Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,546
Previously on Van Helsing...
2
00:00:01,593 --> 00:00:03,328
Give it to me.
3
00:00:03,353 --> 00:00:05,655
And I will grant you a quick death.
4
00:00:06,132 --> 00:00:07,357
I will free the elder.
5
00:00:07,382 --> 00:00:08,748
We have to get to the elder
6
00:00:08,773 --> 00:00:11,394
before Dmitri can release
it from the crypt.
7
00:00:11,429 --> 00:00:13,492
- I've been having these visions.
- No.
8
00:00:13,517 --> 00:00:14,664
He's calling to you?
9
00:00:14,699 --> 00:00:16,702
I don't know where the crypt is.
10
00:00:16,727 --> 00:00:19,085
I told you and your sister
all those years ago.
11
00:00:19,164 --> 00:00:20,414
You're my mother?
12
00:00:20,439 --> 00:00:22,226
We'll have your sister within the day
13
00:00:22,251 --> 00:00:24,562
so we really don't need you anymore.
14
00:00:26,450 --> 00:00:28,164
She can lead us to the elder.
15
00:00:30,000 --> 00:00:36,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
16
00:00:44,130 --> 00:00:45,653
Kneel.
17
00:00:47,366 --> 00:00:49,333
You're wasting my time.
18
00:00:52,044 --> 00:00:53,425
Kneel!
19
00:00:54,974 --> 00:00:57,825
I kneel only to my betters.
20
00:01:03,577 --> 00:01:04,997
This is her.
21
00:01:07,106 --> 00:01:10,950
The oracle who will lead me
to the lair of the elder.
22
00:01:12,825 --> 00:01:15,075
This is nothing more than an old crone
23
00:01:16,206 --> 00:01:18,489
who can barely stand
on her own two feet.
24
00:01:19,404 --> 00:01:21,247
Look.
25
00:01:23,458 --> 00:01:27,395
She's tired from the long
walk all the way to me.
26
00:01:28,707 --> 00:01:29,942
Kneel!
27
00:01:30,576 --> 00:01:32,731
Perhaps I wasn't clear.
28
00:01:33,518 --> 00:01:36,052
I kneel only in the presence of my...
29
00:01:49,670 --> 00:01:53,231
He seeks the elder, does he?
30
00:01:54,530 --> 00:01:56,106
But why?
31
00:01:58,628 --> 00:02:00,559
I tire of fighting.
32
00:02:02,333 --> 00:02:05,342
I wish only to enslave all of mankind
33
00:02:05,377 --> 00:02:07,077
now and forever.
34
00:02:07,112 --> 00:02:09,708
I wasn't asking you, was I?
35
00:02:10,726 --> 00:02:13,591
The key will show him, won't it?
36
00:02:20,993 --> 00:02:24,700
Now, it doesn't want me, does it?
37
00:02:24,989 --> 00:02:27,138
No, not me.
38
00:02:28,634 --> 00:02:31,044
It only wants blood.
39
00:02:32,071 --> 00:02:36,583
Must have blood to reveal the truth.
40
00:02:38,844 --> 00:02:42,614
You'll follow it now where
it leads you, won't you?
41
00:02:44,850 --> 00:02:46,177
How does it work?
42
00:03:19,385 --> 00:03:21,247
You follow the light.
43
00:03:23,592 --> 00:03:24,911
To him.
44
00:03:27,960 --> 00:03:29,247
But how?
45
00:03:30,963 --> 00:03:32,263
Questions.
46
00:03:32,731 --> 00:03:35,028
Useless now, yes?
47
00:03:37,636 --> 00:03:42,145
Only three may go, correct?
48
00:03:43,976 --> 00:03:45,325
I didn't know.
49
00:03:45,811 --> 00:03:49,044
Yet, now you do, don't you?
50
00:03:50,482 --> 00:03:52,122
And what of the others?
51
00:03:53,083 --> 00:03:54,903
Stay here.
52
00:03:55,989 --> 00:03:58,302
Stay with me.
53
00:04:00,059 --> 00:04:01,692
Isn't that right?
54
00:04:04,216 --> 00:04:06,106
I will return for you.
55
00:04:07,383 --> 00:04:09,176
Go, now.
56
00:04:10,002 --> 00:04:11,724
Or else.
57
00:04:12,213 --> 00:04:13,895
Or else what?
58
00:04:15,007 --> 00:04:16,403
This.
59
00:04:51,802 --> 00:04:57,145
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
60
00:05:32,089 --> 00:05:33,755
We have a long way to go.
61
00:05:36,522 --> 00:05:37,731
I'm good.
62
00:05:38,505 --> 00:05:40,974
You have to stay hydrated
at this altitude.
63
00:05:41,527 --> 00:05:43,708
You're a little late
on the mothering thing.
64
00:05:43,996 --> 00:05:45,364
I said I'm good.
65
00:05:46,365 --> 00:05:48,732
By the way, I'm not the one
that said we needed to stop.
66
00:05:48,767 --> 00:05:50,067
I'm waiting on you.
67
00:05:50,102 --> 00:05:51,468
We need to rest.
68
00:05:51,684 --> 00:05:53,503
We're gonna get there soon enough.
69
00:05:53,539 --> 00:05:55,559
Do you even know what's
happening when we get up there?
70
00:05:55,874 --> 00:05:57,302
You know what we're getting into?
71
00:05:57,695 --> 00:05:59,927
With the elder, the crypt...
72
00:06:00,112 --> 00:06:01,286
Bits and pieces.
73
00:06:01,547 --> 00:06:02,913
Information that's been handed down,
74
00:06:02,948 --> 00:06:04,716
but no, I've never been there.
75
00:06:05,350 --> 00:06:07,184
But hopefully we can get
there before Dmitri
76
00:06:07,219 --> 00:06:08,585
opens the gate.
77
00:06:08,620 --> 00:06:09,880
That's a big hope.
78
00:06:17,191 --> 00:06:18,340
What is that?
79
00:06:19,232 --> 00:06:20,465
On your neck?
80
00:06:22,367 --> 00:06:23,489
Blood.
81
00:06:24,203 --> 00:06:26,325
I've been wearing this
since I was a kid.
82
00:06:27,395 --> 00:06:29,184
That's creepy. Who's is it?
83
00:06:29,575 --> 00:06:31,059
It's blood from the dark one.
84
00:06:31,192 --> 00:06:32,342
The first.
85
00:06:32,427 --> 00:06:34,450
- The dark one?
- Don't say his name.
86
00:06:34,552 --> 00:06:36,245
Don't... I can't say his name?
87
00:06:36,270 --> 00:06:38,661
Legend has it he can hear it.
88
00:06:38,862 --> 00:06:40,856
You don't really think that he's...
89
00:06:41,434 --> 00:06:42,981
- ..alive.
- Yes.
90
00:06:43,567 --> 00:06:44,692
I do.
91
00:06:45,491 --> 00:06:47,869
I was given this just after
my mother was killed
92
00:06:47,894 --> 00:06:49,145
by the elders.
93
00:07:06,912 --> 00:07:08,356
Yours now, sweetie.
94
00:07:09,562 --> 00:07:10,770
Take it.
95
00:07:14,669 --> 00:07:15,989
Pretty.
96
00:07:42,294 --> 00:07:44,020
Good girl.
97
00:07:50,466 --> 00:07:52,770
So my great-grandmother
gave that to you?
98
00:07:54,307 --> 00:07:55,450
Why?
99
00:07:56,513 --> 00:07:57,794
What for?
100
00:07:57,829 --> 00:07:59,013
I don't know.
101
00:07:59,599 --> 00:08:02,809
It's supposed to have some kind
of special powers but...
102
00:08:03,429 --> 00:08:04,559
they haven't...
103
00:08:04,803 --> 00:08:06,308
I was experimenting on this
104
00:08:06,333 --> 00:08:07,804
when I was pregnant with the two of you.
105
00:08:07,839 --> 00:08:09,539
I was trying to find a cure.
106
00:08:09,677 --> 00:08:12,108
So that's why we're a couple of freaks.
107
00:08:12,294 --> 00:08:14,544
Because you decided to expose us to that
108
00:08:14,580 --> 00:08:15,712
before we were even born?
109
00:08:15,747 --> 00:08:17,447
I did not expose you.
110
00:08:17,482 --> 00:08:18,661
Oh, ok.
111
00:08:19,518 --> 00:08:20,981
It got inside us somehow.
112
00:08:26,808 --> 00:08:28,153
I want you to have it.
113
00:08:31,096 --> 00:08:33,012
- I don't want that.
- But I think it's important...
114
00:08:33,037 --> 00:08:34,652
I don't want it, ok?
115
00:08:34,677 --> 00:08:37,403
That thing has brought nothing
but pain to our...
116
00:08:38,636 --> 00:08:39,825
family.
117
00:08:42,194 --> 00:08:44,122
When we find Vanessa
you can give that to her.
118
00:08:44,679 --> 00:08:45,794
Vanessa?
119
00:08:46,620 --> 00:08:48,920
I thought you said you couldn't
feel her anymore.
120
00:08:49,185 --> 00:08:51,566
I didn't say that, I said
that I could barely feel her.
121
00:08:51,591 --> 00:08:52,736
I don't know. You know what?
122
00:08:52,761 --> 00:08:54,456
I've been wrong with a
lot of shit lately.
123
00:08:55,747 --> 00:08:59,098
Sometimes I think that I can feel her.
124
00:09:00,296 --> 00:09:01,419
I don't know.
125
00:09:01,676 --> 00:09:03,044
Can we go? Please?
126
00:09:03,435 --> 00:09:05,880
There's no way that Dmitri's
resting right now.
127
00:09:06,631 --> 00:09:07,964
Ok.
128
00:09:29,819 --> 00:09:31,067
We are here.
129
00:09:33,129 --> 00:09:34,786
He has lead us to him.
130
00:09:36,232 --> 00:09:37,653
To my destiny.
131
00:10:12,968 --> 00:10:15,802
His crypt must be deep within the cave.
132
00:10:16,696 --> 00:10:18,864
Our journey is far from over.
133
00:10:33,871 --> 00:10:35,684
I'm coming to you, my master.
134
00:10:56,021 --> 00:10:57,113
Is this it?
135
00:10:57,114 --> 00:10:58,154
Are we here?
136
00:10:58,473 --> 00:10:59,638
I think so.
137
00:11:01,255 --> 00:11:04,809
It looks like two people have
been here before us, at least.
138
00:11:05,872 --> 00:11:07,764
Three I think, including Dmitri.
139
00:11:08,013 --> 00:11:10,192
Shit. They beat us here.
140
00:11:11,036 --> 00:11:12,153
It's the key.
141
00:11:13,591 --> 00:11:15,473
It's so strange to see it again.
142
00:11:16,177 --> 00:11:17,956
I can't believe you had
to go back to the farm.
143
00:11:17,981 --> 00:11:19,972
I know it's strange, 'cause
I don't actually remember
144
00:11:19,997 --> 00:11:21,552
ever being there as a kid.
145
00:11:22,317 --> 00:11:24,458
It wasn't until I saw
where the key was...
146
00:11:25,911 --> 00:11:27,005
What?
147
00:11:27,731 --> 00:11:29,841
It wasn't until I saw
where the key was hidden.
148
00:11:30,888 --> 00:11:32,856
You remember though, right?
149
00:11:33,270 --> 00:11:34,958
- Of course.
- Yeah.
150
00:11:35,786 --> 00:11:36,841
Where?
151
00:11:37,427 --> 00:11:38,638
Is this a test?
152
00:11:39,513 --> 00:11:42,433
- 'Cause if it is I understand.
- Good. Then answer the question.
153
00:11:42,458 --> 00:11:44,792
Scarlett, I am so sorry for
everything that's happened.
154
00:11:44,817 --> 00:11:45,869
So am I.
155
00:11:46,091 --> 00:11:47,570
- Tell me where it was.
- Scarlett, please...
156
00:11:47,606 --> 00:11:49,255
Tell me. Now.
157
00:11:51,192 --> 00:11:52,434
Where I showed you.
158
00:11:53,772 --> 00:11:54,973
Behind the mural.
159
00:12:08,655 --> 00:12:09,855
The key.
160
00:12:10,809 --> 00:12:11,966
Shit.
161
00:12:12,973 --> 00:12:14,255
It won't budge.
162
00:12:14,898 --> 00:12:16,631
We're not gonna need it
where we're going.
163
00:12:16,886 --> 00:12:18,385
Where are we going?
164
00:12:20,622 --> 00:12:21,786
What's next?
165
00:12:22,450 --> 00:12:24,792
Well, he got here first,
opened the gateway,
166
00:12:24,817 --> 00:12:27,341
but that doesn't mean he'll make
it to the crypt before us.
167
00:12:27,679 --> 00:12:30,294
It's a long and torturous
journey towards the elder.
168
00:12:30,473 --> 00:12:31,630
Torturous how?
169
00:12:31,883 --> 00:12:33,567
They say that depends on you.
170
00:12:33,755 --> 00:12:35,251
On your mind and on your soul.
171
00:12:35,287 --> 00:12:37,487
Well, lack of one in Dmitri's case.
172
00:12:37,522 --> 00:12:38,833
That's all I know.
173
00:12:38,858 --> 00:12:39,923
Yeah? You sure about that?
174
00:12:39,958 --> 00:12:41,816
At some point you're gonna
have to trust me.
175
00:12:43,085 --> 00:12:44,239
I wouldn't count on it.
176
00:12:44,427 --> 00:12:46,425
Either way, we have to get to them
177
00:12:46,450 --> 00:12:47,934
before they open that crypt.
178
00:12:49,083 --> 00:12:50,325
Lead the way.
179
00:13:51,973 --> 00:13:54,731
There's so many crazy stories
about this place.
180
00:13:54,766 --> 00:13:56,622
It's hard to know what to believe.
181
00:13:57,731 --> 00:13:58,902
What?
182
00:13:59,123 --> 00:14:00,708
Just things handed down.
183
00:14:00,904 --> 00:14:03,905
You know, they made these places
to keep things in.
184
00:14:03,941 --> 00:14:06,395
Great and horrible creatures
that we couldn't kill.
185
00:14:06,463 --> 00:14:08,019
Wait. You don't think
we can kill the elder?
186
00:14:08,044 --> 00:14:09,419
I don't think that I can.
187
00:14:09,606 --> 00:14:10,638
But you?
188
00:14:10,716 --> 00:14:12,180
I think you've got a chance.
189
00:14:12,294 --> 00:14:13,505
That's great.
190
00:14:14,817 --> 00:14:16,118
These passageways,
191
00:14:16,153 --> 00:14:18,278
they weren't made for people
to be in for very long.
192
00:14:18,388 --> 00:14:21,520
I heard stories about
hallucinations and traps
193
00:14:21,817 --> 00:14:23,317
so we need to be strong.
194
00:14:23,348 --> 00:14:25,981
We need to get in and get out
as soon as possible.
195
00:14:26,013 --> 00:14:27,496
You're not gonna get
any complaints from me,
196
00:14:27,531 --> 00:14:28,630
I hate this shit.
197
00:14:28,666 --> 00:14:30,683
I know, I was raised to be
strong and everything,
198
00:14:30,708 --> 00:14:33,020
but I cannot stand being trapped.
199
00:14:33,223 --> 00:14:34,355
And you know what?
200
00:14:34,380 --> 00:14:36,544
Since we're here, what happened to you?
201
00:14:36,640 --> 00:14:37,684
And us?
202
00:14:37,810 --> 00:14:39,043
What made you run?
203
00:14:39,376 --> 00:14:40,473
That's a long story.
204
00:14:40,498 --> 00:14:42,005
Well, it's a long tunnel.
205
00:14:47,653 --> 00:14:48,864
Did you just see that?
206
00:14:49,702 --> 00:14:50,763
Was that me?
207
00:14:50,788 --> 00:14:51,858
Yeah.
208
00:14:51,883 --> 00:14:52,948
When you were five.
209
00:14:53,373 --> 00:14:55,614
Ok. Shit's gonna get real weird, huh?
210
00:14:58,006 --> 00:15:00,073
It's obviously not a power
of attorney, Abby.
211
00:15:00,098 --> 00:15:01,403
Obviously not.
212
00:15:01,794 --> 00:15:04,433
But it would allow me to look
after your children
213
00:15:04,468 --> 00:15:06,216
should something happen to you.
214
00:15:06,670 --> 00:15:10,439
As their guardian I'd be taking
the proper precautions
215
00:15:10,474 --> 00:15:14,919
because these two are so
very special, aren't they?
216
00:15:15,097 --> 00:15:16,528
I remember this.
217
00:15:17,209 --> 00:15:18,301
Watch out.
218
00:15:18,326 --> 00:15:19,567
Ugh!
219
00:15:30,489 --> 00:15:32,494
That was the moment I knew
the two of you
220
00:15:32,529 --> 00:15:35,106
would never be safe as long as
we were at the farm.
221
00:15:39,819 --> 00:15:41,114
Master.
222
00:15:43,419 --> 00:15:45,036
Master, where are you?
223
00:16:12,256 --> 00:16:13,778
You look well, my friend.
224
00:16:14,064 --> 00:16:15,481
The travel suits you.
225
00:16:19,178 --> 00:16:20,786
My dear marquis.
226
00:16:21,600 --> 00:16:23,505
So nice to see you again.
227
00:16:24,481 --> 00:16:27,364
Mr. Ambassador, please.
228
00:16:28,203 --> 00:16:30,388
Just call me De Sade.
229
00:16:34,364 --> 00:16:35,614
Who is he?
230
00:16:36,875 --> 00:16:38,169
His name was Harrison.
231
00:16:39,234 --> 00:16:41,467
We were working together
developing a cure.
232
00:16:41,503 --> 00:16:42,981
At least I thought we were.
233
00:16:43,305 --> 00:16:44,872
But he had other plans.
234
00:16:45,207 --> 00:16:46,419
He used me.
235
00:16:47,380 --> 00:16:49,681
But I wasn't gonna let him use
the two of you.
236
00:16:49,811 --> 00:16:51,878
I can't imagine what he would
have done to you.
237
00:16:51,913 --> 00:16:53,731
Well, are you sure he didn't?
238
00:16:54,559 --> 00:16:57,116
I mean, is it possible that
he did something to us
239
00:16:57,152 --> 00:16:58,481
without you knowing it?
240
00:16:59,290 --> 00:17:02,036
And clearly something else
was going on with you two.
241
00:17:02,757 --> 00:17:04,123
Another time, ok?
242
00:17:04,159 --> 00:17:05,333
I promise.
243
00:17:09,684 --> 00:17:10,817
Shit.
244
00:17:11,630 --> 00:17:12,966
It's a dead end.
245
00:17:13,001 --> 00:17:14,363
Keep looking for an opening.
246
00:17:14,388 --> 00:17:16,106
There's gotta be a way through.
247
00:17:22,208 --> 00:17:23,919
Ugh. Goddammit.
248
00:17:24,411 --> 00:17:25,505
No.
249
00:17:26,817 --> 00:17:28,636
We're gonna leave half of
our gear here, too.
250
00:17:28,661 --> 00:17:30,997
Oh, good. This gets better and better.
251
00:17:31,825 --> 00:17:33,114
And use these.
252
00:17:35,731 --> 00:17:38,424
We only have a few so you
gotta make 'em last.
253
00:17:38,460 --> 00:17:40,481
It's fine, I don't need it.
Don't worry about me.
254
00:17:40,523 --> 00:17:41,614
Take it.
255
00:17:42,388 --> 00:17:43,817
It'll help the fear.
256
00:17:47,200 --> 00:17:48,266
You ready?
257
00:17:48,629 --> 00:17:49,716
No.
258
00:18:02,197 --> 00:18:03,563
Are you ok?
259
00:18:03,770 --> 00:18:05,067
I got stuck.
260
00:18:05,785 --> 00:18:06,974
Just go.
261
00:18:37,419 --> 00:18:38,718
Oops.
262
00:18:38,822 --> 00:18:40,589
Sorry, Scab.
263
00:18:43,248 --> 00:18:44,825
My name's not Scab.
264
00:18:46,428 --> 00:18:47,458
It's Scott.
265
00:18:47,483 --> 00:18:49,903
Once a Scab, always a Scab.
266
00:18:51,366 --> 00:18:54,130
- I'm not a...
- You crossed the picket line, bitch.
267
00:18:54,155 --> 00:18:55,599
I needed a job.
268
00:18:57,505 --> 00:18:59,270
And afterwards they hired me.
269
00:19:01,825 --> 00:19:03,184
Just like you guys.
270
00:19:05,550 --> 00:19:07,851
You'll never be like one of us.
271
00:19:07,876 --> 00:19:09,606
You're shit at your job.
272
00:20:11,513 --> 00:20:13,067
No.
273
00:20:13,429 --> 00:20:14,731
Father, please.
274
00:20:15,183 --> 00:20:17,083
I beg you, please.
275
00:20:17,452 --> 00:20:20,700
- Convert and you will be spared.
- No.
276
00:20:20,981 --> 00:20:23,156
Give your soul to the Lord, Jesus.
277
00:20:23,191 --> 00:20:24,388
I can't.
278
00:20:24,981 --> 00:20:26,513
I will never.
279
00:20:29,013 --> 00:20:31,505
Your ways will damn you to hell.
280
00:20:32,200 --> 00:20:35,667
Join the sisters in
their service to the Lord
281
00:20:35,692 --> 00:20:37,380
and you will be spared.
282
00:20:38,206 --> 00:20:40,339
I have my own beliefs.
283
00:20:40,375 --> 00:20:42,677
It's you that will be damned!
284
00:20:45,447 --> 00:20:46,612
No, please.
285
00:20:46,648 --> 00:20:47,692
Please.
286
00:20:47,974 --> 00:20:49,895
Save me, please, save me!
287
00:20:50,031 --> 00:20:51,430
Stop! Please!
288
00:20:51,455 --> 00:20:52,921
Please save me!
289
00:20:53,054 --> 00:20:54,575
Please! Save me...
290
00:20:55,457 --> 00:20:58,044
No! No!
291
00:20:58,202 --> 00:20:59,334
No! No!
292
00:20:59,394 --> 00:21:00,460
Please, no!
293
00:21:00,495 --> 00:21:01,627
Please, no!
294
00:21:01,663 --> 00:21:02,695
No! No!
295
00:21:02,730 --> 00:21:04,163
Nooooooo!!!!!!!!
296
00:21:05,767 --> 00:21:07,059
No!
297
00:21:18,093 --> 00:21:24,411
So, one of my favourite pupils
returns for more.
298
00:21:25,005 --> 00:21:27,325
I cannot get enough.
299
00:21:29,357 --> 00:21:31,669
I think of nothing else while I am gone.
300
00:21:34,308 --> 00:21:37,262
Only the thought of my sister
is more enticing.
301
00:21:37,700 --> 00:21:39,052
Antanasia.
302
00:21:39,534 --> 00:21:43,911
Then you should make her
your own, this Antanasia.
303
00:21:44,888 --> 00:21:46,208
In time.
304
00:21:46,841 --> 00:21:49,294
For now she is too young, too pure.
305
00:21:49,844 --> 00:21:51,966
Even I cannot do such a thing.
306
00:21:52,739 --> 00:21:54,966
So I come to you instead.
307
00:21:55,957 --> 00:22:00,020
I've tried everything,
and everyone, on you.
308
00:22:00,942 --> 00:22:02,716
Still you desire more.
309
00:22:04,058 --> 00:22:09,763
No leash, no whip, no poker
of iron seems to satisfy you.
310
00:22:09,898 --> 00:22:14,388
Alas, perhaps my thirst cannot
be quenched.
311
00:22:17,380 --> 00:22:18,778
Perhaps.
312
00:22:22,243 --> 00:22:26,052
Or perhaps so this time.
313
00:22:27,649 --> 00:22:31,966
I've brought someone very
special here to meet you.
314
00:22:33,154 --> 00:22:35,224
Who is this new someone?
315
00:22:35,924 --> 00:22:37,114
It is...
316
00:22:38,014 --> 00:22:39,380
my master.
317
00:22:46,568 --> 00:22:47,747
No.
318
00:22:48,059 --> 00:22:49,317
No!
319
00:22:50,809 --> 00:22:52,130
No!
320
00:23:16,927 --> 00:23:18,692
Come on. We made it.
321
00:23:18,802 --> 00:23:20,164
Yeah, I was about to lose it
322
00:23:20,189 --> 00:23:22,427
if I was gonna be in there
one more minute.
323
00:23:26,234 --> 00:23:30,636
Hey. I wanna tell you some things.
324
00:23:30,661 --> 00:23:32,239
I wanna tell you why I left.
325
00:23:33,209 --> 00:23:34,294
Ok.
326
00:23:34,581 --> 00:23:38,383
I realized that once Harrison
knew about your abilities
327
00:23:38,582 --> 00:23:40,115
that he would stop at nothing.
328
00:23:40,283 --> 00:23:42,083
That he was even planning
on experimenting
329
00:23:42,118 --> 00:23:43,351
on the two of you.
330
00:23:43,386 --> 00:23:44,934
Yeah, like lab rats.
331
00:23:45,121 --> 00:23:46,552
That's what Vanessa said.
332
00:23:46,652 --> 00:23:48,466
So that's when I made my plan.
333
00:23:49,459 --> 00:23:51,693
To escape and then
to hide the two of you
334
00:23:51,728 --> 00:23:53,081
with a family I could trust.
335
00:23:53,106 --> 00:23:55,325
Yeah, and they split us up
right afterwards.
336
00:23:55,833 --> 00:23:57,770
- Why?
- I don't know.
337
00:23:57,838 --> 00:23:59,606
I never expected that.
338
00:23:59,974 --> 00:24:03,771
Your only chance was if I walked away
339
00:24:03,807 --> 00:24:05,273
and never looked back.
340
00:24:05,308 --> 00:24:08,610
So you ran and hid for 30 years.
341
00:24:08,645 --> 00:24:10,445
And Harrison would still track me down.
342
00:24:10,480 --> 00:24:12,044
I had to keep running.
343
00:24:13,984 --> 00:24:16,270
But I thought of you two constantly.
344
00:24:17,320 --> 00:24:20,555
And I was comforted in knowing
that the two of you
345
00:24:20,590 --> 00:24:22,833
were together and safe.
346
00:24:22,858 --> 00:24:24,091
Safe?
347
00:24:24,975 --> 00:24:27,013
Vanessa was put in the foster system.
348
00:24:27,612 --> 00:24:29,412
I had to fake my own death.
349
00:24:29,650 --> 00:24:30,802
I didn't know.
350
00:24:33,469 --> 00:24:35,083
I never meant to hurt you.
351
00:24:39,209 --> 00:24:40,544
Mommy, no.
352
00:24:40,683 --> 00:24:42,169
Don't leave me.
353
00:24:42,458 --> 00:24:43,745
I have to go.
354
00:24:43,770 --> 00:24:46,270
Mommy, I'm sorry, I didn't mean to.
355
00:24:46,687 --> 00:24:48,302
No! Mommy, I'll be good.
356
00:24:56,665 --> 00:24:58,270
Is that really what happened?
357
00:25:02,572 --> 00:25:04,638
That must have been hard for you to do.
358
00:25:12,886 --> 00:25:14,731
Come on. Let's end this.
359
00:25:16,432 --> 00:25:19,614
No! No! No!
360
00:25:19,927 --> 00:25:23,950
No! No! No!
361
00:25:36,767 --> 00:25:38,177
What is an elder, even?
362
00:25:38,902 --> 00:25:40,731
I mean, my dad was insane
about this stuff.
363
00:25:40,756 --> 00:25:42,704
Always talking about
the coming of vampires,
364
00:25:42,739 --> 00:25:45,216
but he never mentioned that name once.
365
00:25:45,778 --> 00:25:47,513
- There's more than one.
- More?
366
00:25:47,748 --> 00:25:48,809
Oh, that's great.
367
00:25:48,834 --> 00:25:51,653
The elders lie in wait to bring
about the final darkness.
368
00:25:52,067 --> 00:25:54,270
The Van Helsings captured this one.
369
00:25:54,417 --> 00:25:56,434
Buried it here ages ago.
370
00:25:56,459 --> 00:25:57,567
We locked him in here?
371
00:25:57,739 --> 00:25:58,586
Why?
372
00:25:58,621 --> 00:26:00,286
Why wouldn't we just kill it?
373
00:26:00,924 --> 00:26:03,161
Well, this guy's gonna be
pumped to see us then, huh?
374
00:26:03,778 --> 00:26:05,426
What happens when Dmitri
gets there before us
375
00:26:05,462 --> 00:26:06,427
and releases him?
376
00:26:06,463 --> 00:26:08,563
All I know is that if
the elders are ever able
377
00:26:08,598 --> 00:26:09,864
to re-join again...
378
00:26:10,245 --> 00:26:11,356
What?
379
00:26:11,825 --> 00:26:13,802
- Then what?
- Then the coffin to the dark one
380
00:26:13,827 --> 00:26:14,895
can be re-opened.
381
00:26:15,481 --> 00:26:18,136
We can never let the elders
create the proper pathway
382
00:26:18,161 --> 00:26:19,411
for him to return.
383
00:26:20,276 --> 00:26:21,567
Do you understand?
384
00:26:22,260 --> 00:26:24,247
We all die if that happens.
385
00:26:24,943 --> 00:26:26,903
Every last one of us.
386
00:26:36,125 --> 00:26:37,395
Please...
387
00:26:40,775 --> 00:26:42,278
Help me!
388
00:26:46,677 --> 00:26:48,989
I... I'm very claustrophobic.
389
00:26:50,974 --> 00:26:52,778
This door is locked.
390
00:26:58,053 --> 00:27:01,059
My... my doctor says that I had it...
391
00:27:05,030 --> 00:27:07,325
It's gonna be the weekend and...
392
00:27:08,614 --> 00:27:11,951
I'm not gonna make it 'til Monday!
393
00:27:14,626 --> 00:27:16,357
Please!
394
00:27:20,608 --> 00:27:21,740
Calm yourself!
395
00:27:22,071 --> 00:27:23,521
Calm yourself.
396
00:27:23,575 --> 00:27:25,490
We are together again.
397
00:27:26,109 --> 00:27:29,365
The elder has tested us
by preying on our fears
398
00:27:29,544 --> 00:27:32,255
but we... we have survived.
399
00:27:32,765 --> 00:27:35,747
Not one, but all of us.
400
00:27:36,439 --> 00:27:38,372
The rest we shall do together.
401
00:27:48,448 --> 00:27:49,849
Holy shit.
402
00:28:20,475 --> 00:28:21,974
This must be it.
403
00:28:23,273 --> 00:28:25,208
God, how do you open this thing?
404
00:28:36,348 --> 00:28:37,381
Woah.
405
00:28:37,455 --> 00:28:38,855
What does all this mean?
406
00:28:38,905 --> 00:28:42,349
Wait! There's something
I have to tell you.
407
00:28:42,562 --> 00:28:45,755
Ah, there you are.
408
00:28:46,401 --> 00:28:47,818
Like clockwork.
409
00:28:48,192 --> 00:28:50,013
I knew I could count on you.
410
00:28:56,381 --> 00:28:59,122
It seems we are destined
to meet again and again.
411
00:29:00,732 --> 00:29:03,466
Perhaps this will be the last time, yes?
412
00:29:03,842 --> 00:29:05,138
Perhaps.
413
00:29:05,967 --> 00:29:07,951
I do hope the mountain was kind to you.
414
00:29:08,198 --> 00:29:11,091
Not too many troubling tales
from the past.
415
00:29:11,116 --> 00:29:12,240
Hmm?
416
00:29:14,821 --> 00:29:16,552
And where is the other daughter?
417
00:29:17,126 --> 00:29:18,615
Vanessa is not here.
418
00:29:18,860 --> 00:29:20,263
What a shame.
419
00:29:20,778 --> 00:29:24,966
I do hope something horrible
has happened to her.
420
00:29:25,523 --> 00:29:28,324
It would be better for you
to walk away right now, Dmitri.
421
00:29:28,360 --> 00:29:29,411
Hmm.
422
00:29:29,436 --> 00:29:31,060
Of course you know I cannot.
423
00:29:31,085 --> 00:29:32,462
Let's just kill him
and get it over with.
424
00:29:32,497 --> 00:29:34,397
Why are we even discussing this?
425
00:29:35,633 --> 00:29:39,404
Your children, Abigail, they're
so brash and full of fury.
426
00:29:39,692 --> 00:29:41,201
It makes me smile.
427
00:29:41,571 --> 00:29:43,529
They are so like you.
428
00:29:45,276 --> 00:29:49,216
Except they are creatures bred
under glass.
429
00:29:49,341 --> 00:29:52,749
You try to do this, Dmitri,
try to waken the elder...
430
00:29:52,784 --> 00:29:55,255
It was your daughter
who awoke the elder.
431
00:29:56,204 --> 00:29:58,938
And now he calls to me
to give him his freedom.
432
00:29:59,090 --> 00:30:00,701
I must now obey.
433
00:30:01,916 --> 00:30:03,841
Then this is where we make our stand.
434
00:30:04,629 --> 00:30:06,927
Good and evil.
435
00:30:07,409 --> 00:30:08,490
Take them.
436
00:31:12,864 --> 00:31:14,990
You're finished!
437
00:31:15,185 --> 00:31:17,266
Just getting started, you little bitch.
438
00:31:17,302 --> 00:31:19,001
She's mine.
439
00:31:19,037 --> 00:31:20,365
Why don't you relax?
440
00:31:20,390 --> 00:31:22,324
There's more than enough of me
to go around.
441
00:32:30,944 --> 00:32:32,510
Ahhhh!
442
00:32:33,109 --> 00:32:35,809
No! No!
443
00:32:36,881 --> 00:32:38,934
This nonsense is finished.
444
00:32:39,185 --> 00:32:40,251
Now!
445
00:32:40,276 --> 00:32:41,417
Leave her, Dmitri!
446
00:32:41,452 --> 00:32:42,747
I think not.
447
00:32:44,202 --> 00:32:46,099
The door. Open it.
448
00:32:46,124 --> 00:32:47,167
No!
449
00:32:47,192 --> 00:32:49,591
Don't... you can't...
450
00:32:49,943 --> 00:32:51,263
Of course she can.
451
00:32:52,430 --> 00:32:55,099
Only a Van Helsing can undo
what has been done.
452
00:32:55,887 --> 00:32:57,427
Isn't that right, Abigail?
453
00:32:57,879 --> 00:33:01,005
Or did you fail to tell
your daughter the truth?
454
00:33:01,223 --> 00:33:02,559
What truth?
455
00:33:03,678 --> 00:33:05,786
That only the blood of a Van Helsing
456
00:33:07,128 --> 00:33:08,505
can open the crypt.
457
00:33:09,214 --> 00:33:10,755
But at what cost?
458
00:33:11,883 --> 00:33:14,661
Yes, life.
459
00:33:18,245 --> 00:33:19,888
Ah, spirit.
460
00:33:20,192 --> 00:33:22,216
A Van Helsing to the bitter end.
461
00:33:22,609 --> 00:33:25,466
And the end is coming soon
to one of you.
462
00:33:26,314 --> 00:33:27,888
But which one?
463
00:33:28,948 --> 00:33:31,248
I always knew there was
a price, Scarlett.
464
00:33:31,315 --> 00:33:32,513
It's alright.
465
00:33:32,872 --> 00:33:34,003
Find Vanessa.
466
00:33:34,038 --> 00:33:38,005
No... no... don't... Don't!
467
00:33:39,018 --> 00:33:40,247
Don't!
468
00:33:42,347 --> 00:33:43,974
Don't!
469
00:33:54,295 --> 00:33:57,927
Ahhhhhhh!!!!!
470
00:33:58,849 --> 00:34:00,091
No!
471
00:34:57,451 --> 00:34:58,731
Ah.
472
00:35:01,427 --> 00:35:04,192
Freedom at last.
473
00:35:04,599 --> 00:35:06,083
You have called to me.
474
00:35:06,747 --> 00:35:08,247
And I have obeyed you.
475
00:35:10,552 --> 00:35:12,700
Come on, just lean against here.
476
00:35:14,053 --> 00:35:15,096
You knew?
477
00:35:15,170 --> 00:35:17,637
You knew that opening the door
would do this to you?
478
00:35:20,552 --> 00:35:22,849
They are Van Helsing.
479
00:35:23,888 --> 00:35:29,448
But something else...
480
00:35:29,903 --> 00:35:31,263
I know it.
481
00:35:32,903 --> 00:35:36,575
The one that called out,
the one who awoke me.
482
00:35:36,708 --> 00:35:37,934
Vanessa.
483
00:35:38,712 --> 00:35:39,997
She is no more.
484
00:35:40,442 --> 00:35:41,770
No, she's alive.
485
00:35:42,809 --> 00:35:44,697
If I don't kill you here, she will.
486
00:35:45,325 --> 00:35:46,903
Take them both, master.
487
00:35:47,411 --> 00:35:49,294
You need to regain your strength.
488
00:35:49,716 --> 00:35:51,981
It is their kind that
has imprisoned you.
489
00:35:52,309 --> 00:35:53,450
Yes.
490
00:35:54,622 --> 00:35:57,294
So beautiful.
491
00:35:59,208 --> 00:36:00,606
Perfect.
492
00:36:01,724 --> 00:36:08,294
And yet something else is there, too.
493
00:36:09,513 --> 00:36:12,725
Something inside.
494
00:36:16,263 --> 00:36:19,932
The blood of the first flows
through the sister's veins.
495
00:36:20,434 --> 00:36:22,005
This cannot be.
496
00:36:22,286 --> 00:36:23,989
And yet it is true.
497
00:36:24,130 --> 00:36:25,747
Then take the mother, master.
498
00:36:25,911 --> 00:36:27,364
- Huh?
- No.
499
00:36:28,046 --> 00:36:30,942
She is already dying and her
blood is ready for you.
500
00:36:31,879 --> 00:36:33,106
Yes.
501
00:36:33,536 --> 00:36:36,283
Yes, I will.
502
00:36:37,364 --> 00:36:39,214
- I will!
- No, I won't let you!
503
00:36:41,349 --> 00:36:43,778
Stop! I command you!
504
00:36:48,817 --> 00:36:50,052
What's going on?
505
00:36:52,106 --> 00:36:53,214
What's happening?
506
00:36:53,520 --> 00:36:55,968
The legend, it's true.
507
00:36:56,552 --> 00:36:57,703
What?
508
00:36:57,738 --> 00:36:59,309
There were rumours...
509
00:37:00,169 --> 00:37:04,419
when this one was captured
he was given a choice.
510
00:37:05,208 --> 00:37:08,130
Fealty or death.
511
00:37:09,239 --> 00:37:11,911
He must have been hoping though
he didn't know the truth.
512
00:37:12,075 --> 00:37:16,544
Your blood is Van Helsing blood.
513
00:37:18,599 --> 00:37:21,505
I'm sworn to protect it.
514
00:37:22,544 --> 00:37:23,903
What's that... what's that mean?
515
00:37:25,365 --> 00:37:27,098
You have to do what we say?
516
00:37:30,888 --> 00:37:36,184
Until the dark one is released
from his prison, or destroyed,
517
00:37:37,047 --> 00:37:39,880
I am your servant.
518
00:37:46,114 --> 00:37:48,231
If you are truly bound to me...
519
00:37:51,567 --> 00:37:52,943
Then go kill Dmitri.
520
00:37:54,732 --> 00:37:55,817
Now.
521
00:38:01,645 --> 00:38:03,013
No.
522
00:38:06,442 --> 00:38:09,802
The time has come, my favourite.
523
00:38:11,309 --> 00:38:13,216
This is not my destiny.
524
00:38:14,552 --> 00:38:16,200
You have lead me to you.
525
00:38:17,075 --> 00:38:19,401
To serve by your side
as we rule mankind.
526
00:38:19,426 --> 00:38:20,653
Yes.
527
00:38:20,950 --> 00:38:22,942
Yes, dear one.
528
00:38:24,169 --> 00:38:27,224
I remember the moment you turned.
529
00:38:28,684 --> 00:38:31,552
The same fear in your eyes.
530
00:38:35,224 --> 00:38:41,169
You will be with me,
my most loyal servant.
531
00:38:43,856 --> 00:38:45,247
Forever.
532
00:38:46,514 --> 00:38:52,208
I... am... Dmitri... the warrior!
533
00:38:56,757 --> 00:38:59,625
I'm coming to you, Antanasia!
534
00:39:20,099 --> 00:39:27,003
I will never forgive you for this.
535
00:39:27,028 --> 00:39:28,270
I'm ok with that.
536
00:39:28,487 --> 00:39:30,177
You do what you have to do.
537
00:39:33,005 --> 00:39:34,622
You.
538
00:39:35,892 --> 00:39:37,184
Go find my sister.
539
00:39:37,747 --> 00:39:40,263
The one called Vanessa?
540
00:39:40,762 --> 00:39:41,864
Yes.
541
00:39:42,247 --> 00:39:44,203
To me she is no more.
542
00:39:44,919 --> 00:39:46,424
She is gone.
543
00:39:46,449 --> 00:39:47,681
Maybe this will help.
544
00:39:53,946 --> 00:39:55,746
How about now?
545
00:39:56,856 --> 00:40:00,544
Ah, yes.
546
00:40:01,856 --> 00:40:05,091
The first one's blood makes it clear.
547
00:40:06,169 --> 00:40:07,692
There she is.
548
00:40:07,812 --> 00:40:08,944
Go to her.
549
00:40:08,969 --> 00:40:10,335
Go find her.
550
00:40:17,583 --> 00:40:18,670
Hey. Hey.
551
00:40:18,888 --> 00:40:20,405
Hey. Stay with me.
552
00:40:21,091 --> 00:40:22,641
What else haven't you told me?
553
00:40:23,406 --> 00:40:25,206
Please, you gotta tell me.
554
00:40:25,231 --> 00:40:29,474
Take... take... take...
555
00:40:30,434 --> 00:40:32,251
I don't know what to do with that.
556
00:40:32,982 --> 00:40:34,946
I don't know what that is. I don't know.
557
00:40:34,971 --> 00:40:36,409
Please. Please.
558
00:40:36,434 --> 00:40:37,724
I don't know what to do.
559
00:40:37,749 --> 00:40:38,903
Please.
560
00:40:40,236 --> 00:40:41,513
I need you.
561
00:40:43,073 --> 00:40:45,273
Don't leave me again.
562
00:40:45,298 --> 00:40:46,528
Please.
563
00:41:04,831 --> 00:41:06,684
Work, please.
564
00:41:14,237 --> 00:41:17,605
Mom... please...
565
00:42:29,516 --> 00:42:34,778
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
566
00:42:35,305 --> 00:42:41,277
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
36949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.