All language subtitles for Vis.a.vis.S02E04.XviD.French-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,120 --> 00:00:02,680 Vous voulez me refiler l'affaire de l'ado fugueuse ? 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,120 - Adieu. - L�che �a, enfoir� ! 3 00:00:11,440 --> 00:00:14,080 Dis-moi que ton avocat ment. 4 00:00:14,120 --> 00:00:15,760 Que Allah nous prot�ge. 5 00:00:22,840 --> 00:00:24,040 Comme tu voudras. 6 00:00:24,491 --> 00:00:26,680 O� sont les 3,5 millions que tu m'as subtilis�s ? 7 00:00:26,920 --> 00:00:28,680 Tu sais comme �a d�pense, une femme. 8 00:00:28,920 --> 00:00:30,960 Il faut payer les voitures, les gros bras. 9 00:00:31,567 --> 00:00:34,160 �a fait un demi-million. Il manque toujours 3 millions. 10 00:00:35,526 --> 00:00:36,880 On a besoin d'aide. 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,640 Mettons nos diff�rends de c�t�. Et passons un march�. 12 00:00:41,800 --> 00:00:42,920 Karim vous cherche. 13 00:00:44,040 --> 00:00:45,320 Il nous a d�j� trouv�s. 14 00:00:46,160 --> 00:00:47,960 Il a tu� l'�quipier de Castillo. 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,560 - Je l'ignorais, je te le jure. - Jure pas, connard ! 16 00:00:50,840 --> 00:00:54,709 Vous devez dispara�tre. Achetez une caravane et partez. 17 00:00:55,285 --> 00:00:56,760 Tu comptais faire quoi ? 18 00:00:57,154 --> 00:00:58,040 Le tuer. 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,120 Il m'a viol�e. Il sera jamais jug� pour �a. 20 00:01:00,200 --> 00:01:01,720 - Il doit payer. - T'es s�re ? 21 00:01:02,640 --> 00:01:05,840 Si on veut tuer ce connard, on peut pas le faire � la va-vite. 22 00:01:06,080 --> 00:01:07,760 Personne doit nous voir. 23 00:01:10,800 --> 00:01:13,441 J'ignore si j'arriverai � vous prot�ger, ta famille et toi. 24 00:01:13,601 --> 00:01:16,280 Mais je te jure que d�sormais, je m'y efforcerai. 25 00:01:16,440 --> 00:01:17,240 �coute. 26 00:01:17,440 --> 00:01:19,960 Ton p�re et ton fr�re �taient avec l'�gyptien. 27 00:01:20,720 --> 00:01:23,320 Castillo le sait et va les arr�ter. 28 00:01:25,040 --> 00:01:27,360 C'est moi. T'as pas que Karim aux trousses. 29 00:01:30,440 --> 00:01:31,800 Ton p�re ne reviendra pas. 30 00:01:32,520 --> 00:01:33,840 Il nous faut une voiture. 31 00:01:34,200 --> 00:01:36,040 Je viens te dire o� est l'�gyptien. 32 00:01:36,921 --> 00:01:37,880 Je l'ai tu�. 33 00:01:38,936 --> 00:01:40,480 Je sais o� il est enterr�. 34 00:02:36,422 --> 00:02:37,640 Tu dois faire un truc. 35 00:02:38,147 --> 00:02:39,997 Un truc dans notre int�r�t. 36 00:02:41,001 --> 00:02:42,419 Deviens sentinelle. 37 00:02:45,897 --> 00:02:47,297 C'est une blague ? 38 00:02:48,396 --> 00:02:49,200 Non. 39 00:02:53,042 --> 00:02:55,440 Tere est � l'isolement, il y a une place vacante. 40 00:02:56,406 --> 00:02:59,856 Valbuena a convoqu� les d�tenues qui veulent se pr�senter. 41 00:03:02,288 --> 00:03:04,400 Tu dois �tre la prochaine sentinelle. 42 00:03:05,898 --> 00:03:08,600 Si �a t'int�resse tant, pourquoi tu te pr�sentes pas ? 43 00:03:11,133 --> 00:03:12,680 Ils me prendront jamais. 44 00:03:13,093 --> 00:03:16,640 Que ce soit pour �tre sentinelle ou pour ramasser les ballons de basket. 45 00:03:17,592 --> 00:03:19,269 Mais toi, t'as tes chances. 46 00:03:20,764 --> 00:03:21,600 Continue. 47 00:03:34,296 --> 00:03:35,960 Pourquoi devenir sentinelle ? 48 00:03:36,200 --> 00:03:37,761 On s'en fout, du sport. 49 00:03:39,777 --> 00:03:41,927 On attend la mort, enferm�es ici. 50 00:03:42,741 --> 00:03:45,000 Condamn�es, comme ta famille. 51 00:03:51,453 --> 00:03:54,086 On est comme ces malheureux qui passent au JT, 52 00:03:54,246 --> 00:03:57,200 � genoux avec un couteau sur le cou, en attendant d'�tre �gorg�s. 53 00:03:58,289 --> 00:04:02,190 Pourquoi personne affronte ses ennemis, 54 00:04:03,111 --> 00:04:05,247 au lieu d'attendre qu'ils viennent � nous ? 55 00:04:08,080 --> 00:04:10,440 Une chance sur un million, c'est mieux que rien. 56 00:04:13,944 --> 00:04:15,520 Tu proposes quoi ? 57 00:04:16,130 --> 00:04:17,440 Pactiser avec Karim. 58 00:04:19,680 --> 00:04:21,118 Acheter nos vies. 59 00:04:45,710 --> 00:04:47,876 �a fait une demi-heure qu'on marche. 60 00:04:48,036 --> 00:04:51,840 Je commence � perdre patience. J'esp�re que tu dis vrai. 61 00:04:57,153 --> 00:04:59,151 Je crois avoir laiss� la voiture l�. 62 00:05:02,040 --> 00:05:03,040 Tu crois ? 63 00:05:03,983 --> 00:05:05,788 T'avais l'air s�r de toi, au poste. 64 00:05:11,090 --> 00:05:15,040 L'�gyptien est enterr� � Ciudad Real, sur un terrain de chasse. 65 00:05:22,428 --> 00:05:23,560 Dis-moi o�. 66 00:05:32,824 --> 00:05:35,320 M�me si t'as tu� le plus gros connard du monde, 67 00:05:35,560 --> 00:05:38,120 t'auras la m�me peine que si t'avais tu� le roi. 68 00:05:38,534 --> 00:05:39,986 Les coordonn�es correspondent 69 00:05:40,146 --> 00:05:43,080 au signal �mis depuis Ballesteros, � Ciudad Real. 70 00:05:43,320 --> 00:05:44,360 Tr�s bien. 71 00:05:44,850 --> 00:05:46,280 Comment t'es all� l�-bas ? 72 00:05:47,359 --> 00:05:48,640 Une fois sur le terrain, 73 00:05:49,437 --> 00:05:53,120 j'ai conduit environ 15 minutes sur un chemin de terre. 74 00:05:54,641 --> 00:05:56,742 Je crois que c'�tait un terrain de chasse. 75 00:05:56,902 --> 00:05:58,160 Je suis descendu, 76 00:05:59,248 --> 00:06:00,840 j'ai pris un fusil. 77 00:06:02,539 --> 00:06:04,040 J'ai mis deux cartouches, 78 00:06:04,280 --> 00:06:06,920 j'ai sorti l'�gyptien du coffre de la voiture, 79 00:06:08,850 --> 00:06:10,000 je l'ai fait marcher 80 00:06:10,160 --> 00:06:12,131 � peu pr�s 150 m�tres, 81 00:06:12,729 --> 00:06:14,520 je l'ai oblig� � creuser sa tombe 82 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 et je l'ai tu�. 83 00:06:22,278 --> 00:06:24,611 T'as fait tout �a tout seul ? 84 00:06:26,308 --> 00:06:27,599 Qui t'a aid� ? 85 00:06:27,759 --> 00:06:29,259 Je te l'ai d�j� dit. 86 00:06:29,932 --> 00:06:31,720 Je l'ai tu� et enterr� tout seul. 87 00:06:32,549 --> 00:06:33,680 Il �tait menott�, 88 00:06:33,840 --> 00:06:36,240 je lui avais attach� une corde autour du cou. 89 00:06:36,724 --> 00:06:38,355 Comme si c'�tait un chien. 90 00:06:40,133 --> 00:06:41,640 Il y a tout dans le trou. 91 00:06:44,469 --> 00:06:46,280 Et o� est ce trou, exactement ? 92 00:06:47,215 --> 00:06:48,244 C'est l�. 93 00:06:50,521 --> 00:06:52,098 L'�gyptien est enterr� l�. 94 00:07:21,720 --> 00:07:24,668 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 95 00:07:28,288 --> 00:07:31,348 On dit toujours qu'on va boire un verre � l'arriv�e d'un nouveau, 96 00:07:31,508 --> 00:07:33,431 mais on a chacun nos amis, 97 00:07:33,591 --> 00:07:35,002 notre vie, tout �a. 98 00:07:35,162 --> 00:07:38,054 Je pr�f�re comme �a, en petit comit�. 99 00:07:43,844 --> 00:07:47,440 Une rumeur dit que t'as une liaison avec une d�tenue. 100 00:07:49,401 --> 00:07:50,479 Une rumeur ? 101 00:07:50,957 --> 00:07:52,080 C'est faux. 102 00:07:56,212 --> 00:07:59,322 La liaison a dur� 5 secondes, c'est tout. 103 00:08:00,400 --> 00:08:01,637 Pour 5 secondes, 104 00:08:01,797 --> 00:08:04,480 ils ont ouvert un dossier et t'ont sanctionn� ? 105 00:08:07,535 --> 00:08:09,245 La d�tenue �tait Ferreiro ? 106 00:08:11,568 --> 00:08:14,985 Apparemment, elle serait innocente dans cette histoire d'�vasion ? 107 00:08:15,880 --> 00:08:17,273 Je crois que oui. 108 00:08:17,433 --> 00:08:18,520 Donc, 109 00:08:18,760 --> 00:08:20,880 si tout le monde est au courant, 110 00:08:21,120 --> 00:08:23,920 s'ils ont ouvert un dossier, et que tu es innocent, 111 00:08:24,667 --> 00:08:26,588 pourquoi tu restes pas avec elle ? 112 00:08:26,748 --> 00:08:27,960 Elle sortira, un jour. 113 00:08:33,351 --> 00:08:34,997 Je vais y r�fl�chir. 114 00:08:37,003 --> 00:08:38,559 Putain de merde. 115 00:08:41,040 --> 00:08:42,144 Mais pour quoi ? 116 00:08:42,595 --> 00:08:45,280 Il y a une r�duction de peine si on collabore. 117 00:08:45,520 --> 00:08:50,071 Pourquoi pas �tre sentinelle, pour faire respecter les r�gles ? 118 00:08:50,231 --> 00:08:53,019 Faire respecter les r�gles ? Tu seras une balance. 119 00:08:53,179 --> 00:08:55,160 Tu seras le petit chien de Valbuena. 120 00:08:56,920 --> 00:08:58,260 Sache une chose. 121 00:08:59,120 --> 00:09:01,480 Je veux pas de sentinelle dans ma cellule. 122 00:09:02,102 --> 00:09:04,044 Tu vas nous foutre dans la merde. 123 00:09:04,204 --> 00:09:06,079 Tu dis rien, toi. T'en penses quoi ? 124 00:09:06,988 --> 00:09:08,004 Moi ? 125 00:09:09,347 --> 00:09:11,960 Si elle veut �tre sentinelle, qu'elle le soit. 126 00:09:14,425 --> 00:09:15,475 Mais... 127 00:09:16,138 --> 00:09:17,840 si elle se retourne contre nous, 128 00:09:19,154 --> 00:09:20,160 on la tue. 129 00:09:20,400 --> 00:09:21,995 Je te tuerai, toi. 130 00:09:22,155 --> 00:09:23,080 Calmez-vous. 131 00:09:23,320 --> 00:09:25,120 Tu me demandes, je te r�ponds. 132 00:09:30,661 --> 00:09:32,241 Boucles d'Or, s'il te pla�t. 133 00:09:33,182 --> 00:09:34,385 Je te jure. 134 00:09:47,320 --> 00:09:48,387 Les gens ? 135 00:09:49,480 --> 00:09:51,064 Valbuena, c'est un imb�cile. 136 00:09:51,224 --> 00:09:54,600 Il est du genre � se prendre du jus pour voir s'il y a du courant. 137 00:09:58,040 --> 00:09:59,276 Miranda ? 138 00:09:59,436 --> 00:10:01,080 Une vraie victime. 139 00:10:01,320 --> 00:10:03,530 Toujours � attendre le prochain connard 140 00:10:03,690 --> 00:10:05,182 et le prochain probl�me. 141 00:10:05,342 --> 00:10:07,889 Elle a peut-�tre un godemich� dans son tiroir. 142 00:10:10,432 --> 00:10:11,568 Palacios ? 143 00:10:12,200 --> 00:10:14,600 Il le sait pas encore, mais il a une fuite d'huile. 144 00:10:15,382 --> 00:10:17,840 Il est s�rement amoureux de toi. 145 00:10:19,446 --> 00:10:20,400 Arr�te. 146 00:10:20,640 --> 00:10:22,240 Si, je t'assure. 147 00:10:24,721 --> 00:10:26,040 Et Sandoval ? 148 00:10:29,901 --> 00:10:31,801 Le plus intelligent de tous. 149 00:10:32,714 --> 00:10:33,976 Le plus complexe. 150 00:10:34,623 --> 00:10:35,840 Le plus dangereux. 151 00:10:38,261 --> 00:10:40,120 T'as pas l'air de l'appr�cier. 152 00:10:42,038 --> 00:10:44,280 Je serai pas invit� � son prochain barbecue. 153 00:10:46,190 --> 00:10:48,178 Si tu veux me raconter un truc, 154 00:10:48,338 --> 00:10:49,840 tu peux me faire confiance. 155 00:10:50,624 --> 00:10:52,920 T'es le seul � f�ter mon arriv�e. 156 00:10:54,640 --> 00:10:55,840 Je te suis redevable. 157 00:10:56,884 --> 00:10:58,434 J'ai rien � raconter. 158 00:11:01,605 --> 00:11:03,730 Si tu vas le voir pour une grippe, 159 00:11:03,890 --> 00:11:05,640 fais attention � ton cul. 160 00:11:09,317 --> 00:11:13,160 J'en ai parl� � sa femme, enceinte de quelques mois. 161 00:11:14,551 --> 00:11:16,560 Elle a fait une crise de panique. 162 00:11:18,723 --> 00:11:19,956 Enfin, bref. 163 00:11:20,116 --> 00:11:22,528 Je dois r�fl�chir avant de parler. 164 00:11:23,960 --> 00:11:25,781 Chacun est comme il est. 165 00:11:25,941 --> 00:11:27,000 Je suis pareille. 166 00:11:28,013 --> 00:11:29,320 T'as eu des soucis ? 167 00:11:30,826 --> 00:11:32,183 Il y a quelques ann�es, 168 00:11:32,343 --> 00:11:34,847 pendant un exercice de d�minage, 169 00:11:35,763 --> 00:11:38,004 alors que je poussais un chariot, 170 00:11:38,700 --> 00:11:39,978 un capitaine 171 00:11:40,637 --> 00:11:41,880 m'a fait la cuill�re. 172 00:11:42,120 --> 00:11:43,080 La cuill�re ? 173 00:11:43,320 --> 00:11:45,120 - Tu connais pas ? - Non. 174 00:11:45,360 --> 00:11:46,440 L�ve-toi. 175 00:11:49,575 --> 00:11:52,280 Penche-toi, comme si tu poussais un chariot. 176 00:11:57,483 --> 00:11:58,883 C'est la cuill�re. 177 00:12:07,403 --> 00:12:09,203 J'avais deux possibilit�s. 178 00:12:10,668 --> 00:12:13,353 Soit je le tra�nais devant un tribunal militaire, 179 00:12:14,137 --> 00:12:17,587 soit je lui d�fon�ais la gueule � coups de crosse de fusil. 180 00:12:20,234 --> 00:12:21,480 C'est ce que j'ai fait. 181 00:12:24,103 --> 00:12:26,440 Certaines r�gles sont tr�s bonnes, 182 00:12:26,680 --> 00:12:28,020 mais pas toutes. 183 00:12:29,151 --> 00:12:30,869 Il faut savoir les diff�rencier. 184 00:12:32,708 --> 00:12:34,730 Des fois, on doit faire 185 00:12:35,720 --> 00:12:37,320 ce qui est n�cessaire. 186 00:13:07,547 --> 00:13:08,709 Arr�te, putain. 187 00:13:09,244 --> 00:13:10,269 Donne-moi �a. 188 00:13:26,069 --> 00:13:27,440 Tu te fous de nous ? 189 00:13:28,681 --> 00:13:29,781 Pas du tout. 190 00:13:30,480 --> 00:13:32,017 Les vers ont tout mang� ? 191 00:13:32,177 --> 00:13:35,280 Ou l'�gyptien est parti apr�s avoir rebouch� le trou ? 192 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 Putain de merde ! 193 00:13:53,080 --> 00:13:55,160 Tu m'ach�teras pas avec des cadeaux. 194 00:13:55,924 --> 00:13:57,080 Quels cadeaux ? 195 00:14:06,470 --> 00:14:08,480 Je dis juste que j'aimerais pas 196 00:14:08,720 --> 00:14:10,296 que tu sois sentinelle. 197 00:14:12,791 --> 00:14:15,674 Tout le monde se tait, on va dormir ! 198 00:14:16,323 --> 00:14:17,520 Boucles d'Or. 199 00:14:17,760 --> 00:14:19,240 Fais-moi confiance. 200 00:14:20,023 --> 00:14:22,373 C'est une question de vie ou de mort. 201 00:14:26,918 --> 00:14:28,360 C'est quoi, exactement ? 202 00:14:29,376 --> 00:14:30,840 Tu m'as rien dit. 203 00:14:32,677 --> 00:14:33,600 Boucles d'Or. 204 00:14:34,169 --> 00:14:35,618 Je peux rien te dire. 205 00:14:38,346 --> 00:14:40,120 Tu dois me faire confiance. 206 00:14:48,892 --> 00:14:50,080 N'y compte pas. 207 00:14:50,320 --> 00:14:51,480 - Je monte ? - Non. 208 00:14:51,915 --> 00:14:52,760 Je viens. 209 00:14:53,000 --> 00:14:55,289 - J'ai dit non. - Tu m'as dit de monter. 210 00:14:55,449 --> 00:14:56,955 T'as un sacr� culot. 211 00:14:59,185 --> 00:15:00,235 Les filles. 212 00:15:00,960 --> 00:15:02,638 Vous vous rappelez vos r�ves ? 213 00:15:02,798 --> 00:15:05,598 Seulement quand Blondie oublie de me faire du bien. 214 00:15:07,696 --> 00:15:09,759 Tu vas pas r�ver, cette nuit. 215 00:15:15,205 --> 00:15:16,480 Tu r�ves de quoi, Sole ? 216 00:15:17,072 --> 00:15:18,347 C'est que... 217 00:15:18,729 --> 00:15:20,280 c'est un peu bizarre. 218 00:15:21,216 --> 00:15:23,416 Je r�ve toujours de la m�me chose. 219 00:15:24,375 --> 00:15:27,651 Je vois une prairie verdoyante, tr�s belle. 220 00:15:27,811 --> 00:15:29,145 Tr�s jolie. 221 00:15:29,305 --> 00:15:31,063 Il pleut subtilement. 222 00:15:31,223 --> 00:15:33,253 De la pluie tr�s fine 223 00:15:33,413 --> 00:15:34,995 qui tombe lentement. 224 00:15:35,864 --> 00:15:36,964 Je sais pas. 225 00:15:37,720 --> 00:15:40,673 C'est peut-�tre des souvenirs de ton enfance. 226 00:15:41,562 --> 00:15:43,200 Dans mon pays, quand il pleut, 227 00:15:43,440 --> 00:15:46,018 c'est des trombes d'eau qui tombent du ciel. 228 00:15:49,303 --> 00:15:50,896 Cette petite pluie, 229 00:15:51,419 --> 00:15:53,000 j'ai jamais rien vu de tel. 230 00:15:53,485 --> 00:15:55,680 �a viendrait pas du coeur de la donneuse ? 231 00:15:56,199 --> 00:15:57,842 Elle me poss�de. 232 00:15:58,920 --> 00:15:59,811 Peut-�tre. 233 00:15:59,971 --> 00:16:02,276 T'as vu trop de films d'horreur. 234 00:16:04,168 --> 00:16:05,440 � part la pluie, 235 00:16:05,680 --> 00:16:07,280 tu vois des glands ? 236 00:16:08,168 --> 00:16:09,201 Des glands ? 237 00:16:10,755 --> 00:16:12,320 Pourquoi des glands ? 238 00:16:13,071 --> 00:16:15,654 J'ai entendu dire qu'on pouvait utiliser du porc 239 00:16:15,814 --> 00:16:18,160 pour faire des transplantations sur les humains. 240 00:16:20,200 --> 00:16:22,560 Si j'en voyais, tu serais en train de les manger. 241 00:16:23,760 --> 00:16:24,680 Arr�tez. 242 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Taisez-vous. 243 00:16:28,153 --> 00:16:29,680 Sois pr�te de bonne heure. 244 00:16:29,920 --> 00:16:31,640 La cardiologue vient. 245 00:16:32,353 --> 00:16:33,353 Tr�s bien. 246 00:16:35,533 --> 00:16:37,133 Tu veux pas rester dormir ? 247 00:16:37,803 --> 00:16:39,440 La pauvre Sole fait des cauchemars. 248 00:16:39,680 --> 00:16:42,020 Elle aurait bien besoin d'un ours en peluche. 249 00:16:42,180 --> 00:16:43,360 Ou d'une truie. 250 00:16:45,292 --> 00:16:46,200 T'es folle. 251 00:16:48,553 --> 00:16:49,649 Tais-toi. 252 00:16:51,436 --> 00:16:52,240 Dormez. 253 00:17:02,346 --> 00:17:03,845 Cherchez une preuve. 254 00:17:04,438 --> 00:17:05,280 Un cheveu, 255 00:17:05,520 --> 00:17:07,786 une goutte de sang, des miettes de falafel, 256 00:17:07,946 --> 00:17:10,004 un ongle cass�, je m'en fous. 257 00:17:11,106 --> 00:17:12,803 Vous avez bien fouill� la zone ? 258 00:17:56,683 --> 00:17:58,840 Il me faut les vid�os de surveillance. 259 00:18:11,098 --> 00:18:12,721 Je demanderai � mes gars. 260 00:18:13,618 --> 00:18:14,600 Venez voir �a. 261 00:18:19,370 --> 00:18:20,280 C'est quoi ? 262 00:18:22,576 --> 00:18:24,960 En fonction de l'humidit� et du froid, 263 00:18:25,200 --> 00:18:27,760 ce plastique s'est d�chir� il y a moins de 24 heures. 264 00:18:48,925 --> 00:18:50,160 Je vais vous aider. 265 00:18:50,711 --> 00:18:52,160 C'est dur, avec les menottes. 266 00:19:18,327 --> 00:19:20,049 T'as fait quoi, cette nuit ? 267 00:19:20,670 --> 00:19:22,922 Tu t'es lev�e � 4 ou 5 heures du matin 268 00:19:23,570 --> 00:19:25,240 pour regarder sous le lit. 269 00:19:25,480 --> 00:19:26,640 Je t'ai vue. 270 00:19:26,880 --> 00:19:29,400 J'ai entendu un bruit d'interf�rence �lectronique. 271 00:19:29,969 --> 00:19:32,600 - Quelqu'un a mis des micros. - Qui ? 272 00:19:33,758 --> 00:19:36,320 Castillo, Karim, j'en sais rien. Je deviens folle. 273 00:19:38,464 --> 00:19:39,464 Putain. 274 00:19:41,520 --> 00:19:43,660 Putain, Zulema. Tu me d�go�tes. 275 00:19:45,173 --> 00:19:46,760 T'as les dents pourries. 276 00:19:47,000 --> 00:19:48,993 C'est les gencives, et les bras. 277 00:19:49,653 --> 00:19:52,203 - Ce serait psychosomatique. - D'accord. 278 00:19:59,272 --> 00:20:01,560 T'as parl� � Macarena au gymnase, hier ? 279 00:20:03,140 --> 00:20:05,000 Je garde mes ennemies proches. 280 00:20:05,240 --> 00:20:07,307 J'ai besoin d'elle, pour l'instant. 281 00:20:07,467 --> 00:20:08,680 Tu le sais d�j�, 282 00:20:08,920 --> 00:20:12,560 mais fais attention avec elle, elle est pas digne de confiance. 283 00:20:12,800 --> 00:20:15,240 Elle nous l'a d�j� fait � l'envers. 284 00:20:18,398 --> 00:20:20,390 - Un probl�me ? - C'est quoi, le tien ? 285 00:20:20,550 --> 00:20:21,800 Une cr�me en cadeau ? 286 00:20:24,657 --> 00:20:25,640 Quelle cr�me ? 287 00:20:28,694 --> 00:20:31,880 T'arriveras jamais � nous s�parer, Macarena et moi. 288 00:20:32,574 --> 00:20:34,400 - Laisse. - Genre, je l'ai fait �vader ? 289 00:20:34,640 --> 00:20:35,680 Je te crois. 290 00:20:35,920 --> 00:20:37,110 On s'en fout. 291 00:20:37,600 --> 00:20:39,319 Pas question, on va parler. 292 00:20:39,479 --> 00:20:42,480 Cette folle essaie par tous les moyens de nous s�parer, 293 00:20:42,720 --> 00:20:44,600 de casser notre couple. 294 00:20:46,560 --> 00:20:48,320 - Votre couple. - D�but du combat. 295 00:20:48,560 --> 00:20:50,400 Votre couple ? Et c'est moi, la folle ? 296 00:20:52,124 --> 00:20:54,240 Estefan�a, je suis folle de toi. 297 00:20:54,763 --> 00:20:56,160 Je t'aime. 298 00:20:56,400 --> 00:20:59,628 Quand j'�tais dehors, la seule chose que je faisais 299 00:20:59,788 --> 00:21:01,400 �tait de penser � toi. 300 00:21:01,640 --> 00:21:04,000 Je pensais � comment je pourrais t'emmener. 301 00:21:04,240 --> 00:21:06,362 Et cette gadjo, elle pensait � quoi ? 302 00:21:07,120 --> 00:21:08,043 Pas � toi. 303 00:21:08,203 --> 00:21:12,080 Elle pensait qu'� s'�vader et au risque d'�tre jug�e pour meurtre. 304 00:21:12,320 --> 00:21:13,640 C'est le cas. 305 00:21:13,880 --> 00:21:15,320 Qu'est-ce que t'en sais ? 306 00:21:15,560 --> 00:21:18,000 Tu sais pas ce que c'est d'aimer quelqu'un. 307 00:21:19,264 --> 00:21:22,600 Je sais pas ce que c'est d'aimer, mais cette gadjo de merde, oui ? 308 00:21:24,360 --> 00:21:25,720 Elle s'en fout. 309 00:21:26,182 --> 00:21:27,200 Elle t'aime pas. 310 00:21:27,440 --> 00:21:30,600 Elle est avec toi, car �a l'arrange, vu les circonstances. 311 00:21:30,840 --> 00:21:32,760 - Quelles circonstances ? - Ta gueule. 312 00:21:35,064 --> 00:21:36,440 Je t'aime vraiment. 313 00:21:39,603 --> 00:21:41,240 Elle fera quoi, avec toi ? 314 00:21:41,480 --> 00:21:43,760 Vous volerez des voitures, c'est �a ? 315 00:21:44,000 --> 00:21:47,480 Vous volerez des voitures la nuit, et vendrez des culottes le jour ? 316 00:21:47,720 --> 00:21:51,240 Propos racistes contre la minorit�. C'est vraiment petit. 317 00:21:51,480 --> 00:21:53,968 - Tu veux que je te fasse taire ? - Et toi ? 318 00:21:54,128 --> 00:21:55,524 Me dis pas de la fermer. 319 00:21:57,692 --> 00:21:59,680 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 320 00:22:00,334 --> 00:22:02,520 Elles se rem�morent leur voyage au Maroc. 321 00:22:03,656 --> 00:22:05,011 Alors, allez d�jeuner. 322 00:22:05,171 --> 00:22:06,275 En silence. 323 00:22:13,080 --> 00:22:14,920 Qui aime bien ch�tie bien. 324 00:22:26,480 --> 00:22:27,591 J'ai trouv�. 325 00:22:28,161 --> 00:22:29,726 On le coule dans un �tang. 326 00:22:30,477 --> 00:22:32,844 Les cadavres finissent par remonter � la surface. 327 00:22:33,004 --> 00:22:34,535 On le leste de pierres. 328 00:22:34,695 --> 00:22:38,360 On peut pas avoir un cadavre en d�composition dans le coffre. 329 00:22:42,825 --> 00:22:43,976 On le br�le ? 330 00:22:44,136 --> 00:22:46,198 O� ? On va le br�ler o� ? 331 00:22:46,358 --> 00:22:48,320 Il restera toujours les dents, bordel. 332 00:22:48,480 --> 00:22:49,664 Ne crie pas. 333 00:22:49,824 --> 00:22:51,706 Ne me crie pas dessus, s'il te pla�t. 334 00:22:59,650 --> 00:23:01,554 Et si on lui arrache les dents ? 335 00:23:07,370 --> 00:23:08,973 Ne vous inqui�tez pas. 336 00:23:09,133 --> 00:23:12,534 Le niveau d'h�matocrite et le taux de tacrolimus sont corrects. 337 00:23:13,287 --> 00:23:14,287 D'accord. 338 00:23:16,244 --> 00:23:17,763 Docteur, j'ai une question. 339 00:23:17,923 --> 00:23:20,972 Je me souvenais pas de mes r�ves, mais maintenant, si. 340 00:23:21,132 --> 00:23:22,704 C'est bizarre, non ? 341 00:23:22,864 --> 00:23:25,519 Votre fraction d'�jection �tait au minimum. 342 00:23:25,679 --> 00:23:27,822 Votre fr�quence cardiaque �tait � 30 %. 343 00:23:27,982 --> 00:23:30,829 Vous oubliiez vos r�ves, car vous �tiez extr�mement �puis�e. 344 00:23:30,989 --> 00:23:34,287 Maintenant, votre fr�quence cardiaque est � 85 %. 345 00:23:34,956 --> 00:23:35,868 Tr�s bien. 346 00:23:36,028 --> 00:23:38,234 Je reviens, je vais chercher vos m�dicaments. 347 00:23:40,914 --> 00:23:41,914 Pardon. 348 00:23:47,305 --> 00:23:49,567 Je termine ma consultation � la Cruz del Sur. 349 00:23:52,350 --> 00:23:54,015 Je peux �tre l� dans une heure. 350 00:23:55,836 --> 00:23:57,579 La doctoresse est jolie, hein ? 351 00:23:57,739 --> 00:24:00,573 - Et elle est cultiv�e et instruite. - Soledad, s'il te pla�t. 352 00:24:00,733 --> 00:24:01,627 �a suffit. 353 00:24:01,787 --> 00:24:03,780 Je t'ai dit, j'ai pas besoin de copine. 354 00:24:03,940 --> 00:24:05,579 Je suis tr�s bien tout seul. 355 00:24:05,739 --> 00:24:07,280 Personne est bien tout seul. 356 00:24:07,440 --> 00:24:10,702 Ceux qui le pensent ont rencontr� personne valant le coup. 357 00:24:10,862 --> 00:24:12,120 Ou pire encore, 358 00:24:12,280 --> 00:24:13,651 ils ont pas cherch�. 359 00:24:14,192 --> 00:24:16,680 Sintrom, Digoxine et Naprox�ne, voil�. 360 00:24:17,109 --> 00:24:20,320 Les verts sont � prendre le matin. Les blancs... 361 00:24:20,560 --> 00:24:22,200 N� TEL FAMILLE DU DONNEUR 362 00:24:25,763 --> 00:24:27,383 Si vous avez le moindre doute, 363 00:24:27,543 --> 00:24:29,160 demandez la prochaine fois �... 364 00:24:29,400 --> 00:24:30,591 Je vous appelle ? 365 00:24:31,920 --> 00:24:34,808 Mon num�ro est dans le dossier. Vous m'appelez et... 366 00:24:34,968 --> 00:24:36,680 - Votre nom ? - Luc�a. 367 00:24:36,920 --> 00:24:37,921 Antonio. 368 00:24:38,278 --> 00:24:40,320 Enchant�. On nous a pas pr�sent�s. 369 00:24:42,412 --> 00:24:44,832 On a pass� 8 m�tres de terre au peigne fin. 370 00:24:44,992 --> 00:24:46,268 On a rien trouv�. 371 00:24:46,428 --> 00:24:48,933 Ni cheveu, ni ongle, ni traces organiques. 372 00:24:49,093 --> 00:24:50,261 Tout a disparu. 373 00:24:50,876 --> 00:24:52,170 � part ceci. 374 00:24:53,798 --> 00:24:56,865 Comment se fait-il que les chevrotines �taient clean ? 375 00:24:57,620 --> 00:25:01,160 De l'acide chlorhydrique a �t� vers� sur la sc�ne de crime. 376 00:25:01,400 --> 00:25:05,440 Si le corps de l'�gyptien �tait l�, ceux qui l'ont enlev� sont des pros. 377 00:25:05,680 --> 00:25:08,031 Rien poussera dans cette zone ces 20 prochaines ann�es. 378 00:25:08,191 --> 00:25:09,440 On a ni cadavre, 379 00:25:09,680 --> 00:25:11,680 ni preuves, ni �l�ments � pr�senter au juge. 380 00:25:12,216 --> 00:25:15,517 Je vous ai d�j� dit que Leopoldo et moi avons travaill� ensemble 381 00:25:15,677 --> 00:25:16,760 sur des affaires ? 382 00:25:19,520 --> 00:25:20,760 On �tait amis. 383 00:25:21,440 --> 00:25:23,451 Je suis Leopoldo Ferreiro. 384 00:25:23,817 --> 00:25:26,154 C'est moi qui ai tu� Hanbal Hamadi, 385 00:25:26,314 --> 00:25:27,560 alias l'�gyptien. 386 00:25:28,262 --> 00:25:32,120 S'incriminer soi-m�me sans cadavre est insens�. 387 00:25:32,360 --> 00:25:33,464 Une hypoth�se ? 388 00:25:33,624 --> 00:25:34,514 La premi�re, 389 00:25:34,674 --> 00:25:37,480 c'est que Ferreiro veut qu'on pense que l'�gyptien est mort. 390 00:25:37,720 --> 00:25:39,600 Ils ont pass� un march� pour dispara�tre. 391 00:25:40,018 --> 00:25:43,200 Il a pu mettre en place un subterfuge pour nous tromper. 392 00:25:43,440 --> 00:25:46,045 La mort de Jalape�o �tait peut-�tre un �cran de fum�e 393 00:25:46,205 --> 00:25:48,880 pour nous faire croire qu'ils tiraient sur les Ferreiro. 394 00:25:49,120 --> 00:25:51,485 C'est tordu, mais c'est un plan. 395 00:25:51,645 --> 00:25:54,240 La deuxi�me hypoth�se, c'est que quelqu'un a d�plac� le corps, 396 00:25:54,480 --> 00:25:56,044 et Leopoldo l'ignore. 397 00:25:56,204 --> 00:25:58,920 Karim, sa femme d�pressive, 398 00:25:59,160 --> 00:26:00,713 son fils le conservateur ? 399 00:26:00,873 --> 00:26:04,250 En fait, Ferreiro semblait surpris qu'on trouve pas le cadavre. 400 00:26:04,410 --> 00:26:05,720 La troisi�me hypoth�se... 401 00:26:07,120 --> 00:26:08,379 - Tu notes ? - Oui. 402 00:26:08,539 --> 00:26:09,440 Alors, note. 403 00:26:09,884 --> 00:26:11,193 La troisi�me hypoth�se... 404 00:26:11,353 --> 00:26:14,046 J'en sais foutre rien de ce que �a pourrait �tre. 405 00:26:15,400 --> 00:26:17,440 On va suivre toutes les pistes. 406 00:26:17,680 --> 00:26:20,720 D�p�chons-nous, on a 72 heures d'isolement. 407 00:26:20,960 --> 00:26:24,860 On va essayer de coincer Ferreiro en trouvant une contradiction. 408 00:26:25,401 --> 00:26:27,680 Compris ? Alors, on y va. 409 00:26:40,137 --> 00:26:43,170 Aurait-il pu survivre au coup de feu ? 410 00:26:44,031 --> 00:26:45,468 J'ai tir� � bout portant. 411 00:26:45,628 --> 00:26:47,760 Deux balles de calibre 12 dans la poitrine. 412 00:26:48,528 --> 00:26:51,088 Impossible qu'il ait pu sortir vivant du trou. 413 00:26:52,762 --> 00:26:53,862 Je l'ai tu�. 414 00:26:56,000 --> 00:26:57,920 Me voil�, le coeur battant. 415 00:26:58,160 --> 00:27:00,640 On voit la vie d'une autre couleur. 416 00:27:00,880 --> 00:27:03,351 �tre de retour au bercail, dans mon lit, 417 00:27:03,511 --> 00:27:05,280 avec mes couvertures, mes camarades... 418 00:27:05,520 --> 00:27:08,240 Elles m'ont beaucoup manqu�. 419 00:27:09,014 --> 00:27:11,381 Le traitement est super chiant. 420 00:27:11,541 --> 00:27:12,964 J'ai plein de comprim�s. 421 00:27:13,124 --> 00:27:16,680 Si je danse un peu, je sonne comme des maracas. 422 00:27:16,920 --> 00:27:20,360 J'ai six comprim�s le matin, six le soir, quatre l'apr�s-midi. 423 00:27:20,520 --> 00:27:23,480 C'est pas facile, je dois perdre du poids, du bide. 424 00:27:23,720 --> 00:27:25,590 Comment m'en d�barrasser ? 425 00:27:25,750 --> 00:27:27,887 Je dois r�duire mon tour de taille. 426 00:27:28,047 --> 00:27:29,680 Ma taille de gu�pe, c'est du pass�. 427 00:27:29,920 --> 00:27:32,324 Je dois marcher doucement sur le tapis de course. 428 00:27:32,484 --> 00:27:34,277 Si je marche doucement, je perds pas. 429 00:27:34,437 --> 00:27:36,600 Si je marche plus vite, mon coeur s'emballe. 430 00:27:37,381 --> 00:27:39,984 Et elle me pr�pare des petits repas. 431 00:27:40,144 --> 00:27:41,880 Des fruits qui me font... 432 00:27:42,120 --> 00:27:45,560 J'ai plut�t envie de manger une tartine pleine de beurre. 433 00:27:45,800 --> 00:27:47,307 Oublie, tu peux pas. 434 00:27:47,467 --> 00:27:49,517 Fais-moi un bisou, t'es la meilleure au monde. 435 00:27:50,280 --> 00:27:52,134 Quelle effront�e. 436 00:27:52,294 --> 00:27:54,680 Elle veut quoi ? Elle en pince pour moi. 437 00:28:06,076 --> 00:28:08,457 Le poste de sentinelle de Tere est vacant. 438 00:28:10,000 --> 00:28:13,186 On peut pas se fier � quelqu'un qui se chie dessus. 439 00:28:18,977 --> 00:28:21,847 Vous �tes candidates au poste de sentinelle. 440 00:28:22,680 --> 00:28:24,967 J'ai �tudi� vos CV. 441 00:28:25,942 --> 00:28:27,294 Ils sont tr�s complets. 442 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Pute, 443 00:28:30,596 --> 00:28:31,400 toxico... 444 00:28:35,937 --> 00:28:37,017 voleuse. 445 00:28:38,400 --> 00:28:41,360 Je laisserais aucune de vous sortir mon chien, honn�tement. 446 00:28:42,941 --> 00:28:44,760 Impossible de contacter Karim. 447 00:28:45,195 --> 00:28:48,520 Il a pas de t�l�phone fixe ni d'adresse postale. 448 00:28:48,760 --> 00:28:51,480 Un terroriste international se prend pas de PV. 449 00:28:53,108 --> 00:28:55,320 Mais j'ai encore un e-mail de quand j'�tais en Oman. 450 00:28:55,777 --> 00:28:58,282 Il l'a utilis�e pour contacter sa soeur. 451 00:29:00,328 --> 00:29:01,480 C'est le seul moyen. 452 00:29:01,720 --> 00:29:03,212 Il y en a pas d'autres ? 453 00:29:03,372 --> 00:29:05,200 Je ferai pas la sentinelle. 454 00:29:08,040 --> 00:29:11,160 J'aimerais �tre sentinelle pour avoir des avantages. 455 00:29:11,820 --> 00:29:13,480 Mais surtout, je me sens pr�te. 456 00:29:13,720 --> 00:29:15,040 Je peux le faire. 457 00:29:15,582 --> 00:29:18,320 - J'ai une licence en �conomie. - Une licence en �conomie ? 458 00:29:19,880 --> 00:29:22,020 T'es surqualifi�e pour le poste. 459 00:29:22,702 --> 00:29:23,747 Toi. 460 00:29:24,147 --> 00:29:26,191 Tu viens d'�tre promue sentinelle. 461 00:29:27,122 --> 00:29:28,560 Barrez-vous, c'est fini. 462 00:29:28,800 --> 00:29:30,976 S'il te pla�t, je peux le faire. 463 00:29:31,694 --> 00:29:33,400 Tu dois signer �a. 464 00:29:38,438 --> 00:29:42,318 C'est pas mes oignons, mais la sentinelle que t'as choisie... 465 00:29:43,772 --> 00:29:44,772 Quoi ? 466 00:29:46,614 --> 00:29:47,960 Les d�tenues du quartier C 467 00:29:48,200 --> 00:29:49,743 disent qu'elle sniffe tout, 468 00:29:49,903 --> 00:29:52,409 m�me les pastilles du lave-vaisselle. 469 00:29:52,920 --> 00:29:54,040 T'auras des ennuis. 470 00:29:56,400 --> 00:29:59,200 Y en a pas une pour rattraper l'autre, dans ce groupe. 471 00:30:00,574 --> 00:30:02,024 Sauf peut-�tre Macarena. 472 00:30:03,656 --> 00:30:05,320 Parce qu'elle te bouffe la chatte ? 473 00:30:07,628 --> 00:30:09,880 �a te d�range qu'il y ait un truc entre elle et moi ? 474 00:30:13,838 --> 00:30:16,520 Mais je peux te dire que �a durera pas avec elle. 475 00:30:25,000 --> 00:30:26,100 Tu sens bon. 476 00:30:27,646 --> 00:30:29,253 T'as mis mon cadeau. 477 00:30:31,613 --> 00:30:32,613 La cr�me. 478 00:30:33,231 --> 00:30:34,231 T'aimes ? 479 00:30:41,454 --> 00:30:42,454 Qui sait ? 480 00:30:43,886 --> 00:30:46,720 On aura peut-�tre une visite conjugale, un jour. 481 00:30:49,876 --> 00:30:50,840 T'imagines ? 482 00:31:05,778 --> 00:31:07,995 Changement de sentinelle, effectif imm�diatement. 483 00:31:08,155 --> 00:31:09,594 Et moi, alors ? 484 00:31:09,754 --> 00:31:11,560 Tu fous le camp d'ici. 485 00:31:11,800 --> 00:31:14,077 T'as pass� la p�riode d'essai d'une minute. 486 00:31:14,806 --> 00:31:16,095 Allez, d�gage. 487 00:31:16,255 --> 00:31:17,320 Barre-toi. 488 00:31:19,590 --> 00:31:21,086 Je te jure. 489 00:31:21,246 --> 00:31:22,345 T'as quoi ? 490 00:31:34,901 --> 00:31:36,329 T'en dis quoi ? 491 00:31:38,835 --> 00:31:41,200 Ma copine me trompe sous mon nez. 492 00:31:44,520 --> 00:31:47,800 Je vais parler � Carolina pour essayer d'arranger les choses. 493 00:31:48,846 --> 00:31:50,040 Tu t'entends parler ? 494 00:31:51,121 --> 00:31:54,120 Je sais pas ce que t'as dans le cerveau. 495 00:31:56,200 --> 00:31:57,760 Je vais te dire un truc. 496 00:32:00,238 --> 00:32:03,780 Quand les d�tenues se sont �vad�es et m'ont laiss� dans le trou 497 00:32:04,298 --> 00:32:05,497 pendant 11 heures, 498 00:32:05,990 --> 00:32:09,320 attach� comme un chien et me vidant de mon sang, 499 00:32:09,827 --> 00:32:11,641 perdant connaissance par moments... 500 00:32:12,952 --> 00:32:14,848 j'�tais persuad� que j'allais mourir. 501 00:32:18,574 --> 00:32:19,733 Et donc... 502 00:32:21,798 --> 00:32:23,311 en sortant vivant d'ici... 503 00:32:24,732 --> 00:32:27,200 je me suis jur� de vivre en paix avec moi-m�me. 504 00:32:29,783 --> 00:32:31,420 Et quand on se voit, 505 00:32:32,200 --> 00:32:33,240 mon ami... 506 00:32:35,137 --> 00:32:36,846 ce qui t'inqui�te le plus, 507 00:32:37,006 --> 00:32:40,560 c'est pas que j'ai failli mourir, mais que j'ai quitt� ma femme. 508 00:32:45,782 --> 00:32:48,636 Fabio, putain... 509 00:32:49,357 --> 00:32:51,176 Je suis perdu. 510 00:32:52,030 --> 00:32:53,280 Que faire avec toi ? 511 00:32:53,520 --> 00:32:55,065 Je sais pas qui tu es. 512 00:32:55,225 --> 00:32:57,363 Un jour, tu t'embrouilles avec un coll�gue. 513 00:32:57,523 --> 00:32:59,546 Le lendemain, tu te tapes une d�tenue. 514 00:32:59,706 --> 00:33:00,763 Tu me dis rien. 515 00:33:00,923 --> 00:33:03,651 - Je suis d�sol�. - C'est moi qui sais pas qui tu es. 516 00:33:05,326 --> 00:33:07,676 Pour moi, il y a deux sortes d'amis. 517 00:33:08,721 --> 00:33:10,529 Il y a ceux qui se tiennent la t�te 518 00:33:10,689 --> 00:33:13,288 quand on leur dit qu'on a tu� un connard. 519 00:33:14,101 --> 00:33:16,191 Et ceux qui viennent avec une pelle. 520 00:33:18,182 --> 00:33:19,932 Je viendrais avec une pelle. 521 00:33:21,978 --> 00:33:22,978 Et toi ? 522 00:33:28,240 --> 00:33:29,580 On verra, maman. 523 00:33:31,505 --> 00:33:33,684 Attendons la tomb�e de la nuit, d'accord ? 524 00:33:34,064 --> 00:33:35,877 On prendra la voiture 525 00:33:36,037 --> 00:33:38,787 pour un endroit recul�, comme les monts de Tol�de. 526 00:33:38,947 --> 00:33:40,148 Et on l'enterrera. 527 00:33:40,308 --> 00:33:42,459 On l'enterrera, d'accord ? 528 00:33:42,619 --> 00:33:44,643 M�me si je dois creuser toute la nuit. 529 00:33:45,415 --> 00:33:47,352 On fait dispara�tre le cadavre ainsi ? 530 00:33:49,728 --> 00:33:52,025 En �vitant qu'un animal le d�terre ? 531 00:33:56,916 --> 00:33:58,566 Si seulement ton p�re �tait l�. 532 00:33:59,595 --> 00:34:03,571 C'est s�r, vu sa grande exp�rience pour faire dispara�tre les cadavres. 533 00:34:17,746 --> 00:34:19,160 Quoi qu'on fasse, 534 00:34:19,400 --> 00:34:21,440 le corps doit dispara�tre pour toujours. 535 00:34:21,680 --> 00:34:23,600 La libert� de ton p�re en d�pend. 536 00:34:26,998 --> 00:34:28,640 Il nous faut plus d'acide. 537 00:34:29,149 --> 00:34:30,400 C'est le seul moyen. 538 00:34:44,678 --> 00:34:46,078 Je dois te parler. 539 00:34:49,754 --> 00:34:51,520 C'est quoi, ces mani�res ? On discute. 540 00:34:52,653 --> 00:34:55,600 Vous ferez votre r�union Tupperware plus tard, d�gagez. 541 00:35:06,156 --> 00:35:07,821 J'ai besoin de deux trucs. 542 00:35:08,388 --> 00:35:10,840 Du dentifrice ? Tes gencives sont d�gueu. 543 00:35:14,166 --> 00:35:15,766 Un t�l�phone portable. 544 00:35:17,158 --> 00:35:18,840 Et un d�tecteur de micros. 545 00:35:21,560 --> 00:35:24,923 J'ai une grande chatte, mais pas pour du matos d'espionnage. 546 00:35:25,083 --> 00:35:26,425 C'est raffin�. 547 00:35:27,546 --> 00:35:30,785 Le d�tecteur de micros fait la taille d'une petite lampe de poche. 548 00:35:36,235 --> 00:35:37,480 �a va te co�ter cher. 549 00:35:37,720 --> 00:35:40,360 J'ai organis� une �vasion jusqu'au Maroc. 550 00:35:41,055 --> 00:35:42,480 Je peux me le permettre. 551 00:35:51,029 --> 00:35:52,530 La commission, 10 euros. 552 00:35:54,128 --> 00:35:56,068 Les fournisseurs, 7. 553 00:35:57,363 --> 00:35:58,766 Les taxes, 554 00:35:58,926 --> 00:35:59,926 22. 555 00:36:00,324 --> 00:36:02,073 Et donc, �a fait... 556 00:36:03,918 --> 00:36:05,430 10 000 euros. 557 00:36:05,590 --> 00:36:07,240 T'auras tout au paiement. 558 00:36:07,895 --> 00:36:08,919 March� conclu. 559 00:36:09,321 --> 00:36:10,960 Les int�r�ts sont � mes frais. 560 00:36:12,204 --> 00:36:13,980 Occupe-toi de tout r�cup�rer. 561 00:36:15,739 --> 00:36:19,534 On est grandes, m'oblige pas � t'expliquer les r�gles. 562 00:36:23,893 --> 00:36:25,805 Tu viens interrompre mes affaires. 563 00:36:26,389 --> 00:36:29,659 Tu me demandes des conneries que tu peux pas payer. 564 00:36:31,108 --> 00:36:34,436 Tu m'obliges � supporter ta bouche d'�gout. 565 00:36:38,062 --> 00:36:39,362 Soyons sinc�res. 566 00:36:40,526 --> 00:36:42,291 On sait toutes que t'as personne. 567 00:36:42,809 --> 00:36:44,176 Que t'es toute seule. 568 00:36:44,336 --> 00:36:46,330 On t'attend dehors pour te buter. 569 00:36:49,009 --> 00:36:51,377 Y a rien de pire pour un pr�teur. 570 00:36:56,940 --> 00:36:59,065 J'ai l'argent. Tu veux quoi en �change ? 571 00:37:00,869 --> 00:37:03,022 T'as rien que je veuille. 572 00:37:06,757 --> 00:37:08,935 Mais y a plein de filles ici int�ress�es. 573 00:37:11,793 --> 00:37:14,129 Les filles qui sont satisfaites... 574 00:37:16,575 --> 00:37:18,416 �a me satisfait aussi. 575 00:37:29,600 --> 00:37:31,280 C'est tr�s bizarre. 576 00:37:31,520 --> 00:37:32,880 J'ai la sensation 577 00:37:33,120 --> 00:37:35,800 qu'il y a un truc en moi qui est pas moi, un �tranger. 578 00:37:36,040 --> 00:37:38,416 J'aimerais tout savoir de cette personne. 579 00:37:38,576 --> 00:37:41,800 Quelle a �t� sa derni�re sensation ? Son coeur, ses peurs. 580 00:37:42,040 --> 00:37:43,240 �tait-elle heureuse ? 581 00:37:43,400 --> 00:37:45,680 J'aimerais toucher ses mains, l'enlacer. 582 00:37:45,920 --> 00:37:49,516 J'aurais aim� avoir l'occasion 583 00:37:49,676 --> 00:37:50,800 de la remercier. 584 00:37:51,040 --> 00:37:53,160 Si un membre de sa famille d�couvrait 585 00:37:53,400 --> 00:37:56,663 que ce coeur a sauv� la vie d'une criminelle 586 00:37:56,823 --> 00:37:59,240 qui a tu� deux �tres humains, 587 00:38:00,082 --> 00:38:01,560 il pourrait me cracher dessus. 588 00:38:02,506 --> 00:38:04,359 - �coute. - Tu m'as fait peur. 589 00:38:04,519 --> 00:38:05,960 Ils disent ce qu'ils veulent. 590 00:38:06,120 --> 00:38:09,320 Tant qu'ils te demandent pas de rendre ton coeur. 591 00:38:09,640 --> 00:38:10,976 Tu m�rites ce coeur. 592 00:38:11,464 --> 00:38:13,200 Ma belle, t'es la meilleure. 593 00:38:13,440 --> 00:38:15,847 Elles sont chouettes. 594 00:38:16,007 --> 00:38:17,849 J'ignorais qu'elles m'aimaient tant. 595 00:38:32,875 --> 00:38:34,275 Bonjour, monsieur. 596 00:38:35,069 --> 00:38:36,569 Quel est votre nom ? 597 00:38:37,477 --> 00:38:38,663 Bonjour, Fernando. 598 00:38:38,823 --> 00:38:39,757 �coutez. 599 00:38:39,917 --> 00:38:42,967 Cet appel va vous para�tre un peu bizarre, mais... 600 00:38:43,670 --> 00:38:46,120 vous avez perdu un proche, r�cemment ? 601 00:38:50,592 --> 00:38:51,742 Votre �pouse. 602 00:38:55,345 --> 00:38:58,239 Je voulais vous dire que j'ai le coeur de votre �pouse. 603 00:38:58,824 --> 00:39:00,174 On me l'a greff�. 604 00:39:02,686 --> 00:39:05,286 T'es devenue une des filles de Valbuena ? 605 00:39:08,668 --> 00:39:12,118 Tu devrais lire des livres d'aventure, �a aide � s'�vader. 606 00:39:15,560 --> 00:39:19,300 On va fermer la biblioth�que, il faut qu'on fasse l'inventaire. 607 00:39:30,295 --> 00:39:32,926 Ton p�re a �t� inculp� du meurtre de l'�gyptien. 608 00:39:33,086 --> 00:39:34,691 - Quoi ? - Continue de lire. 609 00:39:35,551 --> 00:39:39,181 Ils ont voulu d�terrer son cadavre, mais il y en avait pas. 610 00:39:39,341 --> 00:39:41,200 Quelqu'un s'en �tait charg�. 611 00:39:41,360 --> 00:39:42,200 Lis. 612 00:39:44,191 --> 00:39:46,000 Un ami de la Criminelle me l'a dit. 613 00:39:46,865 --> 00:39:48,800 Tu sais qui aurait pu le faire ? 614 00:40:00,182 --> 00:40:01,360 Ma m�re et mon fr�re. 615 00:40:03,084 --> 00:40:04,040 Je le crains. 616 00:40:10,517 --> 00:40:11,840 Tu vas pas les d�noncer ? 617 00:40:24,628 --> 00:40:25,725 Putain. 618 00:40:25,885 --> 00:40:28,235 Ils vont faire quoi avec un cadavre ? 619 00:40:29,681 --> 00:40:32,135 Si on prend en compte l'�tat de d�composition, 620 00:40:32,295 --> 00:40:34,120 il faut pas qu'il se d�membre. 621 00:40:35,466 --> 00:40:37,516 Ils s'enfoncent, petit � petit. 622 00:40:40,322 --> 00:40:43,400 Ils sont dans la merde jusqu'au cou, vraiment. 623 00:40:43,907 --> 00:40:46,158 Quand ils s'en rendront compte, il sera trop tard. 624 00:40:46,318 --> 00:40:48,318 Ils vont tous finir en prison. 625 00:40:49,108 --> 00:40:50,708 Et je peux rien faire. 626 00:40:50,868 --> 00:40:51,680 Rien. 627 00:40:52,388 --> 00:40:54,106 Ils auront une longue peine. 628 00:40:59,071 --> 00:41:00,271 Le plus dr�le, 629 00:41:00,854 --> 00:41:02,754 c'est que pendant un moment, 630 00:41:04,908 --> 00:41:06,840 j'ai cru que tout allait s'arranger. 631 00:41:07,716 --> 00:41:09,720 Que le juge allait revoir mon cas, 632 00:41:10,223 --> 00:41:11,573 que je sortirais, 633 00:41:14,053 --> 00:41:16,472 et qu'on redeviendrait une famille normale. 634 00:41:19,968 --> 00:41:21,368 Avec des probl�mes 635 00:41:22,540 --> 00:41:23,400 normaux. 636 00:41:26,600 --> 00:41:27,640 Mais non. 637 00:41:31,121 --> 00:41:33,114 Alors, tu prends Moby Dick 638 00:41:33,274 --> 00:41:34,920 ou Le Comte de Monte-Cristo ? 639 00:41:35,779 --> 00:41:36,779 Moby Dick. 640 00:41:53,575 --> 00:41:54,520 Une question. 641 00:41:55,760 --> 00:41:58,080 Comment on se d�barrasse d'un corps ? 642 00:42:24,472 --> 00:42:25,472 Bonjour. 643 00:42:27,825 --> 00:42:29,425 Sacr�e rencontre, non ? 644 00:42:32,401 --> 00:42:35,400 La femme qui a r�cup�r� le coeur de votre femme vous appelle, 645 00:42:36,246 --> 00:42:38,046 et vous vous retrouvez l�, 646 00:42:38,885 --> 00:42:40,635 en prison. 647 00:42:40,795 --> 00:42:42,160 C'est inhabituel, non ? 648 00:42:43,138 --> 00:42:44,560 Oui, c'est vrai. 649 00:42:46,648 --> 00:42:48,598 Ce que j'ai fait est ill�gal. 650 00:42:49,374 --> 00:42:52,125 Regarder le dossier m�dical, vous appeler... 651 00:42:52,285 --> 00:42:53,240 � l'h�pital, 652 00:42:55,476 --> 00:42:56,759 on nous a dit 653 00:42:56,919 --> 00:42:59,560 que l'identit� des donneurs �tait secr�te. 654 00:43:00,219 --> 00:43:03,195 Bien s�r, oui, je sais. 655 00:43:06,327 --> 00:43:07,400 C'est dur. 656 00:43:07,640 --> 00:43:08,742 Vraiment. 657 00:43:08,902 --> 00:43:09,925 �coutez. 658 00:43:11,050 --> 00:43:13,040 Je pense constamment � votre femme. 659 00:43:14,116 --> 00:43:16,600 Une partie d'elle est � l'int�rieur de moi. 660 00:43:17,504 --> 00:43:19,311 Ce morceau si important 661 00:43:19,471 --> 00:43:23,040 qui m'a donn� l'opportunit� de vivre une nouvelle vie. 662 00:43:24,435 --> 00:43:26,782 Je vous suis redevable � vie. 663 00:43:27,262 --> 00:43:28,120 Vraiment. 664 00:43:28,716 --> 00:43:30,480 Vous m'avez offert une vie. 665 00:43:35,665 --> 00:43:36,715 C'est tout. 666 00:43:39,679 --> 00:43:41,107 J'ai rien d'autre � dire. 667 00:43:42,916 --> 00:43:44,986 Vous pouvez partir, si vous voulez. 668 00:43:47,161 --> 00:43:49,360 Je vous promets que je vous appellerai plus. 669 00:43:50,440 --> 00:43:53,120 Et que voulez-vous savoir sur ma femme ? 670 00:43:54,099 --> 00:43:55,099 Tout. 671 00:43:55,578 --> 00:43:56,680 Absolument tout. 672 00:43:56,920 --> 00:43:58,640 Je veux tout savoir. 673 00:43:59,493 --> 00:44:02,866 Mais d'abord, j'aimerais vous parler un peu de moi. 674 00:44:03,850 --> 00:44:05,248 Parce que bon... 675 00:44:05,408 --> 00:44:07,549 je suis pas l� pour avoir vol� du chocolat. 676 00:44:12,496 --> 00:44:14,000 J'ai br�l� vif mon mari. 677 00:44:15,499 --> 00:44:16,520 Vous comprenez ? 678 00:44:21,040 --> 00:44:23,520 Je pense qu'avec le coeur de votre femme, 679 00:44:23,680 --> 00:44:26,640 je pourrais devenir une meilleure personne. 680 00:44:26,880 --> 00:44:28,964 - Il y a... - Ma femme... 681 00:44:30,064 --> 00:44:31,360 C'�tait une connasse. 682 00:44:33,493 --> 00:44:34,493 Pardon ? 683 00:44:56,996 --> 00:44:59,746 Elles vont te rendre la monnaie de ta pi�ce. 684 00:45:01,397 --> 00:45:03,720 C'est tr�s bien et g�n�reux de ta part. 685 00:45:05,239 --> 00:45:07,894 Tu seras en paix avec tout le monde. 686 00:45:52,640 --> 00:45:53,440 Allez ! 687 00:46:35,065 --> 00:46:36,920 Dis-moi quelque chose d'int�ressant 688 00:46:37,240 --> 00:46:39,240 qui me fait pas passer pour un idiot. 689 00:46:39,480 --> 00:46:42,269 Je me suis assis pour te dire que j'avais tu� un homme. 690 00:46:42,429 --> 00:46:43,480 C'est trop peu ? 691 00:46:45,103 --> 00:46:46,320 Tu as les chevrotines. 692 00:46:46,560 --> 00:46:49,840 Tu as ma d�position, les preuves. Il te faut quoi de plus ? 693 00:46:51,009 --> 00:46:52,009 Rien. 694 00:46:52,758 --> 00:46:54,058 Un petit d�tail. 695 00:46:54,218 --> 00:46:55,360 O� est le corps ? 696 00:47:19,429 --> 00:47:20,879 Merde, c'est Lidia. 697 00:47:22,508 --> 00:47:23,608 Je r�ponds ? 698 00:47:24,250 --> 00:47:25,350 R�ponds-lui. 699 00:47:30,807 --> 00:47:32,407 Ma puce, tu vas bien ? 700 00:47:32,972 --> 00:47:36,081 �a va, en France ? Comment se passe l'enqu�te ? 701 00:47:36,241 --> 00:47:37,200 Je suis ici. 702 00:47:37,440 --> 00:47:39,280 Je suis � l'a�roport, viens me chercher. 703 00:47:45,327 --> 00:47:47,440 Je peux pas, maintenant. Je suis... 704 00:47:47,680 --> 00:47:49,724 J'emm�ne ma m�re faire des courses. 705 00:47:58,483 --> 00:48:00,600 Tu as vu l'�gyptien tuer ma fille. 706 00:48:03,152 --> 00:48:04,538 Tu le suivais. 707 00:48:05,520 --> 00:48:07,760 Tu as tout vu et tu m'as rien dit. 708 00:48:09,603 --> 00:48:12,105 Tu viens maintenant, ou j'appelle la police. 709 00:48:54,438 --> 00:48:55,588 Le num�ro. 710 00:48:56,400 --> 00:48:58,040 Karim devrait appeler. 711 00:49:00,540 --> 00:49:01,818 Il s'est pass� quoi ? 712 00:49:04,118 --> 00:49:06,200 J'ai assum� quelques rancoeurs du pass�. 713 00:49:10,144 --> 00:49:11,200 Qui t'a frapp�e ? 714 00:49:12,670 --> 00:49:14,670 J'aurai le temps de me venger. 715 00:49:18,724 --> 00:49:19,848 C'est ton tour. 716 00:49:20,383 --> 00:49:21,764 Tu peux pas �chouer. 717 00:49:31,581 --> 00:49:35,108 C'est dur de penser qu'il existe des personnes comme elle. 718 00:49:39,680 --> 00:49:41,998 Pendant des ann�es, elle nous a pourri la vie, 719 00:49:42,158 --> 00:49:43,680 � mes filles et � moi. 720 00:49:47,400 --> 00:49:50,360 Elle a d�truit la famille avec ses caprices, 721 00:49:51,028 --> 00:49:52,990 ses humiliations. 722 00:49:56,296 --> 00:49:58,379 C'est horrible � dire, mais... 723 00:50:01,666 --> 00:50:05,160 on a enfin pu respirer quand on a appris l'accident. 724 00:50:09,624 --> 00:50:10,724 C'est horrible ? 725 00:50:20,176 --> 00:50:21,262 Je suis heureux 726 00:50:22,470 --> 00:50:25,600 que son coeur serve enfin � quelque chose de bien. 727 00:50:32,652 --> 00:50:35,208 Vous avez au moins pu faire une bonne chose avec elle. 728 00:50:35,660 --> 00:50:37,807 Tout ce que je pouvais faire avec mon mari, 729 00:50:37,967 --> 00:50:39,600 c'�tait le donner � une r�tisserie. 730 00:50:44,256 --> 00:50:45,306 C'est l'heure. 731 00:50:50,749 --> 00:50:54,160 C'�tait au moins une bonne s�ance de psychanalyse. 732 00:50:55,160 --> 00:50:57,760 Merci beaucoup, vraiment. 733 00:50:59,199 --> 00:51:02,320 Pardon si ce que je vous ai dit sur elle vous a affect�e. 734 00:51:06,037 --> 00:51:07,037 C'est rien. 735 00:51:08,275 --> 00:51:11,960 On a vraiment l'oeil pour choisir notre moiti�. 736 00:51:14,080 --> 00:51:15,470 Encore merci. 737 00:51:17,117 --> 00:51:18,000 Au revoir. 738 00:51:21,797 --> 00:51:23,247 Excusez-moi. 739 00:51:29,711 --> 00:51:32,360 Vous voudriez qu'on se revoie ? 740 00:51:34,779 --> 00:51:36,080 Pour un rendez-vous ? 741 00:51:37,851 --> 00:51:38,920 Si �a vous va. 742 00:51:43,209 --> 00:51:44,120 �a me va. 743 00:51:53,598 --> 00:51:54,698 42. 744 00:52:03,557 --> 00:52:04,557 Carlota. 745 00:52:05,315 --> 00:52:06,931 J'ai une faveur � te demander. 746 00:52:07,091 --> 00:52:08,091 Mon gars. 747 00:52:08,717 --> 00:52:11,002 Hier, j'avais tes boules dans mes mains. 748 00:52:11,162 --> 00:52:12,562 Alors, bien s�r. 749 00:52:13,849 --> 00:52:15,930 Remplace-moi cet apr�s-midi. 750 00:52:17,602 --> 00:52:19,854 Sans demander d'explication. 751 00:52:28,350 --> 00:52:30,084 Voyons voir les infractions. 752 00:52:31,815 --> 00:52:36,320 Julia de la 220 vend des cartes SIM, je pense qu'elle les vole. 753 00:52:36,640 --> 00:52:37,640 Julia. 754 00:52:38,878 --> 00:52:39,878 Continue. 755 00:52:40,348 --> 00:52:44,920 Dans la chapelle, j'ai trouv� six joints sous un banc. 756 00:52:45,240 --> 00:52:46,687 Ils �taient scotch�s. 757 00:52:46,847 --> 00:52:50,798 Je sais pas � qui ils sont, mais je serai attentive. 758 00:52:54,907 --> 00:52:56,000 Tr�s bien. 759 00:52:58,593 --> 00:53:00,760 Ana Mar�a se prostitue dans sa cellule. 760 00:53:01,080 --> 00:53:02,846 L'argent est dans sa trousse. 761 00:53:04,104 --> 00:53:05,478 Ana Mar�a. 762 00:53:20,676 --> 00:53:21,876 Certaines d�tenues 763 00:53:23,045 --> 00:53:26,320 rendent pas les livres � temps � la biblioth�que. 764 00:53:53,858 --> 00:53:55,666 T'as une liste de noms ? 765 00:54:03,260 --> 00:54:04,960 Tu me prends pour un con ? 766 00:54:10,720 --> 00:54:12,280 Tu veux �tre sentinelle ? 767 00:54:18,565 --> 00:54:21,689 Tu me donnes une vraie infraction, 768 00:54:21,849 --> 00:54:23,866 ou je t'envoie � l'infirmerie. 769 00:54:24,669 --> 00:54:27,573 Fais en sorte que je puisse le v�rifier tout de suite. 770 00:54:30,670 --> 00:54:31,670 Anabel. 771 00:54:33,000 --> 00:54:35,794 Qui ? Dis-moi ce qu'elle fait. 772 00:54:36,326 --> 00:54:38,800 Elle cache de la drogue dans les apr�s-shampoings. 773 00:54:38,960 --> 00:54:40,067 Reste calme. 774 00:54:40,227 --> 00:54:41,261 L�che-moi. 775 00:54:41,421 --> 00:54:42,443 Regarde-moi. 776 00:54:44,808 --> 00:54:45,720 Bien. 777 00:54:49,474 --> 00:54:51,280 On va peut-�tre s'entendre. 778 00:54:54,160 --> 00:54:55,560 Je vais v�rifier. 779 00:55:02,588 --> 00:55:04,438 Vaut mieux que ce soit vrai. 780 00:55:11,518 --> 00:55:13,516 Surveille-la et la laisse pas sortir. 781 00:55:20,869 --> 00:55:24,125 Tu dois devenir sentinelle pour acc�der au bureau de Valbuena. 782 00:55:27,264 --> 00:55:28,614 Utilise l'ordinateur. 783 00:55:37,984 --> 00:55:39,160 �a va, Anabel ? 784 00:55:40,536 --> 00:55:42,357 - Tout va bien ? - Tr�s bien. 785 00:55:43,046 --> 00:55:44,560 Je peux t'aider ? 786 00:55:47,291 --> 00:55:48,678 Pour �tre honn�te, oui. 787 00:55:50,049 --> 00:55:53,415 Il y a beaucoup d'�lectricit� statique dans le centre. 788 00:55:54,134 --> 00:55:55,791 J'ai les cheveux qui frisent. 789 00:55:57,292 --> 00:55:59,425 T'aurais pas un apr�s-shampoing 790 00:56:00,049 --> 00:56:01,560 ou un masque pour cheveux ? 791 00:56:18,771 --> 00:56:20,600 Tu ouvres une page Internet 792 00:56:20,840 --> 00:56:22,600 et tu cr�es un compte mail. 793 00:56:22,840 --> 00:56:23,840 D�p�che-toi. 794 00:56:24,080 --> 00:56:27,560 Les ordinateurs des gardiens se bloquent tr�s vite. 795 00:56:59,119 --> 00:57:00,119 Surprise. 796 00:57:12,325 --> 00:57:13,440 Qui a parl� ? 797 00:57:14,574 --> 00:57:15,856 Mes moineaux. 798 00:57:21,360 --> 00:57:23,000 Tu vas passer un bail au trou. 799 00:57:25,720 --> 00:57:26,520 On y va. 800 00:57:26,840 --> 00:57:29,975 Attends, j'ai une question, sans t'offenser. 801 00:57:31,592 --> 00:57:34,128 Combien gagne un gardien, 1 800 euros ? 802 00:57:34,288 --> 00:57:36,575 2 000 avec les bonus ? 803 00:57:36,735 --> 00:57:38,960 - Plus qu'une d�tenue. - Oui. 804 00:57:40,115 --> 00:57:41,320 �a d�pend laquelle. 805 00:57:43,363 --> 00:57:44,440 Karim sait pas 806 00:57:44,680 --> 00:57:48,000 que j'ai toujours 3 millions d'euros cach�s au Maroc. 807 00:57:48,240 --> 00:57:49,400 On va les �changer. 808 00:57:51,673 --> 00:57:54,697 Je peux faire en sorte qu'� la fin du mois, ta paie... 809 00:57:55,384 --> 00:57:56,840 soit tripl�e. 810 00:57:58,233 --> 00:58:00,000 Te fous pas de moi. 811 00:58:01,360 --> 00:58:02,778 Enfin, Valbuena. 812 00:58:02,938 --> 00:58:04,480 Moi aussi, j'ai mes moineaux. 813 00:58:07,653 --> 00:58:09,122 Je sais que t'avais 814 00:58:09,282 --> 00:58:11,560 quelques revenus en plus, et qu'ils t'ont bais�. 815 00:58:18,094 --> 00:58:19,560 �a arrivera pas avec moi. 816 00:58:24,931 --> 00:58:26,320 Une fois le compte cr�e, 817 00:58:26,986 --> 00:58:28,040 dis-lui �a. 818 00:58:28,923 --> 00:58:31,000 "Bonjour, Karim. C'est Zulema. 819 00:58:31,320 --> 00:58:32,908 "J'ai quelque chose pour toi. 820 00:58:34,356 --> 00:58:36,219 "Plus int�ressant que nos vies. 821 00:58:37,888 --> 00:58:39,280 "Appelle ce num�ro". 822 00:58:52,974 --> 00:58:54,423 C'est ton jour de chance. 823 00:58:56,050 --> 00:58:57,880 On va tr�s bien s'entendre. 824 00:58:59,899 --> 00:59:01,149 Allez, d�gage. 825 00:59:15,990 --> 00:59:18,240 Tu veux que je te dise une nouveaut�. 826 00:59:18,480 --> 00:59:19,520 Oui. 827 00:59:20,045 --> 00:59:20,960 En g�n�ral, 828 00:59:21,200 --> 00:59:24,400 celui qui mart�le qu'il est un meurtrier l'est pas. 829 00:59:25,092 --> 00:59:27,112 Tu veux savoir comment on se sent 830 00:59:27,272 --> 00:59:30,160 quand on te met un flingue en bouche pour qu'on s'accuse ? 831 00:59:32,291 --> 00:59:34,462 Pour dire qu'on a tu� et enterr� quelqu'un ? 832 00:59:34,622 --> 00:59:36,440 Qu'on l'a tra�n� comme un chien ? 833 00:59:39,649 --> 00:59:41,181 Tu me dis... 834 00:59:42,528 --> 00:59:43,920 que l'�gyptien est vivant ? 835 00:59:52,103 --> 00:59:55,160 On va lib�rer monsieur Ferreiro, faute de preuves. 836 00:59:56,923 --> 00:59:59,122 Pr�venez le juge Andrade et un proche. 837 01:00:00,159 --> 01:00:02,232 Ramenez-lui ses affaires. 838 01:00:13,548 --> 01:00:15,659 Ils ont assassin� ma fille devant toi 839 01:00:16,434 --> 01:00:19,062 et devant ton p�re, et tu m'as rien dit. 840 01:00:19,739 --> 01:00:23,760 Karim a tu� un policier chez toi, car il vous attendait. 841 01:00:24,579 --> 01:00:28,132 Ton p�re s'est rendu pour avoir tu� et enterr� l'�gyptien. 842 01:00:29,045 --> 01:00:30,441 Tu m'as rien dit. 843 01:00:31,800 --> 01:00:35,039 J'appelle, et tu me dis que tu fais des courses avec ta m�re. 844 01:00:36,213 --> 01:00:38,560 Je vais te dire quand j'ai commenc� � te mentir. 845 01:00:40,067 --> 01:00:41,760 Les gens qui harcelaient ma soeur 846 01:00:41,920 --> 01:00:44,200 ont menac� de nous tuer pour 9 millions d'euros. 847 01:00:51,130 --> 01:00:52,849 J'ai continu� � te mentir... 848 01:00:54,613 --> 01:00:58,360 pendant qu'on cherchait � sortir de cet enfer. 849 01:00:59,710 --> 01:01:01,790 Un salaud a tu� Luc�a. 850 01:01:03,766 --> 01:01:05,066 Je t'ai menti, Lidia. 851 01:01:07,028 --> 01:01:08,160 Pour te prot�ger. 852 01:01:12,767 --> 01:01:15,971 On s'attend � ce qu'une juge sache quoi faire. 853 01:01:17,578 --> 01:01:19,201 Qu'elle fasse ce qui est bien. 854 01:01:22,543 --> 01:01:24,080 Mais avec toi, je sais pas. 855 01:01:24,922 --> 01:01:26,697 J'ignore quoi faire de tout �a. 856 01:01:34,141 --> 01:01:35,555 Dis-moi une chose. 857 01:01:36,240 --> 01:01:38,663 � un moment, tu as risqu� la vie de ma fille ? 858 01:01:39,234 --> 01:01:41,079 En sachant que ce risque existait. 859 01:01:44,367 --> 01:01:46,840 Ma douleur �galera jamais la tienne. 860 01:01:49,204 --> 01:01:52,280 Mais elle �tait assez forte pour que je tue son meurtrier. 861 01:02:06,296 --> 01:02:07,240 Tu vas bien ? 862 01:02:14,864 --> 01:02:16,114 Ram�ne-moi. 863 01:02:30,070 --> 01:02:31,120 Salut, toi. 864 01:02:34,960 --> 01:02:37,962 Attention, je vais finir � poil. 865 01:02:38,385 --> 01:02:40,382 Vous avez entendu, pour Anabel ? 866 01:02:41,321 --> 01:02:43,040 Valbuena a chop� sa marchandise. 867 01:02:43,551 --> 01:02:45,470 Elle va s�rement aller � l'isolement. 868 01:02:45,630 --> 01:02:47,945 - Ah bon ? - Quelqu'un l'a balanc�e. 869 01:02:48,105 --> 01:02:49,240 C'�tait qui ? 870 01:02:49,980 --> 01:02:51,477 Calme-toi. 871 01:02:51,995 --> 01:02:53,487 Qu'est-ce que t'as ? 872 01:02:54,064 --> 01:02:54,880 Dis-moi. 873 01:02:55,120 --> 01:02:56,920 - J'ai rien. - Au contraire. 874 01:02:57,160 --> 01:02:58,160 Je me calme, 875 01:02:58,400 --> 01:03:01,884 et toi, tu charries Valbuena sur une visite conjugale. 876 01:03:02,044 --> 01:03:03,589 La jalousie, c'est mal. 877 01:03:03,749 --> 01:03:04,800 C'est mal. 878 01:03:06,038 --> 01:03:07,846 Une visite avec Valbuena ? 879 01:03:09,295 --> 01:03:10,800 T'es encore l�-dessus ? 880 01:03:11,339 --> 01:03:13,498 C'�tait une blague, alors tais-toi. 881 01:03:13,658 --> 01:03:15,660 - Je me tairai pas. - Si. 882 01:03:15,820 --> 01:03:17,587 Tu me prends pour une conne ? 883 01:03:19,062 --> 01:03:21,640 - Tu le charmes pour te venger. - La ferme. 884 01:03:21,880 --> 01:03:24,080 Occupe-toi de tes affaires. La ferme. 885 01:03:24,320 --> 01:03:25,920 Je me tairai pas, �coute-moi. 886 01:03:26,160 --> 01:03:28,000 Occupe-toi de tes oignons. 887 01:03:28,240 --> 01:03:29,509 Je me tairai pas. 888 01:03:29,847 --> 01:03:32,040 Tu veux prendre 20 ans pour avoir tu� un violeur ? 889 01:03:40,406 --> 01:03:41,606 C'est vrai ? 890 01:03:44,057 --> 01:03:45,057 Boucles d'Or. 891 01:03:54,500 --> 01:03:55,550 Valbuena... 892 01:03:58,391 --> 01:03:59,416 t'a viol�e ? 893 01:04:01,389 --> 01:04:02,506 Il l'a viol�e. 894 01:04:03,622 --> 01:04:04,622 Oui. 895 01:04:04,782 --> 01:04:07,171 Il l'a mise � l'isolement pour qu'elle se taise. 896 01:04:08,471 --> 01:04:11,292 Il l'a lav�e � la lance pour effacer les preuves. 897 01:04:36,199 --> 01:04:37,480 Il faut le d�noncer. 898 01:04:58,123 --> 01:05:00,400 Leopoldo, je suis venu te chercher. 899 01:05:00,841 --> 01:05:01,642 On y va. 900 01:05:01,802 --> 01:05:03,000 C'est ton beau-p�re ? 901 01:05:04,168 --> 01:05:05,400 Je suis un ami. 902 01:05:09,000 --> 01:05:10,080 Attends dehors. 903 01:05:18,808 --> 01:05:20,058 Le voil�. 904 01:05:22,695 --> 01:05:24,645 Il cache bien son jeu. 905 01:05:25,235 --> 01:05:26,440 Il a tu� un gars. 906 01:05:27,122 --> 01:05:29,760 Il l'a tortur� et enterr�. 907 01:05:30,000 --> 01:05:33,200 Mais je sais plus trop, car il l'a aussi d�terr�. 908 01:05:33,440 --> 01:05:35,280 T'en es s�r ? 909 01:05:35,817 --> 01:05:37,347 Il me l'a dit. 910 01:05:37,507 --> 01:05:39,548 C'est pour �a qu'il est libre. 911 01:05:41,109 --> 01:05:45,384 Tu cherches les Ferreiro au lieu de chercher qui a tir�. 912 01:05:45,544 --> 01:05:47,200 Quand l'un d'eux sera tu�, 913 01:05:47,360 --> 01:05:50,480 tu finiras dans un asile pour avoir fait un travail de merde. 914 01:05:50,800 --> 01:05:52,438 Un travail de merde ? 915 01:05:52,598 --> 01:05:54,960 Mon travail est d'arr�ter les meurtriers comme lui. 916 01:05:55,280 --> 01:05:56,960 Et s'il l'est ? Alors, quoi ? 917 01:05:57,985 --> 01:06:00,058 Si j'ai l'opportunit� d'abattre Ben Laden 918 01:06:00,218 --> 01:06:02,082 avant qu'il tue cinq personnes, 919 01:06:02,242 --> 01:06:03,400 je l'abattrai. 920 01:06:03,640 --> 01:06:05,370 Tu comprends ? J'attendrai pas. 921 01:06:05,530 --> 01:06:06,880 Non, je comprends pas. 922 01:06:07,200 --> 01:06:09,920 Si tu cherches les Ferreiro, tu me trouveras. 923 01:06:10,240 --> 01:06:12,000 Tu devras m'asseoir devant un juge 924 01:06:12,320 --> 01:06:14,400 et m'accuser de la m�me chose qu'eux. 925 01:06:20,003 --> 01:06:22,130 Tu te prends pour qui ? 926 01:06:22,790 --> 01:06:24,952 Un garde du corps ? 927 01:06:26,424 --> 01:06:27,534 Quel abruti. 928 01:06:29,532 --> 01:06:30,982 - Castillo. - Quoi ? 929 01:06:31,839 --> 01:06:34,308 La balise GPS de la voiture de Ferreiro est activ�e. 930 01:06:38,789 --> 01:06:41,182 - Autre chose ? - La fille disparue. 931 01:06:41,342 --> 01:06:43,867 La famille a re�u une demande de ran�on. 932 01:06:44,426 --> 01:06:45,685 C'est un enl�vement. 933 01:06:45,845 --> 01:06:47,850 Bordel de merde. 934 01:06:58,571 --> 01:07:00,771 O� est le cadavre de l'�gyptien ? 935 01:07:03,323 --> 01:07:04,357 Aucune id�e. 936 01:07:19,280 --> 01:07:22,720 Je vais parler � la directrice et � l'administration p�nitentiaire. 937 01:07:23,040 --> 01:07:23,880 Il verra. 938 01:07:30,200 --> 01:07:32,240 J'arr�terai quand ce connard sera en taule. 939 01:07:32,400 --> 01:07:35,200 Il prendra 10, 12, 14 ans pour viol 940 01:07:35,520 --> 01:07:36,960 et abus de pouvoir. 941 01:07:46,999 --> 01:07:49,520 On peut pas r�agir � chaud. 942 01:08:24,280 --> 01:08:25,280 Emmenez-la ! 943 01:08:28,364 --> 01:08:30,454 J'ai besoin de renforts � la cantine. 944 01:08:30,614 --> 01:08:33,680 Valbuena est bless�. 945 01:08:55,099 --> 01:08:56,099 Bonjour. 946 01:08:56,959 --> 01:08:58,760 Vous avez quitt� l'a�roport seule. 947 01:08:59,080 --> 01:09:01,727 C'�tait une erreur, pour des affaires personnelles. 948 01:09:01,887 --> 01:09:03,480 �a n'arrivera plus. 949 01:09:05,123 --> 01:09:06,000 Mon fianc� 950 01:09:06,240 --> 01:09:07,600 et sa m�re sont avec moi. 951 01:09:09,888 --> 01:09:10,938 D'accord. 952 01:09:12,330 --> 01:09:13,630 Ouvrez la porte. 953 01:09:17,765 --> 01:09:18,789 C'est quoi, �a ? 954 01:09:18,949 --> 01:09:20,640 Je suis sous protection. 955 01:09:21,110 --> 01:09:23,760 Tu le sais, je dirige l'enqu�te sur Karim, 956 01:09:24,573 --> 01:09:25,843 le Syrien. 68506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.