All language subtitles for Vis.a.vis.S02E11.XviD.French-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,200 --> 00:00:03,560 Toutes les personnes qui me rendent la vie impossible, 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,360 je vais m'en d�barrasser. 3 00:00:06,153 --> 00:00:09,560 Elle a mon nom tatou� sur son avant-bras et me le montre d�s qu'on se croise. 4 00:00:10,092 --> 00:00:12,480 Ce que vous me dites est une grave accusation. 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,920 Montrez-moi votre avant-bras. 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 � l'isolement. 7 00:00:16,569 --> 00:00:18,200 Anabel le d�couvrira jamais. 8 00:00:18,723 --> 00:00:21,800 Il y en a pour combien avec ce qu'elle a dans les pattes ? 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,148 Quand Anabel le saura, vous direz quoi ? 10 00:00:25,308 --> 00:00:26,720 Tout �a a aucun sens. 11 00:00:26,960 --> 00:00:29,772 Je me suis retrouv�e ici en me disant que �a sera ma vie 12 00:00:29,932 --> 00:00:31,200 pendant 12 ans. 13 00:00:31,578 --> 00:00:34,080 Et je me suis accroch�e � toi comme � une bou�e de sauvetage. 14 00:00:34,515 --> 00:00:38,000 Mais tu fais pareil. Tu te sers de moi pour �viter Saray. 15 00:00:38,240 --> 00:00:41,000 Je sais pas quoi faire pour que tu me laisses. 16 00:00:42,183 --> 00:00:45,040 Zulema a laiss� 3 millions d'euros enterr�s au Maroc. 17 00:00:45,280 --> 00:00:48,720 Ton fr�re doit y aller et les trouver. Et je te sortirai de prison. 18 00:00:49,614 --> 00:00:53,360 Je suis pr�te � partager l'argent que tu essaies de me voler. 19 00:00:53,600 --> 00:00:54,938 Dis-moi quoi faire. 20 00:00:55,680 --> 00:00:59,320 - Lieutenant Lorenzo. - Je dois savoir o� en est l'enqu�te. 21 00:00:59,560 --> 00:01:03,120 Le mari a enlev� la fille pour abuser sexuellement d'elle. 22 00:01:03,360 --> 00:01:06,320 Il va la confronter aujourd'hui et tout lui coller sur le dos. 23 00:01:08,952 --> 00:01:10,920 Une seule personne sait o� elle est. 24 00:01:11,240 --> 00:01:12,840 Il lui reste une semaine � vivre. 25 00:01:13,360 --> 00:01:16,280 Mon fr�re va bient�t nous rapporter un million et demi d'euros. 26 00:01:21,480 --> 00:01:22,982 La balle est dans ton camp. 27 00:01:23,830 --> 00:01:24,840 Tu vas bien ? 28 00:01:26,560 --> 00:01:28,760 Tu lui touchais les cheveux dans sa cellule. 29 00:01:29,000 --> 00:01:32,040 C'est un jeu pour toi ? Moi, je prends �a tr�s au s�rieux. 30 00:01:32,280 --> 00:01:34,875 Je veux m'impliquer. � toi de jouer. 31 00:01:40,307 --> 00:01:41,560 T'as fait quoi ? 32 00:01:42,800 --> 00:01:45,160 J'ai trouv� �a � l'isolement. Des v�tements de Zulema. 33 00:01:45,573 --> 00:01:47,840 Elle en a pas mang� autant qu'on pense. 34 00:01:50,800 --> 00:01:53,320 Jure-moi que tu sais pas o� elle est, et ils arr�teront. 35 00:01:53,560 --> 00:01:55,160 Si je te dis o� est la fille... 36 00:01:55,400 --> 00:01:57,080 - Tu l'aideras ? - Bien s�r. 37 00:01:57,360 --> 00:01:59,400 Elle est dans un endroit que Ces�reo conna�t. 38 00:02:01,160 --> 00:02:02,400 Elle allait la sauver. 39 00:02:02,600 --> 00:02:05,680 Elle est dans une �table abandonn�e � Santa Mar�a. 40 00:02:12,840 --> 00:02:14,800 Fermez toutes les cellules. 41 00:02:14,960 --> 00:02:16,163 Cherchez Zulema. 42 00:02:16,635 --> 00:02:19,600 Elle a disparu de l'infirmerie. On l'a perdue. 43 00:02:21,683 --> 00:02:22,840 Toutes les activit�s 44 00:02:23,080 --> 00:02:24,629 sont d�sormais suspendues. 45 00:02:24,789 --> 00:02:27,443 Les salles communes sont interdites. 46 00:02:28,762 --> 00:02:29,562 Allez. 47 00:02:29,722 --> 00:02:31,840 Vous rentrez toutes, maintenant ! 48 00:02:33,840 --> 00:02:35,320 Toutes les d�tenues 49 00:02:35,560 --> 00:02:37,280 retournent dans leur cellule. 50 00:02:38,393 --> 00:02:41,518 Toutes les d�tenues retournent dans leur cellule imm�diatement. 51 00:02:41,678 --> 00:02:42,480 22. 52 00:02:44,100 --> 00:02:46,183 Rien au r�fectoire. Et la cour ? 53 00:02:46,343 --> 00:02:48,760 Inspectez chaque recoin de cette putain de prison. 54 00:02:49,000 --> 00:02:49,874 Attention. 55 00:02:50,034 --> 00:02:53,079 Toutes les d�tenues doivent se diriger vers leur cellule. 56 00:03:05,840 --> 00:03:07,160 - Biblioth�que ? - Vide. 57 00:03:07,837 --> 00:03:08,640 Gymnase ? 58 00:03:10,520 --> 00:03:11,360 Rien. 59 00:03:11,600 --> 00:03:13,120 - Cour ? - Vide. 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,920 - R�fectoire ? - Que dalle. 61 00:03:17,480 --> 00:03:19,920 Il y a rien. Je la vois nulle part. 62 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 - Dans la cellule. - Oui. 63 00:03:25,000 --> 00:03:26,317 - Entrez ! - Parloir ? 64 00:03:26,800 --> 00:03:27,603 Vide. 65 00:03:27,763 --> 00:03:29,040 - Cabines ? - Rien. 66 00:03:29,280 --> 00:03:30,240 Fait chier. 67 00:03:31,617 --> 00:03:33,400 Toutes les d�tenues se dirigent 68 00:03:33,640 --> 00:03:35,579 vers leur cellule imm�diatement. 69 00:03:41,897 --> 00:03:44,191 Elle a gliss� dans la douche, la pauvre. 70 00:03:45,043 --> 00:03:47,840 Elle est dans les chiottes. Zulema est dans les chiottes. 71 00:03:48,080 --> 00:03:49,027 Attention. 72 00:03:49,187 --> 00:03:51,840 La d�tenue Helena Mart�n doit �tre emmen�e � l'infirmerie. 73 00:03:52,322 --> 00:03:54,320 Elle est gravement bless�e. 74 00:03:55,415 --> 00:03:57,400 Pr�parez l'infirmerie. D�tenue bless�e. 75 00:03:59,650 --> 00:04:01,440 Prie pour qu'elle s'en sorte. 76 00:04:01,600 --> 00:04:03,160 Sinon, t'es dans la merde. 77 00:04:06,600 --> 00:04:08,280 Je suis aussi surprise que toi. 78 00:04:09,840 --> 00:04:11,647 On aurait pu �tre de grandes amies. 79 00:04:13,280 --> 00:04:15,780 Dommage que ce soit une flic infiltr�e. 80 00:04:25,025 --> 00:04:26,456 Fermez les cellules. 81 00:04:26,616 --> 00:04:28,123 Aucune d�tenue dans la galerie. 82 00:04:28,283 --> 00:04:30,268 Je veux aucune d�tenue dans la galerie. 83 00:04:30,428 --> 00:04:32,400 Cellules 1, 2 et 3, fermez les portes. 84 00:04:32,640 --> 00:04:33,880 Fermez les portes. 85 00:04:34,120 --> 00:04:35,781 Fait chier. Fermez les portes. 86 00:04:38,960 --> 00:04:40,160 Galerie vid�e. 87 00:04:40,840 --> 00:04:43,040 Une d�tenue s'est pendue dans la galerie. 88 00:04:43,280 --> 00:04:45,930 Derri�re. Au-dessus de toi, la passerelle. 89 00:04:47,019 --> 00:04:48,019 Putain. 90 00:04:55,021 --> 00:04:56,161 � l'aide ! 91 00:05:06,354 --> 00:05:08,080 Va vite chercher Sandoval. 92 00:05:08,240 --> 00:05:09,120 Non. 93 00:05:10,124 --> 00:05:12,560 Sa nuque est bris�e. On peut rien faire. 94 00:05:12,800 --> 00:05:14,100 On a un suicide. 95 00:05:14,760 --> 00:05:16,622 Elle s'est pendue dans la galerie. 96 00:05:16,782 --> 00:05:18,573 C'est Susana Tamayo. 97 00:05:18,733 --> 00:05:20,233 Sainte M�re de Dieu. 98 00:05:20,725 --> 00:05:22,025 Quelle trag�die. 99 00:05:24,792 --> 00:05:25,892 Heureusement 100 00:05:26,432 --> 00:05:30,303 qu'elle m'a confi� o� �tait la fille avant de se pendre. 101 00:05:36,463 --> 00:05:39,479 � quelque chose malheur est bon. 102 00:06:08,640 --> 00:06:11,509 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 103 00:06:32,512 --> 00:06:33,712 Tu fais quoi ? 104 00:06:36,182 --> 00:06:37,832 J'ai fait un cauchemar. 105 00:06:45,213 --> 00:06:46,200 Dis-moi. 106 00:06:46,360 --> 00:06:48,660 Notre relation est vou�e � l'�chec ? 107 00:06:54,427 --> 00:06:55,927 D'accord. Dis rien. 108 00:07:05,197 --> 00:07:06,832 Il y en a une autre ? 109 00:07:10,640 --> 00:07:11,520 Un autre ? 110 00:07:15,839 --> 00:07:17,695 Vous allez pas arr�ter de roucouler 111 00:07:17,855 --> 00:07:20,120 pour vous faire la guerre, j'esp�re ? 112 00:07:21,897 --> 00:07:25,120 J'aimerais vous payer un voyage � La Havane pour vous retrouver. 113 00:07:25,504 --> 00:07:28,960 La prison est pas le meilleur endroit pour les secondes chances. 114 00:07:32,280 --> 00:07:33,720 J'aime pas te voir comme �a. 115 00:07:35,004 --> 00:07:38,304 Tu veux que je sois transf�r�e dans une autre cellule ? 116 00:07:40,497 --> 00:07:42,260 On a rompu, alors ? 117 00:07:54,908 --> 00:07:55,720 Bien. 118 00:07:56,064 --> 00:07:57,534 Tr�s bien. 119 00:07:57,694 --> 00:07:59,694 Esp�ce de sale garce de merde. 120 00:08:02,521 --> 00:08:04,671 D�gage de ma cellule, maintenant. 121 00:08:05,761 --> 00:08:06,761 Putain. 122 00:08:10,674 --> 00:08:14,624 Je veux plus jamais voir ta gueule de fille pourrie g�t�e de ma vie. 123 00:08:15,131 --> 00:08:16,714 - D'accord ? - Boucles d'Or. 124 00:08:16,874 --> 00:08:18,068 S'il te pla�t. 125 00:08:18,228 --> 00:08:19,228 Alors. 126 00:08:21,491 --> 00:08:24,538 Tu prendras ton petit-d�jeuner au premier service. 127 00:08:24,698 --> 00:08:26,620 Tu tra�neras pas trop dans la cour. 128 00:08:26,780 --> 00:08:28,481 Je veux pas te voir dans les douches. 129 00:08:28,641 --> 00:08:31,998 Les ingrates comme toi me d�go�tent � mort. 130 00:08:32,158 --> 00:08:34,923 Quand je reviendrai, tu dois �tre partie de cette cellule. 131 00:08:49,780 --> 00:08:51,430 �a va lui passer, non ? 132 00:08:51,590 --> 00:08:52,590 Bien s�r. 133 00:08:53,080 --> 00:08:54,830 C'est comme la m�nopause. 134 00:09:24,201 --> 00:09:25,400 C'est quoi, �a ? 135 00:09:36,136 --> 00:09:37,720 Boucles d'Or en a une, aussi. 136 00:09:37,960 --> 00:09:39,810 C'est quoi, ces conneries ? 137 00:09:54,134 --> 00:09:55,484 J'en ai pas, moi. 138 00:10:02,771 --> 00:10:04,920 Quelle raclure nous a mis �a ? 139 00:10:38,000 --> 00:10:41,500 Ils disent que Sainte Rita est la sainte des cas impossibles 140 00:10:42,399 --> 00:10:44,081 et des causes d�sesp�r�es. 141 00:10:44,241 --> 00:10:46,191 Pourquoi on est d�sesp�r�es ? 142 00:10:48,415 --> 00:10:50,960 On dirait des estampes religieuses de la mort. 143 00:10:52,759 --> 00:10:53,760 Les filles. 144 00:10:54,000 --> 00:10:55,160 On vous a marqu�es. 145 00:10:55,400 --> 00:10:56,813 �a se fait, en Colombie. 146 00:10:57,440 --> 00:10:59,558 Quand le Seigneur veut punir quelqu'un, 147 00:10:59,718 --> 00:11:01,960 il te pr�vient de ta mort avec ces cartes. 148 00:11:02,200 --> 00:11:03,647 De quoi tu causes ? 149 00:11:03,807 --> 00:11:05,800 Arr�te, tu vas nous porter malheur. 150 00:11:09,648 --> 00:11:11,216 Personne d'autre en a. 151 00:11:11,376 --> 00:11:13,337 On est les seules � avoir ces estampes. 152 00:11:14,868 --> 00:11:18,360 �a pourrait �tre l'aum�nier qui nous les a laiss�es. 153 00:11:18,896 --> 00:11:20,960 Il nous trouve peut-�tre un peu perdues. 154 00:11:21,200 --> 00:11:23,120 L'aum�nier ? T'as fum� quoi ? 155 00:11:23,848 --> 00:11:24,760 Impossible. 156 00:11:25,585 --> 00:11:26,880 Comment il aurait fait ? 157 00:11:27,767 --> 00:11:28,917 C'est Anabel. 158 00:11:30,510 --> 00:11:31,400 Vous deux, 159 00:11:31,640 --> 00:11:33,400 vous avez vol� sa drogue 160 00:11:33,640 --> 00:11:34,990 et l'avez vendue. 161 00:11:35,468 --> 00:11:38,530 Bambi l'a trahie. Et moi, je l'ai envoy�e � l'isolement. 162 00:11:38,690 --> 00:11:39,720 C'est elle. 163 00:11:40,379 --> 00:11:41,686 Elle va se venger. 164 00:11:42,256 --> 00:11:44,920 Elle va nous mettre une canette rouill�e dans le cul. 165 00:11:47,193 --> 00:11:48,893 Cette putain de colombe. 166 00:11:49,053 --> 00:11:51,320 - On doit r�fl�chir. - Boucles d'Or. 167 00:11:51,831 --> 00:11:52,836 Boucles d'Or. 168 00:11:52,996 --> 00:11:53,800 Viens. 169 00:11:54,194 --> 00:11:55,344 On me parle ? 170 00:11:57,927 --> 00:12:00,277 Arr�te tes enfantillages et viens l�. 171 00:12:01,618 --> 00:12:03,197 Je veux pas parler avec elle. 172 00:12:03,357 --> 00:12:05,400 Enregistre ces livres, que j'aie mon bac 173 00:12:05,640 --> 00:12:07,102 et que je sorte de l�. 174 00:12:07,262 --> 00:12:08,320 C'est pas un jeu. 175 00:12:08,560 --> 00:12:10,020 Anabel nous a menac�es. 176 00:12:10,180 --> 00:12:11,200 On doit agir. 177 00:12:11,440 --> 00:12:12,931 Tu sais ce que je ferai ? 178 00:12:13,091 --> 00:12:15,720 - Je la tabasserai bien fort. - S'il te pla�t. 179 00:12:15,960 --> 00:12:17,554 �coute-moi. 180 00:12:18,106 --> 00:12:20,770 - Putain. - On va faire quoi, nous ? 181 00:12:21,953 --> 00:12:23,153 Nous prot�ger. 182 00:12:23,486 --> 00:12:24,636 Rester unies. 183 00:12:26,219 --> 00:12:29,320 T'as dit pareil pour le calendrier, on est crev�es. 184 00:12:30,110 --> 00:12:32,680 C'est pas la m�me chose. �a, c'est important. 185 00:12:32,920 --> 00:12:33,886 Blondie. 186 00:12:34,046 --> 00:12:36,104 C'est important que quand �a te concerne. 187 00:12:36,264 --> 00:12:38,800 - Tu fais ton petit chef. - On est toutes concern�es. 188 00:12:39,610 --> 00:12:42,210 Sole a tout invent� pour nous faire peur. 189 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Pas vrai ? 190 00:12:45,333 --> 00:12:47,000 Anabel nous pr�vient ? 191 00:12:48,169 --> 00:12:49,360 Elle pr�vient jamais. 192 00:12:49,520 --> 00:12:51,540 Il lui reste une semaine � l'isolement. 193 00:12:51,700 --> 00:12:54,280 On va se calmer un peu, les filles. 194 00:12:55,089 --> 00:12:59,314 Je vais m'en fumer une parce que �a m'a stress�e, tout �a. 195 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 Attends. 196 00:13:21,821 --> 00:13:22,871 Inspecteur. 197 00:13:24,102 --> 00:13:26,102 C'est impoli de rester assise, 198 00:13:27,696 --> 00:13:30,046 mais regarde comment ils m'attachent. 199 00:13:30,784 --> 00:13:32,734 Ils ont peur que je me morde. 200 00:13:38,382 --> 00:13:39,482 J'ai chang�. 201 00:13:40,559 --> 00:13:42,312 Depuis la mort de Susana, 202 00:13:45,466 --> 00:13:47,766 je veux faire le bien autour de moi. 203 00:13:51,051 --> 00:13:53,701 Je sais toujours pas quel d�lit t'imputer. 204 00:13:55,568 --> 00:13:57,636 C'est un d�lit de parler � une folle ? 205 00:13:57,796 --> 00:13:59,696 C'est tout ce que j'ai fait. 206 00:14:02,413 --> 00:14:03,463 Calme-toi. 207 00:14:04,320 --> 00:14:06,120 Je dois te dire un truc. 208 00:14:06,537 --> 00:14:08,360 Ils ont retrouv� la fille. 209 00:14:08,600 --> 00:14:09,984 Elle est morte. 210 00:14:11,883 --> 00:14:14,433 Je voulais qu'elle se m�fie de son mari. 211 00:14:15,146 --> 00:14:16,960 J'ai essay� de la soulager. 212 00:14:17,358 --> 00:14:18,600 Elle t'a dit quoi ? 213 00:14:19,017 --> 00:14:20,602 Qu'elle avait besoin de paix. 214 00:14:22,414 --> 00:14:25,640 J'ai jamais vu quelqu'un aussi tourment�, aussi triste. 215 00:14:25,960 --> 00:14:29,080 Ils vont t'envoyer dans un asile. Tu sortiras jamais de l�. 216 00:14:29,320 --> 00:14:30,520 Je peux plus t'aider. 217 00:14:35,400 --> 00:14:37,497 Tu sais o� est la fille, alors ? 218 00:14:38,269 --> 00:14:40,120 - Tout � fait. - Elle est o� ? 219 00:14:43,181 --> 00:14:45,467 Tu trouves que c'est des mani�res pour parler ? 220 00:14:45,627 --> 00:14:47,400 Attach�e comme un animal ? 221 00:14:53,176 --> 00:14:54,726 Je te d�tacherai pas. 222 00:14:55,780 --> 00:14:57,630 Je te donnerai pas � boire. 223 00:14:58,483 --> 00:15:00,780 Soit tu me dis o� est Amaia, 224 00:15:01,351 --> 00:15:04,282 soit je te remets le b�illon, et tu pourras pas fermer l'oeil. 225 00:15:07,633 --> 00:15:10,333 Tu crois que cette tension va aider Amaia ? 226 00:15:11,310 --> 00:15:14,259 Tu pr�f�rerais pas une discussion d�tendue ? 227 00:15:17,140 --> 00:15:19,028 T'as bless� un agent. 228 00:15:20,320 --> 00:15:22,975 Et prie pour que Helena aille bien. 229 00:15:23,135 --> 00:15:24,498 Parce que sinon, 230 00:15:24,658 --> 00:15:27,808 ils vont faire ton autopsie � la colle industrielle. 231 00:15:30,399 --> 00:15:32,401 O� est la fille ? 232 00:15:38,621 --> 00:15:40,680 Je sais pas si j'ai vraiment envie 233 00:15:40,840 --> 00:15:42,391 de t'ouvrir mon coeur. 234 00:15:42,551 --> 00:15:43,951 Tu me fais chier ! 235 00:15:46,560 --> 00:15:47,360 Du calme. 236 00:15:47,600 --> 00:15:50,560 - Elle sait pas o� est la fille. - Qu'est-ce que t'en sais ? 237 00:15:50,800 --> 00:15:53,413 Tu sais pas o� elle est non plus. 238 00:15:53,573 --> 00:15:56,427 Elle est peut-�tre la seule chance qu'il te reste. 239 00:15:56,587 --> 00:15:57,637 Inspecteur. 240 00:16:02,120 --> 00:16:03,970 Je sais beaucoup de choses. 241 00:16:05,728 --> 00:16:08,840 Je sais que Ces�reo a creus� un tunnel de 600 m�tres 242 00:16:09,748 --> 00:16:12,076 pour sortir de chez lui sans se faire remarquer. 243 00:16:12,236 --> 00:16:13,529 Je le sais aussi. 244 00:16:13,689 --> 00:16:16,120 Tu sais pas ce qu'il faisait apr�s. 245 00:16:19,188 --> 00:16:20,483 Je suis s�re 246 00:16:21,320 --> 00:16:24,620 que vous avez quadrill� la zone, creus� comme des fous. 247 00:16:26,475 --> 00:16:30,029 Vous avez suivi une fourgonnette qui finissait toujours par se garer. 248 00:16:30,804 --> 00:16:32,004 Sans penser... 249 00:16:33,145 --> 00:16:34,345 que Ces�reo... 250 00:16:36,867 --> 00:16:38,367 sortait du tunnel... 251 00:16:41,088 --> 00:16:42,638 traversait le bois... 252 00:16:45,471 --> 00:16:47,121 passait par un village... 253 00:16:50,407 --> 00:16:51,907 pour prendre un bus. 254 00:16:56,054 --> 00:16:57,280 Et maintenant... 255 00:16:57,658 --> 00:16:59,258 le jeu des devinettes. 256 00:17:00,321 --> 00:17:02,486 O� allait ce bus ? 257 00:17:12,219 --> 00:17:13,271 Bien. 258 00:17:13,431 --> 00:17:14,781 Voil� ce qu'on a. 259 00:17:15,203 --> 00:17:17,369 Le conducteur a reconnu les Tamayo. 260 00:17:17,529 --> 00:17:19,238 Selon lui, c'est des habitu�s. 261 00:17:19,398 --> 00:17:22,640 Mais il sait plus quand ni o� ils descendaient. 262 00:17:22,880 --> 00:17:25,458 Ce bus fait 23 arr�ts. 263 00:17:26,197 --> 00:17:27,742 Il traverse 9 villages. 264 00:17:27,902 --> 00:17:31,006 Sachant qu'ils pouvaient changer de bus � tout moment... 265 00:17:31,166 --> 00:17:34,193 C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin. 266 00:17:35,137 --> 00:17:36,337 Elle le sait ? 267 00:17:39,665 --> 00:17:41,565 Zulema sait o� est la fille. 268 00:17:42,432 --> 00:17:45,082 Elle nous a envoy�s ici pour le d�montrer. 269 00:17:45,744 --> 00:17:47,044 Le jeu commence. 270 00:17:47,204 --> 00:17:48,894 Tu dois pactiser avec elle. 271 00:17:49,492 --> 00:17:50,892 On a rien d'autre. 272 00:17:53,304 --> 00:17:56,202 Je pense pas porter plainte pour son agression. 273 00:17:58,863 --> 00:18:00,013 Elle a gagn�. 274 00:18:01,073 --> 00:18:02,073 D�sol�e. 275 00:18:03,050 --> 00:18:05,883 Elle a gagn� une bataille et elle t'a bien amoch�e. 276 00:18:06,043 --> 00:18:08,474 Mais elle a pas gagn� la guerre. D'accord ? 277 00:18:10,864 --> 00:18:11,864 D'accord. 278 00:18:34,238 --> 00:18:35,238 On y va ? 279 00:18:42,480 --> 00:18:44,530 Macarena Ferreiro, cellule 234. 280 00:18:45,974 --> 00:18:48,574 Tu me transf�res dans la cellule de Zulema ? 281 00:18:52,320 --> 00:18:54,143 Helena Mart�n est dans une autre prison. 282 00:18:54,303 --> 00:18:57,603 C'est le seul lit de libre avec celui de Susana Tamayo. 283 00:18:58,960 --> 00:19:00,460 On peut rien faire ? 284 00:19:01,860 --> 00:19:04,206 C'est Valbuena qui attribue les lits. 285 00:19:04,366 --> 00:19:05,240 Entre. 286 00:19:07,746 --> 00:19:10,240 Soyez tranquilles, parce que Zahir et Vargas 287 00:19:10,480 --> 00:19:11,692 sont � l'isolement. 288 00:19:11,852 --> 00:19:13,136 Bienvenue. 289 00:19:15,302 --> 00:19:16,303 Et toi ? 290 00:19:16,942 --> 00:19:18,492 T'as pas un atelier ? 291 00:19:19,368 --> 00:19:20,518 Vas-y, alors. 292 00:19:26,216 --> 00:19:28,840 Il para�t que Helena est une flic infiltr�e. 293 00:19:29,833 --> 00:19:30,814 C'est vrai. 294 00:19:30,974 --> 00:19:34,600 Je pouvais rien te dire, car je voulais pas la mettre en danger. 295 00:19:36,800 --> 00:19:38,840 D�sol� si je t'ai fait souffrir. 296 00:19:40,471 --> 00:19:43,200 Un peu de jalousie fait pas de mal. 297 00:19:44,431 --> 00:19:45,888 Mais en v�rit�, 298 00:19:46,048 --> 00:19:47,699 je suis contente de le savoir. 299 00:19:49,049 --> 00:19:51,992 Je devenais folle � me demander ce que vous foutiez. 300 00:19:54,511 --> 00:19:56,320 Et je veux pas que tu sois jaloux. 301 00:19:57,078 --> 00:19:58,520 C'est gentil de ta part. 302 00:19:59,351 --> 00:20:01,520 J'ai rompu d�finitivement avec Boucles d'Or. 303 00:20:07,520 --> 00:20:09,320 On doit penser � notre plan. 304 00:20:10,736 --> 00:20:11,720 On part quand ? 305 00:20:15,684 --> 00:20:16,520 Macarena, 306 00:20:16,760 --> 00:20:19,360 c'est pas une sortie dans un parc d'attractions. 307 00:20:21,184 --> 00:20:22,880 Il nous faut du temps. 308 00:20:23,660 --> 00:20:24,910 Il nous faut... 309 00:20:26,120 --> 00:20:28,360 Il nous faut une strat�gie. 310 00:20:29,675 --> 00:20:31,782 D'abord, ton fr�re doit rentrer de voyage. 311 00:20:31,942 --> 00:20:34,200 - T'as des nouvelles ? - Non, pas encore. 312 00:20:34,754 --> 00:20:35,742 D'accord. 313 00:20:35,902 --> 00:20:39,441 Quand il te contactera, dis-lui de pas m'appeler. 314 00:20:39,601 --> 00:20:41,672 Qu'il vienne me voir, mais qu'il m'appelle pas. 315 00:20:42,212 --> 00:20:43,212 D'accord ? 316 00:20:44,516 --> 00:20:45,853 Il t'appellera pas. 317 00:20:47,184 --> 00:20:49,264 En attendant, tiens-toi tranquille. 318 00:20:53,614 --> 00:20:54,680 Tranquille... 319 00:20:55,421 --> 00:20:57,259 Je sais pas si je pourrai le rester. 320 00:20:59,959 --> 00:21:02,766 Parce que tout ce que je veux, c'est te prendre dans un coin. 321 00:21:03,992 --> 00:21:06,442 Me demande pas de me tenir tranquille. 322 00:21:12,091 --> 00:21:13,784 Cherche pas les emmerdes 323 00:21:13,944 --> 00:21:16,210 et attire pas l'attention, d'accord ? 324 00:21:16,370 --> 00:21:18,364 J'ai h�te que ce moment arrive. 325 00:21:52,008 --> 00:21:53,467 Tu veux quoi, putain ? 326 00:21:55,960 --> 00:21:58,840 D'abord, merci d'�tre venu n�gocier avec moi. 327 00:21:59,829 --> 00:22:01,800 C'est la meilleure d�cision. 328 00:22:03,223 --> 00:22:05,400 Ensuite, sortez ma gitane de l'isolement. 329 00:22:05,974 --> 00:22:07,815 Elle a fait �a, car je l'ai menac�e. 330 00:22:10,953 --> 00:22:13,503 D�tenue 02587, 331 00:22:14,406 --> 00:22:15,936 tu sors de l'isolement. 332 00:22:18,366 --> 00:22:20,016 �a va, ta petite bite ? 333 00:22:21,715 --> 00:22:23,115 - �a va ? - Bien. 334 00:22:24,200 --> 00:22:25,372 Parfaitement bien. 335 00:22:26,390 --> 00:22:27,576 Mais figure-toi 336 00:22:28,160 --> 00:22:30,698 qu'on me demande de porter plainte pour mes blessures. 337 00:22:31,954 --> 00:22:33,020 T'en dis quoi ? 338 00:22:35,066 --> 00:22:36,863 Tu pourrais le faire. 339 00:22:38,001 --> 00:22:41,701 Mais alors, il faudra que je raconte au proc�s... 340 00:22:43,019 --> 00:22:45,807 l'histoire du viol. 341 00:22:48,000 --> 00:22:49,400 Ils enqu�teront, 342 00:22:50,049 --> 00:22:51,799 et tu devras t'expliquer. 343 00:22:53,924 --> 00:22:55,375 Saray est sortie. 344 00:22:56,691 --> 00:22:58,680 Maintenant, dis-moi o� est cette fille. 345 00:23:00,532 --> 00:23:02,632 J'ai des requ�tes me concernant. 346 00:23:06,074 --> 00:23:07,945 Du chocolat, par exemple. 347 00:23:10,120 --> 00:23:14,520 No�l et la Saint-Valentin sont pass�s, et j'ai pas eu de crottes en chocolat. 348 00:23:23,282 --> 00:23:26,004 Joue finement et fais pas ta maline. 349 00:23:26,996 --> 00:23:30,372 Ton meilleur avantage pourrait t'exploser � la figure. 350 00:23:30,532 --> 00:23:33,732 C'est � toi de jouer finement, car mon jeu est clair. 351 00:23:35,047 --> 00:23:36,047 Dis-moi. 352 00:23:37,785 --> 00:23:39,985 Ma libert� en �change de la fille. 353 00:23:41,991 --> 00:23:43,341 C'est impossible. 354 00:23:44,415 --> 00:23:46,515 T'es accus�e d'�vasion, de s�questration, 355 00:23:46,675 --> 00:23:48,602 d'extorsion, d'agressions. 356 00:23:49,475 --> 00:23:53,023 T'as deux condamnations fermes et des meurtres en attente de proc�s. 357 00:23:55,512 --> 00:23:57,800 Je le nie pas, j'ai merd� dans le pass�. 358 00:23:58,288 --> 00:24:01,600 Aucun juge balaiera deux condamnations fermes. 359 00:24:02,028 --> 00:24:03,878 �videmment, j'y compte pas. 360 00:24:06,173 --> 00:24:08,160 Mais j'ai pass� assez de temps ici 361 00:24:08,400 --> 00:24:11,760 pour que ma bonne conduite me permette une semi-libert�. 362 00:24:12,570 --> 00:24:14,712 Au proc�s concernant la mort de Casper, 363 00:24:14,872 --> 00:24:16,517 tout est all� en notre faveur. 364 00:24:16,992 --> 00:24:18,480 Elle s'est tir� une balle. 365 00:24:19,804 --> 00:24:22,213 Elle aurait d� avoir de la poudre sur les mains, 366 00:24:22,373 --> 00:24:24,520 mais tu le sais, elle est tomb�e dans la douche, 367 00:24:25,233 --> 00:24:27,120 et l'eau l'a fait dispara�tre. 368 00:24:27,879 --> 00:24:28,879 L'�vasion. 369 00:24:29,859 --> 00:24:32,861 J'ai �t� enlev�e et oblig�e de fuir, comme Macarena. 370 00:24:33,455 --> 00:24:35,069 Les extorsions. 371 00:24:35,229 --> 00:24:38,200 Hanbal Hamadi voulait des millions 372 00:24:39,011 --> 00:24:41,520 et s'est servi de moi en prison pour les obtenir. 373 00:24:43,836 --> 00:24:45,491 Tu veux que je mente pour toi ? 374 00:24:46,539 --> 00:24:48,440 Que je convainque les juges 375 00:24:48,680 --> 00:24:50,062 de te lib�rer, 376 00:24:50,222 --> 00:24:52,214 pour que t'emmerdes quelqu'un d'autre ? 377 00:24:52,772 --> 00:24:55,772 Je remarque ton m�pris et je commence � fatiguer. 378 00:25:00,223 --> 00:25:02,480 Si tu continues comme �a, 379 00:25:03,302 --> 00:25:05,502 j'exigerai un autre interlocuteur. 380 00:25:08,122 --> 00:25:10,080 Les boeufs-carottes en seraient ravis. 381 00:25:10,320 --> 00:25:12,094 Tu me menaces ? 382 00:25:15,510 --> 00:25:16,610 Je te dis... 383 00:25:18,344 --> 00:25:22,320 que tu pr�f�res me punir plut�t que sauver cette fille. 384 00:25:22,560 --> 00:25:24,852 Si cette fille est morte, ce sera pas ma faute. 385 00:25:29,702 --> 00:25:31,400 Il y avait pas de crotte en chocolat. 386 00:25:32,293 --> 00:25:35,560 Merci, j'adore le chocolat. C'est bon pour la m�moire. 387 00:25:37,745 --> 00:25:39,517 Je dois prendre soin de la mienne. 388 00:25:42,604 --> 00:25:45,504 Parce que si tu tardes � pr�parer mon avenir... 389 00:25:46,880 --> 00:25:49,397 il se peut que j'oublie o� se trouve la petite Amaia. 390 00:26:39,447 --> 00:26:41,147 Je le fais pour ma m�re. 391 00:26:42,478 --> 00:26:44,600 S'ils me retrouvent, j'aimerais avoir bonne mine. 392 00:26:44,840 --> 00:26:46,800 Je veux pas lui faire plus de mal. 393 00:27:33,880 --> 00:27:34,850 Quoi ? 394 00:27:35,010 --> 00:27:36,710 Tu te crois � la plage ? 395 00:27:39,166 --> 00:27:40,555 T'as l'air de t'ennuyer. 396 00:27:45,885 --> 00:27:48,813 T'as rompu avec Boucles d'Or, il para�t. Quel dommage. 397 00:27:49,947 --> 00:27:51,695 Qu'est-ce que �a peut te foutre ? 398 00:27:59,723 --> 00:28:02,772 On a commu� la peine d'Anabel pour d�pression, il para�t. 399 00:28:04,792 --> 00:28:07,130 Elle sort de l'isolement cet apr�s-midi. 400 00:28:09,627 --> 00:28:11,227 Alors, t'inqui�te pas. 401 00:28:12,265 --> 00:28:13,988 T'auras de quoi te divertir. 402 00:28:39,840 --> 00:28:40,840 File-le-moi. 403 00:28:41,505 --> 00:28:42,705 Tu fous quoi ? 404 00:28:43,274 --> 00:28:44,400 Boucles d'Or. 405 00:28:44,640 --> 00:28:46,720 - L�che le ballon. - Non. 406 00:28:47,819 --> 00:28:48,927 Merde, �coute ! 407 00:28:49,087 --> 00:28:50,515 Anabel sort de l'isolement. 408 00:28:50,675 --> 00:28:53,120 - J'en ai rien � foutre. - Si. 409 00:28:53,558 --> 00:28:55,200 File-moi le ballon, je m'en fous. 410 00:28:55,642 --> 00:28:56,760 �coute-moi ! 411 00:28:57,210 --> 00:29:00,028 Elle nous a menac�es, elle va s'en prendre � nous. 412 00:29:00,188 --> 00:29:02,720 Je t'�coute pas, va te faire foutre. 413 00:29:02,960 --> 00:29:03,920 Sois pas b�te. 414 00:29:04,490 --> 00:29:06,320 - Putain ! - �a te concerne aussi. 415 00:29:08,120 --> 00:29:09,262 �coute. 416 00:29:09,422 --> 00:29:11,959 Je me fiche que tu baises dans l'ascenseur 417 00:29:12,119 --> 00:29:13,932 ou que tu sois pas lesbienne. 418 00:29:14,092 --> 00:29:16,240 J'y peux rien si tu tombes amoureuse d'un connard, 419 00:29:16,480 --> 00:29:19,960 et si je tombe amoureuse d'une gamine capricieuse comme toi. 420 00:29:20,200 --> 00:29:22,000 Que j'aille me faire foutre. 421 00:29:22,240 --> 00:29:23,665 C'est ce que je fais. 422 00:29:23,825 --> 00:29:25,360 Fous-moi la paix. 423 00:29:25,600 --> 00:29:27,480 Oui, va te faire foutre si t'�coutes pas. 424 00:29:28,880 --> 00:29:29,760 Putain. 425 00:29:30,000 --> 00:29:31,960 - Salope. - �a suffit, calme-toi. 426 00:29:45,037 --> 00:29:47,160 - T'es vis�e aussi. - Je m'en contrefous ! 427 00:29:48,133 --> 00:29:49,440 S�parez-vous ! 428 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 Putain ! 429 00:30:05,457 --> 00:30:07,336 Je veux plus te voir dans une baston, 430 00:30:07,496 --> 00:30:09,840 ou je te fous au trou, dans le noir. 431 00:30:10,080 --> 00:30:12,251 - Tu me ferais une faveur. - T'as dit quoi ? 432 00:30:13,691 --> 00:30:15,022 - R�p�te. - Rien. 433 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 �a va ? 434 00:30:28,360 --> 00:30:29,360 Oui, �a va. 435 00:30:32,825 --> 00:30:34,407 Vous vous �tes bien amus�es ? 436 00:30:34,567 --> 00:30:36,441 Allez, foutez le camp. 437 00:30:40,035 --> 00:30:42,273 LA FEMME DU RAVISSEUR LE TUE ET SE SUICIDE 438 00:30:48,440 --> 00:30:50,241 AMAIA JIM�NEZ LOIN D'�TRE SECOURUE 439 00:31:07,955 --> 00:31:09,480 Inspecteur, vous avez un appel. 440 00:31:09,720 --> 00:31:12,080 Si c'est les boeufs-carottes, je suis all� chier. 441 00:31:12,320 --> 00:31:14,514 C'est un monsieur qui dit avoir des infos. 442 00:31:15,257 --> 00:31:16,240 Passe-le-moi. 443 00:31:17,714 --> 00:31:19,160 Je vous le passe. 444 00:31:23,578 --> 00:31:25,456 Inspecteur Castillo. Qui est-ce ? 445 00:31:25,616 --> 00:31:26,868 Bonjour, inspecteur. 446 00:31:27,028 --> 00:31:28,680 J'appelle de Frecuencia Radio 447 00:31:28,920 --> 00:31:30,762 concernant l'enl�vement d'Amaia Jim�nez. 448 00:31:31,243 --> 00:31:34,819 Comment avez-vous pris la mort de ceux qui savent o� est la fille ? 449 00:31:35,355 --> 00:31:36,716 Avec grande tristesse. 450 00:31:38,094 --> 00:31:40,694 Ces�reo Tamayo a �t� tu� sous votre nez ? 451 00:31:41,675 --> 00:31:44,342 - Je suis pas autoris� � en parler. - Je vois. 452 00:31:45,076 --> 00:31:47,110 Et au sujet de la mort de son �pouse ? 453 00:31:47,724 --> 00:31:49,948 Vous ne vouliez pas l'interner dans un asile, 454 00:31:50,108 --> 00:31:54,250 et elle s'est suicid�e en prison apr�s 48 heures d'interrogatoire ? 455 00:31:54,410 --> 00:31:55,510 C'est fini ? 456 00:31:56,381 --> 00:31:58,040 Ou vous continuez � me les casser ? 457 00:31:58,962 --> 00:32:01,400 Vous savez que cette conversation est enregistr�e. 458 00:32:02,050 --> 00:32:04,880 Tant mieux, vous pourrez �couter ce que je vais dire 459 00:32:05,120 --> 00:32:07,280 du matin au soir. 460 00:32:07,520 --> 00:32:09,680 Putain de bordel de merde ! 461 00:32:09,920 --> 00:32:11,153 Saloperie ! 462 00:32:11,313 --> 00:32:14,020 Vous avez aucun respect pour la peine et la dignit� d'autrui. 463 00:32:14,180 --> 00:32:16,440 Connard, enfoir�, trou du cul ! 464 00:32:27,147 --> 00:32:29,734 - Un probl�me, mon ami ? �a va ? - Du tonnerre. 465 00:32:31,038 --> 00:32:34,170 Je pensais aller � Marbella me branler avec les boeufs-carottes. 466 00:32:40,161 --> 00:32:42,440 Quoi ? �a m'aide � r�fl�chir. 467 00:32:45,953 --> 00:32:48,040 Tu te rappelles quand on patrouillait ensemble ? 468 00:32:48,778 --> 00:32:49,960 On chopait des voyous 469 00:32:50,120 --> 00:32:52,360 et on jouait au bon flic, m�chant flic. 470 00:32:53,721 --> 00:32:56,384 Je me rends compte que le m�chant flic, c'�tait moi. 471 00:32:57,360 --> 00:32:58,160 L'empot�. 472 00:32:59,022 --> 00:33:00,710 - Le bon, c'�tait toi. - Nawak. 473 00:33:00,870 --> 00:33:03,120 Tu m'as appel� pour t'essuyer le nez ? 474 00:33:05,216 --> 00:33:08,961 Je t'ai appel� pour te demander de redevenir flic avec moi. 475 00:33:10,882 --> 00:33:12,082 Tous les deux. 476 00:33:13,758 --> 00:33:14,789 Comme avant. 477 00:33:15,667 --> 00:33:16,733 T'en dis quoi ? 478 00:33:20,328 --> 00:33:23,034 Que t'as d�j� forc� sur la boisson � cette heure. 479 00:33:24,466 --> 00:33:27,742 �a fait 2 jours que j'ai pas dormi, je sais pas quelle heure il est. 480 00:33:28,304 --> 00:33:29,612 Putain, Dami�n. 481 00:33:30,726 --> 00:33:32,668 Donne � Zulema ce qu'elle veut. 482 00:33:32,828 --> 00:33:35,934 Revois les rapports si besoin, n�gocie avec le juge 483 00:33:36,094 --> 00:33:37,600 et clos l'affaire. 484 00:33:37,840 --> 00:33:39,426 Si tu te plantes, t'es foutu. 485 00:33:39,956 --> 00:33:41,806 Et je lib�re une connasse ? 486 00:33:42,543 --> 00:33:44,273 Ce serait pas la premi�re fois. 487 00:33:44,433 --> 00:33:45,882 Je manque de temps. 488 00:33:47,800 --> 00:33:49,720 On va me retirer l'affaire. 489 00:33:49,960 --> 00:33:52,480 Merde, t'es vraiment un pleurnicheur aujourd'hui. 490 00:33:53,181 --> 00:33:54,781 Je me suis plant� avec Karim. 491 00:33:55,854 --> 00:33:56,800 Avec Hanbal. 492 00:33:59,000 --> 00:34:01,080 Je me suis plant� avec l'�vasion. 493 00:34:01,320 --> 00:34:03,800 C'est toi qui m'as dit qu'elles �taient au Maroc. 494 00:34:04,040 --> 00:34:06,890 J'ai plus de rustines qu'une poup�e gonflable. 495 00:34:08,867 --> 00:34:11,520 Inspecteur, on a un appel de la Cruz del Sur. 496 00:34:11,760 --> 00:34:15,160 Les parents d'Amaia sont l�-bas et demandent � voir Zulema Zahir. 497 00:34:15,946 --> 00:34:17,880 C'est elle qui les a appel�s. 498 00:34:18,040 --> 00:34:19,870 Mais elle est � l'isolement. 499 00:34:20,030 --> 00:34:21,930 Comment elle les a appel�s ? 500 00:34:28,320 --> 00:34:30,598 Anabel sort de l'isolement cet apr�s-midi. 501 00:34:31,182 --> 00:34:34,234 C'est une psychopathe, scientifiquement parlant. 502 00:34:34,394 --> 00:34:37,040 Elle a aucune empathie ni affection pour quiconque. 503 00:34:37,894 --> 00:34:39,891 Y a que ses affaires qui comptent. 504 00:34:41,289 --> 00:34:42,960 La vengeance en est une. 505 00:34:43,379 --> 00:34:46,800 Blondie, arr�te ton charabia, on sait qu'elle va nous faire chier. 506 00:34:47,238 --> 00:34:49,080 Mais que peut-on faire ? 507 00:34:49,320 --> 00:34:51,653 On va faire quoi, putain ? 508 00:35:01,160 --> 00:35:03,880 Atteindre le gang le plus dangereux de la prison. 509 00:35:05,161 --> 00:35:06,328 Le plus grand. 510 00:35:07,994 --> 00:35:10,240 On doit lui tenir t�te et l'�craser. 511 00:35:12,240 --> 00:35:13,200 Comment ? 512 00:35:15,214 --> 00:35:16,344 Comme elle. 513 00:35:17,697 --> 00:35:19,069 En achetant le gang. 514 00:35:20,258 --> 00:35:21,520 Avec son argent. 515 00:35:24,029 --> 00:35:26,360 On lui vole l'argent, elle sera sans d�fense. 516 00:35:28,064 --> 00:35:29,960 - C'est de la folie. - Pourquoi ? 517 00:35:30,200 --> 00:35:31,871 Putain, Sole, tu veux quoi ? 518 00:35:32,031 --> 00:35:34,457 Qu'on soit ses servantes les 15 prochaines ann�es ? 519 00:35:34,617 --> 00:35:37,160 Non, Anabel fera pas de moi sa servante. 520 00:35:37,320 --> 00:35:39,760 - Je suis d�sordonn�e. - �coute-moi. 521 00:35:40,000 --> 00:35:42,463 Comment lui voler son argent sans savoir o� il est ? 522 00:35:42,623 --> 00:35:45,920 Je pense que ses colombes le transportent. 523 00:35:46,160 --> 00:35:48,512 T'es reloue, la junkie. Ferme-la. 524 00:35:49,162 --> 00:35:52,520 Je pense qu'elle le donne au Noir qui vient lui faire l'amour le jeudi. 525 00:35:52,680 --> 00:35:53,920 Je vois que �a. 526 00:35:54,160 --> 00:35:55,920 C'est pas dans la cellule, c'est s�r. 527 00:35:56,981 --> 00:35:59,520 Elle le donnerait au mec qu'elle paie pour la sauter ? 528 00:35:59,680 --> 00:36:01,440 Non, elle a confiance en personne. 529 00:36:02,671 --> 00:36:05,027 Je suis s�re que l'argent est ici, � l'int�rieur. 530 00:36:07,971 --> 00:36:08,971 Allons-y. 531 00:36:09,764 --> 00:36:11,323 Allons le chercher, allez. 532 00:36:11,663 --> 00:36:14,569 Il y a que 25 000 m�tres de b�ton arm� � creuser 533 00:36:14,729 --> 00:36:16,407 pour trouver ton tr�sor. 534 00:36:16,567 --> 00:36:17,717 C'est parti ! 535 00:36:21,480 --> 00:36:24,240 �coutez bien ce que je vais vous dire. R�veillez-vous. 536 00:36:25,012 --> 00:36:27,760 Vous avez d�j� entub� Anabel avec sa drogue. 537 00:36:28,650 --> 00:36:30,280 Vous voulez lui voler son argent ? 538 00:36:31,774 --> 00:36:34,240 Vous pensez qu'elle fera quoi ? 539 00:36:34,662 --> 00:36:36,520 Se lamenter dans sa cellule ? 540 00:36:38,040 --> 00:36:39,790 Anabel est tr�s mauvaise. 541 00:36:41,783 --> 00:36:42,933 Ce sera pire. 542 00:36:47,153 --> 00:36:48,174 On fait quoi ? 543 00:36:48,334 --> 00:36:50,034 On la laisse nous tuer ? 544 00:36:59,607 --> 00:37:02,211 Ma petite Maca ! Ma Maca ador�e ! 545 00:37:02,371 --> 00:37:05,752 J'ai jamais eu autant envie de t'embrasser. 546 00:37:05,912 --> 00:37:09,184 - Tu veux quoi ? - Ce que je veux, moi ? 547 00:37:09,344 --> 00:37:11,263 C'est toi que je veux. 548 00:37:12,221 --> 00:37:16,400 Je devrais te d�dier un sanctuaire dans la confr�rie des lesbiennes. 549 00:37:16,640 --> 00:37:18,440 - Merci. - Pour quoi ? 550 00:37:19,438 --> 00:37:21,488 T'as largu� Boucles d'Or, non ? 551 00:37:23,390 --> 00:37:24,755 Maintenant, toi et moi, 552 00:37:24,915 --> 00:37:26,065 on est soeurs. 553 00:37:28,087 --> 00:37:30,520 Macarena et moi sommes soeurs. 554 00:37:31,117 --> 00:37:33,400 Qui s'en prend � elle s'en prend � moi. 555 00:37:36,068 --> 00:37:37,105 Attention. 556 00:37:37,265 --> 00:37:39,519 Macarena Ferreiro, rendez-vous au parloir. 557 00:37:39,679 --> 00:37:40,741 Putain. 558 00:37:40,901 --> 00:37:41,778 Je r�p�te. 559 00:37:41,938 --> 00:37:43,520 Macarena Ferreiro, 560 00:37:43,760 --> 00:37:45,410 rendez-vous au parloir. 561 00:37:48,166 --> 00:37:49,166 C'est fou. 562 00:37:51,060 --> 00:37:52,160 Un probl�me ? 563 00:37:59,237 --> 00:38:01,487 - Vous voulez rien ? - Non, merci. 564 00:38:04,796 --> 00:38:05,846 Inspecteur. 565 00:38:06,680 --> 00:38:08,780 Ce sont les parents de la fille. 566 00:38:10,677 --> 00:38:13,330 La directrice de la prison s'est absent�e. 567 00:38:13,490 --> 00:38:15,207 C'est donc l'inspecteur 568 00:38:15,367 --> 00:38:18,748 qui d�cidera de la rencontre avec Zulema Zahir. 569 00:38:19,760 --> 00:38:22,376 Sachez que c'est une d�tenue tr�s dangereuse. 570 00:38:22,536 --> 00:38:24,440 Pourquoi vouloir la rencontrer ? 571 00:38:24,600 --> 00:38:27,014 Cette d�tenue m'a dit au t�l�phone 572 00:38:27,744 --> 00:38:31,000 qu'avant de mourir, la femme lui aurait dit o� �tait Amaia. 573 00:38:32,844 --> 00:38:34,943 Et que vous refusez de n�gocier avec elle. 574 00:38:36,011 --> 00:38:37,169 C'est vrai ? 575 00:38:37,562 --> 00:38:40,640 Les n�gociations avec des d�tenues n�cessitent un processus. 576 00:38:40,880 --> 00:38:42,080 Un processus ? 577 00:38:42,240 --> 00:38:43,560 De combien de temps ? 578 00:38:44,317 --> 00:38:45,600 De combien de temps ? 579 00:38:46,059 --> 00:38:48,360 Selon les experts m�dicaux de la police, 580 00:38:48,520 --> 00:38:50,520 ma fille serait morte depuis deux jours. 581 00:38:51,784 --> 00:38:54,015 Si cette d�tenue a des informations, 582 00:38:54,175 --> 00:38:57,000 je vous conseille pas de m'emp�cher de lui parler. 583 00:39:00,038 --> 00:39:01,038 D'accord. 584 00:39:02,158 --> 00:39:03,720 Mais on le fait � ma fa�on. 585 00:39:05,480 --> 00:39:07,080 Dans la cour, � ciel ouvert, 586 00:39:07,320 --> 00:39:09,181 entour� par des gardiens. 587 00:39:09,341 --> 00:39:12,086 Zulema a dit que si un gardien s'approchait, 588 00:39:12,246 --> 00:39:13,596 elle dirait rien. 589 00:39:14,274 --> 00:39:15,150 Tr�s bien. 590 00:39:15,310 --> 00:39:18,091 Elle sera attach�e de la t�te aux pieds, 591 00:39:18,251 --> 00:39:20,219 dans la cage des d�tenues dangereuses. 592 00:39:29,328 --> 00:39:31,680 - Alors, ton voyage ? - Tr�s bien. 593 00:39:32,447 --> 00:39:34,476 Si j'y �tais pas all� pour t'aider, 594 00:39:35,020 --> 00:39:36,975 je serais jamais all� au Maroc. 595 00:39:37,135 --> 00:39:39,538 - Tu pr�f�res les c�tes murciennes. - Plut�t, oui. 596 00:39:40,546 --> 00:39:41,823 Et l'argent ? 597 00:39:41,983 --> 00:39:42,983 Tu l'as ? 598 00:39:47,277 --> 00:39:48,277 Je l'ai. 599 00:39:50,201 --> 00:39:51,201 D'accord. 600 00:39:52,042 --> 00:39:53,680 Tu dois le donner � Fabio. 601 00:39:54,532 --> 00:39:56,480 - L'appelle pas, surtout. - D'accord. 602 00:40:01,762 --> 00:40:03,160 Une folle me menace. 603 00:40:04,510 --> 00:40:06,160 Elle mutile, elle tabasse. 604 00:40:08,057 --> 00:40:10,507 Je l'ai balanc�e, elle veut se venger. 605 00:40:11,593 --> 00:40:13,120 Je dois sortir rapidement. 606 00:40:13,634 --> 00:40:16,800 Si papa �tait l�, il r�fl�chirait � un plan pour te faire sortir. 607 00:40:18,280 --> 00:40:19,760 Je fais que penser � lui. 608 00:40:21,169 --> 00:40:22,080 Et � maman. 609 00:40:27,785 --> 00:40:29,240 D�s mon r�veil. 610 00:40:36,080 --> 00:40:38,760 J'ai pas ressenti la tristesse que je pensais �prouver. 611 00:40:39,000 --> 00:40:40,450 C'est tr�s bizarre. 612 00:40:41,567 --> 00:40:44,817 Les jours passent, et j'ai l'impression que tout �a... 613 00:40:45,549 --> 00:40:46,600 c'est qu'un r�ve. 614 00:40:46,840 --> 00:40:49,280 Comme si c'�tait un film. J'ignore pourquoi. 615 00:40:51,181 --> 00:40:52,381 Je sais pas... 616 00:40:53,647 --> 00:40:57,120 si la prison bloque toutes les �motions qu'on peut ressentir. 617 00:41:00,080 --> 00:41:01,730 J'ai fait des choses... 618 00:41:03,909 --> 00:41:05,559 J'ai fait des choses... 619 00:41:12,954 --> 00:41:14,640 Je me transforme en animal. 620 00:41:20,925 --> 00:41:23,400 Comme celles qui me faisaient peur � mon entr�e ici. 621 00:41:29,912 --> 00:41:33,200 Quand j'irai au cimeti�re pour leur faire mes adieux, 622 00:41:36,313 --> 00:41:39,480 peut-�tre que la r�alit� me reviendra en pleine gueule... 623 00:41:42,209 --> 00:41:43,811 et que je serai d�vast�e. 624 00:41:45,894 --> 00:41:47,080 Mais l�, je peux pas. 625 00:41:48,880 --> 00:41:50,720 - Je peux pas. - Je sais. 626 00:41:53,211 --> 00:41:54,680 Je suis fier de toi, soeurette. 627 00:41:57,366 --> 00:41:58,760 T'es si forte. 628 00:42:00,383 --> 00:42:01,720 On est si forts. 629 00:42:04,471 --> 00:42:05,280 Alors. 630 00:42:05,877 --> 00:42:06,927 �coute-moi. 631 00:42:07,680 --> 00:42:08,680 � ta sortie, 632 00:42:09,416 --> 00:42:10,702 tu iras aux Cara�bes, 633 00:42:11,840 --> 00:42:13,000 pour tout oublier. 634 00:42:13,240 --> 00:42:14,311 S�rieusement. 635 00:42:14,813 --> 00:42:17,240 - J'esp�re que tu m'emm�neras. - Bien s�r. 636 00:42:17,480 --> 00:42:18,480 Bien. 637 00:42:19,000 --> 00:42:21,160 - On repartira de z�ro. - Tous les deux. 638 00:42:21,400 --> 00:42:22,744 Et Fabio. 639 00:42:23,559 --> 00:42:24,520 Et Fabio. 640 00:42:27,600 --> 00:42:28,810 Je l'oublie pas. 641 00:42:31,560 --> 00:42:32,360 Allez. 642 00:42:37,876 --> 00:42:38,680 La main. 643 00:42:44,000 --> 00:42:45,120 T'as quoi ? 644 00:42:45,360 --> 00:42:46,363 Rien. 645 00:42:47,080 --> 00:42:49,160 - Putain, t'as quoi ? - Rien, d'accord ? 646 00:42:55,682 --> 00:42:56,520 L'argent. 647 00:42:58,800 --> 00:43:00,480 Il y avait un pi�ge. 648 00:43:02,979 --> 00:43:05,000 L'argent �tait derri�re un pi�ge � loup. 649 00:43:05,605 --> 00:43:07,055 J'y ai mis la main. 650 00:43:08,500 --> 00:43:10,040 Je suis rest� coinc� 13 heures. 651 00:43:10,772 --> 00:43:13,612 Je pensais que j'allais pas pouvoir supporter la douleur. 652 00:43:13,772 --> 00:43:16,072 Mais tu t'y habitues, petit � petit. 653 00:43:17,000 --> 00:43:18,800 Je sais pas, je suppose... 654 00:43:20,465 --> 00:43:23,840 que les terminaisons nerveuses se sont d�chir�es. 655 00:43:27,832 --> 00:43:30,273 J'ai saign� pendant 2 heures, puis �a s'est arr�t�. 656 00:43:31,387 --> 00:43:32,387 Apr�s... 657 00:43:35,643 --> 00:43:37,560 �a a commenc� � devenir violet. 658 00:43:40,544 --> 00:43:42,440 J'�tais sur le point de me couper la main. 659 00:44:03,720 --> 00:44:04,520 Viens. 660 00:44:06,884 --> 00:44:08,034 Approche-toi. 661 00:44:12,034 --> 00:44:12,840 Allez. 662 00:44:16,701 --> 00:44:18,575 Prends le tournevis sur le sol 663 00:44:18,735 --> 00:44:20,240 et monte sur la chaise. 664 00:44:22,520 --> 00:44:24,000 Mais on m'a sorti de l�. 665 00:44:24,430 --> 00:44:26,647 J'ai pass� 3 jours dans un h�pital d'Asilah. 666 00:44:27,924 --> 00:44:30,252 J'ignore si je pourrai bouger la main � nouveau. 667 00:44:30,412 --> 00:44:31,560 Mais j'ai l'argent. 668 00:44:34,880 --> 00:44:36,120 J'ai l'argent. 669 00:44:37,180 --> 00:44:39,480 - Je suis d�sol�e. - Tout ira bien. 670 00:44:39,869 --> 00:44:41,620 Regarde-moi. 671 00:44:43,600 --> 00:44:45,700 Celui qui emmerde un Ferreiro... 672 00:44:46,874 --> 00:44:48,120 les emmerde tous. 673 00:44:51,040 --> 00:44:52,619 Celui qui emmerde un Ferreiro 674 00:44:53,386 --> 00:44:55,000 les emmerde tous. 675 00:45:14,754 --> 00:45:17,000 - Les parents vont sortir. - Les yeux sur la cour. 676 00:45:17,240 --> 00:45:19,360 On quitte pas Zulema Zahir des yeux. 677 00:45:23,309 --> 00:45:24,680 Les parents sortent. 678 00:45:25,274 --> 00:45:26,520 Les parents sortent. 679 00:45:32,754 --> 00:45:34,480 Unit� de renforts 3, en position. 680 00:45:36,160 --> 00:45:37,960 Ici unit� 3. Sommes en position. 681 00:45:45,427 --> 00:45:48,200 Toutes mes condol�ances pour ce qui vous arrive. 682 00:45:50,277 --> 00:45:53,627 Je vous serre pas la main, ils me laissent pas approcher. 683 00:45:54,800 --> 00:45:56,645 C'est un plaisir de vous rencontrer. 684 00:45:58,114 --> 00:46:00,172 J'ai un service � vous demander. 685 00:46:00,332 --> 00:46:02,000 Retirez vos v�tements. 686 00:46:05,308 --> 00:46:07,560 La police vous a coll� des micros. 687 00:46:07,800 --> 00:46:09,592 Pour notre s�curit� � tous, 688 00:46:09,752 --> 00:46:12,040 cette conversation doit pas �tre enregistr�e. 689 00:46:18,277 --> 00:46:21,080 Elle les fait se d�shabiller. On les quitte pas des yeux. 690 00:46:22,674 --> 00:46:23,921 Compris. 691 00:46:31,296 --> 00:46:32,840 Enlevez le micro. 692 00:46:33,500 --> 00:46:36,120 Retirez tout, s'il vous pla�t, m�me les sous-v�tements. 693 00:46:37,184 --> 00:46:39,334 D�posez-les � au moins 30 m�tres. 694 00:46:41,480 --> 00:46:42,880 On attend les ordres. 695 00:46:44,691 --> 00:46:47,800 - Ils font quoi ? - Ils �loignent les micros. 696 00:46:48,040 --> 00:46:49,347 On attend les ordres. 697 00:46:50,240 --> 00:46:51,276 Connasse. 698 00:47:08,198 --> 00:47:10,760 Quand vous parlez, mettez la main devant la bouche. 699 00:47:11,258 --> 00:47:12,258 Bordel ! 700 00:47:12,828 --> 00:47:15,128 Elle est plus intelligente que nous. 701 00:47:16,862 --> 00:47:20,280 Combien vous m'offririez en �change de la libert� de votre fille ? 702 00:47:20,871 --> 00:47:24,156 Un montant qui vous para�t juste, sans vous ruiner. 703 00:47:24,316 --> 00:47:25,440 J'ai confiance. 704 00:47:26,655 --> 00:47:28,200 Je sais pas, on avait pas... 705 00:47:28,440 --> 00:47:29,840 - La main. - Pardon. 706 00:47:34,440 --> 00:47:36,840 - On aura besoin de temps... - Un demi-million. 707 00:47:38,800 --> 00:47:42,080 Je ferai tout mon possible pour lib�rer votre fille. 708 00:47:42,885 --> 00:47:45,835 Je sais que c'est une situation tr�s compliqu�e. 709 00:47:46,313 --> 00:47:47,920 Je vais vous dire une chose. 710 00:47:49,977 --> 00:47:52,068 - Attention. - La m�re s'approche. 711 00:47:52,228 --> 00:47:53,312 On attend. 712 00:47:53,472 --> 00:47:55,760 - Elle pleure. Elle leur a dit quoi ? - Sortez-les. 713 00:47:56,000 --> 00:47:57,040 Sortez-les. 714 00:47:57,280 --> 00:47:59,000 - J'y vais. - Maintenant. 715 00:47:59,240 --> 00:48:00,655 On sort les parents. 716 00:48:02,960 --> 00:48:05,325 Quand votre fille sera sauve, je vous appellerai. 717 00:48:05,485 --> 00:48:06,760 Vous tiendrez parole ? 718 00:48:07,000 --> 00:48:08,280 Bien s�r que oui. 719 00:48:08,768 --> 00:48:10,068 Je vous le jure. 720 00:48:23,323 --> 00:48:24,440 C'est quelque part. 721 00:48:26,519 --> 00:48:27,873 Ouvre la doublure. 722 00:48:28,033 --> 00:48:29,283 Regarde dedans. 723 00:48:29,646 --> 00:48:31,360 - Ouvre-la. - Il y a rien. 724 00:48:31,887 --> 00:48:35,560 Elle range tout le temps l'argent dans son soutien-gorge. 725 00:48:37,415 --> 00:48:38,880 Elle en fait quoi, apr�s ? 726 00:48:40,760 --> 00:48:43,331 �a doit �tre un lieu r�fl�chi, o� personne a acc�s. 727 00:48:43,491 --> 00:48:46,760 Je suis s�re qu'elle le stocke dans sa chatte. 728 00:48:47,000 --> 00:48:48,800 On dirait que tu t'en fous. 729 00:48:49,040 --> 00:48:50,879 �a me stresse, moi. 730 00:48:51,039 --> 00:48:52,560 Elle le file � un gardien. 731 00:48:52,982 --> 00:48:53,880 Il le garde. 732 00:48:54,120 --> 00:48:55,170 � Valbuena. 733 00:48:58,480 --> 00:49:00,400 Elle sort cet apr�s-midi de l'isolement. 734 00:49:04,045 --> 00:49:05,695 Tu sors de l'isolement. 735 00:49:20,627 --> 00:49:21,535 Impossible. 736 00:49:21,695 --> 00:49:23,494 Anabel fait confiance � personne. 737 00:49:23,654 --> 00:49:27,694 Surtout pas � un gardien, qui pourrait d�penser l'argent dehors. 738 00:49:29,962 --> 00:49:31,112 On r�fl�chit. 739 00:49:32,785 --> 00:49:34,594 Anabel fait quoi de ses journ�es ? 740 00:49:34,754 --> 00:49:37,026 Comme nous toutes, elle mange, chie, pisse... 741 00:49:37,186 --> 00:49:39,240 - Y a pas grand choix. - Elle va au r�fectoire. 742 00:49:39,480 --> 00:49:42,480 Mais pas dans la cuisine. Et elle va rarement au gymnase. 743 00:49:42,720 --> 00:49:45,760 Ils ont fouill� toute la buanderie apr�s l'�vasion. 744 00:49:46,692 --> 00:49:48,459 On r�fl�chit, putain. 745 00:49:48,619 --> 00:49:51,040 Il y a rien du tout dans les v�tements. 746 00:49:52,070 --> 00:49:53,427 �a doit �tre un endroit 747 00:49:53,587 --> 00:49:55,627 o� elle a facilement acc�s, 748 00:49:56,209 --> 00:49:58,159 et que personne peut deviner. 749 00:50:00,065 --> 00:50:01,748 Putain, c'est o� ? 750 00:50:01,908 --> 00:50:04,600 Elle reste ici, toute la journ�e, � lire des revues. 751 00:50:05,071 --> 00:50:07,574 C'est tout ce qu'elle fait. C'est tout. 752 00:50:13,128 --> 00:50:14,578 Elle a pas d'amies. 753 00:50:15,005 --> 00:50:16,400 Elle a pas de vices. 754 00:50:17,948 --> 00:50:21,098 Elle fait que demander des livres � la biblioth�que, 755 00:50:21,717 --> 00:50:23,683 et rester ici, assise, 756 00:50:24,776 --> 00:50:26,176 � lire des revues. 757 00:51:09,474 --> 00:51:10,960 - Putain. - Pardon. 758 00:51:11,200 --> 00:51:13,160 Tu sais pas frapper ou quoi ? 759 00:51:13,400 --> 00:51:16,050 T'es la brunette la plus cot�e du royaume. 760 00:51:17,613 --> 00:51:18,640 Et ma drogue ? 761 00:51:21,338 --> 00:51:22,560 Tu l'as vendue cher ? 762 00:51:24,539 --> 00:51:26,614 C'�tait de l'h�ro�ne afghane. 763 00:51:28,148 --> 00:51:29,480 De l'h�ro�ne rare. 764 00:51:29,720 --> 00:51:30,920 C'est vrai. 765 00:51:31,926 --> 00:51:34,120 Allez, ferme la porte. Je pisse, l�. 766 00:51:35,123 --> 00:51:36,600 - Allez. - On se voit apr�s ? 767 00:51:36,840 --> 00:51:38,400 Oui, mais barre-toi. 768 00:51:38,640 --> 00:51:40,600 Ferme la porte, je pisse, putain. 769 00:51:40,840 --> 00:51:42,342 Bordel de merde. 770 00:52:05,659 --> 00:52:07,109 On a parl� au juge. 771 00:52:08,273 --> 00:52:10,151 Dans moins de 24 heures, 772 00:52:10,311 --> 00:52:12,515 les poursuites contre toi seront abandonn�es. 773 00:52:12,675 --> 00:52:15,414 La surveillance p�nitentiaire ordonnera une semi-libert�, 774 00:52:15,574 --> 00:52:17,194 et tu seras libre. 775 00:52:17,354 --> 00:52:18,554 Un homme sage. 776 00:52:19,364 --> 00:52:21,073 La garde civile nous accompagne. 777 00:52:21,233 --> 00:52:24,683 Donc, fais attention, ils connaissent tr�s bien le terrain. 778 00:52:26,687 --> 00:52:28,595 Tu dois respecter ta part du march� 779 00:52:28,755 --> 00:52:30,505 et nous conduire � Amaia. 780 00:52:30,985 --> 00:52:32,885 Je suis une femme de parole. 781 00:53:21,816 --> 00:53:22,816 Anabel... 782 00:53:24,086 --> 00:53:26,336 prend des livres � la biblioth�que. 783 00:53:26,833 --> 00:53:28,083 �a, c'est vrai. 784 00:53:28,425 --> 00:53:30,025 Mais elle les lit pas. 785 00:53:34,341 --> 00:53:36,341 Pourquoi elle prend des livres 786 00:53:37,086 --> 00:53:39,836 si elle passe sa journ�e � lire des revues ? 787 00:53:49,813 --> 00:53:51,513 Je sais ce qu'elle fait. 788 00:54:13,792 --> 00:54:15,933 Poussez-vous ! 789 00:54:22,743 --> 00:54:23,560 Merde ! 790 00:54:27,413 --> 00:54:28,400 C'est qui ? 791 00:54:28,640 --> 00:54:31,891 T'avais raison. Elles m'ont p�t� les chevilles. 792 00:54:41,800 --> 00:54:42,950 Anabel ! 793 00:54:43,668 --> 00:54:45,834 Je vais te tuer, sale connasse ! 794 00:54:46,957 --> 00:54:49,996 Cache-toi, je vais te d�truire ! 795 00:54:50,911 --> 00:54:52,073 Connasse ! 796 00:54:53,496 --> 00:54:54,930 Il s'est pass� quoi ? 797 00:54:55,090 --> 00:54:57,190 Il s'est pass� quoi ? Mon Dieu. 798 00:57:13,220 --> 00:57:15,220 Remets cet argent o� il �tait. 799 00:57:15,726 --> 00:57:17,126 C'est pas le tien. 800 00:57:33,510 --> 00:57:34,760 Ni le tien. 801 00:57:37,800 --> 00:57:39,395 Tu gardes l'argent 802 00:57:39,555 --> 00:57:41,150 d'une trafiquante. 803 00:57:43,966 --> 00:57:45,605 D'une prox�n�te. 804 00:57:46,658 --> 00:57:47,800 D'un tyran. 805 00:57:49,299 --> 00:57:50,799 T'es sa tr�sori�re ? 806 00:57:51,526 --> 00:57:52,676 Sa complice ? 807 00:57:53,882 --> 00:57:55,527 Je fais de mal � personne. 808 00:57:57,098 --> 00:58:00,015 Je r�cup�re l'argent qu'elle laisse dans les livres. 809 00:58:00,175 --> 00:58:01,200 Je le garde ici. 810 00:58:06,205 --> 00:58:07,455 Je suis la Suisse. 811 00:58:09,085 --> 00:58:12,985 La Suisse est pas responsable du massacre des juifs dans les camps. 812 00:58:16,014 --> 00:58:17,038 La Suisse 813 00:58:17,411 --> 00:58:19,080 garde l'argent des voleurs. 814 00:58:20,109 --> 00:58:21,760 Pour qu'ils continuent � voler, 815 00:58:22,560 --> 00:58:24,520 � tuer et � faire chier les gens. 816 00:58:25,871 --> 00:58:27,520 C'est la prison. 817 00:58:30,315 --> 00:58:32,280 On survit comme on peut. 818 00:58:32,976 --> 00:58:35,212 M�me la Suisse 819 00:58:35,941 --> 00:58:38,441 peut se faire forcer ses coffres-forts. 820 00:58:46,698 --> 00:58:48,374 Si tu prends cet argent, 821 00:58:48,534 --> 00:58:49,884 elles me tueront. 822 00:58:54,476 --> 00:58:55,676 D�sol�e, Sole. 823 00:58:59,684 --> 00:59:01,320 Je fais comme toi. 824 00:59:05,107 --> 00:59:06,107 Je survis. 825 00:59:21,595 --> 00:59:24,920 - On continue sur la M-538. - Re�u. 826 00:59:25,160 --> 00:59:27,010 On le prend o�, le d�tour ? 827 00:59:29,087 --> 00:59:30,080 Tout droit. 828 00:59:30,320 --> 00:59:33,160 Ici l'unit� a�rienne. Aucun village � moins de 20 km. 829 00:59:33,400 --> 00:59:36,350 J'adore notre petite vir�e � la Bonnie et Clyde. 830 00:59:39,332 --> 00:59:40,582 Je suis Bonnie. 831 00:59:41,200 --> 00:59:42,400 Plus ou moins. 832 00:59:42,840 --> 00:59:45,690 Et toi, Clyde. Mais en plus boiteux et chauve. 833 00:59:46,979 --> 00:59:48,556 On fait la paire. 834 00:59:48,716 --> 00:59:50,094 On devrait s'enfuir. 835 00:59:50,254 --> 00:59:51,254 Pas vrai ? 836 00:59:52,450 --> 00:59:53,920 C'est par o�, maintenant ? 837 00:59:57,022 --> 00:59:58,322 Tourne � droite. 838 00:59:59,377 --> 01:00:00,840 Vers le coucher de soleil. 839 01:00:01,080 --> 01:00:03,026 Ils s'engagent sur un chemin de terre. 840 01:00:03,186 --> 01:00:06,200 Ils s'engagent sur un chemin de terre. Ils vont pas � Soria. 841 01:00:06,440 --> 01:00:07,992 Le chemin m�ne � un d�sert. 842 01:00:08,152 --> 01:00:09,349 Juste un d�sert. 843 01:00:09,509 --> 01:00:10,928 Ils vont o�, putain ? 844 01:00:11,088 --> 01:00:12,488 On attend de voir. 845 01:00:15,281 --> 01:00:18,531 C'est pas si difficile de passer d'un c�t� � un autre. 846 01:00:21,360 --> 01:00:23,610 On le fait tous, de temps en temps. 847 01:00:24,344 --> 01:00:26,119 Tout d�pend de ce qui nous arrive. 848 01:00:27,593 --> 01:00:29,491 La barri�re s'estompe. 849 01:00:29,651 --> 01:00:31,601 La distinction entre le bien et de mal 850 01:00:31,761 --> 01:00:33,680 devient de plus en plus floue. 851 01:00:35,136 --> 01:00:38,700 On continue tout droit. Pas de b�timent ni de bifurcation. 852 01:00:38,860 --> 01:00:39,665 Re�u. 853 01:00:39,825 --> 01:00:41,151 Pas vrai, inspecteur ? 854 01:00:43,158 --> 01:00:45,972 Toi aussi, t'as connu des moments difficiles, hein ? 855 01:00:52,800 --> 01:00:54,352 L'erreur est humaine. 856 01:00:55,397 --> 01:00:56,800 Repartir de z�ro aussi. 857 01:00:58,493 --> 01:01:00,243 Je sais de quoi je parle. 858 01:01:03,596 --> 01:01:04,655 On est arriv�s. 859 01:01:04,815 --> 01:01:05,854 Arr�te-toi l�. 860 01:01:06,475 --> 01:01:09,800 On va s'arr�ter. � toutes les unit�s, on va s'arr�ter. 861 01:02:49,888 --> 01:02:50,888 Je vois... 862 01:02:52,908 --> 01:02:55,558 que t'as un petit groupe bien sympathique. 863 01:02:59,093 --> 01:03:00,193 Le groupe... 864 01:03:01,110 --> 01:03:02,305 des estampes, 865 01:03:03,323 --> 01:03:04,720 on pourrait l'appeler. 866 01:03:09,304 --> 01:03:10,854 Tu voulais la guerre. 867 01:03:12,488 --> 01:03:13,888 T'auras la guerre. 868 01:04:05,737 --> 01:04:07,600 T'aimes toujours le groupe des estampes ? 869 01:04:09,200 --> 01:04:10,397 Eh bien. 870 01:04:12,462 --> 01:04:15,200 Tu t'es fait de nouvelles amies, en mon absence. 871 01:04:18,640 --> 01:04:20,248 Je les ai achet�es. 872 01:04:20,408 --> 01:04:21,608 Comme tu fais. 873 01:04:24,975 --> 01:04:26,825 En plus, je les ai achet�es 874 01:04:27,540 --> 01:04:28,560 avec ton argent. 875 01:04:30,160 --> 01:04:32,000 Presque 46 000 euros. 876 01:04:33,510 --> 01:04:35,310 C'est pas mal, quand m�me. 877 01:04:35,737 --> 01:04:38,440 Mais tu devrais trouver une autre cachette. 878 01:04:46,160 --> 01:04:47,040 Connasse. 879 01:04:47,827 --> 01:04:49,240 Connasse ! 880 01:04:49,480 --> 01:04:50,400 L�chez-moi ! 881 01:05:11,641 --> 01:05:13,345 Maintenant, t'as plus rien. 882 01:05:14,182 --> 01:05:15,632 T'as plus d'argent. 883 01:05:16,873 --> 01:05:18,400 Ah si, t'as quelque chose. 884 01:05:19,041 --> 01:05:20,041 T'as... 885 01:05:20,462 --> 01:05:22,738 beaucoup de dettes en suspens. 886 01:05:24,960 --> 01:05:25,964 Et ici... 887 01:05:27,491 --> 01:05:29,200 t'as beaucoup d'ennemies. 888 01:05:30,360 --> 01:05:31,800 Beaucoup te d�testent. 889 01:05:34,498 --> 01:05:35,920 Mais je peux t'aider. 890 01:05:40,545 --> 01:05:42,345 Si tu deviens ma servante. 891 01:06:07,794 --> 01:06:09,594 Le spectacle est termin� ! 892 01:06:09,754 --> 01:06:11,439 Dispersez-vous, merde ! 893 01:06:11,599 --> 01:06:12,799 Allez, sortez. 894 01:06:51,273 --> 01:06:53,737 - Zulema sort de la voiture. - On est o� ? 895 01:06:53,897 --> 01:06:57,160 Mettez-vous en position et attendez les ordres. 896 01:07:02,662 --> 01:07:03,781 Le Samu se pr�pare. 897 01:07:03,941 --> 01:07:06,720 On ignore dans quel �tat on va retrouver Amaia. 898 01:07:06,960 --> 01:07:08,560 Re�u. Le Samu est l�. 899 01:07:10,000 --> 01:07:12,183 Ici l'unit� a�rienne. On va balayer la zone. 900 01:07:12,343 --> 01:07:14,775 Re�u. Cherchez une maison, un b�timent. 901 01:07:14,935 --> 01:07:17,685 Tout ce qui serait susceptible d'abriter quelqu'un, re�u ? 902 01:07:17,845 --> 01:07:19,120 Ils vont vers les bancs. 903 01:07:19,280 --> 01:07:20,280 C'est ici. 904 01:07:20,767 --> 01:07:22,751 Ils vont o�, putain ? Il y a rien, ici. 905 01:07:23,447 --> 01:07:24,455 Ici ? 906 01:07:25,866 --> 01:07:27,866 Je vois aucun abri de bergers. 907 01:07:31,398 --> 01:07:32,680 Le coucher de soleil. 908 01:07:34,404 --> 01:07:35,754 C'est magnifique. 909 01:07:42,131 --> 01:07:43,680 Tu me fais quoi, l� ? 910 01:07:45,674 --> 01:07:48,360 Avec Hanbal, on venait ici pour voir le coucher de soleil. 911 01:07:50,316 --> 01:07:52,200 Je voulais le voir une derni�re fois. 912 01:07:53,866 --> 01:07:55,402 Assieds-toi, s'il te pla�t. 913 01:07:58,624 --> 01:08:01,616 - � toutes les unit�s... - Castillo a �teint son talkie-walkie. 914 01:08:02,320 --> 01:08:04,520 - Ils foutent quoi ? - Intervenez pas. 915 01:08:06,131 --> 01:08:08,080 Restez en position. Intervenez pas. 916 01:08:09,246 --> 01:08:12,546 On dit qu'il arrive un moment o� tu te rends compte... 917 01:08:14,814 --> 01:08:16,595 que toutes les bonnes choses 918 01:08:16,755 --> 01:08:19,024 que tu esp�rais dans ta vie sont derri�re toi. 919 01:08:32,516 --> 01:08:35,140 Le peu de bonnes choses qu'il me reste, je te le devrai. 920 01:08:49,625 --> 01:08:51,275 Tu dois parler au juge. 921 01:08:54,110 --> 01:08:56,110 Arr�te d'essayer de m'entuber. 922 01:09:00,722 --> 01:09:02,672 T'es quelqu'un d'intelligent. 923 01:09:10,504 --> 01:09:11,513 Penses-y. 924 01:09:14,922 --> 01:09:17,622 Si tu fais rien, je resterai comme je suis. 925 01:09:20,005 --> 01:09:21,364 Mais tu perdras. 926 01:09:21,524 --> 01:09:23,317 Les parents de la fille perdront. 927 01:09:23,477 --> 01:09:24,688 La fille perdra. 928 01:09:24,848 --> 01:09:26,938 Vous avez beaucoup plus � perdre que moi. 929 01:09:29,205 --> 01:09:32,480 Reviens avec une gr�ce du juge en ma faveur. 930 01:09:34,861 --> 01:09:36,711 Et de nouvelles chaussures. 931 01:09:39,590 --> 01:09:41,640 Et je te dirai o� est la fille. 932 01:09:55,160 --> 01:09:57,108 Il fout quoi, l'inspecteur ? 933 01:09:57,268 --> 01:09:58,810 Je l'ignore, il bouge pas. 934 01:09:58,970 --> 01:10:00,959 Ici l'unit� a�rienne. On a rien trouv�. 935 01:10:01,119 --> 01:10:03,000 Aucune maison, aucun refuge. Rien. 936 01:10:59,453 --> 01:11:02,603 Tout � fait, M. le juge. J'aimerais parler au procureur. 937 01:11:03,200 --> 01:11:05,768 Nous avons des preuves indiquant que Zulema Zahir 938 01:11:05,928 --> 01:11:07,728 a pas orchestr� l'�vasion. 939 01:11:11,207 --> 01:11:12,207 Voil�. 940 01:11:14,231 --> 01:11:15,817 J'ai aussi du nouveau 941 01:11:15,977 --> 01:11:18,446 � propos de l'affaire Hanbal Hamadi, dit l'�gyptien. 942 01:11:21,683 --> 01:11:22,928 Il est fort probable 943 01:11:23,351 --> 01:11:25,550 qu'avec ces nouvelles r�v�lations, 944 01:11:25,977 --> 01:11:28,916 son avocat demande un r�gime 945 01:11:30,540 --> 01:11:31,840 de semi-libert�. 946 01:11:33,707 --> 01:11:34,711 Voil�. 947 01:11:36,582 --> 01:11:37,582 Tr�s bien. 948 01:11:38,963 --> 01:11:40,365 Merci, M. le juge. 949 01:11:51,426 --> 01:11:52,493 Laisse �a. 950 01:11:52,653 --> 01:11:54,553 Tu vas plus en avoir besoin. 951 01:11:56,698 --> 01:11:57,998 C'est quoi, �a ? 952 01:11:58,539 --> 01:12:01,000 Je vais devoir laver ton linge sale, aussi ? 953 01:12:05,638 --> 01:12:08,338 C'est l'argent que Zulema a cach� au Maroc. 954 01:12:10,251 --> 01:12:12,360 Tu vas pouvoir te rattraper. 69290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.