All language subtitles for Van.Helsing.S02E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,546 Previously on Van Helsing... 2 00:00:01,593 --> 00:00:03,328 Give it to me. 3 00:00:03,353 --> 00:00:05,655 And I will grant you a quick death. 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,357 I will free the elder. 5 00:00:07,382 --> 00:00:08,748 We have to get to the elder 6 00:00:08,773 --> 00:00:11,394 before Dmitri can release it from the crypt. 7 00:00:11,429 --> 00:00:13,492 - I've been having these visions. - No. 8 00:00:13,517 --> 00:00:14,664 He's calling to you? 9 00:00:14,699 --> 00:00:16,702 I don't know where the crypt is. 10 00:00:16,727 --> 00:00:19,085 I told you and your sister all those years ago. 11 00:00:19,164 --> 00:00:20,414 You're my mother? 12 00:00:20,439 --> 00:00:22,226 We'll have your sister within the day 13 00:00:22,251 --> 00:00:24,562 so we really don't need you anymore. 14 00:00:26,450 --> 00:00:28,164 She can lead us to the elder. 15 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:44,130 --> 00:00:45,653 Kneel. 17 00:00:47,366 --> 00:00:49,333 You're wasting my time. 18 00:00:52,044 --> 00:00:53,425 Kneel! 19 00:00:54,974 --> 00:00:57,825 I kneel only to my betters. 20 00:01:03,577 --> 00:01:04,997 This is her. 21 00:01:07,106 --> 00:01:10,950 The oracle who will lead me to the lair of the elder. 22 00:01:12,825 --> 00:01:15,075 This is nothing more than an old crone 23 00:01:16,206 --> 00:01:18,489 who can barely stand on her own two feet. 24 00:01:19,404 --> 00:01:21,247 Look. 25 00:01:23,458 --> 00:01:27,395 She's tired from the long walk all the way to me. 26 00:01:28,707 --> 00:01:29,942 Kneel! 27 00:01:30,576 --> 00:01:32,731 Perhaps I wasn't clear. 28 00:01:33,518 --> 00:01:36,052 I kneel only in the presence of my... 29 00:01:49,670 --> 00:01:53,231 He seeks the elder, does he? 30 00:01:54,530 --> 00:01:56,106 But why? 31 00:01:58,628 --> 00:02:00,559 I tire of fighting. 32 00:02:02,333 --> 00:02:05,342 I wish only to enslave all of mankind 33 00:02:05,377 --> 00:02:07,077 now and forever. 34 00:02:07,112 --> 00:02:09,708 I wasn't asking you, was I? 35 00:02:10,726 --> 00:02:13,591 The key will show him, won't it? 36 00:02:20,993 --> 00:02:24,700 Now, it doesn't want me, does it? 37 00:02:24,989 --> 00:02:27,138 No, not me. 38 00:02:28,634 --> 00:02:31,044 It only wants blood. 39 00:02:32,071 --> 00:02:36,583 Must have blood to reveal the truth. 40 00:02:38,844 --> 00:02:42,614 You'll follow it now where it leads you, won't you? 41 00:02:44,850 --> 00:02:46,177 How does it work? 42 00:03:19,385 --> 00:03:21,247 You follow the light. 43 00:03:23,592 --> 00:03:24,911 To him. 44 00:03:27,960 --> 00:03:29,247 But how? 45 00:03:30,963 --> 00:03:32,263 Questions. 46 00:03:32,731 --> 00:03:35,028 Useless now, yes? 47 00:03:37,636 --> 00:03:42,145 Only three may go, correct? 48 00:03:43,976 --> 00:03:45,325 I didn't know. 49 00:03:45,811 --> 00:03:49,044 Yet, now you do, don't you? 50 00:03:50,482 --> 00:03:52,122 And what of the others? 51 00:03:53,083 --> 00:03:54,903 Stay here. 52 00:03:55,989 --> 00:03:58,302 Stay with me. 53 00:04:00,059 --> 00:04:01,692 Isn't that right? 54 00:04:04,216 --> 00:04:06,106 I will return for you. 55 00:04:07,383 --> 00:04:09,176 Go, now. 56 00:04:10,002 --> 00:04:11,724 Or else. 57 00:04:12,213 --> 00:04:13,895 Or else what? 58 00:04:15,007 --> 00:04:16,403 This. 59 00:04:51,802 --> 00:04:57,145 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 60 00:05:32,089 --> 00:05:33,755 We have a long way to go. 61 00:05:36,522 --> 00:05:37,731 I'm good. 62 00:05:38,505 --> 00:05:40,974 You have to stay hydrated at this altitude. 63 00:05:41,527 --> 00:05:43,708 You're a little late on the mothering thing. 64 00:05:43,996 --> 00:05:45,364 I said I'm good. 65 00:05:46,365 --> 00:05:48,732 By the way, I'm not the one that said we needed to stop. 66 00:05:48,767 --> 00:05:50,067 I'm waiting on you. 67 00:05:50,102 --> 00:05:51,468 We need to rest. 68 00:05:51,684 --> 00:05:53,503 We're gonna get there soon enough. 69 00:05:53,539 --> 00:05:55,559 Do you even know what's happening when we get up there? 70 00:05:55,874 --> 00:05:57,302 You know what we're getting into? 71 00:05:57,695 --> 00:05:59,927 With the elder, the crypt... 72 00:06:00,112 --> 00:06:01,286 Bits and pieces. 73 00:06:01,547 --> 00:06:02,913 Information that's been handed down, 74 00:06:02,948 --> 00:06:04,716 but no, I've never been there. 75 00:06:05,350 --> 00:06:07,184 But hopefully we can get there before Dmitri 76 00:06:07,219 --> 00:06:08,585 opens the gate. 77 00:06:08,620 --> 00:06:09,880 That's a big hope. 78 00:06:17,191 --> 00:06:18,340 What is that? 79 00:06:19,232 --> 00:06:20,465 On your neck? 80 00:06:22,367 --> 00:06:23,489 Blood. 81 00:06:24,203 --> 00:06:26,325 I've been wearing this since I was a kid. 82 00:06:27,395 --> 00:06:29,184 That's creepy. Who's is it? 83 00:06:29,575 --> 00:06:31,059 It's blood from the dark one. 84 00:06:31,192 --> 00:06:32,342 The first. 85 00:06:32,427 --> 00:06:34,450 - The dark one? - Don't say his name. 86 00:06:34,552 --> 00:06:36,245 Don't... I can't say his name? 87 00:06:36,270 --> 00:06:38,661 Legend has it he can hear it. 88 00:06:38,862 --> 00:06:40,856 You don't really think that he's... 89 00:06:41,434 --> 00:06:42,981 - ..alive. - Yes. 90 00:06:43,567 --> 00:06:44,692 I do. 91 00:06:45,491 --> 00:06:47,869 I was given this just after my mother was killed 92 00:06:47,894 --> 00:06:49,145 by the elders. 93 00:07:06,912 --> 00:07:08,356 Yours now, sweetie. 94 00:07:09,562 --> 00:07:10,770 Take it. 95 00:07:14,669 --> 00:07:15,989 Pretty. 96 00:07:42,294 --> 00:07:44,020 Good girl. 97 00:07:50,466 --> 00:07:52,770 So my great-grandmother gave that to you? 98 00:07:54,307 --> 00:07:55,450 Why? 99 00:07:56,513 --> 00:07:57,794 What for? 100 00:07:57,829 --> 00:07:59,013 I don't know. 101 00:07:59,599 --> 00:08:02,809 It's supposed to have some kind of special powers but... 102 00:08:03,429 --> 00:08:04,559 they haven't... 103 00:08:04,803 --> 00:08:06,308 I was experimenting on this 104 00:08:06,333 --> 00:08:07,804 when I was pregnant with the two of you. 105 00:08:07,839 --> 00:08:09,539 I was trying to find a cure. 106 00:08:09,677 --> 00:08:12,108 So that's why we're a couple of freaks. 107 00:08:12,294 --> 00:08:14,544 Because you decided to expose us to that 108 00:08:14,580 --> 00:08:15,712 before we were even born? 109 00:08:15,747 --> 00:08:17,447 I did not expose you. 110 00:08:17,482 --> 00:08:18,661 Oh, ok. 111 00:08:19,518 --> 00:08:20,981 It got inside us somehow. 112 00:08:26,808 --> 00:08:28,153 I want you to have it. 113 00:08:31,096 --> 00:08:33,012 - I don't want that. - But I think it's important... 114 00:08:33,037 --> 00:08:34,652 I don't want it, ok? 115 00:08:34,677 --> 00:08:37,403 That thing has brought nothing but pain to our... 116 00:08:38,636 --> 00:08:39,825 family. 117 00:08:42,194 --> 00:08:44,122 When we find Vanessa you can give that to her. 118 00:08:44,679 --> 00:08:45,794 Vanessa? 119 00:08:46,620 --> 00:08:48,920 I thought you said you couldn't feel her anymore. 120 00:08:49,185 --> 00:08:51,566 I didn't say that, I said that I could barely feel her. 121 00:08:51,591 --> 00:08:52,736 I don't know. You know what? 122 00:08:52,761 --> 00:08:54,456 I've been wrong with a lot of shit lately. 123 00:08:55,747 --> 00:08:59,098 Sometimes I think that I can feel her. 124 00:09:00,296 --> 00:09:01,419 I don't know. 125 00:09:01,676 --> 00:09:03,044 Can we go? Please? 126 00:09:03,435 --> 00:09:05,880 There's no way that Dmitri's resting right now. 127 00:09:06,631 --> 00:09:07,964 Ok. 128 00:09:29,819 --> 00:09:31,067 We are here. 129 00:09:33,129 --> 00:09:34,786 He has lead us to him. 130 00:09:36,232 --> 00:09:37,653 To my destiny. 131 00:10:12,968 --> 00:10:15,802 His crypt must be deep within the cave. 132 00:10:16,696 --> 00:10:18,864 Our journey is far from over. 133 00:10:33,871 --> 00:10:35,684 I'm coming to you, my master. 134 00:10:56,021 --> 00:10:57,113 Is this it? 135 00:10:57,114 --> 00:10:58,154 Are we here? 136 00:10:58,473 --> 00:10:59,638 I think so. 137 00:11:01,255 --> 00:11:04,809 It looks like two people have been here before us, at least. 138 00:11:05,872 --> 00:11:07,764 Three I think, including Dmitri. 139 00:11:08,013 --> 00:11:10,192 Shit. They beat us here. 140 00:11:11,036 --> 00:11:12,153 It's the key. 141 00:11:13,591 --> 00:11:15,473 It's so strange to see it again. 142 00:11:16,177 --> 00:11:17,956 I can't believe you had to go back to the farm. 143 00:11:17,981 --> 00:11:19,972 I know it's strange, 'cause I don't actually remember 144 00:11:19,997 --> 00:11:21,552 ever being there as a kid. 145 00:11:22,317 --> 00:11:24,458 It wasn't until I saw where the key was... 146 00:11:25,911 --> 00:11:27,005 What? 147 00:11:27,731 --> 00:11:29,841 It wasn't until I saw where the key was hidden. 148 00:11:30,888 --> 00:11:32,856 You remember though, right? 149 00:11:33,270 --> 00:11:34,958 - Of course. - Yeah. 150 00:11:35,786 --> 00:11:36,841 Where? 151 00:11:37,427 --> 00:11:38,638 Is this a test? 152 00:11:39,513 --> 00:11:42,433 - 'Cause if it is I understand. - Good. Then answer the question. 153 00:11:42,458 --> 00:11:44,792 Scarlett, I am so sorry for everything that's happened. 154 00:11:44,817 --> 00:11:45,869 So am I. 155 00:11:46,091 --> 00:11:47,570 - Tell me where it was. - Scarlett, please... 156 00:11:47,606 --> 00:11:49,255 Tell me. Now. 157 00:11:51,192 --> 00:11:52,434 Where I showed you. 158 00:11:53,772 --> 00:11:54,973 Behind the mural. 159 00:12:08,655 --> 00:12:09,855 The key. 160 00:12:10,809 --> 00:12:11,966 Shit. 161 00:12:12,973 --> 00:12:14,255 It won't budge. 162 00:12:14,898 --> 00:12:16,631 We're not gonna need it where we're going. 163 00:12:16,886 --> 00:12:18,385 Where are we going? 164 00:12:20,622 --> 00:12:21,786 What's next? 165 00:12:22,450 --> 00:12:24,792 Well, he got here first, opened the gateway, 166 00:12:24,817 --> 00:12:27,341 but that doesn't mean he'll make it to the crypt before us. 167 00:12:27,679 --> 00:12:30,294 It's a long and torturous journey towards the elder. 168 00:12:30,473 --> 00:12:31,630 Torturous how? 169 00:12:31,883 --> 00:12:33,567 They say that depends on you. 170 00:12:33,755 --> 00:12:35,251 On your mind and on your soul. 171 00:12:35,287 --> 00:12:37,487 Well, lack of one in Dmitri's case. 172 00:12:37,522 --> 00:12:38,833 That's all I know. 173 00:12:38,858 --> 00:12:39,923 Yeah? You sure about that? 174 00:12:39,958 --> 00:12:41,816 At some point you're gonna have to trust me. 175 00:12:43,085 --> 00:12:44,239 I wouldn't count on it. 176 00:12:44,427 --> 00:12:46,425 Either way, we have to get to them 177 00:12:46,450 --> 00:12:47,934 before they open that crypt. 178 00:12:49,083 --> 00:12:50,325 Lead the way. 179 00:13:51,973 --> 00:13:54,731 There's so many crazy stories about this place. 180 00:13:54,766 --> 00:13:56,622 It's hard to know what to believe. 181 00:13:57,731 --> 00:13:58,902 What? 182 00:13:59,123 --> 00:14:00,708 Just things handed down. 183 00:14:00,904 --> 00:14:03,905 You know, they made these places to keep things in. 184 00:14:03,941 --> 00:14:06,395 Great and horrible creatures that we couldn't kill. 185 00:14:06,463 --> 00:14:08,019 Wait. You don't think we can kill the elder? 186 00:14:08,044 --> 00:14:09,419 I don't think that I can. 187 00:14:09,606 --> 00:14:10,638 But you? 188 00:14:10,716 --> 00:14:12,180 I think you've got a chance. 189 00:14:12,294 --> 00:14:13,505 That's great. 190 00:14:14,817 --> 00:14:16,118 These passageways, 191 00:14:16,153 --> 00:14:18,278 they weren't made for people to be in for very long. 192 00:14:18,388 --> 00:14:21,520 I heard stories about hallucinations and traps 193 00:14:21,817 --> 00:14:23,317 so we need to be strong. 194 00:14:23,348 --> 00:14:25,981 We need to get in and get out as soon as possible. 195 00:14:26,013 --> 00:14:27,496 You're not gonna get any complaints from me, 196 00:14:27,531 --> 00:14:28,630 I hate this shit. 197 00:14:28,666 --> 00:14:30,683 I know, I was raised to be strong and everything, 198 00:14:30,708 --> 00:14:33,020 but I cannot stand being trapped. 199 00:14:33,223 --> 00:14:34,355 And you know what? 200 00:14:34,380 --> 00:14:36,544 Since we're here, what happened to you? 201 00:14:36,640 --> 00:14:37,684 And us? 202 00:14:37,810 --> 00:14:39,043 What made you run? 203 00:14:39,376 --> 00:14:40,473 That's a long story. 204 00:14:40,498 --> 00:14:42,005 Well, it's a long tunnel. 205 00:14:47,653 --> 00:14:48,864 Did you just see that? 206 00:14:49,702 --> 00:14:50,763 Was that me? 207 00:14:50,788 --> 00:14:51,858 Yeah. 208 00:14:51,883 --> 00:14:52,948 When you were five. 209 00:14:53,373 --> 00:14:55,614 Ok. Shit's gonna get real weird, huh? 210 00:14:58,006 --> 00:15:00,073 It's obviously not a power of attorney, Abby. 211 00:15:00,098 --> 00:15:01,403 Obviously not. 212 00:15:01,794 --> 00:15:04,433 But it would allow me to look after your children 213 00:15:04,468 --> 00:15:06,216 should something happen to you. 214 00:15:06,670 --> 00:15:10,439 As their guardian I'd be taking the proper precautions 215 00:15:10,474 --> 00:15:14,919 because these two are so very special, aren't they? 216 00:15:15,097 --> 00:15:16,528 I remember this. 217 00:15:17,209 --> 00:15:18,301 Watch out. 218 00:15:18,326 --> 00:15:19,567 Ugh! 219 00:15:30,489 --> 00:15:32,494 That was the moment I knew the two of you 220 00:15:32,529 --> 00:15:35,106 would never be safe as long as we were at the farm. 221 00:15:39,819 --> 00:15:41,114 Master. 222 00:15:43,419 --> 00:15:45,036 Master, where are you? 223 00:16:12,256 --> 00:16:13,778 You look well, my friend. 224 00:16:14,064 --> 00:16:15,481 The travel suits you. 225 00:16:19,178 --> 00:16:20,786 My dear marquis. 226 00:16:21,600 --> 00:16:23,505 So nice to see you again. 227 00:16:24,481 --> 00:16:27,364 Mr. Ambassador, please. 228 00:16:28,203 --> 00:16:30,388 Just call me De Sade. 229 00:16:34,364 --> 00:16:35,614 Who is he? 230 00:16:36,875 --> 00:16:38,169 His name was Harrison. 231 00:16:39,234 --> 00:16:41,467 We were working together developing a cure. 232 00:16:41,503 --> 00:16:42,981 At least I thought we were. 233 00:16:43,305 --> 00:16:44,872 But he had other plans. 234 00:16:45,207 --> 00:16:46,419 He used me. 235 00:16:47,380 --> 00:16:49,681 But I wasn't gonna let him use the two of you. 236 00:16:49,811 --> 00:16:51,878 I can't imagine what he would have done to you. 237 00:16:51,913 --> 00:16:53,731 Well, are you sure he didn't? 238 00:16:54,559 --> 00:16:57,116 I mean, is it possible that he did something to us 239 00:16:57,152 --> 00:16:58,481 without you knowing it? 240 00:16:59,290 --> 00:17:02,036 And clearly something else was going on with you two. 241 00:17:02,757 --> 00:17:04,123 Another time, ok? 242 00:17:04,159 --> 00:17:05,333 I promise. 243 00:17:09,684 --> 00:17:10,817 Shit. 244 00:17:11,630 --> 00:17:12,966 It's a dead end. 245 00:17:13,001 --> 00:17:14,363 Keep looking for an opening. 246 00:17:14,388 --> 00:17:16,106 There's gotta be a way through. 247 00:17:22,208 --> 00:17:23,919 Ugh. Goddammit. 248 00:17:24,411 --> 00:17:25,505 No. 249 00:17:26,817 --> 00:17:28,636 We're gonna leave half of our gear here, too. 250 00:17:28,661 --> 00:17:30,997 Oh, good. This gets better and better. 251 00:17:31,825 --> 00:17:33,114 And use these. 252 00:17:35,731 --> 00:17:38,424 We only have a few so you gotta make 'em last. 253 00:17:38,460 --> 00:17:40,481 It's fine, I don't need it. Don't worry about me. 254 00:17:40,523 --> 00:17:41,614 Take it. 255 00:17:42,388 --> 00:17:43,817 It'll help the fear. 256 00:17:47,200 --> 00:17:48,266 You ready? 257 00:17:48,629 --> 00:17:49,716 No. 258 00:18:02,197 --> 00:18:03,563 Are you ok? 259 00:18:03,770 --> 00:18:05,067 I got stuck. 260 00:18:05,785 --> 00:18:06,974 Just go. 261 00:18:37,419 --> 00:18:38,718 Oops. 262 00:18:38,822 --> 00:18:40,589 Sorry, Scab. 263 00:18:43,248 --> 00:18:44,825 My name's not Scab. 264 00:18:46,428 --> 00:18:47,458 It's Scott. 265 00:18:47,483 --> 00:18:49,903 Once a Scab, always a Scab. 266 00:18:51,366 --> 00:18:54,130 - I'm not a... - You crossed the picket line, bitch. 267 00:18:54,155 --> 00:18:55,599 I needed a job. 268 00:18:57,505 --> 00:18:59,270 And afterwards they hired me. 269 00:19:01,825 --> 00:19:03,184 Just like you guys. 270 00:19:05,550 --> 00:19:07,851 You'll never be like one of us. 271 00:19:07,876 --> 00:19:09,606 You're shit at your job. 272 00:20:11,513 --> 00:20:13,067 No. 273 00:20:13,429 --> 00:20:14,731 Father, please. 274 00:20:15,183 --> 00:20:17,083 I beg you, please. 275 00:20:17,452 --> 00:20:20,700 - Convert and you will be spared. - No. 276 00:20:20,981 --> 00:20:23,156 Give your soul to the Lord, Jesus. 277 00:20:23,191 --> 00:20:24,388 I can't. 278 00:20:24,981 --> 00:20:26,513 I will never. 279 00:20:29,013 --> 00:20:31,505 Your ways will damn you to hell. 280 00:20:32,200 --> 00:20:35,667 Join the sisters in their service to the Lord 281 00:20:35,692 --> 00:20:37,380 and you will be spared. 282 00:20:38,206 --> 00:20:40,339 I have my own beliefs. 283 00:20:40,375 --> 00:20:42,677 It's you that will be damned! 284 00:20:45,447 --> 00:20:46,612 No, please. 285 00:20:46,648 --> 00:20:47,692 Please. 286 00:20:47,974 --> 00:20:49,895 Save me, please, save me! 287 00:20:50,031 --> 00:20:51,430 Stop! Please! 288 00:20:51,455 --> 00:20:52,921 Please save me! 289 00:20:53,054 --> 00:20:54,575 Please! Save me... 290 00:20:55,457 --> 00:20:58,044 No! No! 291 00:20:58,202 --> 00:20:59,334 No! No! 292 00:20:59,394 --> 00:21:00,460 Please, no! 293 00:21:00,495 --> 00:21:01,627 Please, no! 294 00:21:01,663 --> 00:21:02,695 No! No! 295 00:21:02,730 --> 00:21:04,163 Nooooooo!!!!!!!! 296 00:21:05,767 --> 00:21:07,059 No! 297 00:21:18,093 --> 00:21:24,411 So, one of my favourite pupils returns for more. 298 00:21:25,005 --> 00:21:27,325 I cannot get enough. 299 00:21:29,357 --> 00:21:31,669 I think of nothing else while I am gone. 300 00:21:34,308 --> 00:21:37,262 Only the thought of my sister is more enticing. 301 00:21:37,700 --> 00:21:39,052 Antanasia. 302 00:21:39,534 --> 00:21:43,911 Then you should make her your own, this Antanasia. 303 00:21:44,888 --> 00:21:46,208 In time. 304 00:21:46,841 --> 00:21:49,294 For now she is too young, too pure. 305 00:21:49,844 --> 00:21:51,966 Even I cannot do such a thing. 306 00:21:52,739 --> 00:21:54,966 So I come to you instead. 307 00:21:55,957 --> 00:22:00,020 I've tried everything, and everyone, on you. 308 00:22:00,942 --> 00:22:02,716 Still you desire more. 309 00:22:04,058 --> 00:22:09,763 No leash, no whip, no poker of iron seems to satisfy you. 310 00:22:09,898 --> 00:22:14,388 Alas, perhaps my thirst cannot be quenched. 311 00:22:17,380 --> 00:22:18,778 Perhaps. 312 00:22:22,243 --> 00:22:26,052 Or perhaps so this time. 313 00:22:27,649 --> 00:22:31,966 I've brought someone very special here to meet you. 314 00:22:33,154 --> 00:22:35,224 Who is this new someone? 315 00:22:35,924 --> 00:22:37,114 It is... 316 00:22:38,014 --> 00:22:39,380 my master. 317 00:22:46,568 --> 00:22:47,747 No. 318 00:22:48,059 --> 00:22:49,317 No! 319 00:22:50,809 --> 00:22:52,130 No! 320 00:23:16,927 --> 00:23:18,692 Come on. We made it. 321 00:23:18,802 --> 00:23:20,164 Yeah, I was about to lose it 322 00:23:20,189 --> 00:23:22,427 if I was gonna be in there one more minute. 323 00:23:26,234 --> 00:23:30,636 Hey. I wanna tell you some things. 324 00:23:30,661 --> 00:23:32,239 I wanna tell you why I left. 325 00:23:33,209 --> 00:23:34,294 Ok. 326 00:23:34,581 --> 00:23:38,383 I realized that once Harrison knew about your abilities 327 00:23:38,582 --> 00:23:40,115 that he would stop at nothing. 328 00:23:40,283 --> 00:23:42,083 That he was even planning on experimenting 329 00:23:42,118 --> 00:23:43,351 on the two of you. 330 00:23:43,386 --> 00:23:44,934 Yeah, like lab rats. 331 00:23:45,121 --> 00:23:46,552 That's what Vanessa said. 332 00:23:46,652 --> 00:23:48,466 So that's when I made my plan. 333 00:23:49,459 --> 00:23:51,693 To escape and then to hide the two of you 334 00:23:51,728 --> 00:23:53,081 with a family I could trust. 335 00:23:53,106 --> 00:23:55,325 Yeah, and they split us up right afterwards. 336 00:23:55,833 --> 00:23:57,770 - Why? - I don't know. 337 00:23:57,838 --> 00:23:59,606 I never expected that. 338 00:23:59,974 --> 00:24:03,771 Your only chance was if I walked away 339 00:24:03,807 --> 00:24:05,273 and never looked back. 340 00:24:05,308 --> 00:24:08,610 So you ran and hid for 30 years. 341 00:24:08,645 --> 00:24:10,445 And Harrison would still track me down. 342 00:24:10,480 --> 00:24:12,044 I had to keep running. 343 00:24:13,984 --> 00:24:16,270 But I thought of you two constantly. 344 00:24:17,320 --> 00:24:20,555 And I was comforted in knowing that the two of you 345 00:24:20,590 --> 00:24:22,833 were together and safe. 346 00:24:22,858 --> 00:24:24,091 Safe? 347 00:24:24,975 --> 00:24:27,013 Vanessa was put in the foster system. 348 00:24:27,612 --> 00:24:29,412 I had to fake my own death. 349 00:24:29,650 --> 00:24:30,802 I didn't know. 350 00:24:33,469 --> 00:24:35,083 I never meant to hurt you. 351 00:24:39,209 --> 00:24:40,544 Mommy, no. 352 00:24:40,683 --> 00:24:42,169 Don't leave me. 353 00:24:42,458 --> 00:24:43,745 I have to go. 354 00:24:43,770 --> 00:24:46,270 Mommy, I'm sorry, I didn't mean to. 355 00:24:46,687 --> 00:24:48,302 No! Mommy, I'll be good. 356 00:24:56,665 --> 00:24:58,270 Is that really what happened? 357 00:25:02,572 --> 00:25:04,638 That must have been hard for you to do. 358 00:25:12,886 --> 00:25:14,731 Come on. Let's end this. 359 00:25:16,432 --> 00:25:19,614 No! No! No! 360 00:25:19,927 --> 00:25:23,950 No! No! No! 361 00:25:36,767 --> 00:25:38,177 What is an elder, even? 362 00:25:38,902 --> 00:25:40,731 I mean, my dad was insane about this stuff. 363 00:25:40,756 --> 00:25:42,704 Always talking about the coming of vampires, 364 00:25:42,739 --> 00:25:45,216 but he never mentioned that name once. 365 00:25:45,778 --> 00:25:47,513 - There's more than one. - More? 366 00:25:47,748 --> 00:25:48,809 Oh, that's great. 367 00:25:48,834 --> 00:25:51,653 The elders lie in wait to bring about the final darkness. 368 00:25:52,067 --> 00:25:54,270 The Van Helsings captured this one. 369 00:25:54,417 --> 00:25:56,434 Buried it here ages ago. 370 00:25:56,459 --> 00:25:57,567 We locked him in here? 371 00:25:57,739 --> 00:25:58,586 Why? 372 00:25:58,621 --> 00:26:00,286 Why wouldn't we just kill it? 373 00:26:00,924 --> 00:26:03,161 Well, this guy's gonna be pumped to see us then, huh? 374 00:26:03,778 --> 00:26:05,426 What happens when Dmitri gets there before us 375 00:26:05,462 --> 00:26:06,427 and releases him? 376 00:26:06,463 --> 00:26:08,563 All I know is that if the elders are ever able 377 00:26:08,598 --> 00:26:09,864 to re-join again... 378 00:26:10,245 --> 00:26:11,356 What? 379 00:26:11,825 --> 00:26:13,802 - Then what? - Then the coffin to the dark one 380 00:26:13,827 --> 00:26:14,895 can be re-opened. 381 00:26:15,481 --> 00:26:18,136 We can never let the elders create the proper pathway 382 00:26:18,161 --> 00:26:19,411 for him to return. 383 00:26:20,276 --> 00:26:21,567 Do you understand? 384 00:26:22,260 --> 00:26:24,247 We all die if that happens. 385 00:26:24,943 --> 00:26:26,903 Every last one of us. 386 00:26:36,125 --> 00:26:37,395 Please... 387 00:26:40,775 --> 00:26:42,278 Help me! 388 00:26:46,677 --> 00:26:48,989 I... I'm very claustrophobic. 389 00:26:50,974 --> 00:26:52,778 This door is locked. 390 00:26:58,053 --> 00:27:01,059 My... my doctor says that I had it... 391 00:27:05,030 --> 00:27:07,325 It's gonna be the weekend and... 392 00:27:08,614 --> 00:27:11,951 I'm not gonna make it 'til Monday! 393 00:27:14,626 --> 00:27:16,357 Please! 394 00:27:20,608 --> 00:27:21,740 Calm yourself! 395 00:27:22,071 --> 00:27:23,521 Calm yourself. 396 00:27:23,575 --> 00:27:25,490 We are together again. 397 00:27:26,109 --> 00:27:29,365 The elder has tested us by preying on our fears 398 00:27:29,544 --> 00:27:32,255 but we... we have survived. 399 00:27:32,765 --> 00:27:35,747 Not one, but all of us. 400 00:27:36,439 --> 00:27:38,372 The rest we shall do together. 401 00:27:48,448 --> 00:27:49,849 Holy shit. 402 00:28:20,475 --> 00:28:21,974 This must be it. 403 00:28:23,273 --> 00:28:25,208 God, how do you open this thing? 404 00:28:36,348 --> 00:28:37,381 Woah. 405 00:28:37,455 --> 00:28:38,855 What does all this mean? 406 00:28:38,905 --> 00:28:42,349 Wait! There's something I have to tell you. 407 00:28:42,562 --> 00:28:45,755 Ah, there you are. 408 00:28:46,401 --> 00:28:47,818 Like clockwork. 409 00:28:48,192 --> 00:28:50,013 I knew I could count on you. 410 00:28:56,381 --> 00:28:59,122 It seems we are destined to meet again and again. 411 00:29:00,732 --> 00:29:03,466 Perhaps this will be the last time, yes? 412 00:29:03,842 --> 00:29:05,138 Perhaps. 413 00:29:05,967 --> 00:29:07,951 I do hope the mountain was kind to you. 414 00:29:08,198 --> 00:29:11,091 Not too many troubling tales from the past. 415 00:29:11,116 --> 00:29:12,240 Hmm? 416 00:29:14,821 --> 00:29:16,552 And where is the other daughter? 417 00:29:17,126 --> 00:29:18,615 Vanessa is not here. 418 00:29:18,860 --> 00:29:20,263 What a shame. 419 00:29:20,778 --> 00:29:24,966 I do hope something horrible has happened to her. 420 00:29:25,523 --> 00:29:28,324 It would be better for you to walk away right now, Dmitri. 421 00:29:28,360 --> 00:29:29,411 Hmm. 422 00:29:29,436 --> 00:29:31,060 Of course you know I cannot. 423 00:29:31,085 --> 00:29:32,462 Let's just kill him and get it over with. 424 00:29:32,497 --> 00:29:34,397 Why are we even discussing this? 425 00:29:35,633 --> 00:29:39,404 Your children, Abigail, they're so brash and full of fury. 426 00:29:39,692 --> 00:29:41,201 It makes me smile. 427 00:29:41,571 --> 00:29:43,529 They are so like you. 428 00:29:45,276 --> 00:29:49,216 Except they are creatures bred under glass. 429 00:29:49,341 --> 00:29:52,749 You try to do this, Dmitri, try to waken the elder... 430 00:29:52,784 --> 00:29:55,255 It was your daughter who awoke the elder. 431 00:29:56,204 --> 00:29:58,938 And now he calls to me to give him his freedom. 432 00:29:59,090 --> 00:30:00,701 I must now obey. 433 00:30:01,916 --> 00:30:03,841 Then this is where we make our stand. 434 00:30:04,629 --> 00:30:06,927 Good and evil. 435 00:30:07,409 --> 00:30:08,490 Take them. 436 00:31:12,864 --> 00:31:14,990 You're finished! 437 00:31:15,185 --> 00:31:17,266 Just getting started, you little bitch. 438 00:31:17,302 --> 00:31:19,001 She's mine. 439 00:31:19,037 --> 00:31:20,365 Why don't you relax? 440 00:31:20,390 --> 00:31:22,324 There's more than enough of me to go around. 441 00:32:30,944 --> 00:32:32,510 Ahhhh! 442 00:32:33,109 --> 00:32:35,809 No! No! 443 00:32:36,881 --> 00:32:38,934 This nonsense is finished. 444 00:32:39,185 --> 00:32:40,251 Now! 445 00:32:40,276 --> 00:32:41,417 Leave her, Dmitri! 446 00:32:41,452 --> 00:32:42,747 I think not. 447 00:32:44,202 --> 00:32:46,099 The door. Open it. 448 00:32:46,124 --> 00:32:47,167 No! 449 00:32:47,192 --> 00:32:49,591 Don't... you can't... 450 00:32:49,943 --> 00:32:51,263 Of course she can. 451 00:32:52,430 --> 00:32:55,099 Only a Van Helsing can undo what has been done. 452 00:32:55,887 --> 00:32:57,427 Isn't that right, Abigail? 453 00:32:57,879 --> 00:33:01,005 Or did you fail to tell your daughter the truth? 454 00:33:01,223 --> 00:33:02,559 What truth? 455 00:33:03,678 --> 00:33:05,786 That only the blood of a Van Helsing 456 00:33:07,128 --> 00:33:08,505 can open the crypt. 457 00:33:09,214 --> 00:33:10,755 But at what cost? 458 00:33:11,883 --> 00:33:14,661 Yes, life. 459 00:33:18,245 --> 00:33:19,888 Ah, spirit. 460 00:33:20,192 --> 00:33:22,216 A Van Helsing to the bitter end. 461 00:33:22,609 --> 00:33:25,466 And the end is coming soon to one of you. 462 00:33:26,314 --> 00:33:27,888 But which one? 463 00:33:28,948 --> 00:33:31,248 I always knew there was a price, Scarlett. 464 00:33:31,315 --> 00:33:32,513 It's alright. 465 00:33:32,872 --> 00:33:34,003 Find Vanessa. 466 00:33:34,038 --> 00:33:38,005 No... no... don't... Don't! 467 00:33:39,018 --> 00:33:40,247 Don't! 468 00:33:42,347 --> 00:33:43,974 Don't! 469 00:33:54,295 --> 00:33:57,927 Ahhhhhhh!!!!! 470 00:33:58,849 --> 00:34:00,091 No! 471 00:34:57,451 --> 00:34:58,731 Ah. 472 00:35:01,427 --> 00:35:04,192 Freedom at last. 473 00:35:04,599 --> 00:35:06,083 You have called to me. 474 00:35:06,747 --> 00:35:08,247 And I have obeyed you. 475 00:35:10,552 --> 00:35:12,700 Come on, just lean against here. 476 00:35:14,053 --> 00:35:15,096 You knew? 477 00:35:15,170 --> 00:35:17,637 You knew that opening the door would do this to you? 478 00:35:20,552 --> 00:35:22,849 They are Van Helsing. 479 00:35:23,888 --> 00:35:29,448 But something else... 480 00:35:29,903 --> 00:35:31,263 I know it. 481 00:35:32,903 --> 00:35:36,575 The one that called out, the one who awoke me. 482 00:35:36,708 --> 00:35:37,934 Vanessa. 483 00:35:38,712 --> 00:35:39,997 She is no more. 484 00:35:40,442 --> 00:35:41,770 No, she's alive. 485 00:35:42,809 --> 00:35:44,697 If I don't kill you here, she will. 486 00:35:45,325 --> 00:35:46,903 Take them both, master. 487 00:35:47,411 --> 00:35:49,294 You need to regain your strength. 488 00:35:49,716 --> 00:35:51,981 It is their kind that has imprisoned you. 489 00:35:52,309 --> 00:35:53,450 Yes. 490 00:35:54,622 --> 00:35:57,294 So beautiful. 491 00:35:59,208 --> 00:36:00,606 Perfect. 492 00:36:01,724 --> 00:36:08,294 And yet something else is there, too. 493 00:36:09,513 --> 00:36:12,725 Something inside. 494 00:36:16,263 --> 00:36:19,932 The blood of the first flows through the sister's veins. 495 00:36:20,434 --> 00:36:22,005 This cannot be. 496 00:36:22,286 --> 00:36:23,989 And yet it is true. 497 00:36:24,130 --> 00:36:25,747 Then take the mother, master. 498 00:36:25,911 --> 00:36:27,364 - Huh? - No. 499 00:36:28,046 --> 00:36:30,942 She is already dying and her blood is ready for you. 500 00:36:31,879 --> 00:36:33,106 Yes. 501 00:36:33,536 --> 00:36:36,283 Yes, I will. 502 00:36:37,364 --> 00:36:39,214 - I will! - No, I won't let you! 503 00:36:41,349 --> 00:36:43,778 Stop! I command you! 504 00:36:48,817 --> 00:36:50,052 What's going on? 505 00:36:52,106 --> 00:36:53,214 What's happening? 506 00:36:53,520 --> 00:36:55,968 The legend, it's true. 507 00:36:56,552 --> 00:36:57,703 What? 508 00:36:57,738 --> 00:36:59,309 There were rumours... 509 00:37:00,169 --> 00:37:04,419 when this one was captured he was given a choice. 510 00:37:05,208 --> 00:37:08,130 Fealty or death. 511 00:37:09,239 --> 00:37:11,911 He must have been hoping though he didn't know the truth. 512 00:37:12,075 --> 00:37:16,544 Your blood is Van Helsing blood. 513 00:37:18,599 --> 00:37:21,505 I'm sworn to protect it. 514 00:37:22,544 --> 00:37:23,903 What's that... what's that mean? 515 00:37:25,365 --> 00:37:27,098 You have to do what we say? 516 00:37:30,888 --> 00:37:36,184 Until the dark one is released from his prison, or destroyed, 517 00:37:37,047 --> 00:37:39,880 I am your servant. 518 00:37:46,114 --> 00:37:48,231 If you are truly bound to me... 519 00:37:51,567 --> 00:37:52,943 Then go kill Dmitri. 520 00:37:54,732 --> 00:37:55,817 Now. 521 00:38:01,645 --> 00:38:03,013 No. 522 00:38:06,442 --> 00:38:09,802 The time has come, my favourite. 523 00:38:11,309 --> 00:38:13,216 This is not my destiny. 524 00:38:14,552 --> 00:38:16,200 You have lead me to you. 525 00:38:17,075 --> 00:38:19,401 To serve by your side as we rule mankind. 526 00:38:19,426 --> 00:38:20,653 Yes. 527 00:38:20,950 --> 00:38:22,942 Yes, dear one. 528 00:38:24,169 --> 00:38:27,224 I remember the moment you turned. 529 00:38:28,684 --> 00:38:31,552 The same fear in your eyes. 530 00:38:35,224 --> 00:38:41,169 You will be with me, my most loyal servant. 531 00:38:43,856 --> 00:38:45,247 Forever. 532 00:38:46,514 --> 00:38:52,208 I... am... Dmitri... the warrior! 533 00:38:56,757 --> 00:38:59,625 I'm coming to you, Antanasia! 534 00:39:20,099 --> 00:39:27,003 I will never forgive you for this. 535 00:39:27,028 --> 00:39:28,270 I'm ok with that. 536 00:39:28,487 --> 00:39:30,177 You do what you have to do. 537 00:39:33,005 --> 00:39:34,622 You. 538 00:39:35,892 --> 00:39:37,184 Go find my sister. 539 00:39:37,747 --> 00:39:40,263 The one called Vanessa? 540 00:39:40,762 --> 00:39:41,864 Yes. 541 00:39:42,247 --> 00:39:44,203 To me she is no more. 542 00:39:44,919 --> 00:39:46,424 She is gone. 543 00:39:46,449 --> 00:39:47,681 Maybe this will help. 544 00:39:53,946 --> 00:39:55,746 How about now? 545 00:39:56,856 --> 00:40:00,544 Ah, yes. 546 00:40:01,856 --> 00:40:05,091 The first one's blood makes it clear. 547 00:40:06,169 --> 00:40:07,692 There she is. 548 00:40:07,812 --> 00:40:08,944 Go to her. 549 00:40:08,969 --> 00:40:10,335 Go find her. 550 00:40:17,583 --> 00:40:18,670 Hey. Hey. 551 00:40:18,888 --> 00:40:20,405 Hey. Stay with me. 552 00:40:21,091 --> 00:40:22,641 What else haven't you told me? 553 00:40:23,406 --> 00:40:25,206 Please, you gotta tell me. 554 00:40:25,231 --> 00:40:29,474 Take... take... take... 555 00:40:30,434 --> 00:40:32,251 I don't know what to do with that. 556 00:40:32,982 --> 00:40:34,946 I don't know what that is. I don't know. 557 00:40:34,971 --> 00:40:36,409 Please. Please. 558 00:40:36,434 --> 00:40:37,724 I don't know what to do. 559 00:40:37,749 --> 00:40:38,903 Please. 560 00:40:40,236 --> 00:40:41,513 I need you. 561 00:40:43,073 --> 00:40:45,273 Don't leave me again. 562 00:40:45,298 --> 00:40:46,528 Please. 563 00:41:04,831 --> 00:41:06,684 Work, please. 564 00:41:14,237 --> 00:41:17,605 Mom... please... 565 00:42:29,516 --> 00:42:34,778 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 566 00:42:35,305 --> 00:42:41,277 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 36949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.