All language subtitles for Underworld.U.S.A..1961.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:16,600 --> 00:02:18,067 Rolled a drunk, huh? 3 00:02:18,101 --> 00:02:21,101 Go roll your own. The streets are full of 'em. 4 00:02:21,134 --> 00:02:23,467 C'mon, divvy up, Tolly. No dice. 5 00:03:14,168 --> 00:03:15,867 If there was a prize given 6 00:03:15,901 --> 00:03:17,767 For the world's worst old man, 7 00:03:17,801 --> 00:03:19,600 Your father would cop it. 8 00:03:19,634 --> 00:03:22,400 He's learnin' you to be nothin' but a punk like him. 9 00:03:22,433 --> 00:03:23,934 He's learnin' me how to hustle. 10 00:03:23,967 --> 00:03:25,667 Oh, sure. 11 00:03:25,700 --> 00:03:27,567 Got you in truant officers, 12 00:03:27,600 --> 00:03:28,700 Rollin' drunks, 13 00:03:28,734 --> 00:03:32,168 Lying to welfare workers. 14 00:03:32,201 --> 00:03:34,534 He's teachin' you how to hustle, all right. 15 00:03:34,567 --> 00:03:36,934 Right into the electric chair. 16 00:03:36,967 --> 00:03:37,967 Sandy? 17 00:03:38,001 --> 00:03:40,500 Yeah? Hold still. 18 00:03:42,667 --> 00:03:44,367 Sandy? What is it? 19 00:03:44,400 --> 00:03:46,934 I want to buy him a bottle of bourbon. Bonded stuff. 20 00:03:46,967 --> 00:03:48,734 Not from me. 21 00:03:48,767 --> 00:03:50,934 C'mon, sandy. You own this gin mill. 22 00:03:50,967 --> 00:03:52,467 You can do what you want. 23 00:03:52,500 --> 00:03:53,801 No dice. 24 00:03:53,834 --> 00:03:55,834 Then I'll take my business to another joint. 25 00:03:55,867 --> 00:03:57,367 Go ahead. 26 00:04:07,834 --> 00:04:09,967 Can I wait here for him? 27 00:04:10,001 --> 00:04:12,834 You can wait here with me as long as you like. 28 00:04:12,867 --> 00:04:14,400 You know that, honey. 29 00:04:21,700 --> 00:04:23,367 Here, hold this. 30 00:04:23,400 --> 00:04:26,234 My father told me why you collect these dolls. 31 00:04:26,268 --> 00:04:28,300 How would he know? 32 00:04:28,333 --> 00:04:30,534 He said you can't have kids of your own. 33 00:04:32,433 --> 00:04:35,234 Well, I'm going to wait for him in the alley. 34 00:04:35,268 --> 00:04:37,101 We got a new year's date at 12:00. 35 00:04:37,134 --> 00:04:38,534 Wait a minute, Tolly. 36 00:04:38,567 --> 00:04:40,767 I've got something for you. 37 00:04:40,801 --> 00:04:43,867 I been tryin' to get it to you all week. 38 00:04:47,300 --> 00:04:50,567 I don't trust these characters around here. 39 00:04:50,600 --> 00:04:54,367 So I had to stash it in a real safe place. 40 00:05:02,667 --> 00:05:04,500 Merry Christmas, Tolly. 41 00:05:12,400 --> 00:05:14,867 Well, go ahead and open it. 42 00:05:14,901 --> 00:05:16,400 Oh, yeah. 43 00:05:35,834 --> 00:05:37,801 It was a pretty tough break you had, 44 00:05:37,834 --> 00:05:39,433 Being born in prison 45 00:05:39,467 --> 00:05:40,801 And mother dying there. 46 00:06:10,700 --> 00:06:12,001 That was Vic Farrar. 47 00:06:12,034 --> 00:06:14,168 Forget it, if you want to live. 48 00:06:34,201 --> 00:06:36,034 Who's the guy? 49 00:06:42,967 --> 00:06:45,801 Why you lookin' at me like that, huh? 50 00:06:49,967 --> 00:06:51,634 Pa! 51 00:07:04,767 --> 00:07:06,934 I understand, sandy. 52 00:07:06,967 --> 00:07:08,400 Are you, uh... 53 00:07:08,433 --> 00:07:11,234 are you sure you didn't recognize any of the men? 54 00:07:13,600 --> 00:07:15,667 She didn't see 'em, I did. 55 00:07:18,967 --> 00:07:21,034 Do you know any of them, son? 56 00:07:21,067 --> 00:07:23,333 I'm no fink. 57 00:07:23,367 --> 00:07:26,234 You want us to get the men who killed your father, don't you? 58 00:07:26,268 --> 00:07:28,801 I don't want no help from you cops. 59 00:07:28,834 --> 00:07:30,467 I'm no cop. 60 00:07:30,500 --> 00:07:32,300 My name is Driscoll. 61 00:07:32,333 --> 00:07:34,234 I work for the district attorney. 62 00:07:34,268 --> 00:07:36,067 You still smell cop to me. 63 00:07:39,268 --> 00:07:42,467 I'll get those punks my own way! 64 00:08:41,801 --> 00:08:43,400 You Mrs. Farrar? 65 00:08:44,901 --> 00:08:46,268 Yes? 66 00:08:46,300 --> 00:08:47,801 I'm a friend of Vic's. 67 00:08:47,834 --> 00:08:50,333 You're a friend of Vic's? Yes, ma'am. 68 00:08:50,367 --> 00:08:52,333 I got something for him. 69 00:08:52,367 --> 00:08:54,767 I'm sorry, Shorty. He ain't here. 70 00:08:54,801 --> 00:08:57,901 They slapped him in prison today. 71 00:08:59,433 --> 00:09:00,967 What for? 72 00:09:01,001 --> 00:09:02,934 The old rap. 73 00:09:02,967 --> 00:09:04,168 When'll he come out? 74 00:09:04,201 --> 00:09:05,801 When he's dead. 75 00:11:06,268 --> 00:11:07,500 Hey. 76 00:11:07,534 --> 00:11:10,333 I hear Vic Farrar's in this joint. 77 00:11:10,367 --> 00:11:13,433 Is that right? For life. 78 00:11:13,467 --> 00:11:14,834 Mm-Hmm. 79 00:11:14,867 --> 00:11:17,034 That's funny. I never see him around. 80 00:11:17,067 --> 00:11:20,234 He's been in the hospital for months. 81 00:11:20,268 --> 00:11:21,634 Yeah, what's wrong? 82 00:11:21,667 --> 00:11:23,500 Bum heart. 83 00:11:27,500 --> 00:11:30,700 I used to know Vic when I was a kid. 84 00:11:30,734 --> 00:11:33,467 I think I'll pay him a visit. 85 00:11:33,500 --> 00:11:35,767 Not in this chateau, you don't. 86 00:11:35,801 --> 00:11:37,567 He's in isolation. 87 00:11:37,600 --> 00:11:39,467 So I get sick. 88 00:11:39,500 --> 00:11:42,034 Not with doc Meredith, you don't. 89 00:11:42,067 --> 00:11:44,667 Yeah, what'll it cost me? 90 00:11:44,700 --> 00:11:47,967 A pint of red juice. 91 00:11:52,467 --> 00:11:53,834 Why? 92 00:11:53,867 --> 00:11:56,967 You mean they got a blood bank in this joint too? 93 00:12:06,367 --> 00:12:08,067 Hey, doc. 94 00:12:08,101 --> 00:12:09,534 Yeah? 95 00:12:09,567 --> 00:12:11,433 How do you get a job in this joint? 96 00:12:11,467 --> 00:12:13,001 Why? 97 00:12:13,034 --> 00:12:15,333 So you can get your hands on a little joy powder? 98 00:12:15,367 --> 00:12:16,834 I ain't no junkie. 99 00:12:16,867 --> 00:12:18,700 I didn't say you were. 100 00:12:19,634 --> 00:12:21,500 You know, I think I would've made 101 00:12:21,534 --> 00:12:22,801 A good doctor. 102 00:12:22,834 --> 00:12:25,967 If only I hadn't tried to make a buck 103 00:12:26,001 --> 00:12:27,834 The smart way. 104 00:13:00,067 --> 00:13:01,901 I know you. 105 00:13:06,700 --> 00:13:09,634 Sure I seen you somewhere. 106 00:13:11,967 --> 00:13:13,467 Yeah? 107 00:13:18,067 --> 00:13:19,534 Yeah. 108 00:13:21,300 --> 00:13:24,467 Sure I seen you somewhere. 109 00:13:24,500 --> 00:13:26,567 Save your wind, Farrar. 110 00:13:42,901 --> 00:13:44,967 Get me the chaplain's office, please. 111 00:13:48,034 --> 00:13:51,067 Oh, hello. This is Dr. Meredith. 112 00:13:51,101 --> 00:13:53,333 You better look in on Vic Farrar. 113 00:13:53,367 --> 00:13:55,201 He's going fast. 114 00:14:01,734 --> 00:14:03,667 Stick close to Farrar. 115 00:14:03,700 --> 00:14:05,867 I'll be right with him. 116 00:14:16,567 --> 00:14:17,967 Vic. 117 00:14:18,001 --> 00:14:20,567 You're dyin', Vic. 118 00:14:20,600 --> 00:14:24,034 You know why you thought you saw me before? 119 00:14:24,067 --> 00:14:26,500 I'm a dead ringer for my father. 120 00:14:26,534 --> 00:14:27,801 Tom Devlin. 121 00:14:27,834 --> 00:14:30,400 Devlin? 122 00:14:30,433 --> 00:14:32,234 Yeah. 123 00:14:32,268 --> 00:14:34,467 You beat him to death that night. 124 00:14:34,500 --> 00:14:37,467 You and your three pals. You remember, Vic? 125 00:14:40,201 --> 00:14:41,600 Forgive me. 126 00:14:41,634 --> 00:14:43,067 Forgive you? 127 00:14:43,101 --> 00:14:46,734 I gotta die with a clean slate. 128 00:14:46,767 --> 00:14:49,101 Who were the other guys? 129 00:14:49,134 --> 00:14:51,700 I'm no fink. 130 00:14:51,734 --> 00:14:54,094 You want to meet your maker with a clean slate, don't you? 131 00:14:54,095 --> 00:14:56,367 Yeah, yeah. I gotta. 132 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 You're gonna meet him in a couple of minutes. 133 00:14:58,433 --> 00:15:00,467 Now you tell me who the other guys were 134 00:15:00,500 --> 00:15:01,934 And I'll forgive you. 135 00:15:01,967 --> 00:15:03,934 And you'll meet your maker with a clean card. 136 00:15:07,367 --> 00:15:08,767 Promise? 137 00:15:08,801 --> 00:15:11,333 Sure, I promise. 138 00:15:12,634 --> 00:15:14,734 Who were they, Vic? 139 00:15:14,767 --> 00:15:16,467 Who were they, huh? 140 00:15:16,500 --> 00:15:18,367 Gela. 141 00:15:18,400 --> 00:15:19,801 Gela? Yeah? 142 00:15:19,834 --> 00:15:22,201 Gun... 143 00:15:22,234 --> 00:15:23,634 Gunther, yeah, yeah, yeah. 144 00:15:23,667 --> 00:15:24,967 Smith. 145 00:15:25,001 --> 00:15:26,834 Gela, Gunther, Smith. 146 00:15:30,300 --> 00:15:32,767 So long, Vic. 147 00:15:35,867 --> 00:15:37,834 Don't do this to me. 148 00:15:37,867 --> 00:15:40,101 Please, you promised. 149 00:15:40,134 --> 00:15:43,201 Forgive me, forgive me! 150 00:15:49,967 --> 00:15:50,967 Fink. 151 00:16:02,067 --> 00:16:04,333 What are you so happy about? 152 00:16:04,367 --> 00:16:05,801 Meathead. 153 00:16:10,600 --> 00:16:12,300 Ugh! 154 00:16:24,268 --> 00:16:26,300 Tolly! 155 00:16:29,034 --> 00:16:31,534 Oh, my baby! 156 00:16:31,567 --> 00:16:35,067 How are you, duchess? I'm just great, just great! 157 00:16:35,101 --> 00:16:36,867 I didn't expect you here for an hour. 158 00:16:36,901 --> 00:16:38,901 I'd have died rather than have you see me 159 00:16:38,934 --> 00:16:40,901 In this deshabille and the coiffure. 160 00:16:40,934 --> 00:16:43,967 Yeah. So why didn't you write me you'd been sick? 161 00:16:44,001 --> 00:16:45,067 Oh, ho! 162 00:16:45,101 --> 00:16:46,901 I'm in the peak of condition, 163 00:16:46,934 --> 00:16:50,700 Now that you're here. See that? 164 00:16:50,734 --> 00:16:52,534 Hey, back up. Hmm? 165 00:16:52,567 --> 00:16:53,667 Back up. 166 00:16:55,700 --> 00:16:58,333 Well, well, well. 167 00:17:02,934 --> 00:17:04,333 What? 168 00:17:04,367 --> 00:17:06,433 Where did you steal a horse blanket? 169 00:17:06,467 --> 00:17:09,300 What do you mean, steal it? I made it in the pen. 170 00:17:09,333 --> 00:17:10,400 You what? 171 00:17:10,433 --> 00:17:12,734 Sure. Helps rehabilitate us. 172 00:17:12,767 --> 00:17:14,001 Oh. 173 00:17:14,034 --> 00:17:16,700 But the tie... stinks. 174 00:17:16,734 --> 00:17:18,201 Well, I didn't make that. 175 00:17:18,234 --> 00:17:19,600 Wait a minute. 176 00:17:19,634 --> 00:17:21,034 I got something for you. 177 00:17:21,067 --> 00:17:23,134 Here, look. 178 00:17:23,168 --> 00:17:25,134 Oops. Polka dots. Your favorite. 179 00:17:25,168 --> 00:17:26,967 Polka dots. 180 00:17:27,001 --> 00:17:29,333 Hey, who's tendin' your gin mill? 181 00:17:29,367 --> 00:17:30,734 I sold it. 182 00:17:30,767 --> 00:17:31,901 Yeah? 183 00:17:31,934 --> 00:17:33,234 You get a good price? 184 00:17:33,268 --> 00:17:35,234 I had to take what Gela offered. 185 00:17:35,268 --> 00:17:36,801 You say Gela? 186 00:17:36,834 --> 00:17:39,333 That's what I said. 187 00:17:39,367 --> 00:17:42,201 Oh. Must be some other guy of the same name. 188 00:17:42,234 --> 00:17:43,467 No! 189 00:17:43,500 --> 00:17:46,600 There's only one Mr. Gela. The dope king. 190 00:17:46,634 --> 00:17:49,333 Hey, you know they're using 191 00:17:49,367 --> 00:17:51,367 Coffee joints as fronts now. 192 00:17:51,400 --> 00:17:53,867 That's what my old bar is right now. 193 00:17:53,901 --> 00:17:55,934 A coffeehouse. No kiddin'. 194 00:17:55,967 --> 00:17:56,867 On the level. 195 00:17:56,901 --> 00:17:58,467 Oh, what characters! 196 00:17:58,500 --> 00:17:59,734 You know what they do? 197 00:17:59,767 --> 00:18:01,534 They just sit around 198 00:18:01,567 --> 00:18:03,567 And just drink coffee. Just drink coffee. 199 00:18:03,600 --> 00:18:05,534 Oh, but they still call it the elite. 200 00:18:05,567 --> 00:18:07,867 The elite expresso or espresso, 201 00:18:07,901 --> 00:18:10,367 Or whatever it is, but it's still the elite. 202 00:18:10,400 --> 00:18:12,467 Remember that guy from the D.A.'S office? 203 00:18:12,500 --> 00:18:14,901 Driscoll. Uh huh. 204 00:18:16,867 --> 00:18:18,234 Um hmm. 205 00:18:18,268 --> 00:18:20,268 He tried to question you that night in the alley. 206 00:18:20,269 --> 00:18:21,600 You know, when you were a kid? 207 00:18:21,634 --> 00:18:23,201 Yeah, I remember Driscoll. 208 00:18:27,400 --> 00:18:29,500 Now, how 'bout you? 209 00:18:29,534 --> 00:18:31,134 What? 210 00:18:31,168 --> 00:18:33,333 Well, have you got anything in mind 211 00:18:33,367 --> 00:18:34,801 In the way of a job? 212 00:18:34,834 --> 00:18:36,367 A job? 213 00:18:36,400 --> 00:18:38,767 Yeah, a job. It's a word. 214 00:18:38,801 --> 00:18:40,101 Meaning work? 215 00:18:40,134 --> 00:18:42,034 You know, legitimate work? 216 00:18:42,067 --> 00:18:46,067 Yeah, I got a job. 217 00:18:46,101 --> 00:18:48,901 Look, if you tell me you're gonna bust another safe, 218 00:18:48,934 --> 00:18:51,067 I'll kick you right out of this house, so help me. 219 00:18:51,101 --> 00:18:53,034 No, nothin' like that. 220 00:18:53,067 --> 00:18:56,333 That's what I wanted to hear. 221 00:18:56,367 --> 00:18:59,734 For five years, I lost you in prison. 222 00:18:59,767 --> 00:19:02,268 And for five years, I been praying 223 00:19:02,300 --> 00:19:04,101 That you learned a lesson. 224 00:19:04,134 --> 00:19:06,867 And you finally did. 225 00:19:06,901 --> 00:19:08,834 Yeah. 226 00:19:08,867 --> 00:19:11,534 Yeah, I learned a lesson. 227 00:19:13,101 --> 00:19:14,967 I learned plenty. 228 00:19:26,801 --> 00:19:28,901 What do you mean? 229 00:19:30,333 --> 00:19:32,834 I learned who killed my father. 230 00:19:36,034 --> 00:19:39,367 I finally caught up with Vic Farrar. 231 00:19:39,400 --> 00:19:41,168 Did you kill him? 232 00:19:41,201 --> 00:19:42,867 Didn't have to. 233 00:19:42,901 --> 00:19:46,934 He died in a prison hospital, asking me to forgive him. 234 00:19:46,967 --> 00:19:49,667 And he named names. 235 00:19:54,867 --> 00:19:57,667 You want to know who they were? 236 00:19:57,700 --> 00:19:59,034 No. 237 00:19:59,067 --> 00:20:00,168 No, I don't want to know. 238 00:20:00,201 --> 00:20:01,967 I don't want to know! 239 00:20:03,467 --> 00:20:05,001 There! 240 00:20:05,034 --> 00:20:07,268 There they are. 241 00:20:07,300 --> 00:20:09,400 That's my job. 242 00:20:09,433 --> 00:20:12,734 Gela. Gunther. Smith. 243 00:20:12,767 --> 00:20:16,101 Those are the three punks I'm gonna get. 244 00:20:16,134 --> 00:20:17,168 Punks! 245 00:20:17,201 --> 00:20:18,934 You call them punks? 246 00:20:18,967 --> 00:20:22,201 They're better guarded than the President of the United States. 247 00:20:22,234 --> 00:20:23,700 And you're gonna get 'em? 248 00:20:23,734 --> 00:20:27,268 Stop the crazy talk, man! 249 00:20:27,300 --> 00:20:29,934 Tolly. 250 00:20:29,967 --> 00:20:33,201 I know it's been like a disease with you since you were a kid. 251 00:20:33,234 --> 00:20:35,700 But you're a grown-Up man now. 252 00:20:35,734 --> 00:20:37,034 Act like it. 253 00:20:37,067 --> 00:20:40,834 Don't eat your heart out with hate and revenge. 254 00:20:42,433 --> 00:20:44,234 Look at you. 255 00:20:44,268 --> 00:20:48,268 32 years old and what have you done with your life? Nothin'. 256 00:20:48,300 --> 00:20:50,767 One year in one prison, two years in another. 257 00:20:50,801 --> 00:20:52,901 The last rap, five years. 258 00:20:52,934 --> 00:20:55,667 Look, you're only on this earth once. 259 00:20:55,700 --> 00:20:58,400 So take advantage of it. 260 00:20:58,433 --> 00:21:00,567 Enjoy it! 261 00:21:00,600 --> 00:21:02,767 Live it. 262 00:21:05,901 --> 00:21:08,801 All I need is one break... 263 00:21:10,934 --> 00:21:13,400 to get to Gela. 264 00:21:17,034 --> 00:21:20,101 And Gela uses your salon to stash his dope, huh? 265 00:21:20,134 --> 00:21:22,667 Who knows? Could be. 266 00:24:52,234 --> 00:24:54,067 Hello? 267 00:24:55,801 --> 00:24:57,967 Is Mr. Gela there? 268 00:25:00,400 --> 00:25:03,034 You better get word to Mr. Gela, 269 00:25:03,067 --> 00:25:04,600 The girl backed down. 270 00:25:04,634 --> 00:25:07,134 She wouldn't make the pick-Up. 271 00:25:10,168 --> 00:25:12,667 Yes, she's still here with me. 272 00:25:14,333 --> 00:25:16,201 Uh, the key? 273 00:25:16,234 --> 00:25:18,600 I'll leave it on the shelf in the closet for you. 274 00:25:18,634 --> 00:25:20,867 What about the girl? 275 00:25:37,667 --> 00:25:39,467 Cuddles. 276 00:25:41,801 --> 00:25:44,101 Cuddles! 277 00:26:09,901 --> 00:26:11,134 Did, uh... 278 00:26:12,600 --> 00:26:15,168 did-Did he get sore? 279 00:26:17,901 --> 00:26:20,234 Give me the key, baby. 280 00:26:20,268 --> 00:26:22,467 Yeah, sure. 281 00:26:24,400 --> 00:26:25,901 Here. 282 00:26:29,333 --> 00:26:31,667 Did he get sore? 283 00:26:33,801 --> 00:26:36,767 Gee, I-I'd rather be dead than handle that stuff. 284 00:26:36,801 --> 00:26:38,767 I mean, do you know what I mean? 285 00:26:38,801 --> 00:26:41,567 I went there, and when I got halfway there, I couldn't. 286 00:26:41,600 --> 00:26:43,201 I... I... 287 00:26:46,367 --> 00:26:48,367 hey, I'll pick it up. 288 00:26:48,400 --> 00:26:50,101 I'm gonna miss you, baby. 289 00:26:50,134 --> 00:26:53,034 Call him and tell him I'll pick it up, 290 00:26:53,067 --> 00:26:54,567 And I'll deliver it! 291 00:27:03,534 --> 00:27:05,400 Come! 292 00:27:19,500 --> 00:27:21,333 Oh, oh! 293 00:27:25,967 --> 00:27:27,500 Hey, I'm beat! 294 00:27:27,534 --> 00:27:29,367 Come on, come on! 295 00:27:45,201 --> 00:27:46,734 Who are you? 296 00:27:46,767 --> 00:27:48,467 Narcotics. 297 00:27:49,934 --> 00:27:52,634 I- I never pushed any of that stuff. 298 00:27:52,667 --> 00:27:53,934 Yeah? 299 00:27:53,967 --> 00:27:56,234 I'll tell the department to give you a soft knock, 300 00:27:56,268 --> 00:27:57,801 If you cooperate. 301 00:27:57,834 --> 00:27:59,967 Honest, I don't know enough 302 00:28:00,001 --> 00:28:02,500 To make a trade with the law. 303 00:28:04,567 --> 00:28:07,067 You know where that fits, don't you? 304 00:29:09,067 --> 00:29:11,400 This stuff uncut? 305 00:29:11,433 --> 00:29:13,934 Hey, I need a doc. 306 00:29:20,168 --> 00:29:22,700 What's the name of that guy I clobbered? 307 00:29:22,734 --> 00:29:24,400 Aw, give me a break. 308 00:29:24,433 --> 00:29:26,934 Don't push me for names. 309 00:29:46,934 --> 00:29:49,467 That's where it hurts. 310 00:29:52,867 --> 00:29:54,067 What place is this? 311 00:29:54,101 --> 00:29:55,534 It's all right, lady. 312 00:29:55,567 --> 00:29:57,534 You're among friends. 313 00:29:58,801 --> 00:30:01,567 Why didn't you take me to headquarters? 314 00:30:01,600 --> 00:30:03,268 It may not be safe there. 315 00:30:03,300 --> 00:30:05,600 Your lover might have a pipeline to the police. 316 00:30:05,634 --> 00:30:07,767 Oh! 317 00:30:07,801 --> 00:30:09,567 He's not my lover. 318 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 If he's not your lover, who is he? 319 00:30:11,634 --> 00:30:13,300 Hey, look... 320 00:30:13,333 --> 00:30:15,700 I don't want no more trouble. 321 00:30:15,734 --> 00:30:18,567 I done you a favor, you do me a favor. 322 00:30:18,600 --> 00:30:20,234 What's his name? 323 00:30:20,268 --> 00:30:21,634 Gus. 324 00:30:21,667 --> 00:30:23,300 Gus what? 325 00:30:23,333 --> 00:30:24,600 Come on. Cottahee. 326 00:30:24,634 --> 00:30:26,101 What's his phone number? 327 00:30:26,134 --> 00:30:29,201 Wilton, four... 328 00:30:29,234 --> 00:30:31,433 five. Four, five... yeah? 329 00:30:31,467 --> 00:30:32,934 Five. Five. 330 00:30:32,967 --> 00:30:35,500 One. One, yeah? 331 00:30:35,534 --> 00:30:37,400 Nine. Nine. 332 00:30:37,433 --> 00:30:40,201 Thanks, cuddles. Thanks. 333 00:30:42,367 --> 00:30:43,901 I brought some warm milk. 334 00:30:43,934 --> 00:30:45,534 It's better than black coffee. 335 00:30:45,567 --> 00:30:47,734 Here, drink this. 336 00:30:59,801 --> 00:31:00,834 Who are you? 337 00:31:00,867 --> 00:31:02,567 Sandy. 338 00:31:02,600 --> 00:31:04,534 Thanks for lettin' me stay here. 339 00:31:04,567 --> 00:31:08,268 Huh? Oh, that's all right. 340 00:31:08,300 --> 00:31:10,767 He's nice for a cop. For a what? 341 00:31:16,101 --> 00:31:17,967 I'll fix up the couch for you. 342 00:31:18,001 --> 00:31:19,500 Don't bother. I'm going out. 343 00:31:19,534 --> 00:31:21,433 Where are you goin'? 344 00:31:22,867 --> 00:31:25,168 Look, let's have a little dose 345 00:31:25,201 --> 00:31:26,967 Of straight talk right now, shall we? 346 00:31:27,001 --> 00:31:29,034 That, uh... 347 00:31:29,067 --> 00:31:31,168 cuddles character? 348 00:31:31,201 --> 00:31:33,168 Who and what? 349 00:31:33,201 --> 00:31:35,734 She got in a jam. And you helped her out of it. 350 00:31:35,767 --> 00:31:37,801 That's right. Uh huh. 351 00:31:37,834 --> 00:31:40,801 That's the first time you ever stuck your neck out for anybody. 352 00:31:40,834 --> 00:31:42,333 You know me. I got a big heart. 353 00:31:42,367 --> 00:31:43,433 Who is she? 354 00:31:43,467 --> 00:31:44,967 Just a broad. 355 00:31:45,001 --> 00:31:47,234 So you're telling me. 356 00:31:48,467 --> 00:31:51,367 And why did you bring her here? 357 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 It helps swing weight to fix things up. 358 00:31:56,700 --> 00:31:59,001 Why did you tell her you were a cop? 359 00:31:59,034 --> 00:32:01,367 I told you. 360 00:32:01,400 --> 00:32:03,600 It helps swing weight to fix things up. 361 00:32:03,634 --> 00:32:05,268 What things? 362 00:32:05,300 --> 00:32:08,168 She didn't want to make a junk pick-Up. 363 00:32:08,201 --> 00:32:10,367 Where did all this happen? 364 00:32:12,168 --> 00:32:15,901 In a backroom of the elite espresso. 365 00:32:15,934 --> 00:32:18,801 Where all they do is sit around 366 00:32:18,834 --> 00:32:21,467 And just drink coffee. 367 00:32:21,500 --> 00:32:24,433 You never handled a gun in your life. That's right. 368 00:32:24,467 --> 00:32:27,300 Then what's this box of bullets doin' here? 369 00:32:32,168 --> 00:32:33,734 Hello, Gus? 370 00:32:33,767 --> 00:32:35,168 Yeah, who is this? 371 00:32:35,201 --> 00:32:37,333 Gus, I'll sell you back that box of bullets. 372 00:32:37,367 --> 00:32:39,067 What are you talkin' about? 373 00:32:39,101 --> 00:32:41,767 Meet me in the alley at elite espresso in one hour. 374 00:32:41,801 --> 00:32:43,400 Hey, who is this? 375 00:32:43,433 --> 00:32:46,534 Come alone and bring 50 grand, cash. 376 00:32:46,567 --> 00:32:47,600 50 grand cash! 377 00:32:47,634 --> 00:32:49,467 Hey listen, I can't... 378 00:32:53,067 --> 00:32:56,867 askin' for dough like that has gotta get me to Gela. 379 00:33:11,834 --> 00:33:13,667 Hold it, Gus. 380 00:33:30,268 --> 00:33:32,934 What'd you coldcock me with? 381 00:33:32,967 --> 00:33:35,634 The phone. 382 00:33:35,667 --> 00:33:37,034 Where's the dough? 383 00:33:37,067 --> 00:33:39,034 You hung up on me before I could tell you 384 00:33:39,067 --> 00:33:41,534 That amount's tough to get this time of night. 385 00:33:41,567 --> 00:33:42,734 When can you get it? 386 00:33:42,767 --> 00:33:44,634 Tomorrow. 387 00:33:44,667 --> 00:33:47,234 I'll call you noon sharp. 388 00:33:47,268 --> 00:33:48,567 Now blow. 389 00:33:57,667 --> 00:34:00,634 All right. Where's the package? 390 00:34:02,101 --> 00:34:05,767 A bullet won't buy that cartridge box. 391 00:34:08,734 --> 00:34:11,734 I file faces, and yours is familiar. 392 00:34:11,767 --> 00:34:13,700 Yeah, well, I been around. 393 00:34:13,734 --> 00:34:15,467 You say you're a pete man. 394 00:34:15,500 --> 00:34:18,101 Yeah, that's my trade. Prove it. 395 00:34:18,134 --> 00:34:19,967 Prove it! 396 00:34:32,534 --> 00:34:34,534 You, uh... 397 00:34:34,567 --> 00:34:36,500 you heard the girl tell Gus 398 00:34:36,534 --> 00:34:38,700 She wouldn't make the pick-Up. 399 00:34:38,734 --> 00:34:40,834 Yeah, that's right. 400 00:34:40,867 --> 00:34:44,967 So, you hit Gus and took the key. 401 00:34:45,001 --> 00:34:47,001 Yeah. 402 00:34:47,034 --> 00:34:49,967 How'd you get her to take you to the sports shop? 403 00:34:50,001 --> 00:34:52,567 Told her I was on a vice squad. 404 00:34:52,600 --> 00:34:54,500 She bought that? 405 00:34:54,534 --> 00:34:56,934 Yeah. 406 00:34:56,967 --> 00:34:59,500 Well, I had to rough her up a little bit. 407 00:34:59,534 --> 00:35:02,667 Where is she now? Who knows? 408 00:35:02,700 --> 00:35:05,067 Check the hospitals. 409 00:35:05,101 --> 00:35:08,101 My talkin' stoppin' you from concentratin'? 410 00:35:08,134 --> 00:35:09,634 Yeah. 411 00:35:12,067 --> 00:35:14,300 But not on this old box. 412 00:35:15,500 --> 00:35:18,067 I known this hole since I was a kid. 413 00:35:18,101 --> 00:35:19,901 Close it. 414 00:35:24,367 --> 00:35:26,600 So now you know I'm a pete man. 415 00:35:26,634 --> 00:35:28,467 What about the dough? 416 00:35:30,201 --> 00:35:31,367 Gunther? 417 00:35:32,867 --> 00:35:34,901 Penny-Ante stuff here. 418 00:35:34,934 --> 00:35:36,700 Smith still there? 419 00:35:36,734 --> 00:35:38,333 Yeah, he's still here. 420 00:35:38,367 --> 00:35:40,500 We could've had this meeting at my place. 421 00:35:40,534 --> 00:35:41,700 Or mine. 422 00:35:41,734 --> 00:35:44,333 Yeah, I'm leavin' right now. 423 00:35:44,367 --> 00:35:46,600 It's okay with him, Gus. Take care of the transfer. 424 00:35:46,634 --> 00:35:47,934 Mr. Gela? 425 00:35:47,967 --> 00:35:50,134 I'm sorry I called you away from your meeting. 426 00:35:50,168 --> 00:35:51,801 For 50 grand, 427 00:35:51,834 --> 00:35:53,234 You didn't have to bother me. 428 00:35:53,268 --> 00:35:56,067 Mr. Gela. 429 00:35:58,801 --> 00:36:01,201 Oh, I didn't know that package belonged to you. 430 00:36:01,234 --> 00:36:03,001 So now you know. 431 00:36:03,034 --> 00:36:05,700 Yeah. 432 00:36:05,734 --> 00:36:07,667 Now I know, and the deal is off. 433 00:36:07,700 --> 00:36:10,700 Now don't push your luck. 434 00:36:10,734 --> 00:36:14,567 I may be a sentimental meathead, 435 00:36:14,600 --> 00:36:17,734 But this time, 436 00:36:17,767 --> 00:36:21,767 This package is on the house. 437 00:36:21,801 --> 00:36:25,400 On the house? 438 00:36:25,433 --> 00:36:27,467 Why on the house? 439 00:36:27,500 --> 00:36:29,834 Tom Devlin. Who? 440 00:36:29,867 --> 00:36:31,700 Tom Devlin. 441 00:36:33,300 --> 00:36:35,300 He was my father. 442 00:36:37,867 --> 00:36:39,867 I'm Tolly Devlin. 443 00:36:40,901 --> 00:36:43,834 Devlin. 444 00:36:43,867 --> 00:36:45,734 Devlin! 445 00:36:45,767 --> 00:36:48,001 Yeah! 446 00:36:48,034 --> 00:36:49,834 Yeah, yeah, yeah. 447 00:36:49,867 --> 00:36:52,367 You used to work with him in the '30s, right? 448 00:36:52,400 --> 00:36:54,168 Now I know why you look so familiar. 449 00:36:54,201 --> 00:36:57,433 Yeah, yeah, yeah. I used to work with him. 450 00:36:57,467 --> 00:37:00,734 You and him was like brothers, 'til my old man got bumped off. 451 00:37:00,767 --> 00:37:03,534 Who told you we were like brothers? 452 00:37:04,567 --> 00:37:07,600 Vic Farrar. 453 00:37:07,634 --> 00:37:10,901 I met him in a prison hospital. 454 00:37:10,934 --> 00:37:12,734 Yeah. 455 00:37:12,767 --> 00:37:15,734 Yeah, yeah. He's from the old days too. 456 00:37:15,767 --> 00:37:17,333 Mr. Gela. 457 00:37:17,367 --> 00:37:20,067 You know them four gonzos that bumped my father off? 458 00:37:20,101 --> 00:37:22,433 Yeah? 459 00:37:22,467 --> 00:37:25,534 They got paid off. 460 00:37:25,567 --> 00:37:29,268 Burned to death in a car wreck. 461 00:37:29,300 --> 00:37:32,001 Who told you that? Vic. 462 00:37:32,034 --> 00:37:34,801 Died in my arms in a hospital. 463 00:37:34,834 --> 00:37:37,667 I ain't takin' no package from you. 464 00:37:40,767 --> 00:37:43,667 You tryin' to tell me 465 00:37:43,700 --> 00:37:46,634 That you're dumpin' 50 grand 466 00:37:46,667 --> 00:37:48,834 Just because of sentiment? 467 00:37:50,067 --> 00:37:54,567 It would be like tappin' my own father. 468 00:37:59,168 --> 00:38:00,634 Hello? 469 00:38:00,667 --> 00:38:01,667 It worked. 470 00:38:01,700 --> 00:38:04,534 I scored with Gela. 471 00:38:04,567 --> 00:38:08,934 Now keep that broad in the house. She's hot. 472 00:38:08,967 --> 00:38:10,834 Tolly. Tolly, wait a minute. 473 00:38:10,867 --> 00:38:12,934 Tolly! 474 00:38:16,101 --> 00:38:17,734 Tolly! 475 00:38:26,001 --> 00:38:28,834 What do you mean, he's no cop? 476 00:38:29,700 --> 00:38:32,534 He's a thief. 477 00:38:32,567 --> 00:38:35,400 And he just got out of prison. 478 00:38:39,134 --> 00:38:41,634 He used me to get his hands 479 00:38:41,667 --> 00:38:43,667 On that stuff, didn't he? 480 00:38:43,700 --> 00:38:45,201 Yes. 481 00:38:46,433 --> 00:38:48,134 Well. 482 00:38:48,168 --> 00:38:50,400 I don't care. 483 00:38:50,433 --> 00:38:52,234 He saved my life. 484 00:38:52,268 --> 00:38:55,201 He thinks his old man and I were blood brothers. 485 00:38:55,234 --> 00:38:57,967 So, I put him on for a fast 75 a week 486 00:38:58,001 --> 00:39:00,034 As a numbers collector. 487 00:39:00,067 --> 00:39:02,500 Relax, relax. 488 00:39:02,534 --> 00:39:04,134 He's loaded with loyalty. 489 00:39:04,168 --> 00:39:06,268 Anyway, I'm runnin' a check on him. 490 00:39:06,300 --> 00:39:07,567 The name Devlin 491 00:39:07,600 --> 00:39:09,134 Still rubs me the wrong way. 492 00:39:09,168 --> 00:39:11,101 Well... 493 00:39:11,134 --> 00:39:13,034 I'm a sentimental slob 494 00:39:13,067 --> 00:39:15,067 When it comes to lovin' a parent. 495 00:39:15,101 --> 00:39:17,567 I wish my kid felt about me 496 00:39:17,600 --> 00:39:20,433 The way Tolly feels about his old man. 497 00:39:21,634 --> 00:39:24,567 Hey, what's this? What? 498 00:39:24,600 --> 00:39:27,234 This report on the police chief. What is this? 499 00:39:27,268 --> 00:39:29,667 Oh. Chief fowler. 500 00:39:29,700 --> 00:39:32,400 He wants me to lay off my houses 501 00:39:32,433 --> 00:39:33,801 For a few months. Why? 502 00:39:33,834 --> 00:39:35,333 He thinks someone in our camp 503 00:39:35,367 --> 00:39:37,067 Is selling him out to Driscoll. 504 00:39:37,101 --> 00:39:39,367 What are you payin' him? 5,000 a week. 505 00:39:39,400 --> 00:39:41,734 That's a fat bonus for a police chief. 506 00:39:41,767 --> 00:39:44,467 That's more than I grease my union lobby guys. 507 00:39:44,500 --> 00:39:47,034 He's worth it! We're clocking 100,000 a week 508 00:39:47,067 --> 00:39:48,734 In girls, numbers and distribution. 509 00:39:48,767 --> 00:39:50,367 Five grand's a bargain. 510 00:39:50,400 --> 00:39:52,360 Yeah, but maybe he's usin' Driscoll as an alibi. 511 00:39:52,361 --> 00:39:53,934 He's been tryin' to get out for months. 512 00:39:53,967 --> 00:39:55,447 You know that. No, I don't think so. 513 00:39:55,448 --> 00:39:57,300 Look, he's very close to his family. 514 00:39:57,333 --> 00:39:59,400 He's worried stiff about that daughter of his. 515 00:39:59,433 --> 00:40:02,234 Besides, I warned him he'd be putting her head on the block 516 00:40:02,268 --> 00:40:04,967 If he even tried to think of crossing us. 517 00:40:19,967 --> 00:40:22,333 The syndicate bosses in the field 518 00:40:22,367 --> 00:40:23,834 Command the rackets 519 00:40:23,867 --> 00:40:28,600 Like generals in the field command divisions. 520 00:40:28,634 --> 00:40:33,034 And lording it over the syndicate wheels 521 00:40:33,067 --> 00:40:36,101 Is the top brass. 522 00:40:36,134 --> 00:40:40,101 The underworld's combined chiefs of staff. 523 00:40:40,134 --> 00:40:43,667 Each chief commands a specific department. 524 00:40:43,700 --> 00:40:45,634 Gela, narcotics. 525 00:40:45,667 --> 00:40:49,600 Gunther, labor. Smith, prostitution and so on. 526 00:40:49,634 --> 00:40:53,467 They all have substantial business fronts, 527 00:40:53,500 --> 00:40:55,234 Pay taxes, 528 00:40:55,268 --> 00:40:58,734 Wear respectable suits. 529 00:40:58,767 --> 00:41:02,234 And lording it over all of them 530 00:41:02,268 --> 00:41:04,567 Is Earl Connors. 531 00:41:04,600 --> 00:41:06,667 Their chief of staff. 532 00:41:06,700 --> 00:41:08,268 Shrewd, 533 00:41:08,300 --> 00:41:10,168 Warm, 534 00:41:10,201 --> 00:41:12,500 Charitable. 535 00:41:12,534 --> 00:41:14,667 An animal. 536 00:41:14,700 --> 00:41:19,067 He arbitrates the disputes between the syndicate bosses, 537 00:41:19,101 --> 00:41:22,034 Pulls national strings, 538 00:41:22,067 --> 00:41:26,667 And controls gangdom from their headquarters at national projects. 539 00:41:26,700 --> 00:41:29,067 A building only 20 minutes away from us. 540 00:41:29,101 --> 00:41:32,067 A beehive of concealed activity, 541 00:41:32,101 --> 00:41:34,634 With a legitimate business facade, 542 00:41:34,667 --> 00:41:36,134 From the basement to the penthouse 543 00:41:36,168 --> 00:41:38,067 Executive offices. 544 00:41:39,567 --> 00:41:41,067 Now. 545 00:41:43,500 --> 00:41:46,567 The most vicious increase in vice 546 00:41:46,600 --> 00:41:49,268 Is the teenage dope addict. 547 00:41:54,834 --> 00:41:56,734 And... 548 00:41:56,767 --> 00:41:59,034 the recruitment of school girls 549 00:41:59,067 --> 00:42:01,234 Into the ranks of prostitution. 550 00:42:01,268 --> 00:42:05,667 They're using coffeehouses and soda shops as fronts. 551 00:42:05,700 --> 00:42:07,967 The underworld is reaching the young people 552 00:42:08,001 --> 00:42:09,801 Of this country. 553 00:42:09,834 --> 00:42:13,067 Our job... 554 00:42:13,101 --> 00:42:16,734 is to get people to prosecute. 555 00:42:16,767 --> 00:42:17,901 Ha, ha. 556 00:42:17,934 --> 00:42:20,300 Getting anybody to talk is tough. 557 00:42:20,333 --> 00:42:22,201 Families of informers have been... 558 00:42:22,234 --> 00:42:24,967 butchered, burned, bludgeoned to death. 559 00:42:25,001 --> 00:42:27,433 However, 560 00:42:27,467 --> 00:42:30,234 We have found a man who is not afraid. 561 00:42:30,268 --> 00:42:32,500 He's called Menken. 562 00:42:32,534 --> 00:42:36,600 He works as a bookkeeper for national projects, 563 00:42:36,634 --> 00:42:40,667 And he has agreed to bring me evidence 564 00:42:40,700 --> 00:42:44,367 That Earl Connors is paying police chief fowler 565 00:42:44,400 --> 00:42:47,801 $5,000 a week bribery 566 00:42:47,834 --> 00:42:51,067 To permit local traffic in dope and girls. 567 00:42:53,400 --> 00:42:56,433 Connie, we've always leveled with each other. 568 00:42:56,467 --> 00:42:58,867 I'm washed up. 569 00:42:58,901 --> 00:43:00,567 What are you talking about? 570 00:43:00,600 --> 00:43:02,034 I've been on the take. 571 00:43:02,067 --> 00:43:04,134 I've been getting $5,000 a week 572 00:43:04,168 --> 00:43:07,667 For turning my back on dope traffic and prostitution. 573 00:43:11,600 --> 00:43:14,268 I'm sorry, Connie. 574 00:43:19,234 --> 00:43:22,067 I haven't got the stomach to face your mother. 575 00:43:22,101 --> 00:43:23,967 [] You'll have to. 576 00:43:24,001 --> 00:43:25,700 I'm not gonna tell her. 577 00:43:25,734 --> 00:43:28,201 I don't know what you did with all that money, 578 00:43:28,234 --> 00:43:30,433 But you're gonna have to tell her this yourself. 579 00:43:30,467 --> 00:43:33,367 Those lectures you gave the rookies every year. 580 00:43:33,400 --> 00:43:35,700 Telling them that the lowest crook in the world 581 00:43:35,734 --> 00:43:37,001 Is a crooked cop. 582 00:43:37,034 --> 00:43:39,333 [] Why did you do it? Why? 583 00:43:39,367 --> 00:43:41,847 Because they threatened to chop your mother in a meat grinder 584 00:43:41,848 --> 00:43:43,767 And send the pieces to me in a basket! 585 00:43:46,067 --> 00:43:49,300 You're alive. That's all that counts to me. 586 00:43:49,333 --> 00:43:50,400 You and... 587 00:43:50,433 --> 00:43:51,934 mother are alive. 588 00:43:54,400 --> 00:43:55,834 Where are you taking him? 589 00:43:55,867 --> 00:43:57,934 To the federal building, Connie. 590 00:44:01,734 --> 00:44:05,333 Come on, dad. Let's go. 591 00:44:05,367 --> 00:44:07,734 Tell mother I'll be down in a minute. 592 00:44:09,500 --> 00:44:12,333 We'll be waiting downstairs, Mr. Driscoll. 593 00:44:16,567 --> 00:44:20,300 I wish I had a daughter with her guts. 594 00:44:20,333 --> 00:44:22,834 You tell your story to the world, bill, 595 00:44:22,867 --> 00:44:26,234 And a lot of frightened witnesses are gonna crawl out from under the rocks. 596 00:44:26,268 --> 00:44:27,934 Are you crazy? 597 00:44:27,967 --> 00:44:30,867 Ten minutes before you get me on the stand, they'll chop her! 598 00:44:30,901 --> 00:44:34,300 I know how they operate. And so do you. 599 00:44:36,333 --> 00:44:38,168 No, John. 600 00:44:45,268 --> 00:44:48,101 My family's dead while I'm alive. 601 00:44:48,134 --> 00:44:50,067 God forgive me. 602 00:44:50,101 --> 00:44:51,067 Bill! 603 00:45:43,067 --> 00:45:44,001 Devlin. 604 00:45:44,034 --> 00:45:45,333 Who? 605 00:45:45,367 --> 00:45:47,067 Tolly Devlin. 606 00:45:47,101 --> 00:45:48,268 From here on, 607 00:45:48,300 --> 00:45:50,500 When you make a pick-Up, 608 00:45:50,534 --> 00:45:52,600 Bring the money here, immediately. 609 00:45:52,634 --> 00:45:54,367 What, after each one? 610 00:45:54,400 --> 00:45:56,400 Yeah. 611 00:45:56,433 --> 00:45:59,201 Can't have our collectors walking around with a big bundle. 612 00:45:59,234 --> 00:46:02,901 It's always an invite for lone wolf hijackers. 613 00:46:02,934 --> 00:46:05,134 What are you worried about? I got Gus with me. 614 00:46:05,168 --> 00:46:07,268 Uh uh. I been makin' the rounds with you 615 00:46:07,300 --> 00:46:09,034 So the customers get to know you. 616 00:46:09,067 --> 00:46:11,034 Now you make your pick-Ups alone. 617 00:46:11,067 --> 00:46:13,600 Devlin, here's tomorrow's route. 618 00:46:13,634 --> 00:46:15,934 Gus, Mr. Gela's lookin' for you. 619 00:46:15,967 --> 00:46:17,801 Come on, I'll give you a cook's tour 620 00:46:17,834 --> 00:46:20,667 Of how the higher echelon works upstairs. 621 00:46:24,467 --> 00:46:27,333 Hey, what do you got? A swimmin' pool out there? 622 00:46:27,367 --> 00:46:28,400 Yeah. 623 00:46:28,433 --> 00:46:30,101 On a roof? 624 00:46:30,134 --> 00:46:32,300 Sure. 625 00:46:32,333 --> 00:46:34,034 Well, let's take a swim. 626 00:46:34,067 --> 00:46:35,967 Nope, it's just for the big wheels 627 00:46:36,001 --> 00:46:37,867 And underprivileged kids. 628 00:46:37,901 --> 00:46:40,367 Once every week, national projects turns it over to them. 629 00:46:40,400 --> 00:46:42,500 And every month there's a swim meet. 630 00:46:42,534 --> 00:46:44,500 Well, Tolly. 631 00:46:44,534 --> 00:46:45,934 Mr. Gela. 632 00:46:45,967 --> 00:46:48,534 I haven't seen you all week. 633 00:46:48,567 --> 00:46:50,268 Gettin' along okay? 634 00:46:50,300 --> 00:46:52,634 They've been keeping me on the run, you know. 635 00:46:52,667 --> 00:46:56,201 Hey, that's a nice suit you got. 636 00:46:56,234 --> 00:46:58,367 Gus's tailor. 637 00:46:58,400 --> 00:46:59,834 Hey... 638 00:46:59,867 --> 00:47:02,268 that, uh... bookkeeper 639 00:47:02,333 --> 00:47:04,134 That dropped out of circulation. 640 00:47:04,168 --> 00:47:06,134 Menken? 641 00:47:06,168 --> 00:47:09,901 Yeah, Mr. Menken. Find him. 642 00:47:09,934 --> 00:47:12,867 See you boys. 643 00:47:12,901 --> 00:47:16,333 As I was saying, the chamber of commerce 644 00:47:16,367 --> 00:47:18,433 Gave us a plaque for sponsoring youth clubs. 645 00:47:18,467 --> 00:47:21,201 I even acted as lifeguard for the kids one day. 646 00:47:21,234 --> 00:47:23,067 I liked that. 647 00:47:54,600 --> 00:47:57,400 Menken's gotta be the man. 648 00:47:57,433 --> 00:48:01,934 He was the only one who paid the chief every week, personally. 649 00:48:01,967 --> 00:48:03,667 What about his family? 650 00:48:03,700 --> 00:48:04,867 Not a trace. 651 00:48:04,901 --> 00:48:07,734 I just gave Gus the assignment. 652 00:48:14,201 --> 00:48:16,467 Send for the boys. 653 00:48:19,134 --> 00:48:21,734 Ask Smith and Gunther to come to the pool. 654 00:48:25,967 --> 00:48:27,467 I've been on the phone 655 00:48:27,500 --> 00:48:29,467 To at least nine cities in the past hour. 656 00:48:29,500 --> 00:48:30,934 About Driscoll? 657 00:48:30,967 --> 00:48:34,467 No, they know he's my headache. 658 00:48:34,500 --> 00:48:37,001 They're disappointed in your figures. 659 00:48:37,034 --> 00:48:40,268 I'm stretchin' the rubberband from coast to coast. 660 00:48:40,300 --> 00:48:42,567 I want to hear it snap. 661 00:48:44,634 --> 00:48:49,333 There are at least 13 million kids in this country 662 00:48:49,367 --> 00:48:52,067 Between the ages of 10 and 15. 663 00:48:52,101 --> 00:48:56,067 Don't tell me the end of a needle has a conscience. 664 00:48:58,367 --> 00:49:01,867 Put more field men to work around the schools. 665 00:49:08,967 --> 00:49:10,901 Mr. Gunther. 666 00:49:10,934 --> 00:49:12,901 The mister means trouble. 667 00:49:12,934 --> 00:49:14,600 Real trouble. 668 00:49:14,634 --> 00:49:16,934 The coast wants to know why 669 00:49:16,967 --> 00:49:19,834 You haven't made any headway with the longshoremen. 670 00:49:19,867 --> 00:49:22,234 Strong arm isn't helping the teamster situation. 671 00:49:22,268 --> 00:49:24,234 It's the unions themselves. 672 00:49:24,268 --> 00:49:28,001 Locals are kickin' our men out of office. 673 00:49:32,067 --> 00:49:33,667 Hello, Smith. 674 00:49:33,700 --> 00:49:35,801 Everybody's asking me about Driscoll. 675 00:49:35,834 --> 00:49:38,234 Think he's got a pipeline to the girls? 676 00:49:38,268 --> 00:49:40,367 We don't know yet, but what we do know 677 00:49:40,400 --> 00:49:42,867 Is that you showed a loss last month. 678 00:49:42,901 --> 00:49:45,534 St. Louis, Chicago, San Francisco, 679 00:49:45,567 --> 00:49:47,600 All showed drops. 680 00:49:47,634 --> 00:49:50,168 Let's have another drink. 681 00:49:52,134 --> 00:49:55,600 Think I like sitting on you like this? I hate it. 682 00:49:55,634 --> 00:49:57,201 But it's gotta be done. 683 00:49:57,234 --> 00:50:00,034 'Cause we won't stay big if we lose our grip. 684 00:50:03,101 --> 00:50:06,801 There'll always be people like Driscoll. 685 00:50:06,834 --> 00:50:09,801 There'll always be people like us. 686 00:50:11,268 --> 00:50:15,534 As long as we don't have any record on paper, 687 00:50:15,567 --> 00:50:18,767 As long as we run national projects, 688 00:50:18,801 --> 00:50:21,433 A legitimate business operation. 689 00:50:21,467 --> 00:50:24,867 And pay our taxes on legitimate income... 690 00:50:27,001 --> 00:50:31,967 and donate to charities and run church bazaars, 691 00:50:32,001 --> 00:50:34,400 We'll win the war. 692 00:50:34,433 --> 00:50:36,268 We always have. 693 00:50:40,667 --> 00:50:42,333 Hello, Jenny. 694 00:50:44,500 --> 00:50:46,168 Remember me? 695 00:50:50,667 --> 00:50:52,700 Boy, this is a nice bike. 696 00:50:54,101 --> 00:50:56,134 You're Jenny Menken, aren't you? 697 00:50:56,168 --> 00:50:59,268 Yes. How did you know my name? 698 00:50:59,300 --> 00:51:01,268 I'm a friend of your daddy's. 699 00:51:01,300 --> 00:51:03,934 Say, you haven't seen him today, have you? 700 00:51:03,967 --> 00:51:07,168 No. He went away on important business. 701 00:51:07,201 --> 00:51:09,433 Mommy says. 702 00:51:09,467 --> 00:51:11,901 Oh. He went away on business. 703 00:51:11,934 --> 00:51:13,333 Do you know where he went? 704 00:51:13,367 --> 00:51:14,500 No. 705 00:51:16,268 --> 00:51:18,700 Say, would you like some gum? 706 00:51:18,734 --> 00:51:21,067 Uh huh. 707 00:51:21,101 --> 00:51:23,400 Go on, take it. It's all right. 708 00:51:23,433 --> 00:51:26,367 I'm not a stranger. I'm a friend of your daddy's. 709 00:51:26,400 --> 00:51:28,801 Thank you. Bye bye. Bye bye. 710 00:52:03,500 --> 00:52:05,201 Yes? 711 00:52:05,234 --> 00:52:07,201 This is Gus. 712 00:52:07,234 --> 00:52:09,433 I couldn't find Mr. Menken. 713 00:52:09,467 --> 00:52:12,101 But his wife and two kids are living with his cousin. 714 00:52:12,134 --> 00:52:14,667 I just got through talking with his little girl. 715 00:52:14,700 --> 00:52:17,333 Well, the only way to keep Mr. Menken's mouth shut 716 00:52:17,367 --> 00:52:20,201 Is to teach him a lesson. Get rid of that kid. 717 00:53:00,901 --> 00:53:02,734 Bye bye, mister. 718 00:53:23,300 --> 00:53:24,400 Jenny! 719 00:53:27,101 --> 00:53:29,234 Jenny! Aah! 720 00:53:38,467 --> 00:53:40,534 There you are. Ha, ha! 721 00:53:40,567 --> 00:53:42,867 How 'bout that? That's for you. 722 00:53:42,901 --> 00:53:45,801 And I got a little somethin' here for cuddles. 723 00:53:45,834 --> 00:53:48,300 There. Here. How's that? 724 00:53:48,333 --> 00:53:50,034 Hey, how is the muffin anyway? 725 00:53:50,067 --> 00:53:51,767 She's gone. 726 00:53:51,801 --> 00:53:53,400 What do you mean, gone? 727 00:53:53,433 --> 00:53:54,934 Out. Out where? 728 00:53:54,967 --> 00:53:57,268 Who knows? Why didn't you stop her? 729 00:53:57,300 --> 00:53:58,834 I did try to stop her. 730 00:53:58,867 --> 00:54:01,400 Did you ever try to grab a handful of dynamite? 731 00:54:01,433 --> 00:54:04,534 She called a while ago and said she'd call back, and then hung up. 732 00:54:04,567 --> 00:54:06,801 Asked for you. Why'd she leave? 733 00:54:06,834 --> 00:54:08,433 She got lonely. 734 00:54:08,467 --> 00:54:10,433 Lonely? What do you mean lonely? 735 00:54:10,467 --> 00:54:12,600 She got a problem, so she got drunk. 736 00:54:12,634 --> 00:54:14,600 Problem? Everybody's got a problem. 737 00:54:14,634 --> 00:54:16,567 What kind of a problem? 738 00:54:21,367 --> 00:54:23,300 Yeah? 739 00:54:23,333 --> 00:54:25,168 Wait a minute, honey. 740 00:54:28,901 --> 00:54:30,134 Yeah? 741 00:54:30,168 --> 00:54:34,734 The park, the park. Where lovers spark. 742 00:54:34,767 --> 00:54:36,134 Where are you? 743 00:54:36,168 --> 00:54:38,934 I got tired of wearin' one dress, 744 00:54:38,967 --> 00:54:42,034 And I went back to my joint to pick up some of my gowns. 745 00:54:42,067 --> 00:54:43,268 Where are you? 746 00:54:43,300 --> 00:54:45,967 Ace bar. I'll meet you in the park. 747 00:54:46,001 --> 00:54:47,841 You stupid little broad, you get over here... 748 00:54:47,842 --> 00:54:50,168 ahh! 749 00:55:13,500 --> 00:55:15,600 What are you, nuts? 750 00:55:15,634 --> 00:55:18,567 Going back to your house like that, for Pete's sake! 751 00:55:18,600 --> 00:55:22,001 Oh, now, why don't you suck on some ice? 752 00:55:22,034 --> 00:55:23,268 Sober you up. 753 00:55:23,300 --> 00:55:24,600 Come on. 754 00:55:24,634 --> 00:55:26,600 Don't pull me or I'll call the cop! 755 00:55:36,433 --> 00:55:39,700 I know. I'm drunk. 756 00:55:39,734 --> 00:55:42,300 But my brain's okay! 757 00:55:44,300 --> 00:55:46,201 There's ice. 758 00:55:47,834 --> 00:55:52,534 Nobody saw me in that bar. Will you quit worryin'? 759 00:55:52,567 --> 00:55:56,634 Sandy told me what's eatin' you. 760 00:55:58,300 --> 00:56:01,234 I- I once saw a movie like that. 761 00:56:01,268 --> 00:56:05,101 All about revenge. Ex-Con's revenge. 762 00:56:08,268 --> 00:56:09,767 Very touching. 763 00:56:09,801 --> 00:56:11,967 Close to home, huh? 764 00:56:12,001 --> 00:56:15,134 Only he was smart. 765 00:56:15,168 --> 00:56:17,333 Not like you. You're not smart. 766 00:56:17,367 --> 00:56:19,667 You know why you're not smart, Tolly? 767 00:56:19,700 --> 00:56:23,467 'Cause the day's gonna come when you want out. 768 00:56:23,500 --> 00:56:26,101 And the only way you're gonna get off their payroll 769 00:56:26,134 --> 00:56:28,767 Is on a nice, big, cold 770 00:56:28,801 --> 00:56:31,268 Marble slab. 771 00:56:31,300 --> 00:56:34,134 You know how I know? 772 00:56:34,168 --> 00:56:37,934 'Cause I got one waitin' for me. 773 00:56:37,967 --> 00:56:39,400 Yeah. 774 00:56:41,234 --> 00:56:43,934 You think Gus was gonna polish me off 775 00:56:43,967 --> 00:56:47,634 Just 'cause I didn't pick up that package? 776 00:56:47,667 --> 00:56:49,834 Uh uh. 777 00:56:49,867 --> 00:56:52,834 No. I know too much. 778 00:56:52,867 --> 00:56:55,934 I know names and things. 779 00:56:55,967 --> 00:56:59,333 Like for instance, I saw... 780 00:56:59,367 --> 00:57:02,201 I saw Mr. Smith kill a dame. 781 00:57:08,567 --> 00:57:10,801 She was a hustler. 782 00:57:10,834 --> 00:57:13,001 Who was the broad? 783 00:57:13,034 --> 00:57:17,967 You know, Tolly? I saw too much. 784 00:57:18,001 --> 00:57:21,667 And that old Gus, he would've killed me. 785 00:57:21,700 --> 00:57:25,001 If it hadn't been for you. 786 00:57:27,001 --> 00:57:32,333 Sandy told me all about your old man. 787 00:57:32,367 --> 00:57:34,101 How he was a nothin', 788 00:57:34,134 --> 00:57:36,201 A real nothin'. 789 00:57:36,234 --> 00:57:38,734 But to you... 790 00:57:38,767 --> 00:57:40,767 he was like a god. 791 00:57:40,801 --> 00:57:43,367 You must have 792 00:57:43,400 --> 00:57:46,534 An awful lot of love in you. 793 00:57:49,834 --> 00:57:52,567 Isn't there a story about a guy, 794 00:57:52,600 --> 00:57:57,767 All alone, in the desert, for years and years. 795 00:57:57,801 --> 00:57:59,801 And then he meets an ocean. 796 00:58:05,667 --> 00:58:10,201 I sure like the way you kiss. 797 00:58:10,234 --> 00:58:12,333 What is the name of that broad? 798 00:58:12,367 --> 00:58:14,667 What broad? 799 00:58:14,700 --> 00:58:17,467 Broad that Smith got rid of. 800 00:58:17,500 --> 00:58:18,467 Huh? 801 00:58:18,500 --> 00:58:20,567 The broad that Smith got rid of. 802 00:58:20,600 --> 00:58:22,667 Oh, brother. 803 00:58:22,700 --> 00:58:25,600 I really ran off at the mouth, didn't I? 804 00:58:25,634 --> 00:58:28,201 Your story's on the level, wasn't it? 805 00:58:28,234 --> 00:58:30,700 Yeah, yeah, it was. 806 00:58:30,734 --> 00:58:35,367 There's a federal man named Driscoll. So? 807 00:58:35,400 --> 00:58:37,901 So he'll get rid of Mr. Smith for good. 808 00:58:37,934 --> 00:58:43,201 Is he one of the wheels who killed your old man? 809 00:58:43,234 --> 00:58:44,901 That's right. 810 00:58:44,934 --> 00:58:47,268 And you want me to walk the plank, 811 00:58:47,300 --> 00:58:49,067 So you can even the score? 812 00:58:49,101 --> 00:58:52,300 Mr. Driscoll will protect you like you was his own mother. 813 00:58:54,168 --> 00:58:56,433 If I'm gonna have my head blown off, 814 00:58:56,467 --> 00:59:00,234 It's not gonna be because you're on a revenge kick. 815 00:59:05,967 --> 00:59:07,834 The last few years... 816 00:59:07,867 --> 00:59:12,367 seemed like somebody else was workin' the house. 817 00:59:12,400 --> 00:59:15,901 Like it was another person. Not me. 818 00:59:15,934 --> 00:59:18,801 Oh! 819 00:59:20,834 --> 00:59:25,101 I sure... I sure like the way you kiss. 820 00:59:27,400 --> 00:59:29,834 What was the name of that broad again? 821 00:59:29,867 --> 00:59:33,333 He's got a wife and another child. 822 00:59:33,367 --> 00:59:35,600 Their lives won't be worth two cents 823 00:59:35,634 --> 00:59:38,067 If Connors finds them. 824 00:59:38,101 --> 00:59:40,268 Everybody on the police force 825 00:59:40,300 --> 00:59:42,534 Trying to locate the Menken family. 826 00:59:42,567 --> 00:59:45,700 If only he'd try to contact us. 827 00:59:47,300 --> 00:59:49,367 He evidently has no idea 828 00:59:49,400 --> 00:59:52,634 That they'd be safer with us than wherever they're hiding. 829 00:59:52,667 --> 00:59:54,801 With the murder of that child, 830 00:59:54,834 --> 00:59:58,268 It's gonna be impossible for any of our leads to testify now. 831 01:00:03,034 --> 01:00:04,567 Yeah? 832 01:00:04,600 --> 01:00:06,667 Let me talk to Driscoll. This is Driscoll. 833 01:00:06,700 --> 01:00:09,867 Oh, Mr. Driscoll, this is Tolly Devlin. 834 01:00:09,901 --> 01:00:11,101 Who? 835 01:00:11,134 --> 01:00:12,901 Tolly Devlin. 836 01:00:12,934 --> 01:00:14,134 Tolly who? 837 01:00:14,168 --> 01:00:17,268 Tolly Devlin. Don't you remember me? 838 01:00:17,300 --> 01:00:19,201 No. 839 01:00:19,234 --> 01:00:21,600 My old man was beaten to death 840 01:00:21,634 --> 01:00:25,300 In the alley behind Sandy's gin mill about 20 years ago. 841 01:00:25,333 --> 01:00:28,067 I think you were with the D.A.'S office then. 842 01:00:28,101 --> 01:00:30,700 Yeah. I was the kid who wouldn't fink. 843 01:00:30,734 --> 01:00:34,201 I told you I'd get those punksin my own way. Don't you remember? 844 01:00:34,234 --> 01:00:37,500 Sure. I remember. 845 01:00:37,534 --> 01:00:39,801 You were that kid who jumped on the morgue wagon. 846 01:00:39,834 --> 01:00:42,034 The kid who wouldn't fink. Yeah, that's right. 847 01:00:42,067 --> 01:00:44,067 I've often wondered what happened to you. 848 01:00:44,101 --> 01:00:47,333 Well, I'm still around. 849 01:00:47,367 --> 01:00:50,234 You said you were going to find the men who killed your father. 850 01:00:50,268 --> 01:00:53,101 Yeah, I remember all right. 851 01:00:53,134 --> 01:00:55,801 Did you ever get a lead on any of them? 852 01:00:55,834 --> 01:00:58,700 Yeah. One of them was Smith, 853 01:00:58,734 --> 01:01:00,500 The big wheel in prostitution. 854 01:01:00,534 --> 01:01:02,234 Give me that again. 855 01:01:02,268 --> 01:01:04,001 Mr. Driscoll... 856 01:01:04,034 --> 01:01:06,300 I know a girl who was eyewitness 857 01:01:06,333 --> 01:01:08,400 To Smith knocking off a broad. 858 01:01:08,433 --> 01:01:10,801 Will she testify? 859 01:01:10,834 --> 01:01:12,467 That's why I'm calling you. 860 01:01:12,500 --> 01:01:14,367 Well, bring her right over to my office. 861 01:01:14,400 --> 01:01:15,567 No, you gotta come here. 862 01:01:15,600 --> 01:01:18,101 Where are you? 863 01:01:18,134 --> 01:01:21,667 Yes, Smith shot Francie twice. 864 01:01:21,700 --> 01:01:23,834 You were an eyewitness. 865 01:01:23,867 --> 01:01:25,934 Well, yeah, that's what I just told you. 866 01:01:25,967 --> 01:01:28,801 What prompted you to contact me? 867 01:01:28,834 --> 01:01:30,767 You don't think I'd stick my neck out 868 01:01:30,801 --> 01:01:34,234 Just to see Smith burn, do you? 869 01:01:34,268 --> 01:01:36,667 I did it for Tolly. 870 01:01:36,700 --> 01:01:38,634 Will you please sign all three copies? 871 01:01:38,667 --> 01:01:40,767 Yes, sir. 872 01:01:40,801 --> 01:01:43,634 Get out a murder warrant for Smith's arrest. 873 01:01:51,400 --> 01:01:54,067 Thank you. Thank you very much. 874 01:01:54,101 --> 01:01:56,134 Thank you for your courage. 875 01:01:56,168 --> 01:01:59,168 There aren't many citizens who would run this risk for society. 876 01:01:59,201 --> 01:02:01,001 Sucker. 877 01:02:48,001 --> 01:02:52,500 I want all of you to send out a dragnet for her, 878 01:02:52,534 --> 01:02:54,867 Throughout the country. 879 01:02:56,700 --> 01:03:00,168 I want every syndicate 880 01:03:00,201 --> 01:03:03,034 On the lookout for that girl. 881 01:03:04,500 --> 01:03:07,433 What about those lawyers on Driscoll's staff? 882 01:03:07,467 --> 01:03:11,367 Maybe we can reach one. You know, make a deal. 883 01:03:11,400 --> 01:03:13,467 You can't trust any of them. 884 01:03:13,500 --> 01:03:16,500 If there is any additional evidence, 885 01:03:16,534 --> 01:03:18,001 We gotta get it. 886 01:03:18,034 --> 01:03:20,734 Even if we have to break into his files. 887 01:03:20,767 --> 01:03:22,600 Gela's working on that already. 888 01:03:25,201 --> 01:03:27,034 Will you get that? 889 01:03:32,534 --> 01:03:33,967 Yeah? 890 01:03:34,001 --> 01:03:36,201 It's Gela. 891 01:03:36,234 --> 01:03:38,700 Maybe he's made a contact. 892 01:03:40,201 --> 01:03:41,901 Hello. 893 01:03:41,934 --> 01:03:45,101 I got a man who will crack Driscoll's safe. 894 01:03:45,134 --> 01:03:46,901 Good! 895 01:03:46,934 --> 01:03:51,101 I suggest for the present that we keep it 896 01:03:51,134 --> 01:03:52,967 Strictly to ourselves. 897 01:03:53,001 --> 01:03:55,534 I agree. 898 01:03:58,067 --> 01:04:01,500 Well, Tolly, 899 01:04:01,534 --> 01:04:04,500 If you come up with the reports we want, 900 01:04:04,534 --> 01:04:07,300 It'll mean an additional $1,000 for you. 901 01:04:07,333 --> 01:04:09,634 Yeah. 902 01:04:09,667 --> 01:04:11,767 Well, it ain't just the money, Mr. Gela. 903 01:04:11,801 --> 01:04:13,834 I can get 1,000 years 904 01:04:13,867 --> 01:04:16,700 For crackin' that government safe. 905 01:04:16,734 --> 01:04:20,333 But I'd like a future with your organization. 906 01:04:20,367 --> 01:04:23,700 I don't know, I always wanted some kind of security. 907 01:04:23,734 --> 01:04:26,300 That's the spirit I like. 908 01:04:27,634 --> 01:04:30,034 Don't let anything interfere with him. 909 01:04:30,067 --> 01:04:32,734 Is he going to tag along? What's that? 910 01:04:32,767 --> 01:04:36,101 Nothin' personal to Gus. It's just that, 911 01:04:36,134 --> 01:04:39,467 When I operate, I like to operate alone. 912 01:04:39,500 --> 01:04:43,134 Well, that way I can... I can... 913 01:04:43,168 --> 01:04:45,300 concentrate? Yeah, concentrate. 914 01:04:45,333 --> 01:04:47,567 That's understandable. 915 01:04:48,867 --> 01:04:51,433 Leave him alone. 916 01:04:51,467 --> 01:04:53,001 Thank you, Mr. Gela. 917 01:04:53,034 --> 01:04:55,067 But stick close to him. 918 01:05:32,134 --> 01:05:37,201 I arranged for the guards to be off duty tonight, 919 01:05:37,234 --> 01:05:39,168 All except one man. 920 01:05:39,201 --> 01:05:41,367 Was your friend Gus suspicious? 921 01:05:41,400 --> 01:05:44,433 No, no. 922 01:05:44,467 --> 01:05:46,168 You didn't make much sense 923 01:05:46,201 --> 01:05:48,101 When you phoned me tonight about this job. 924 01:05:48,134 --> 01:05:51,734 Did you say Gela hired you to crack my safe? 925 01:05:51,767 --> 01:05:53,967 Yeah, that's right. 926 01:05:54,001 --> 01:05:55,834 Listen, I been thinkin' of something. 927 01:05:55,867 --> 01:05:57,801 I got an idea. Yeah? 928 01:05:57,834 --> 01:05:59,700 You remember what you said to cuddles 929 01:05:59,734 --> 01:06:01,500 About gettin'... cuddles? 930 01:06:01,534 --> 01:06:04,101 Yeah, cuddles. The broad who's gonna sing on Smith. 931 01:06:04,134 --> 01:06:06,494 You said something to her about gettin' a dogfight started 932 01:06:06,495 --> 01:06:08,300 Between the bosses. 933 01:06:08,333 --> 01:06:09,801 Yeah. 934 01:06:09,834 --> 01:06:13,534 What about givin' me a bone to take to Gela? 935 01:06:14,634 --> 01:06:16,700 You mean a phony report? 936 01:06:16,734 --> 01:06:18,567 Why not? 937 01:06:21,801 --> 01:06:23,268 Joseph... 938 01:06:23,300 --> 01:06:27,534 Wilhelm Gunther. 939 01:06:33,433 --> 01:06:37,367 Facts to be turned over 940 01:06:38,901 --> 01:06:43,300 To committee, Monday. 941 01:06:48,268 --> 01:06:50,967 When you turn these reports over to Gela, 942 01:06:51,001 --> 01:06:53,201 I'm counting on all hell breaking loose 943 01:06:53,234 --> 01:06:56,500 Against Gunther and his racket bosses. 944 01:06:56,534 --> 01:07:03,333 U.S. District attorney report. File 5866, confidential. 945 01:07:03,367 --> 01:07:04,934 Thursday, 11 P.M. 946 01:07:04,967 --> 01:07:07,500 Gunther agrees to deliver narcotics data, 947 01:07:07,534 --> 01:07:09,801 In exchange for limited immunity. 948 01:07:09,834 --> 01:07:12,168 Facts to be turned over to a committee Monday. 949 01:07:12,201 --> 01:07:13,867 That's the day after tomorrow. 950 01:07:13,901 --> 01:07:15,433 I still can't believe it. 951 01:07:15,467 --> 01:07:17,801 I thought you got a tail on Driscoll. 952 01:07:17,834 --> 01:07:20,333 I have. But he must have lost it. 953 01:07:24,467 --> 01:07:26,534 Mr. Gunther, please. 954 01:07:26,567 --> 01:07:29,201 Yes, I'll hold on. Thank you. 955 01:07:29,234 --> 01:07:32,634 Your man, what's his name? Tolly, Tolly Devlin. 956 01:07:32,667 --> 01:07:35,500 Did a good job. 957 01:07:35,534 --> 01:07:38,367 Tolly. Yes, sir. 958 01:07:40,067 --> 01:07:42,268 Put this back in Driscoll's safe. 959 01:07:42,300 --> 01:07:43,634 Take Gus's car. 960 01:07:43,667 --> 01:07:44,967 Yes, sir. 961 01:07:45,001 --> 01:07:46,834 You come with me. 962 01:07:52,034 --> 01:07:54,333 Gunther? Connors. 963 01:07:54,367 --> 01:07:56,333 Come over to my house, right away. 964 01:07:56,367 --> 01:07:58,967 You work with a man for 30 years, 965 01:07:59,001 --> 01:08:00,767 You know him for 30 years, 966 01:08:00,801 --> 01:08:02,433 It doesn't mean a thing. 967 01:08:02,467 --> 01:08:05,168 My closest sidekick ready to sell me out. 968 01:08:16,168 --> 01:08:18,634 What happened? What's the matter? 969 01:08:18,667 --> 01:08:22,268 Why the S.O.S. This time of the night? 970 01:08:22,300 --> 01:08:25,001 If I hadn't seen the proof with my own eyes, 971 01:08:25,034 --> 01:08:26,500 I'd never have believed it. 972 01:08:26,534 --> 01:08:28,667 What proof? What are you talkin' about? 973 01:08:28,700 --> 01:08:31,634 I'm talking about the fat bulk 974 01:08:31,667 --> 01:08:33,967 Of double-Crossing blubber who made a deal 975 01:08:34,001 --> 01:08:36,067 To save his own fat skin. 976 01:08:36,101 --> 01:08:37,700 You must be crazy! 977 01:08:58,801 --> 01:09:00,634 Give me a light. 978 01:09:13,367 --> 01:09:16,201 Come here. Turn around. 979 01:09:18,801 --> 01:09:20,634 Turn around. 980 01:09:20,667 --> 01:09:22,168 Sit over there. 981 01:09:25,634 --> 01:09:27,134 Well? 982 01:09:28,767 --> 01:09:31,600 I'm gonna set you up in a apartment. 983 01:09:37,367 --> 01:09:39,567 Why? 984 01:09:39,600 --> 01:09:43,234 'Cause you stuck your neck out for me, that's why. 985 01:09:44,667 --> 01:09:46,867 I wouldn't be kept by you 986 01:09:46,901 --> 01:09:48,567 If you gave me a million dollars. 987 01:09:48,600 --> 01:09:50,500 Wait a minute, honey. 988 01:09:50,534 --> 01:09:53,667 I don't mean walk the streets or work a house. 989 01:09:53,700 --> 01:09:55,867 I'm talkin' about givin' you a break. 990 01:09:55,901 --> 01:09:57,600 I want to set you up... 991 01:09:57,634 --> 01:10:00,134 you know what you can do with that break. Wait a minute. 992 01:10:02,667 --> 01:10:05,634 You are a mixed-Up broad. 993 01:10:05,667 --> 01:10:07,268 All right. 994 01:10:07,300 --> 01:10:09,001 I'm a mixed-Up broad. 995 01:10:09,034 --> 01:10:11,080 So what? So don't fly off the handle 996 01:10:11,081 --> 01:10:13,001 When somebody's tryin' to do something for you. 997 01:10:13,034 --> 01:10:14,834 Do something for me! Do what? 998 01:10:14,867 --> 01:10:16,333 You don't have to con me. 999 01:10:16,367 --> 01:10:17,967 I made my pitch, you didn't buy it. 1000 01:10:18,001 --> 01:10:20,067 How do you know what's inside me? 1001 01:10:20,101 --> 01:10:22,600 'Cause I know what's wrong with you. 1002 01:10:28,333 --> 01:10:30,168 And I don't care. 1003 01:10:30,201 --> 01:10:34,001 Did you hear me? I don't care. 1004 01:10:34,034 --> 01:10:38,034 I know, the day'll come 1005 01:10:38,067 --> 01:10:41,400 When you won't get your kicks from me anymore. 1006 01:10:41,433 --> 01:10:43,393 And you want to go out and get yourself a new... 1007 01:11:07,333 --> 01:11:10,567 that was kind of a low blow. I'm sorry. 1008 01:11:10,600 --> 01:11:13,500 You like your way of turnin' a buck. 1009 01:11:13,534 --> 01:11:15,867 I was wrong needlin' you. 1010 01:11:19,234 --> 01:11:23,300 No, no. 1011 01:11:23,333 --> 01:11:25,168 You're right. 1012 01:11:28,433 --> 01:11:33,400 All my life it's been near misses with every guy. 1013 01:11:33,433 --> 01:11:37,400 Until I... met you. 1014 01:11:39,433 --> 01:11:42,634 You're... you're more than that now. 1015 01:11:42,667 --> 01:11:45,634 Now I... I know something 1016 01:11:45,667 --> 01:11:48,168 I never thought I'd know. 1017 01:11:58,834 --> 01:12:02,201 We got a right to climb out of the sewer 1018 01:12:02,234 --> 01:12:03,567 And live like other people. 1019 01:12:03,600 --> 01:12:06,801 We could start from scratch. 1020 01:12:06,834 --> 01:12:09,467 Make every minute count twice, 1021 01:12:09,500 --> 01:12:11,333 For the one we lost. 1022 01:12:17,967 --> 01:12:19,801 I want your kids. 1023 01:12:28,268 --> 01:12:29,767 What? 1024 01:12:33,134 --> 01:12:36,467 We could quit our way of turnin' a buck. 1025 01:12:38,500 --> 01:12:41,967 I want your kids, Tolly. 1026 01:12:44,001 --> 01:12:45,834 I want you for my... 1027 01:12:49,001 --> 01:12:51,168 my husband. 1028 01:12:54,400 --> 01:12:56,600 You must be on the needle. 1029 01:13:00,767 --> 01:13:02,433 Marry you? 1030 01:13:04,034 --> 01:13:05,700 Marry you? 1031 01:13:32,667 --> 01:13:34,567 No woman can tell the whole truth 1032 01:13:34,600 --> 01:13:36,934 About herself to a man, but that broad did! 1033 01:13:36,967 --> 01:13:39,934 What is this with marriage and kids? 1034 01:13:39,967 --> 01:13:42,034 Are you kiddin'? With her? 1035 01:13:42,067 --> 01:13:43,333 Aw, c'mon... 1036 01:13:43,367 --> 01:13:46,700 why don't you take a good look at yourself. 1037 01:13:46,734 --> 01:13:48,500 Sandy, don't start. What do you see? 1038 01:13:48,534 --> 01:13:52,433 A doctor? A scientist? A businessman? 1039 01:13:52,467 --> 01:13:56,734 You see a scarfaced ex-Con. A two-Bit safecracker. 1040 01:13:56,767 --> 01:13:58,333 A petty thief who don't know 1041 01:13:58,367 --> 01:14:00,168 When he really made the big time. 1042 01:14:00,201 --> 01:14:02,767 Where do you come off to blast her? 1043 01:14:02,801 --> 01:14:05,500 No matter what she's been, what she's done. 1044 01:14:05,534 --> 01:14:09,034 She's a giant, and you want to know why? Well, I'll tell you. 1045 01:14:09,067 --> 01:14:11,934 Because she sees something in you worth saving. 1046 01:14:11,967 --> 01:14:14,266 If only one-Tenth of one percent 1047 01:14:14,267 --> 01:14:16,067 Of all the good in her could rub off on you, 1048 01:14:16,101 --> 01:14:17,534 You'd be a giant too. 1049 01:14:17,567 --> 01:14:19,234 But you're a midget! 1050 01:14:19,268 --> 01:14:22,201 In your head, in your heart, in your whole makeup. 1051 01:14:22,234 --> 01:14:25,433 You're a midget! 1052 01:14:32,067 --> 01:14:37,534 I never felt like this before. 1053 01:14:37,567 --> 01:14:40,901 How do you feel? 1054 01:14:40,934 --> 01:14:42,600 Well... 1055 01:14:44,901 --> 01:14:46,201 some women, 1056 01:14:46,234 --> 01:14:49,567 When they kiss, blush. 1057 01:14:49,600 --> 01:14:52,967 Some call the cops. Some... 1058 01:14:53,001 --> 01:14:57,934 swear, some bite, some laugh, some cry. 1059 01:14:57,967 --> 01:15:00,700 Me... 1060 01:15:00,734 --> 01:15:02,234 I die. 1061 01:15:03,600 --> 01:15:07,734 Tolly, I die inside when you kiss me. 1062 01:15:51,168 --> 01:15:54,201 Connors wants me to deliver the reports to him first, 1063 01:15:54,234 --> 01:15:55,567 Not to let Gela know. 1064 01:15:55,600 --> 01:15:57,134 Good. 1065 01:15:57,168 --> 01:16:00,034 Now there's no one he can trust. 1066 01:16:00,067 --> 01:16:03,067 Are they ready? No. 1067 01:16:03,101 --> 01:16:04,667 The next few nights, 1068 01:16:04,700 --> 01:16:07,101 Tell him you found nothing in my safe. 1069 01:16:07,134 --> 01:16:10,168 What? Make him sweat. 1070 01:16:10,201 --> 01:16:12,867 Yeah, but we ought to get Gela as soon as possible. 1071 01:16:12,901 --> 01:16:15,500 We'll get him, we'll get him. 1072 01:16:15,534 --> 01:16:19,268 I gotta figure out a different angle. 1073 01:16:19,300 --> 01:16:22,268 Repeating the same frame-Up so soon 1074 01:16:22,300 --> 01:16:23,767 Might make him suspicious. 1075 01:16:23,801 --> 01:16:25,934 You see what I mean? 1076 01:16:25,967 --> 01:16:28,600 Yeah. 1077 01:16:28,634 --> 01:16:30,500 Leave it to Uncle Sam. 1078 01:17:22,234 --> 01:17:23,801 Meeting... 1079 01:17:25,201 --> 01:17:28,400 meeting with uh... Gela. 1080 01:17:29,700 --> 01:17:32,767 Yeah, meeting with Gela. 1081 01:17:36,433 --> 01:17:39,034 Confidential from Driscoll. 1082 01:17:39,067 --> 01:17:41,700 Wednesday, 2 A.M. Meeting with Gela. 1083 01:17:41,734 --> 01:17:44,067 Saturday, 10 P.M. Meeting with Gela. 1084 01:17:44,101 --> 01:17:47,300 Sunday, 4 P.M. Meeting with Gela. 1085 01:17:47,333 --> 01:17:50,168 Monday, meeting with Gela. 1086 01:17:56,667 --> 01:17:59,600 You brought this report directly to me first, right? 1087 01:17:59,634 --> 01:18:00,901 Yes, sir. 1088 01:18:02,834 --> 01:18:06,067 You say your name is Tolly? 1089 01:18:07,234 --> 01:18:09,333 That's right. 1090 01:18:09,367 --> 01:18:11,201 Tolly Devlin, sir. 1091 01:18:12,500 --> 01:18:14,333 Good work, Tolly. 1092 01:18:18,901 --> 01:18:21,734 Put this back in Driscoll's safe. 1093 01:18:34,834 --> 01:18:39,001 Tell barney to tail Gela round the clock. 1094 01:18:39,034 --> 01:18:42,934 And make sure he personally gives me 1095 01:18:42,967 --> 01:18:45,834 An hour to hour report on Gela. 1096 01:19:16,834 --> 01:19:18,201 Well... 1097 01:19:18,234 --> 01:19:20,967 maybe he was too drunk to know what he was sayin'. 1098 01:19:21,001 --> 01:19:22,667 What'd he say? 1099 01:19:25,901 --> 01:19:28,168 I'm at the pool, right? 1100 01:19:28,201 --> 01:19:31,134 Gela's in the pool with one of his punks. 1101 01:19:31,168 --> 01:19:32,567 You got the picture? 1102 01:19:32,600 --> 01:19:34,367 Gela's in the pool with one of his punks. 1103 01:19:34,400 --> 01:19:35,700 No, he's not in the pool. 1104 01:19:35,734 --> 01:19:37,054 He's too drunk to be in the pool, 1105 01:19:37,055 --> 01:19:39,175 But he's at the pool. All right, Gela's at the pool. 1106 01:19:39,176 --> 01:19:41,134 I hear him say to this punk 1107 01:19:41,168 --> 01:19:43,173 That if he thought he could get a short sentence, 1108 01:19:43,174 --> 01:19:45,134 He'd make a deal with you as long as nobody knew 1109 01:19:45,168 --> 01:19:46,600 He did the singin'. 1110 01:19:46,634 --> 01:19:49,867 Gela said that? That's what I heard him say. 1111 01:20:18,300 --> 01:20:21,901 Call off your cannibals. I won't bruise you. 1112 01:20:21,934 --> 01:20:23,734 Not here. 1113 01:20:25,467 --> 01:20:28,934 Relax, Danny. Okay, Mr. Gela. 1114 01:20:28,967 --> 01:20:31,534 What are you prowlin' around here for? 1115 01:20:31,567 --> 01:20:34,367 I wanted you to know I... 1116 01:20:34,400 --> 01:20:36,901 I understand your feelings. 1117 01:20:39,101 --> 01:20:41,367 Now get outta here. 1118 01:21:01,834 --> 01:21:03,834 I've got to be sure. 1119 01:21:03,867 --> 01:21:05,700 When I drove past him, 1120 01:21:05,734 --> 01:21:07,234 My lights picked up his face. 1121 01:21:07,268 --> 01:21:09,534 It was big as life, close to my car. 1122 01:21:09,567 --> 01:21:12,400 That guy was Driscoll, all right. 1123 01:21:18,801 --> 01:21:22,433 Find Gus and send him here. 1124 01:21:22,467 --> 01:21:25,467 You want me to keep on Gela's tail tonight? 1125 01:21:25,500 --> 01:21:27,801 No. 1126 01:21:27,834 --> 01:21:29,667 It won't be necessary. 1127 01:21:42,201 --> 01:21:44,500 I just got your note. What's up? 1128 01:21:44,534 --> 01:21:46,467 Phone Gela at home, right now. 1129 01:21:46,500 --> 01:21:48,767 Tell him you got some reports out of Driscoll's safe. 1130 01:21:48,801 --> 01:21:51,168 He'll ask you to bring them over right away. 1131 01:21:51,201 --> 01:21:56,134 It's about 11:00 now. He'll expect you at 11:30. 1132 01:21:56,168 --> 01:21:58,067 Only you won't be there. 1133 01:21:58,101 --> 01:21:59,600 I'll be there for you. 1134 01:22:16,867 --> 01:22:18,168 Yeah? 1135 01:22:18,201 --> 01:22:20,634 Mr. Gela, this is Tolly. 1136 01:22:20,667 --> 01:22:22,500 Oh, hello, Tolly. 1137 01:22:25,333 --> 01:22:28,667 Good, good. Bring them right over. 1138 01:22:28,700 --> 01:22:31,534 Take you about a half hour. I'll let you in myself. 1139 01:22:59,901 --> 01:23:01,433 Got the reports for me? 1140 01:23:01,467 --> 01:23:02,834 Mr. Gela... 1141 01:23:02,867 --> 01:23:05,534 when I was a kid, I seen a messy thing. 1142 01:23:05,567 --> 01:23:08,201 I seen four shadows on a wall kill a guy. 1143 01:23:08,234 --> 01:23:11,801 You know, I never could rub that out of my mind. 1144 01:23:11,834 --> 01:23:13,700 'Cause the guy was my old man. 1145 01:23:13,734 --> 01:23:14,901 Huh? 1146 01:23:16,001 --> 01:23:18,134 That's right. 1147 01:23:18,168 --> 01:23:21,734 You know, it took me 20 years 1148 01:23:21,767 --> 01:23:23,567 To find the faces of them shadows. 1149 01:23:23,600 --> 01:23:25,767 But I found 'em. 1150 01:23:27,168 --> 01:23:29,134 The first guy... 1151 01:23:29,168 --> 01:23:31,433 he conked out in a hospital asking me 1152 01:23:31,467 --> 01:23:33,767 To forgive him. 1153 01:23:33,801 --> 01:23:35,634 Vic Farrar. 1154 01:24:00,367 --> 01:24:02,034 The second one... 1155 01:24:02,067 --> 01:24:04,700 he's gettin' the chair. 1156 01:24:04,734 --> 01:24:06,234 Smith. 1157 01:24:19,667 --> 01:24:21,268 The third one... 1158 01:24:21,300 --> 01:24:23,500 he got barbecued. 1159 01:24:23,534 --> 01:24:25,034 Gunther. 1160 01:24:36,667 --> 01:24:39,867 There's one punk left, Mr. Gela. 1161 01:24:39,901 --> 01:24:42,134 That's you. 1162 01:24:42,168 --> 01:24:44,700 You wrap up the package. 1163 01:24:51,234 --> 01:24:54,433 That's Gus. 1164 01:24:54,467 --> 01:24:56,634 I set you up for a hit. 1165 01:24:56,667 --> 01:24:59,500 That's the only way I could even up. 1166 01:25:39,101 --> 01:25:40,534 What's the matter? 1167 01:25:40,567 --> 01:25:43,400 Don't you pay the light bills around here? 1168 01:26:05,400 --> 01:26:07,234 How you doin'? 1169 01:26:11,168 --> 01:26:13,967 You're not the only one with ideas, you know. 1170 01:26:14,001 --> 01:26:15,400 I got ideas too. 1171 01:26:15,433 --> 01:26:17,268 You made your point. 1172 01:26:19,600 --> 01:26:22,700 Quittin' our way of turnin' a buck, I buy. 1173 01:26:22,734 --> 01:26:26,268 But I don't buy it alone. I gotta have a partner. 1174 01:26:26,300 --> 01:26:30,467 Like sandy said, the only good partnership 1175 01:26:30,500 --> 01:26:32,967 Is between a man and a wife. 1176 01:26:34,934 --> 01:26:39,201 What are you getting at, Tolly? 1177 01:26:39,234 --> 01:26:42,700 Well, I want you to be my wife. 1178 01:26:42,734 --> 01:26:44,967 And all... 1179 01:26:46,268 --> 01:26:48,433 everything that goes with it. 1180 01:27:13,734 --> 01:27:16,367 There's a man outside who wants to see you. 1181 01:27:16,400 --> 01:27:18,400 His name is Tolly Devlin. 1182 01:27:18,433 --> 01:27:19,767 He's here? 1183 01:27:19,801 --> 01:27:21,467 He wants to see you alone. 1184 01:27:21,500 --> 01:27:24,600 Well, tell him to come on in. 1185 01:27:24,634 --> 01:27:26,101 All right, everybody, 1186 01:27:26,134 --> 01:27:28,634 Let's take a ten-Minute break. 1187 01:27:40,700 --> 01:27:42,600 Hello, Mr. Driscoll. 1188 01:27:43,567 --> 01:27:45,367 I stopped by your house, 1189 01:27:45,400 --> 01:27:47,034 They told me you were working late. 1190 01:27:47,067 --> 01:27:49,534 Are you crazy? What are you doing here? 1191 01:27:52,300 --> 01:27:54,134 Gela's dead. 1192 01:27:56,967 --> 01:27:58,734 Did you kill him? 1193 01:27:58,767 --> 01:28:00,001 Naw. 1194 01:28:00,034 --> 01:28:01,700 Who did? 1195 01:28:03,268 --> 01:28:05,700 How do you know he's dead? 1196 01:28:05,734 --> 01:28:07,801 He's dead. 1197 01:28:07,834 --> 01:28:10,134 And you set him up, didn't you? 1198 01:28:10,168 --> 01:28:12,834 What difference does it make? 1199 01:28:12,867 --> 01:28:15,333 Mr. Driscoll, it's been a good partnership. 1200 01:28:15,367 --> 01:28:17,134 But with Gela on ice, 1201 01:28:17,168 --> 01:28:19,134 That wraps it up and you're on your own. 1202 01:28:19,168 --> 01:28:20,734 Come on. 1203 01:28:20,767 --> 01:28:23,134 Our job isn't finished yet. Mine is. 1204 01:28:23,168 --> 01:28:26,867 Tolly, you've got a perfect pipeline to Connors. 1205 01:28:26,901 --> 01:28:28,461 Connors? What do I care about Connors? 1206 01:28:28,462 --> 01:28:29,600 That's your headache. 1207 01:28:29,634 --> 01:28:31,034 Well, what are you going to do now? 1208 01:28:31,067 --> 01:28:33,367 I'm gonna get married. 1209 01:28:33,400 --> 01:28:37,001 I'm gonna get married, and I'm gonna dump my trade. 1210 01:28:39,067 --> 01:28:41,134 What about Connors? 1211 01:28:42,767 --> 01:28:45,333 I'm gonna dump him too. 1212 01:28:45,367 --> 01:28:47,634 I want to start from scratch. 1213 01:28:47,667 --> 01:28:51,367 Me and my broad. Oh... 1214 01:28:51,400 --> 01:28:53,367 what? 1215 01:28:53,400 --> 01:28:55,801 Don't you think I can turn a buck the right way? 1216 01:28:55,834 --> 01:28:58,901 Of course you can, and I'll help you get started, 1217 01:28:58,934 --> 01:29:01,634 But right now, don't run out on me 1218 01:29:01,667 --> 01:29:03,001 Until we get Connors. 1219 01:29:03,034 --> 01:29:05,801 You got cops, you use 'em, all right? 1220 01:29:05,834 --> 01:29:07,266 You can't quit him, 1221 01:29:07,267 --> 01:29:09,067 Not while he's top butcher, and you know it. 1222 01:29:09,101 --> 01:29:10,861 I know one thing, I'm getting out of this... 1223 01:29:10,867 --> 01:29:12,433 he'll never buy it. 1224 01:29:12,467 --> 01:29:14,901 Tolly, you'll never be able to start from scratch 1225 01:29:14,934 --> 01:29:17,134 Unless you help us put Connors out of the way. 1226 01:29:17,168 --> 01:29:21,168 He'll buy it. 1227 01:29:22,433 --> 01:29:24,001 I'll tell him I'm hot, 1228 01:29:24,034 --> 01:29:26,333 He'll tell me to get lost. 1229 01:29:26,367 --> 01:29:29,201 Then tell your bride to wear black. 1230 01:29:39,667 --> 01:29:41,101 Yeah? 1231 01:29:41,134 --> 01:29:43,101 Come over here! 1232 01:29:43,134 --> 01:29:45,834 And please, please, hurry. 1233 01:29:45,867 --> 01:29:48,333 Yeah, right after I see Connors. 1234 01:29:48,367 --> 01:29:49,634 Listen to me. 1235 01:29:49,667 --> 01:29:52,101 The best time to check out is right now. 1236 01:29:52,134 --> 01:29:55,001 He's always relaxed when he's in the pool. 1237 01:29:55,034 --> 01:29:56,500 You gotta listen to me. 1238 01:29:56,534 --> 01:29:58,367 Love you, doll. 1239 01:29:59,367 --> 01:30:00,967 Tolly. 1240 01:30:13,534 --> 01:30:16,500 What's up? 1241 01:30:16,534 --> 01:30:19,967 Here, that's for you. I got my own. 1242 01:30:22,567 --> 01:30:24,367 What's this for? 1243 01:30:24,400 --> 01:30:27,967 Remember that bookkeeper Menken who bribed the police chief? 1244 01:30:28,001 --> 01:30:29,067 Yeah. 1245 01:30:29,101 --> 01:30:31,467 His kid was killed by a hit and run? 1246 01:30:31,500 --> 01:30:34,901 Yeah, I read about it. 1247 01:30:34,934 --> 01:30:37,201 I ran her down. 1248 01:30:40,567 --> 01:30:43,834 I just found out where he's holed up. 1249 01:30:43,867 --> 01:30:45,901 So what's the gun for? 1250 01:30:45,934 --> 01:30:48,600 Connors wants me to break you in, 1251 01:30:48,634 --> 01:30:50,567 See how you operate. 1252 01:30:50,600 --> 01:30:54,234 We're going to wipe out Menken, his wife and his other kid. 1253 01:30:56,700 --> 01:30:59,333 Oh, and cuddles. 1254 01:30:59,367 --> 01:31:01,201 Mr. Connors tells me she's the broad 1255 01:31:01,234 --> 01:31:04,034 That sung on Smith. Yeah? 1256 01:31:04,067 --> 01:31:05,333 Yeah. 1257 01:31:05,367 --> 01:31:07,534 Driscoll's got her stashed away somewhere. 1258 01:31:07,567 --> 01:31:09,567 But she'll get it like Gunther got it, 1259 01:31:09,600 --> 01:31:10,801 Like Gela got it. 1260 01:31:10,834 --> 01:31:13,934 Man like Connors, everything goes. 1261 01:31:13,967 --> 01:31:15,901 After these hits, there won't be 1262 01:31:15,934 --> 01:31:18,901 A rubber lip left in the country who'll sing to Driscoll. 1263 01:31:18,934 --> 01:31:23,834 And if you show any professional ability tonight, 1264 01:31:23,867 --> 01:31:27,600 Mr. Connors may give you the crack to polish off cuddles. 1265 01:31:27,634 --> 01:31:29,934 Who knows? 1266 01:31:29,967 --> 01:31:31,834 Let's go. 1267 01:33:20,867 --> 01:33:22,834 That's Connors' car. 1268 01:33:22,867 --> 01:33:25,367 And Gus's car right behind it. 1269 01:33:25,400 --> 01:33:27,901 We're crazy to be in this neighborhood. 1270 01:33:32,867 --> 01:33:35,034 Hello, Tolly. 1271 01:33:35,067 --> 01:33:36,901 Hello, barney. 1272 01:33:59,101 --> 01:34:01,467 Hello, Mr. Connors. 1273 01:34:01,500 --> 01:34:02,367 Hi, Tolly. 1274 01:34:02,400 --> 01:34:03,767 Didn't Gus reach you? 1275 01:34:08,268 --> 01:34:10,101 What's the matter with you? 1276 01:34:11,367 --> 01:34:12,067 Barney! 1277 01:35:41,300 --> 01:35:44,300 Maybe he's already up there. 1278 01:36:02,767 --> 01:36:04,634 Tolly! Tolly! Cuddles, wait! 1279 01:36:04,667 --> 01:36:07,400 Tolly, Tolly! Don't be a fool! Cuddles! 1280 01:37:22,234 --> 01:37:23,634 Tolly! 1281 01:37:26,467 --> 01:37:28,734 If they find you here, they'll kill you too. 1282 01:37:30,300 --> 01:37:32,300 You've got a job to do. 1283 01:37:32,333 --> 01:37:34,234 You gotta sing on Smith. 1284 01:37:34,268 --> 01:37:38,067 I don't care about Smith. 1285 01:37:38,101 --> 01:37:41,168 You've got to finish the job, for Tolly. 1286 01:37:41,201 --> 01:37:43,567 Or he died for nothing. 1287 01:37:54,667 --> 01:37:56,600 Come on. 1288 01:37:57,305 --> 01:38:03,277 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 87047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.