All language subtitles for Triple.Threat.2019.720p.BluRay.DTS.x264-Du

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,010 --> 00:00:48,911 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team 2 00:00:49,312 --> 00:00:50,577 Banii sunt confiscabili. 3 00:00:50,579 --> 00:00:52,178 Va distruge sindicatul crimei. 4 00:00:52,180 --> 00:00:53,212 Poftim! 5 00:00:53,214 --> 00:00:56,254 Poate nu m-am f�cut �n�eleas� la �nt�lnirea de consiliu de s�pt�m�na trecut�. 6 00:00:57,353 --> 00:01:01,220 A fost compania tat�lui meu, acum e compania mea. 7 00:01:01,222 --> 00:01:02,723 Dar banii vor ajunge la Maha Jaya. 8 00:01:02,725 --> 00:01:03,890 Am terminat. 9 00:01:05,193 --> 00:01:06,360 Bun�, Tian Xiao Xian. 10 00:01:06,362 --> 00:01:08,227 Sunt Dna. Liang, �efa Pazei Ambasadei. 11 00:01:08,229 --> 00:01:09,964 Ambasadorul mi-a cerut s� am grij� de tine. 12 00:01:12,133 --> 00:01:13,500 Spune-mi Xiao Xian. 13 00:01:22,279 --> 00:01:24,379 Cu impactul economic din ce �n ce mai mare 14 00:01:24,381 --> 00:01:26,414 a afacerilor chineze �n Maha Jaya, 15 00:01:26,416 --> 00:01:28,315 crimele �mpotriva comunit��ii chineze locale 16 00:01:28,317 --> 00:01:29,684 au crescut. 17 00:01:29,686 --> 00:01:31,386 Ambasada chinez� a lucrat 18 00:01:31,388 --> 00:01:34,888 cu autorit��ile locale pentru a lua m�suri speciale ca s�-�i �in� cet��enii teferi. 19 00:01:34,890 --> 00:01:36,490 Acum, cu implicarea presupus� 20 00:01:36,492 --> 00:01:38,593 a unei organiza�ii criminale puternice, 21 00:01:38,595 --> 00:01:41,329 exist� motive pentru �ngrijor�ri mai mari. 22 00:01:41,331 --> 00:01:43,196 Mo�tenitoarea chinez�, Tian Xiao Xian, 23 00:01:43,198 --> 00:01:46,735 tocmai a sosit �n Maha Jaya cu plan de a dobor� sindicatul. 24 00:01:50,136 --> 00:01:53,016 Traducerea �i adaptarea: alpo Subtitr�ri-noi Team 25 00:03:11,324 --> 00:03:14,256 Lucrul �la nu va func�iona aici. 26 00:03:14,258 --> 00:03:17,894 Tipii �ia, sunt GPS-ul �i sistemul nostru de naviga�ie. 27 00:03:17,896 --> 00:03:19,397 De asta i-am adus. 28 00:03:50,262 --> 00:03:52,432 Iat�-te. 29 00:03:54,268 --> 00:03:56,570 Uit�-te la tine, ar��i aranjat. 30 00:03:59,373 --> 00:04:01,174 E timpul s�-�i stric ziua. 31 00:04:03,878 --> 00:04:05,211 Am �nceput treaba. 32 00:04:17,013 --> 00:04:19,012 LOCA�IE SECRET� MI6 JUNGLA MAHA JAYAN 33 00:05:23,292 --> 00:05:24,525 Nu vorbi, iubire. 34 00:05:24,527 --> 00:05:26,126 Nu m� p�r�si. 35 00:06:35,266 --> 00:06:36,400 Ce �i-am spus? 36 00:06:36,402 --> 00:06:38,734 Ai grij� �n spate. Fii atent�. 37 00:06:38,736 --> 00:06:40,738 �tii c�-mi pot purta singur� de grij�. 38 00:07:22,014 --> 00:07:23,880 Ce faci? 39 00:07:23,882 --> 00:07:25,883 S� mergem. 40 00:07:35,962 --> 00:07:36,962 Poftim, ia asta. 41 00:07:57,383 --> 00:07:58,585 Nu mi�ca. 42 00:08:00,588 --> 00:08:02,455 Bun� diminea�a. 43 00:08:02,457 --> 00:08:04,391 Ai idee ce faci? 44 00:08:08,596 --> 00:08:10,295 Da, sunt sigur c� da. 45 00:08:10,297 --> 00:08:12,131 E un pre� aici. 46 00:08:12,133 --> 00:08:13,866 G�nde�te-te de dou� ori �nainte s� continui. 47 00:08:13,868 --> 00:08:15,936 Dac� e un pre�, pune-l pe cardul meu. 48 00:08:17,404 --> 00:08:20,372 Deci, tu trebuie s� fii �eful cel mare. 49 00:08:20,374 --> 00:08:22,241 Cam �nalt s� fii un birman. 50 00:08:22,243 --> 00:08:23,308 Sunt indonezian. 51 00:08:23,310 --> 00:08:26,245 Gre�eala mea, indonezian. 52 00:08:26,247 --> 00:08:27,446 �i tu pentru noi? 53 00:08:27,448 --> 00:08:29,815 Poate noi doi am putea face o �n�elegere? 54 00:08:37,192 --> 00:08:40,927 Colonele, l-am g�sit �n partea nordic� a taberei. 55 00:08:40,929 --> 00:08:42,829 S� lu�m toate gulerele astea albe cu noi. 56 00:08:42,831 --> 00:08:45,065 Sigur Collins nu �i-a luat micul dejun. 57 00:08:46,735 --> 00:08:49,169 Nu trage! Sunt cu americanii! 58 00:08:49,171 --> 00:08:51,204 Am avut o �n�elegere! 59 00:09:04,120 --> 00:09:06,454 Unde sunt femeia �i copiii? 60 00:09:25,007 --> 00:09:26,807 Las�-l �n pace. 61 00:09:26,809 --> 00:09:28,975 A spus s�-l la�i �n pace. 62 00:09:28,977 --> 00:09:30,580 Deci las�-l �n pace. 63 00:09:33,650 --> 00:09:34,951 Ia t�ietorul cu termit. 64 00:09:37,721 --> 00:09:39,756 Faci cea mai mare gre�eal� din via�a ta. 65 00:09:41,724 --> 00:09:44,259 Omul e un terorist mare. 66 00:09:44,261 --> 00:09:46,597 Crezi c� agen�ia mea o s� lase asta a�a? 67 00:10:03,512 --> 00:10:05,447 Ar fi bine s� te rogi s� fie �n via��. 68 00:10:11,855 --> 00:10:12,855 Da. 69 00:10:29,807 --> 00:10:32,941 Nu cred c� o s� te bucuri de libertatea ta. 70 00:10:32,943 --> 00:10:35,447 O s� aduci suferin�a asupra voastr�. 71 00:10:51,729 --> 00:10:54,463 �i-am spus c� vei implora �n genunchi seara asta. 72 00:10:54,465 --> 00:10:55,566 Du-te naibii. 73 00:10:56,902 --> 00:10:58,068 Tu primul. 74 00:11:16,289 --> 00:11:17,289 Poftim. 75 00:11:18,625 --> 00:11:20,924 Tratamentul la spa s-a terminat, Collins. 76 00:11:20,926 --> 00:11:23,060 S� incendiem locul �sta �i s� plec�m de aici. 77 00:11:23,062 --> 00:11:24,127 F�r� dovezi. 78 00:11:24,129 --> 00:11:27,965 Ardem locul �sta �mpreun� cu cine e �n�untru. 79 00:11:27,967 --> 00:11:30,703 Hainele tale, amice. Poate ai nevoie de ele. 80 00:11:31,637 --> 00:11:34,305 Poate un du�. Pu�i. 81 00:13:13,275 --> 00:13:16,779 Iart�-m� pentru ce trebuie s� fac. 82 00:13:22,319 --> 00:13:23,319 N-am de ales. 83 00:13:55,288 --> 00:13:58,488 MO�TENITOAREA CHINEZ� TIAN XIAO XIAN D� AVEREA SA PENTRU A OPRI SINDICATUL CRIMEI 84 00:14:03,826 --> 00:14:06,795 Su Feng, Collins a fost extras. 85 00:14:06,797 --> 00:14:09,029 M� bucur c� am putut l�sa deoparte ne�n�elegerile noastre despre asta. 86 00:14:09,031 --> 00:14:10,465 E sc�pat de sub control. 87 00:14:10,467 --> 00:14:13,269 Cred c� e o gre�eal�, dar e mi�carea ta. 88 00:14:13,271 --> 00:14:14,704 Suntem chit acum. 89 00:14:14,706 --> 00:14:16,405 �nc� ceva. 90 00:14:16,407 --> 00:14:17,708 D�-mi itinerariul ei. 91 00:14:33,657 --> 00:14:34,893 Sunt �n aren�. 92 00:14:36,428 --> 00:14:38,695 Ar fi bine s� fie cei doi b�rba�i pe care-i caut. 93 00:14:44,869 --> 00:14:46,037 Poftim. 94 00:15:39,892 --> 00:15:43,428 5. Bine? 500. 95 00:16:08,522 --> 00:16:09,522 5. 96 00:16:20,034 --> 00:16:23,001 Payu! E r�ndul nostru! S� mergem! 97 00:16:27,643 --> 00:16:28,742 Da! 98 00:16:31,177 --> 00:16:32,280 S�-l batem! 99 00:17:24,735 --> 00:17:26,002 - Haide! - Haide! 100 00:17:35,411 --> 00:17:37,246 Da! 101 00:18:12,416 --> 00:18:13,585 Vreau s� intru. 102 00:18:15,419 --> 00:18:17,488 - Te pl�tesc. - Bine. 103 00:18:33,270 --> 00:18:35,206 - Da! - Frate. 104 00:18:45,717 --> 00:18:49,387 Plasa�i �nc� un pariu. �nc� unul. 105 00:19:04,670 --> 00:19:05,736 Haide! 106 00:19:14,212 --> 00:19:17,248 ��i aduci aminte de mine? Eu �mi aduc aminte de tine. 107 00:19:18,552 --> 00:19:20,149 Mi-ai ucis so�ia. 108 00:19:20,151 --> 00:19:22,687 Pentru asta, te voi ucide. 109 00:20:09,670 --> 00:20:10,670 Rahat! 110 00:20:42,971 --> 00:20:44,070 Haide! 111 00:20:56,251 --> 00:20:57,651 E tipul din tab�r�. 112 00:20:57,653 --> 00:20:58,653 Da. 113 00:21:00,154 --> 00:21:01,256 Ajut�-m�. 114 00:21:15,972 --> 00:21:17,072 Ce face? 115 00:21:18,607 --> 00:21:20,139 A pierdut mult s�nge. 116 00:21:20,141 --> 00:21:21,577 Are nevoie de m�ncare. 117 00:21:22,912 --> 00:21:24,146 I-am f�cut eu. 118 00:21:26,181 --> 00:21:27,715 �ncerca s� m� omoare. 119 00:21:27,717 --> 00:21:29,251 A� face la fel. 120 00:21:48,972 --> 00:21:50,138 Trebuie s� vorbim. 121 00:21:59,985 --> 00:22:02,453 Mi-am �ngropat mul�i prieteni din cauza voastr�. 122 00:22:03,320 --> 00:22:04,786 Nu e ce crezi. 123 00:22:04,788 --> 00:22:06,689 Era�i cu uciga�ii care au venit �n tab�ra mea. 124 00:22:06,691 --> 00:22:09,360 Ni s-a spus c� suntem �ntr-o misiune umanitar�, 125 00:22:10,361 --> 00:22:12,128 dar am fost min�i�i. 126 00:22:14,432 --> 00:22:16,567 Dar prizonierii? 127 00:22:18,035 --> 00:22:20,536 Da, Dom, 128 00:22:20,538 --> 00:22:22,638 pune-i cu ceilal�i prizonieri. 129 00:22:28,414 --> 00:22:30,680 Locul �sta �mi aminte�te de Tab�ra Cerceta�ilor. 130 00:22:30,682 --> 00:22:32,315 Treci �n�untru. 131 00:22:32,317 --> 00:22:33,785 Ni�te t�mpi�i �i acolo. 132 00:22:37,221 --> 00:22:38,921 Fitil de 5 minute, Collins. 133 00:22:39,991 --> 00:22:41,359 D�-o naibii, Mook. 134 00:22:52,704 --> 00:22:53,704 �mpinge-m�. 135 00:23:05,685 --> 00:23:07,751 Pleca�i de aici! 136 00:23:07,753 --> 00:23:10,354 Haide�i. Va exploda. 137 00:23:10,356 --> 00:23:11,422 Du-te! 138 00:23:11,424 --> 00:23:12,525 Du-te! 139 00:23:13,392 --> 00:23:14,458 Haide! 140 00:23:14,460 --> 00:23:16,093 C�t timp avem? 141 00:23:16,095 --> 00:23:18,361 Dispozitiv exploziv CL-21. 142 00:23:18,363 --> 00:23:19,565 Mai pu�in de un minut. 143 00:23:20,332 --> 00:23:22,198 Nu pot dezamorsa asta. 144 00:23:22,200 --> 00:23:24,168 - Du-te! - Du-te! 145 00:23:24,170 --> 00:23:26,170 Toat� lumea afar�, acum! 146 00:23:26,172 --> 00:23:27,339 - Du-te. - Nu, du-te tu. 147 00:23:46,559 --> 00:23:48,793 N-am tras cu armele noastre. 148 00:23:48,795 --> 00:23:50,595 Credeam c� facem ceva bun. 149 00:23:50,597 --> 00:23:52,630 Da, nu e pic de bine aici. 150 00:23:52,632 --> 00:23:56,301 Am fost �n�ela�i �i l�sa�i s� murim. 151 00:23:56,303 --> 00:23:57,838 Urm�rim aceea�i oameni. 152 00:23:59,439 --> 00:24:00,772 Pe cine? 153 00:24:00,774 --> 00:24:02,343 O band� criminal�. 154 00:24:02,910 --> 00:24:05,144 Oameni foarte r�i. 155 00:24:05,146 --> 00:24:07,946 Ce f�ceai �n tab�r�? 156 00:24:07,948 --> 00:24:10,382 Eu �i oamenii meu am fost pl�ti�i s� p�zim locul. 157 00:24:10,384 --> 00:24:11,450 Era doar o slujb�. 158 00:24:11,452 --> 00:24:13,052 Suntem mercenari. 159 00:24:13,054 --> 00:24:14,686 Toat� lumea ne folose�te. 160 00:24:14,688 --> 00:24:15,688 Deci, 161 00:24:16,824 --> 00:24:18,256 care e planul t�u? 162 00:24:18,258 --> 00:24:21,494 S� fac bani, finan�e �i s� m� aprovizionez din nou. 163 00:24:21,496 --> 00:24:23,795 Apoi, r�zbunare. 164 00:24:23,797 --> 00:24:25,433 Da. 165 00:24:29,169 --> 00:24:30,403 Nu e mare lucru. 166 00:24:31,340 --> 00:24:32,808 Ai o idee mai bun�? 167 00:24:35,611 --> 00:24:38,745 Putem lucra �mpreun�. 168 00:24:38,747 --> 00:24:41,815 Cunosc mult� lume. Po�i g�si pe oricine. 169 00:24:41,817 --> 00:24:42,850 Dar mai �nt�i... 170 00:24:45,186 --> 00:24:46,789 un toast. 171 00:24:55,097 --> 00:24:56,096 Pentru prieteni noi. 172 00:24:56,098 --> 00:24:57,997 - Pentru prieteni noi. - Pentru prieteni noi. 173 00:24:57,999 --> 00:24:58,999 Da. 174 00:25:06,108 --> 00:25:08,075 �nc� unul, nu fi�i timizi. 175 00:25:08,077 --> 00:25:09,544 Da. 176 00:25:09,546 --> 00:25:12,047 Da. 177 00:25:19,888 --> 00:25:21,757 Tatei �i pl�cea aici. 178 00:25:25,260 --> 00:25:26,960 Cum e ambasadorul? 179 00:25:26,962 --> 00:25:28,795 A fost un prieten bun al tat�lui meu. 180 00:25:28,797 --> 00:25:30,064 O duce bine. 181 00:25:30,066 --> 00:25:31,768 Vorbea frumos despre tat�l t�u. 182 00:25:35,638 --> 00:25:38,707 Sosim pentru interviul t�u �ntr-o or�. 183 00:25:38,709 --> 00:25:40,441 Vreau s� spun c�t de mult admir munca 184 00:25:40,443 --> 00:25:41,876 pe care o faci aici de o s�pt�m�n�. 185 00:25:41,878 --> 00:25:43,312 Mul�umesc. Nu �tiu dac� merit. 186 00:25:43,314 --> 00:25:46,280 Cred c� da. �i la fel �i al�ii. 187 00:25:46,282 --> 00:25:47,548 Mul�umesc. E bine s� aud asta. 188 00:25:47,550 --> 00:25:49,030 Uneori m� simt de parc� a� fi singur�. 189 00:26:00,064 --> 00:26:01,064 Ce? 190 00:26:06,071 --> 00:26:07,369 S-a dus. 191 00:26:07,371 --> 00:26:09,738 Nu l-am auzit plec�nd. 192 00:26:09,740 --> 00:26:11,974 Cred c� nu i-a pl�cut cum g�tesc. 193 00:26:11,976 --> 00:26:14,010 - Da, ei bine... - Da. 194 00:26:14,012 --> 00:26:15,143 Asta este. 195 00:26:33,130 --> 00:26:34,330 Cred c� am fost tra�i pe sfoar�. 196 00:26:34,332 --> 00:26:35,434 Ce? 197 00:26:36,902 --> 00:26:40,138 Sta�i pe loc! M�inile sus. Nu mi�ca�i! 198 00:26:41,606 --> 00:26:43,575 - C�tu�e! Adu-i afar�! - Bine, dle. ofi�er. 199 00:27:03,094 --> 00:27:04,129 Frate. 200 00:27:25,617 --> 00:27:26,650 Da? 201 00:27:26,652 --> 00:27:28,452 E un mesaj pentru Collins. 202 00:27:28,454 --> 00:27:29,787 Collins? 203 00:27:29,789 --> 00:27:33,526 - Nu e nimeni cu numele �sta aici. - Crede-m�, o s� vrea s� �tie. 204 00:27:36,330 --> 00:27:39,530 Ai un mesaj pentru Collins, po�i vorbi cu mine. 205 00:27:39,532 --> 00:27:41,466 Spune-i c� cei doi tipi din raidul din jungl� 206 00:27:41,468 --> 00:27:43,670 sunt �n custodie la sec�ia central� de poli�ie. 207 00:28:00,454 --> 00:28:02,388 M� duci �n cele mai frumoase locuri. 208 00:28:05,726 --> 00:28:07,660 �i tu e�ti trimis �napoi �n China? 209 00:28:09,229 --> 00:28:11,764 Banda ne-a luat totul. 210 00:28:11,766 --> 00:28:13,634 N-am vrut s� fie a�a. 211 00:28:28,582 --> 00:28:29,716 Tat�? 212 00:28:33,422 --> 00:28:35,522 Vreau s� merg acas�. 213 00:28:37,958 --> 00:28:39,228 Vreau s� merg acas�. 214 00:28:57,712 --> 00:29:00,012 Dn�. Tian, ne bucur�m c� e�ti aici. 215 00:29:00,014 --> 00:29:02,849 Am vrea s� �ncepem interviul cu ceva informa�ii despre tat�l t�u, 216 00:29:02,851 --> 00:29:04,183 mo�tenirea ta. 217 00:29:04,185 --> 00:29:05,217 E �n regul�? 218 00:29:05,219 --> 00:29:07,721 S� �ncerc�m s� �inem �ntreb�rile personale la minim. 219 00:29:07,723 --> 00:29:09,022 Am venit pentru munca de caritate. 220 00:29:09,024 --> 00:29:10,893 - Bine, sigur, �n�eleg. - Grozav. 221 00:29:17,468 --> 00:29:19,467 Cei doi ghizi folosi�i �n jungl� 222 00:29:19,469 --> 00:29:21,335 sunt la sec�ia central� de poli�ie. 223 00:29:21,337 --> 00:29:24,174 Sec�ia central� de poli�ie? Serios? 224 00:29:26,308 --> 00:29:28,308 E foarte interesant. 225 00:29:28,310 --> 00:29:31,112 ��i sugerez s� te ocupi de asta imediat. 226 00:29:31,114 --> 00:29:32,114 �n�eleg. 227 00:29:34,049 --> 00:29:35,649 Acei doi �obolani de jungl� 228 00:29:35,651 --> 00:29:37,585 care n-ar fi trebuit s� supravie�uiasc� exploziei. 229 00:29:37,587 --> 00:29:38,685 Nu e posibil. 230 00:29:38,687 --> 00:29:40,655 Am pus destul� compozi�ie �n cu�tile alea 231 00:29:40,657 --> 00:29:41,923 s� omoare totul din apropiere. 232 00:29:41,925 --> 00:29:43,825 Doi de�inu�i descurc�re�i la sec�ia central� 233 00:29:43,827 --> 00:29:45,062 nu sunt de acord. 234 00:29:45,929 --> 00:29:47,995 S� r�m�nem concentra�i pe ce conteaz�. 235 00:29:47,997 --> 00:29:49,866 Ne ocup�m c�nd putem de ei. 236 00:29:53,903 --> 00:29:56,003 Crimele �mpotriva comunit��ii locale chineze 237 00:29:56,005 --> 00:29:57,672 au crescut. 238 00:29:57,674 --> 00:29:59,174 Mo�tenitoarea chinez�, Tian Xiao Xian, 239 00:29:59,176 --> 00:30:01,676 se al�tur� lui Damon �n direct din studio azi 240 00:30:01,678 --> 00:30:05,447 ca s� vorbeasc� despre planurile ei de a lupta contra sindicatului. 241 00:30:05,449 --> 00:30:08,517 O cunoa�te�i ca fiind fiica mogulului chinez din imobiliare, 242 00:30:08,519 --> 00:30:11,018 Tian Wai Gow. 243 00:30:11,020 --> 00:30:14,324 E mo�tenitoarea ce �i-a l�sat via�a comod� 244 00:30:14,326 --> 00:30:16,825 �i �i-a �mp�r�it averea cu cei afla�i �n dificult��i. 245 00:30:16,827 --> 00:30:20,697 De la moartea tat�lui ei, s-a dedicat, 246 00:30:20,699 --> 00:30:23,132 �mpreun� cu averea familiei sale, muncii filantropice, 247 00:30:23,134 --> 00:30:26,969 preven�iei crimelor �i corup�iei �n ora�ul nostru. 248 00:30:26,971 --> 00:30:30,305 E pl�cerea mea s�-i urez bun venit Dnei. Xiao Xian. 249 00:30:30,307 --> 00:30:31,307 Mul�umesc, Damon. 250 00:30:32,109 --> 00:30:33,942 Te-ai n�scut cu bani. 251 00:30:33,944 --> 00:30:36,881 N-a trebuit s� munce�ti dec�t dac� ai vrut. 252 00:30:38,282 --> 00:30:39,415 Deci, de ce? 253 00:30:39,417 --> 00:30:43,753 De ce s� ri�ti at�t pentru o cauz� at�t de periculoas�? 254 00:30:43,755 --> 00:30:45,822 Tata a crescut aici. 255 00:30:45,824 --> 00:30:49,560 �i Maha Jaya e un loc foarte special pentru el. 256 00:30:49,562 --> 00:30:52,295 Copiii nu au luxul de a se juca afar�, 257 00:30:52,297 --> 00:30:54,565 fiindc� nu e sigur. 258 00:30:54,567 --> 00:30:57,300 Investi�iile ne permit s� construim infrastructura, 259 00:30:57,302 --> 00:30:59,135 pentru ca oamenii acestei ��ri 260 00:30:59,137 --> 00:31:01,472 s� aib� acces la educa�ie, 261 00:31:01,474 --> 00:31:04,041 s� creeze locuri de munc� �i, la r�ndul lor, o economie. 262 00:31:05,478 --> 00:31:08,311 Tata mi-a spus c� marea bog��ie 263 00:31:08,313 --> 00:31:11,649 e s� po�i s� duci o via�� servindu-i pe al�ii. 264 00:31:11,651 --> 00:31:15,353 Nu vreau nimic mai mult dec�t s� ofer acestor oameni 265 00:31:15,355 --> 00:31:17,921 aceea�i �ans� ce mi-a fost oferit� mie, 266 00:31:17,923 --> 00:31:21,426 ca s� poat� tr�i bucuria familiei, 267 00:31:21,428 --> 00:31:25,398 iubirii �i a unui loc sigur c�ruia s�-i spun� cas�. 268 00:31:26,533 --> 00:31:28,766 Aceste sindicate ale crimei trebuie s� dispar�. 269 00:31:28,768 --> 00:31:31,701 Oamenii, copiii sunt viitorul acestei ��ri. 270 00:31:32,938 --> 00:31:35,041 C�nd �i privesc v�d... 271 00:31:35,975 --> 00:31:39,478 rezisten��, speran�� �i putere. 272 00:31:41,814 --> 00:31:43,415 Abia a�tept�m asta. 273 00:31:43,417 --> 00:31:46,784 Dona�ia pe care o faci este foarte mare. 274 00:31:46,786 --> 00:31:50,224 Nu e o dona�ie. E o investi�ie �n umanitate. 275 00:31:51,326 --> 00:31:52,790 Banii le permite 276 00:31:52,792 --> 00:31:56,061 s� aib� o op�iune, ca s� ajung� de partea corect� a legii. 277 00:31:56,063 --> 00:31:58,598 Pentru ca sindicatele crimei s� nu aib� putere 278 00:31:58,600 --> 00:32:00,066 asupra oamenilor prin fric�. 279 00:32:04,004 --> 00:32:06,372 Bine, pleac� de la hotel. 280 00:32:06,374 --> 00:32:07,374 Am �n�eles. 281 00:32:07,974 --> 00:32:09,341 Continu�m. 282 00:32:09,343 --> 00:32:11,243 Despre ce securitate e vorba? 283 00:32:11,245 --> 00:32:12,143 Poli�i�ti de �nchiriat. 284 00:32:12,145 --> 00:32:14,044 Se vor �mpr��tia imediat ce punem presiune. 285 00:32:14,046 --> 00:32:15,648 S�-i d�m drumul. 286 00:32:18,587 --> 00:32:19,821 S-o facem. 287 00:32:25,494 --> 00:32:26,426 Mul�umesc, Xiao Xian. 288 00:32:26,428 --> 00:32:29,062 A fost o onoare s� discut cu tine azi. 289 00:32:32,834 --> 00:32:34,002 Mul�umesc mult. 290 00:32:55,990 --> 00:32:58,126 Du-te! Mi�c�! 291 00:33:06,335 --> 00:33:07,868 Ascunde-te dup� mine. 292 00:33:30,994 --> 00:33:32,261 Las�-m� pe mine. 293 00:33:40,437 --> 00:33:42,002 Mergi la sec�ia de poli�ie. 294 00:33:42,004 --> 00:33:43,070 Te vor duce la ambasad�. 295 00:33:43,072 --> 00:33:44,573 Dar tu? 296 00:33:44,575 --> 00:33:46,308 Las�-m� pe mine. 3, 2, 1. 297 00:33:57,355 --> 00:33:58,688 Joey, treci �n dub�. 298 00:33:58,690 --> 00:34:00,088 Devereaux, mut�-te la pia��. 299 00:34:00,090 --> 00:34:01,557 Dom, spre sud. 300 00:34:01,559 --> 00:34:03,191 Steiner, cu mine, acum! 301 00:34:10,401 --> 00:34:12,233 M� po�i ajuta? Te rog! 302 00:34:12,235 --> 00:34:13,402 La sec�ia de poli�ie! Te rog! 303 00:34:13,404 --> 00:34:15,002 - Du-m� la sec�ia de poli�ie! - Bine. 304 00:34:15,004 --> 00:34:16,104 Imediat! 305 00:34:23,948 --> 00:34:24,880 Opre�te-te! 306 00:34:24,882 --> 00:34:26,651 - Ce faci? - Opre�te-te! 307 00:34:33,124 --> 00:34:35,993 Fir-ar s� fie! 308 00:34:45,404 --> 00:34:47,271 Haide! Urca�i! S� mergem! 309 00:34:50,208 --> 00:34:52,410 Dominique e mort. Sc�pase de sub control. 310 00:34:52,412 --> 00:34:54,845 S-a dus. A disp�rut �ntr-un tuk-tuk. 311 00:34:54,847 --> 00:34:57,882 Informa�ia era gre�it�. Aproape am fost omor��i. 312 00:34:57,884 --> 00:34:59,315 Treci peste asta, Devereaux. 313 00:34:59,317 --> 00:35:01,017 Suntem pl�ti�i ca s� fim aproape omor��i. 314 00:35:01,019 --> 00:35:02,719 Aproape e cuv�ntul cheie. 315 00:35:02,721 --> 00:35:03,686 Nu te mai pl�nge. 316 00:35:03,688 --> 00:35:05,823 Mai e o problem� de care trebuie s� ne ocup�m. 317 00:35:05,825 --> 00:35:07,792 Ce e mai important dec�t uciderea fetei? 318 00:35:07,794 --> 00:35:11,093 Cei doi urm�ritori ai t�i �ntor�i din mor�i, asta e. 319 00:35:11,095 --> 00:35:12,663 Ne pot identifica pe to�i. 320 00:35:12,665 --> 00:35:14,030 Trebuie redu�i la t�cere. 321 00:35:14,032 --> 00:35:15,633 Vrei s� mergi la sec�ia de poli�ie? 322 00:35:15,635 --> 00:35:17,099 Da, o sec�ie de poli�ie, 323 00:35:17,101 --> 00:35:19,068 nu un castel cu �an� de ap�rare. 324 00:35:19,070 --> 00:35:20,970 Poli�i�tii stau lini�ti�i. 325 00:35:20,972 --> 00:35:22,273 Nu se a�teapt� s� ap�rem. 326 00:35:22,275 --> 00:35:24,209 Sunt surprins dac� sunt trezi. 327 00:35:33,454 --> 00:35:36,020 V� rog! Ajuta�i-m�! 328 00:35:36,022 --> 00:35:38,558 V� rog! Ajuta�i-m�! 329 00:35:39,692 --> 00:35:41,158 Au �ncercat s� m� omoare. 330 00:35:41,160 --> 00:35:42,259 Eu... 331 00:35:42,261 --> 00:35:43,994 Am fost implicat� �ntr-un schimb de focuri. 332 00:35:43,996 --> 00:35:45,161 �n�elege�i? 333 00:35:45,163 --> 00:35:46,296 Voi... 334 00:35:46,298 --> 00:35:48,900 Vorbi�i englez�? Chinez�? 335 00:35:48,902 --> 00:35:50,836 Uita�i-v� la asta! Eu sunt! 336 00:35:50,838 --> 00:35:52,504 Vede�i? Eu sunt. 337 00:35:52,506 --> 00:35:54,406 - Da. Eu sunt. - E la TV. 338 00:35:54,408 --> 00:35:56,975 Intr�! Aici. 339 00:35:56,977 --> 00:35:58,977 Stai jos! 340 00:35:58,979 --> 00:36:00,347 U�urel, dle. ofi�er. 341 00:36:07,888 --> 00:36:11,158 E�ti implicat �n lupte �i jocuri de noroc ilegale. 342 00:36:12,226 --> 00:36:16,060 M� �ntrebi sau �mi spui? 343 00:36:20,467 --> 00:36:22,367 Nu �ncuia �nc�. 344 00:36:22,369 --> 00:36:23,370 Mi�c�. 345 00:36:27,709 --> 00:36:28,709 Chinez? 346 00:36:35,215 --> 00:36:37,517 A� spune c� avem 5, 10 minute, maxim. 347 00:36:37,519 --> 00:36:39,720 Intr�m �i ie�im rapid, �oc�m �i uimim. 348 00:36:39,722 --> 00:36:42,120 Devereaux, e�ti �n ma�in�. Joey, vii cu noi. 349 00:36:42,122 --> 00:36:43,223 S� mergem. 350 00:36:48,863 --> 00:36:49,863 S� mergem. 351 00:37:01,478 --> 00:37:04,176 Tu e�ti cea de la TV? 352 00:37:04,178 --> 00:37:05,779 E�ti chinez? Grozav! 353 00:37:05,781 --> 00:37:07,949 �ntreab-o ce s-a �nt�mplat la hotel. 354 00:37:07,951 --> 00:37:10,719 Spune-i c� cineva �ncearc� s� m� omoare. 355 00:37:15,725 --> 00:37:20,627 Crezi c� e�ti mai bun ca noi? 356 00:37:20,629 --> 00:37:24,299 Fiindc� e�ti un fost soldat? 357 00:37:27,037 --> 00:37:29,605 Nu e�ti dec�t un f�t�l�u pentru mine. 358 00:37:29,607 --> 00:37:30,672 Ce zici de asta? 359 00:37:30,674 --> 00:37:32,774 Dac� nu vorbe�ti, ajungi �n pu�c�rie! 360 00:37:35,579 --> 00:37:38,111 Stai ascuns� �i departe de ferestre! 361 00:37:38,113 --> 00:37:39,179 S� mergem. 362 00:37:39,181 --> 00:37:40,615 Vezi ce se petrece. 363 00:37:47,791 --> 00:37:48,690 Du-te, repede! 364 00:37:48,692 --> 00:37:50,460 Trebuie s�-l scoatem pe �ef de aici. 365 00:37:51,828 --> 00:37:52,694 P�zi�i-l! 366 00:37:52,696 --> 00:37:54,194 - S� nu plece nic�ieri! - Da, dle.! 367 00:38:06,777 --> 00:38:08,379 Vin! 368 00:38:09,245 --> 00:38:11,447 M� po�i scoate de aici? 369 00:38:11,449 --> 00:38:12,882 Nu �tiu cum. 370 00:38:36,173 --> 00:38:38,942 Dle. ofi�er, v� rog s�-mi da�i drumul! 371 00:38:40,379 --> 00:38:41,879 S� o rezolv�m, dle. ofi�er. 372 00:38:50,122 --> 00:38:51,186 Opre�te-te! 373 00:38:57,663 --> 00:38:58,664 Long-Fei! 374 00:38:59,766 --> 00:39:00,766 R�m�ne�i aici! 375 00:39:04,604 --> 00:39:05,604 Rahat. 376 00:39:07,540 --> 00:39:09,304 Trebuie s� g�sim alt� ie�ire. 377 00:39:11,308 --> 00:39:12,843 Ridic�-te! �n picioare! 378 00:39:14,480 --> 00:39:15,682 Unde �in prizonierii? 379 00:39:16,815 --> 00:39:18,148 Unde sunt prizonierii? 380 00:39:18,150 --> 00:39:19,249 Nu sunt aici! 381 00:39:19,251 --> 00:39:21,085 To�i prizonierii sunt �nchi�i jos. 382 00:39:21,087 --> 00:39:23,120 Prizonierii sunt jos �n arest. 383 00:39:23,122 --> 00:39:24,788 Mook! Sparge u�a! 384 00:39:27,225 --> 00:39:28,960 Verific� fiecare hol. 385 00:39:28,962 --> 00:39:30,828 Mook, vino cu mine sus. 386 00:39:30,830 --> 00:39:31,964 Sunt pe drum, Collins. 387 00:39:41,274 --> 00:39:43,542 Exact pe cine c�utam. 388 00:39:43,544 --> 00:39:45,376 Fata n-a avut nicio leg�tur� cu asta. 389 00:39:45,378 --> 00:39:46,877 Are toate leg�turile cu asta. 390 00:39:46,879 --> 00:39:47,879 Ce? 391 00:39:47,881 --> 00:39:49,347 Despre ce vorbe�ti? 392 00:39:49,349 --> 00:39:51,649 E ziua mea norocoas�. 393 00:39:55,122 --> 00:39:56,356 Ie�i�i de aici! 394 00:41:04,193 --> 00:41:05,861 Tu. Tu ai aranjat totul. 395 00:41:07,496 --> 00:41:08,899 Am f�cut-o ca s�-i scot afar�. 396 00:41:10,298 --> 00:41:11,365 Ar trebui s� pleci. 397 00:41:11,367 --> 00:41:12,699 Pleac� cu prietenul t�u. 398 00:41:16,105 --> 00:41:17,105 Du-te. 399 00:41:34,457 --> 00:41:35,490 Mi�c�! Rapid! 400 00:42:24,343 --> 00:42:25,443 N-o face. 401 00:42:48,165 --> 00:42:49,400 M�i s� fie. 402 00:42:51,069 --> 00:42:52,936 Ce surpriz� pl�cut�. 403 00:42:52,938 --> 00:42:53,938 Joey! 404 00:43:07,520 --> 00:43:08,952 Du-te! 405 00:43:08,954 --> 00:43:10,153 Ia fata! 406 00:43:10,155 --> 00:43:11,155 Ie�i�i de aici! 407 00:43:12,158 --> 00:43:13,158 Du-te! 408 00:43:14,794 --> 00:43:16,161 Trebuie s� plec�m acum! Du-te! 409 00:43:16,862 --> 00:43:17,928 Haide! 410 00:43:17,930 --> 00:43:18,996 Haide! 411 00:43:23,936 --> 00:43:25,001 Du-te! 412 00:44:15,556 --> 00:44:16,657 Rahat. 413 00:44:29,903 --> 00:44:32,071 Toat� lumea �napoi. 414 00:44:32,073 --> 00:44:34,639 Ne vedem �n partea de sud a aleii. 415 00:44:34,641 --> 00:44:35,943 Ce? 416 00:44:42,351 --> 00:44:43,417 Urc�! 417 00:44:43,419 --> 00:44:44,584 S� mergem! 418 00:44:50,892 --> 00:44:53,226 - Mi�c�! - Bine! 419 00:44:53,228 --> 00:44:54,727 Te rog! 420 00:44:54,729 --> 00:44:57,196 Mi�c�. Haide! 421 00:44:57,198 --> 00:44:59,567 Am spus �n partea de sud. Unde sunte�i? 422 00:45:04,572 --> 00:45:06,241 Du-te! 423 00:45:10,646 --> 00:45:11,812 Mook! Unde e Mook? 424 00:45:11,814 --> 00:45:14,181 - E moart�, bine? - Rahat. 425 00:45:14,183 --> 00:45:15,749 - �i Steiner? - �i Steiner. 426 00:45:15,751 --> 00:45:17,551 Asta se transform� �ntr-un adev�rat dezastru. 427 00:45:17,553 --> 00:45:19,186 �sta e un exerci�iu foarte scump. 428 00:45:19,188 --> 00:45:21,855 Cine sunt bebelu�ii ��tia pe care i-ai angajat? 429 00:45:21,857 --> 00:45:24,291 Ni�te cerceta�i dintr-un sat. 430 00:45:24,293 --> 00:45:26,361 Dintr-un sat de r�zboinici ninja? 431 00:45:26,363 --> 00:45:27,395 Iisuse Hristoase! 432 00:45:27,397 --> 00:45:29,632 Trebuie s� fie pe una dintre str�zile astea. 433 00:45:32,334 --> 00:45:34,036 Iat�-i! 434 00:45:37,306 --> 00:45:38,306 B�ie�i. 435 00:45:39,942 --> 00:45:41,876 Ne mi�c�m! Mi�c�! 436 00:45:41,878 --> 00:45:43,113 Stai, ce? 437 00:45:56,626 --> 00:45:57,793 Haide! 438 00:45:59,162 --> 00:46:00,429 Acolo sunt! 439 00:46:00,431 --> 00:46:01,663 Aici! Mi�c�! 440 00:46:01,665 --> 00:46:02,899 La o parte! 441 00:46:08,205 --> 00:46:09,270 Mi�c� naibii! 442 00:46:09,272 --> 00:46:10,272 Aici! 443 00:46:17,416 --> 00:46:19,448 La naiba! Iisuse! 444 00:46:23,522 --> 00:46:25,256 Taci naibii! Dispari! 445 00:46:29,528 --> 00:46:30,661 Au disp�rut! 446 00:46:32,263 --> 00:46:34,863 La naiba! 447 00:46:34,865 --> 00:46:36,966 Du-te la dub�, mergi la Devereaux. 448 00:46:36,968 --> 00:46:37,867 �n niciun caz. 449 00:46:37,869 --> 00:46:38,934 Ne vedem la pia�� acolo. 450 00:46:38,936 --> 00:46:40,335 Nu, f� ce �i se spune �i du-te la dub�. 451 00:46:40,337 --> 00:46:41,970 Cu cine crezi c� vorbe�ti? 452 00:46:41,972 --> 00:46:44,040 �mi tot spui ce s� fac �i m� enervezi. 453 00:46:44,042 --> 00:46:46,243 Umbl�m pe str�zi cu mitraliere. 454 00:46:46,245 --> 00:46:48,944 Uit�-te c��i ne urm�resc. C�t dureaz� p�n� s� vin� poli�ia? 455 00:46:48,946 --> 00:46:50,247 Ia asta, du-te la dub� 456 00:46:50,249 --> 00:46:51,817 �i f� ce �i se spune! 457 00:47:01,125 --> 00:47:02,359 Domnule. 458 00:47:02,361 --> 00:47:06,129 Lee, ai sosit la timp. 459 00:47:06,131 --> 00:47:09,064 Astea sunt semnate. 460 00:47:09,066 --> 00:47:10,166 Le po�i trimite. 461 00:47:10,168 --> 00:47:15,108 Desigur, dar am ceva urgent de raportat. 462 00:47:15,642 --> 00:47:16,541 Ce? 463 00:47:16,543 --> 00:47:21,879 A fost un atac la Hotelul Nagavara. 464 00:47:21,881 --> 00:47:24,281 Liang �i Xiao Xian sunt tefere? 465 00:47:24,283 --> 00:47:26,717 Liang e r�nit�. E �n spital. 466 00:47:26,719 --> 00:47:29,420 Xiao Xian lipse�te. 467 00:47:29,422 --> 00:47:30,655 Lipse�te? 468 00:47:30,657 --> 00:47:32,822 Liang crede c� Xiao Xian a fugit 469 00:47:32,824 --> 00:47:34,192 la Ambasada Chinei. 470 00:47:34,194 --> 00:47:38,730 Dar p�n� acum n-am auzit nimic de la ea. 471 00:47:40,132 --> 00:47:43,902 D�-mi-l pe �eful poli�iei Maha Jaya. 472 00:47:55,849 --> 00:47:56,915 Da? 473 00:47:56,917 --> 00:47:58,684 Ai zb�rcit contractul, Collins. 474 00:47:58,686 --> 00:48:01,018 Trebuie s� angajez pe altcineva s� se ocupe de asta? 475 00:48:01,020 --> 00:48:03,121 Mai �ncet, Su Feng. 476 00:48:03,123 --> 00:48:04,523 Totul e sub control, bine? 477 00:48:04,525 --> 00:48:08,427 Dac� e sub control, n-a� vrea s� v�d cum e c�nd nu e sub control. 478 00:48:08,429 --> 00:48:11,330 E c�nd decimez orice alt� echip� �mi st� �n cale, 479 00:48:11,332 --> 00:48:14,065 deci stai deoparte �i las�-ne s� ne facem treaba. 480 00:48:14,067 --> 00:48:15,635 Ar trebui s� vii s� m� vezi. 481 00:48:15,637 --> 00:48:16,835 �nc� nu. 482 00:48:16,837 --> 00:48:18,837 O s� rezolv asta �nainte de r�s�rit. 483 00:48:18,839 --> 00:48:20,205 Vin s� te v�d atunci. 484 00:48:23,978 --> 00:48:25,479 Stai pe loc! 485 00:48:25,481 --> 00:48:26,481 M�inile sus! 486 00:48:28,148 --> 00:48:29,982 N-am timp pentru asta. 487 00:48:29,984 --> 00:48:32,820 �ntoarce-te! Pune m�inile pe cap! 488 00:48:34,623 --> 00:48:36,358 Faci o mare gre�eal�, amice. 489 00:48:45,799 --> 00:48:47,302 Urm�rim aceia�i oameni. 490 00:48:48,704 --> 00:48:49,603 Ar trebui s� discut�m. 491 00:48:49,605 --> 00:48:51,306 Sunt pu�in ocupat acum, amice. 492 00:48:53,543 --> 00:48:54,543 Las� arma. 493 00:48:59,314 --> 00:49:00,314 Ridic�-te. 494 00:49:04,185 --> 00:49:05,818 Ce vrei. 495 00:49:05,820 --> 00:49:07,222 S� nu ne juc�m. 496 00:49:08,658 --> 00:49:10,023 A� putea lucra cu tine. 497 00:49:10,025 --> 00:49:12,025 Te pot ajuta s�-l prinzi pe tipul pe care-l urm�re�ti. 498 00:49:12,027 --> 00:49:13,727 Nu caut un ucenic. 499 00:49:13,729 --> 00:49:15,596 Mul�umesc. 500 00:49:15,598 --> 00:49:18,400 Cine sunt �i ce vrei de la ei? 501 00:49:18,402 --> 00:49:21,736 Sunt mercenari, ca mine. 502 00:49:21,738 --> 00:49:24,305 �i urm�resc de ani de zile. 503 00:49:24,307 --> 00:49:27,609 Privind situa�ia ta, a� spune c� ai nevoie de ajutor. 504 00:49:27,611 --> 00:49:30,144 �i cum crezi c� o s� m� aju�i? 505 00:49:30,146 --> 00:49:32,112 M� descurc prin ora�. 506 00:49:32,114 --> 00:49:34,518 �i cunosc aceia�i oameni pe care-i cunosc ei �i cum lucreaz�. 507 00:49:37,421 --> 00:49:39,286 Long-Fei �i Payu, 508 00:49:39,288 --> 00:49:41,822 o au pe fata pe care o cau�i. 509 00:49:41,824 --> 00:49:44,994 Dac� lucr�m �mpreun�, putem ob�ine ce dorim. 510 00:49:48,265 --> 00:49:50,000 Te po�i descurca singur. 511 00:49:51,368 --> 00:49:53,937 Poate mi-ar fi de folos ni�te ajutor local. 512 00:49:56,306 --> 00:49:59,042 Ar fi bine s� plec�m �nainte s� apar� prietenii lui, nu? 513 00:50:00,977 --> 00:50:02,112 Da. 514 00:50:14,291 --> 00:50:17,025 Ce f�cea�i la sec�ia de poli�ie? 515 00:50:17,027 --> 00:50:18,960 Am participat la o lupt� ilegal�. 516 00:50:18,962 --> 00:50:21,165 Se poate s� fi fost �i jocuri de noroc ilegale. 517 00:50:25,636 --> 00:50:26,836 A�i c��tigat? 518 00:50:26,838 --> 00:50:29,240 Desigur. Suntem profesioni�ti. 519 00:50:32,411 --> 00:50:33,411 �i el cine e? 520 00:50:35,113 --> 00:50:36,347 E Payu. 521 00:50:38,484 --> 00:50:42,050 Payu, mul�umesc c� m-ai salvat. 522 00:50:42,052 --> 00:50:43,154 Mul�umesc. 523 00:50:44,523 --> 00:50:46,255 Oric�nd. 524 00:50:46,257 --> 00:50:48,256 Pot avea �ncredere �n voi? 525 00:50:48,258 --> 00:50:51,897 Poli�ia nu e o op�iune. Ai de ales? 526 00:50:55,133 --> 00:50:56,435 Am crescut aproape de aici. 527 00:51:23,262 --> 00:51:24,364 Haide. 528 00:51:28,436 --> 00:51:29,700 Jos. 529 00:51:29,702 --> 00:51:30,768 Ce faci? 530 00:51:30,770 --> 00:51:33,136 Tu conduci. Te ghidez eu. 531 00:51:33,138 --> 00:51:35,106 ��i dai seama c� e o ma�in� de poli�ie, da? 532 00:51:35,108 --> 00:51:36,609 O vom �mprumuta. 533 00:51:38,944 --> 00:51:40,010 Ar trebui s� conduci tu. 534 00:51:40,012 --> 00:51:41,447 E o ma�in� de fete. 535 00:51:41,449 --> 00:51:44,382 De c�nd au ma�inile gen? Nu e momentul de glume. 536 00:51:44,384 --> 00:51:46,283 Nu glumesc. Nu pot conduce. 537 00:51:46,285 --> 00:51:48,420 Cum adic� nu po�i conduce? 538 00:51:48,422 --> 00:51:50,855 Adic� nu �tiu s� conduc. 539 00:51:50,857 --> 00:51:52,758 E�ti profesionist? Cum adic� nu po�i conduce? 540 00:51:52,760 --> 00:51:54,992 Sunt, dar nu �ofer profesionist. 541 00:51:54,994 --> 00:51:56,061 Rahat. 542 00:51:56,063 --> 00:51:57,163 Aici. 543 00:52:13,781 --> 00:52:15,514 Ma�ina mea! 544 00:52:15,516 --> 00:52:16,415 Opri�i-v�! 545 00:52:16,417 --> 00:52:18,083 Unde merge�i? 546 00:52:18,085 --> 00:52:19,183 Uite, 547 00:52:19,185 --> 00:52:20,519 vom termina treaba, bine? 548 00:52:20,521 --> 00:52:21,553 Ai �ncredere �n mine. 549 00:52:21,555 --> 00:52:23,288 Afacerile �nainte de... 550 00:52:23,290 --> 00:52:24,527 Alo? 551 00:52:37,071 --> 00:52:39,172 Deci, ce e? 552 00:52:39,174 --> 00:52:41,808 �nt�lnirea cu Su Feng n-a mers bine. 553 00:52:41,810 --> 00:52:44,276 E mai enervat� dec�t de obicei. 554 00:52:44,278 --> 00:52:45,714 Ai spus c� te po�i descurca. 555 00:52:46,615 --> 00:52:47,981 Da. 556 00:52:47,983 --> 00:52:49,149 Deci, ce �nseamn�? 557 00:52:51,553 --> 00:52:53,787 E chiar simplu, de fapt. 558 00:52:53,789 --> 00:52:56,122 Avem 48 de ore s�-i execut�m pe pu�oii �ia 559 00:52:56,124 --> 00:53:00,128 �i dac� n-o facem, contractul se �ntoarce pe noi. 560 00:53:04,099 --> 00:53:05,735 Nu, f�r� alcool. 561 00:53:09,872 --> 00:53:11,304 Iisuse. 562 00:53:11,306 --> 00:53:15,042 Adu-mi aminte, mie �i b�ie�ilor, de ce avem nevoie de tine. 563 00:53:16,244 --> 00:53:17,747 To�i sunte�i fo�ti solda�i. 564 00:53:18,814 --> 00:53:20,848 Poate din for�ele speciale? 565 00:53:20,850 --> 00:53:22,550 Antrenament �n artele mar�iale. 566 00:53:22,552 --> 00:53:25,389 Dar pu�in ie�i�i din form�. 567 00:53:27,290 --> 00:53:30,226 Nu ne cuno�ti suficient s� faci asemenea remarci, nu? 568 00:53:33,597 --> 00:53:34,529 Ce spuneai? 569 00:53:34,531 --> 00:53:36,530 Bine, calmeaz�-te. 570 00:53:36,532 --> 00:53:37,532 Devereaux. 571 00:53:39,135 --> 00:53:40,402 E util. 572 00:53:40,404 --> 00:53:42,772 Echipa e mic�, oricum, deci spun s�-l p�str�m. 573 00:53:48,612 --> 00:53:52,214 Dup� cum spuneam, dac�-i urm�ri�i pe Long-Fei �i Payu, 574 00:53:53,115 --> 00:53:54,350 ave�i nevoie de ajutorul meu. 575 00:53:56,353 --> 00:53:59,555 Nenorocitul �sta mic nu renun��, nu? 576 00:53:59,557 --> 00:54:02,491 Avem contacte peste tot, amice. 577 00:54:02,493 --> 00:54:04,693 Cur�nd, cineva, undeva, o s-o dea. 578 00:54:04,695 --> 00:54:07,765 Are rela�ii �n China �i n-are unde s� mearg�. 579 00:54:09,634 --> 00:54:11,334 Se va duce la Ambasada Chinez�. 580 00:54:23,848 --> 00:54:25,279 Credeam c� Maha Jaya 581 00:54:25,281 --> 00:54:26,682 �i-a rezolvat problema cu traficul. 582 00:54:28,554 --> 00:54:30,621 Ceva nu e �n regul�. 583 00:54:30,623 --> 00:54:32,922 Nu poate fi o coinciden��. 584 00:54:32,924 --> 00:54:34,224 Ei trebuie s� fie. 585 00:54:43,334 --> 00:54:44,603 ��i pot �mprumuta telefonul? 586 00:54:45,070 --> 00:54:46,169 Bine. 587 00:54:52,511 --> 00:54:54,477 Xiao Xian, unde e�ti? 588 00:54:54,479 --> 00:54:56,512 Doamn� Liang, sper c� e�ti mai bine acum. 589 00:54:56,514 --> 00:54:59,784 Putem vedea ambasada, 590 00:54:59,786 --> 00:55:02,653 dar suntem bloca�i �n trafic. 591 00:55:02,655 --> 00:55:06,323 A fost o amenin�are cu bomb� la ambasad�. 592 00:55:06,325 --> 00:55:08,560 Credem c� ei au fost. 593 00:55:17,870 --> 00:55:18,938 E blocat. 594 00:55:19,839 --> 00:55:21,238 Cu cine e�ti? 595 00:55:21,240 --> 00:55:23,676 Ni�te prieteni noi. M� ajut�. 596 00:55:25,276 --> 00:55:26,544 M� mi�c. 597 00:55:28,882 --> 00:55:29,882 Du-te! 598 00:55:31,051 --> 00:55:32,385 Haide. Condu. 599 00:55:34,155 --> 00:55:35,653 Condu! 600 00:55:37,123 --> 00:55:38,591 Mai repede. Haide! 601 00:55:47,033 --> 00:55:48,801 Haide! 602 00:55:48,803 --> 00:55:50,368 �ntoarce-te la dub� �i taie-le calea. 603 00:55:50,370 --> 00:55:51,504 Da. 604 00:56:35,984 --> 00:56:37,450 E�ti bine? 605 00:56:37,452 --> 00:56:38,784 Cine e? 606 00:56:38,786 --> 00:56:40,287 Nu e un prieten. 607 00:56:42,289 --> 00:56:43,992 Trebuie s� mergem. Acum! 608 00:56:47,362 --> 00:56:49,028 Las�-m� s� v�d. 609 00:56:53,468 --> 00:56:55,635 C�tre centru, recep�iona�i? 610 00:56:55,637 --> 00:56:56,738 Nu e nimeni aici. 611 00:57:01,844 --> 00:57:03,010 Jaka. 612 00:57:03,012 --> 00:57:05,146 Sunt �n cealalt� pia��. 613 00:57:05,148 --> 00:57:07,147 �ntre Kwang �i Kent. 614 00:57:07,149 --> 00:57:08,451 - Jaka. - Ce faci? 615 00:57:09,919 --> 00:57:11,685 Ne-ai folosit ca momeal�. 616 00:57:11,687 --> 00:57:13,254 Ai r�bdare, prietene. 617 00:57:13,256 --> 00:57:16,090 Lupta mea e cu Collins, nu cu tine. 618 00:57:16,092 --> 00:57:17,325 Mi�ca�i-v�. 619 00:57:20,196 --> 00:57:21,429 E �nmorm�ntarea ta. 620 00:57:29,806 --> 00:57:30,806 Pe aici! 621 00:57:34,745 --> 00:57:36,746 Au fost aici. Tocmai i-am ratat. 622 00:57:38,482 --> 00:57:40,048 �i iat�-te. 623 00:57:40,050 --> 00:57:42,583 I-am urm�rit de la accident. I-am pierdut �n pia��. 624 00:57:42,585 --> 00:57:44,619 Mereu e�ti unde trebuie la momentul potrivit, nu? 625 00:57:44,621 --> 00:57:45,754 De asta ai nevoie de mine. 626 00:57:45,756 --> 00:57:47,522 Collins, aici. 627 00:57:47,524 --> 00:57:49,490 Bun� treab�. 628 00:57:49,492 --> 00:57:52,828 �tii c� instinctul meu m-a �inut �n via��, 629 00:57:52,830 --> 00:57:54,830 ca un al �aselea sim�. 630 00:57:54,832 --> 00:57:56,599 �i �tii ce-mi spune instinctul? 631 00:57:57,332 --> 00:57:59,000 C� pui ceva la cale. 632 00:57:59,002 --> 00:58:02,604 Dac� ai ceva de spus, spune. 633 00:58:02,606 --> 00:58:04,541 O s-o fac, c�nd e timpul. 634 00:58:13,518 --> 00:58:14,886 A�teapt�. Opre�te-te. 635 00:58:38,509 --> 00:58:40,812 Mergi pe acolo. O s�-i �mpingem spre tine. 636 00:58:49,755 --> 00:58:51,321 Stai pu�in, amice. 637 00:58:51,323 --> 00:58:52,489 Scuze, nu e deschis. 638 00:58:52,491 --> 00:58:53,691 Departamentul de s�n�tate. 639 00:58:57,096 --> 00:58:58,664 Sunt exterminator. 640 00:59:52,519 --> 00:59:54,187 Pare c� ai trecut inspec�ia. 641 01:00:07,802 --> 01:00:09,970 Departamentul de Poli�ie Maha Jaya 642 01:00:09,972 --> 01:00:11,737 e cople�it. 643 01:00:11,739 --> 01:00:16,308 Nu pot garanta siguran�a lui Xiao Xian. 644 01:00:16,310 --> 01:00:21,680 C�utarea va trebui s� a�tepte 645 01:00:21,682 --> 01:00:25,019 p�n� primim sprijin m�ine. 646 01:00:57,519 --> 01:00:58,720 Pot s� v�d? 647 01:01:01,656 --> 01:01:03,890 Da. 648 01:01:03,892 --> 01:01:05,927 Pare c� r�m�nem aici peste noapte. 649 01:01:07,862 --> 01:01:09,398 Grozav. 650 01:01:09,400 --> 01:01:13,167 Spune-mi de unde �i �tii pe oamenii ��tia? 651 01:01:13,169 --> 01:01:16,003 Am fost angaja�i pentru o misiune de salvare umanitar�, doar c� n-a fost. 652 01:01:16,005 --> 01:01:18,541 �n schimb, l-au eliberat pe Collins �i ne-au l�sat s� murim. 653 01:01:21,043 --> 01:01:23,445 �i cine e tipul de la pia��? 654 01:01:23,447 --> 01:01:26,914 E cu str�inii, dar e unul de-al nostru. 655 01:01:26,916 --> 01:01:28,548 E complicat. 656 01:01:28,550 --> 01:01:29,651 Complicat? 657 01:01:30,487 --> 01:01:33,388 Oamenii lui au fost uci�i 658 01:01:33,390 --> 01:01:35,791 c�nd a fost distrus� tab�ra. 659 01:01:36,558 --> 01:01:37,693 Deci, e o c�rti��? 660 01:01:39,095 --> 01:01:40,097 Cam a�a. 661 01:01:43,032 --> 01:01:45,333 Deci voi doi sunte�i r�spunz�tori pentru asta? 662 01:01:45,335 --> 01:01:47,302 Acum ce? 663 01:01:47,304 --> 01:01:51,775 Acum ne ad�postim aici peste noapte. 664 01:01:52,943 --> 01:01:55,945 M�ine putem �ncerca la ambasad� din nou. 665 01:01:56,679 --> 01:01:57,780 Stai jos. 666 01:02:01,251 --> 01:02:05,688 Cred c� nu po�i face prea multe amenin��ri cu bomb�. 667 01:02:08,826 --> 01:02:10,759 Pot s� v� iau comenzile? 668 01:02:10,761 --> 01:02:12,828 Bun�, sunt Payu, buc�tarul vostru. 669 01:02:12,830 --> 01:02:15,499 Azi v� prezint cu m�ndrie cel mai bun fel al meu, 670 01:02:15,501 --> 01:02:18,166 varz� de mla�tin� pr�jit�! 671 01:02:20,337 --> 01:02:24,339 Se serve�te cu sup�, pe care o vom... 672 01:02:24,341 --> 01:02:27,277 Sup� picant� cu crevete de r�u! 673 01:02:28,713 --> 01:02:31,713 Payu a fost buc�tar pe teren. 674 01:02:31,715 --> 01:02:33,148 Unul foarte bun. 675 01:02:33,150 --> 01:02:35,318 ��i place picant? 676 01:02:51,770 --> 01:02:53,202 S� mai c�ut�m. 677 01:03:01,547 --> 01:03:06,849 A fost misiunea tat�lui t�u sau a ta? 678 01:03:06,851 --> 01:03:09,388 A fost misiunea tat�lui meu pe care mi-am asumat-o. 679 01:03:10,489 --> 01:03:13,525 Destul despre mine. Dar voi? 680 01:03:13,527 --> 01:03:18,028 Voi doi era�i, evident, profesioni�ti. 681 01:03:18,030 --> 01:03:19,799 De ce ai p�r�sit China? 682 01:03:22,368 --> 01:03:24,935 C�nd eram t�n�r, tata m-a adus aici. 683 01:03:24,937 --> 01:03:27,205 Am locuit aici de atunci. 684 01:03:27,207 --> 01:03:30,410 Ies bani din lucratul �n domeniul securit��ii. 685 01:03:31,378 --> 01:03:33,179 O slujb�, dou�. 686 01:03:34,346 --> 01:03:35,913 Vreau s� fac suficien�i bani 687 01:03:35,915 --> 01:03:38,449 ca s�-mi aduc tat�l acas� �n China. 688 01:03:38,451 --> 01:03:40,687 Acum, nu pot merge acas�. 689 01:03:42,821 --> 01:03:47,393 De vreme ce m-ai salvat, poate te pot ajuta? 690 01:03:47,395 --> 01:03:51,865 �tiu mult� lume. O s� g�sesc o cale. 691 01:03:55,168 --> 01:03:59,837 Doamnelor �i domnilor, cina e servit�. 692 01:03:59,839 --> 01:04:00,941 Mul�umesc. 693 01:04:02,342 --> 01:04:03,944 Pentru mine. 694 01:04:04,744 --> 01:04:05,979 Poft� bun�. 695 01:04:07,314 --> 01:04:09,948 Chiar e foarte delicios. 696 01:04:09,950 --> 01:04:13,151 �nve�i multe mut�ndu-te dintr-un loc �n altul. 697 01:04:13,153 --> 01:04:14,521 Delicios. 698 01:04:14,523 --> 01:04:16,689 E bun. 699 01:04:16,691 --> 01:04:18,123 Dac� e bun, mai m�n�nc�. 700 01:04:18,125 --> 01:04:20,025 Asta e berea mea. Cealalt� e a ta. 701 01:04:20,027 --> 01:04:21,860 Desigur. Bun. 702 01:04:21,862 --> 01:04:22,995 Un toast? 703 01:04:22,997 --> 01:04:24,095 - Noroc. - Noroc? 704 01:04:24,097 --> 01:04:25,831 Da, noroc. 705 01:04:38,078 --> 01:04:39,812 Fiecare echip� de lichidare a sindicatului 706 01:04:39,814 --> 01:04:41,481 din Indochina e pe urmele noastre 707 01:04:41,483 --> 01:04:44,250 dac� nu prindem ace�ti trei mititei cur�nd. 708 01:04:44,252 --> 01:04:46,286 Sunt con�tient de asta. 709 01:04:46,288 --> 01:04:47,854 Va deveni �i mai dureros 710 01:04:47,856 --> 01:04:50,792 dac� nu rezolv�m problema asta rapid. 711 01:05:01,571 --> 01:05:04,306 Mereu sunt aici. 712 01:05:06,340 --> 01:05:10,277 N-ar fi trebuit s� te aduc. 713 01:05:10,279 --> 01:05:11,880 Voiam s� fii cu mine. 714 01:05:17,588 --> 01:05:20,889 Promit c� dup� ce se termin� totul �i sunt mor�i, 715 01:05:22,392 --> 01:05:25,028 �mi voi tr�i via�a �i te voi face m�ndr�. 716 01:05:26,430 --> 01:05:28,230 �i voi convinge s� aib� �ncredere �n mine. 717 01:05:31,834 --> 01:05:33,369 O s�-i omor cu m�inile goale. 718 01:05:34,570 --> 01:05:36,338 O s�-i omor cu m�inile goale. 719 01:05:41,843 --> 01:05:43,446 �n... 720 01:05:45,749 --> 01:05:47,250 condi�iile mele... 721 01:05:51,087 --> 01:05:52,856 �n momentul potrivit. 722 01:06:03,299 --> 01:06:06,035 �i voi �nfrunta pe r�nd. 723 01:06:21,286 --> 01:06:22,519 Mersul la Ambasad� 724 01:06:22,521 --> 01:06:23,453 e o gre�eal�. 725 01:06:23,455 --> 01:06:26,656 Cartelul va face orice ca s�-mi opreasc� dona�ia. 726 01:06:26,658 --> 01:06:28,993 Asta conteaz� pentru mine. 727 01:06:30,595 --> 01:06:32,296 Pe mine m� caut�. 728 01:06:33,130 --> 01:06:34,731 Deci preda�i-m�. 729 01:06:34,733 --> 01:06:35,932 Nu cred. 730 01:06:35,934 --> 01:06:37,166 Folosi�i-m� ca momeal�. 731 01:06:37,168 --> 01:06:38,536 E prea periculos. 732 01:06:40,638 --> 01:06:43,106 Avem nevoie s� venim cu un plan. 733 01:06:43,108 --> 01:06:45,242 �ti�i c� e singura cale �n care poate s� mearg�. 734 01:06:47,645 --> 01:06:48,645 Are dreptate. 735 01:06:50,584 --> 01:06:52,783 Am o idee. 736 01:06:52,785 --> 01:06:53,885 Noroc, amice. 737 01:06:55,488 --> 01:06:59,989 Vr�jeal�. Donnie �i Sam, bine, grozav. 738 01:07:02,093 --> 01:07:05,095 Dac� nu e omul momentului. 739 01:07:05,097 --> 01:07:06,929 Las�-m� s� vorbesc cu Collins. 740 01:07:06,931 --> 01:07:09,666 Sunt destul de sigur c� �i el ar vrea s� vorbeasc� cu tine. 741 01:07:09,668 --> 01:07:12,336 Collins, e memorabil. 742 01:07:12,338 --> 01:07:14,971 O s� vrei s� vezi asta. 743 01:07:14,973 --> 01:07:17,306 Bun�, amice. Ce faci? 744 01:07:17,308 --> 01:07:20,745 Ce-�i fac picioarele? Dor? Da, a�a sper. 745 01:07:20,747 --> 01:07:23,548 Am ceva ce vrei. S� vorbim. 746 01:07:23,550 --> 01:07:25,517 Vorbim acum. 747 01:07:25,519 --> 01:07:27,920 O avem pe Xian. O vrei? 748 01:07:31,425 --> 01:07:33,692 S� m� ia naiba, nu m� a�teptam la asta. 749 01:07:33,694 --> 01:07:34,925 - E vr�jeal�, frate. - A�teapt�. 750 01:07:34,927 --> 01:07:37,327 S� ascult�m ce are de zis. La ce te g�nde�ti, prietene? 751 01:07:37,329 --> 01:07:39,697 Diminea��, la vechiul club Polo. 752 01:07:39,699 --> 01:07:44,336 Prime�ti ce vrei, eu iau 100.000 de dolari �i libertatea. 753 01:07:45,971 --> 01:07:47,507 100.000 de dolari? 754 01:07:48,575 --> 01:07:49,474 Da, bine. 755 01:07:49,476 --> 01:07:50,809 Avem o �n�elegere. 756 01:07:50,811 --> 01:07:53,244 Dar f�-mi un serviciu, nu �nt�rzia. 757 01:07:53,246 --> 01:07:55,114 Am un termen de �ndeplinit. 758 01:07:57,685 --> 01:08:00,151 Acum �tii c� �ncearc� s� ne �nsceneze, da? 759 01:08:00,153 --> 01:08:01,953 Nu-mi spune c� ai �ncredere �n nenorocitul �la. 760 01:08:01,955 --> 01:08:04,289 Nu, n-am �ncredere �n el. 761 01:08:04,291 --> 01:08:05,658 Dar am �ncredere c� vor fi acolo 762 01:08:05,660 --> 01:08:07,660 chiar dac� ne �nsceneaz� sau nu. 763 01:08:07,662 --> 01:08:10,529 Spun s� folosim banii ce ne-au mai r�mas. 764 01:08:10,531 --> 01:08:13,432 G�se�te c�t de mul�i tr�g�tori po�i str�nge. 765 01:08:13,434 --> 01:08:14,332 - Tr�g�tori? - Da. 766 01:08:14,334 --> 01:08:17,202 Nenoroci�i ur��i cu arme care sunt pl�ti�i ca s� ucid� oameni. 767 01:08:17,204 --> 01:08:19,605 - �tiu ce sunt tr�g�torii. - Bun. 768 01:08:19,607 --> 01:08:22,040 Ajungem acolo devreme. Nu ne juc�m. 769 01:08:22,042 --> 01:08:23,742 Punem ni�te capcane. 770 01:08:23,744 --> 01:08:26,580 �i �n loc s� negociem schimbul, 771 01:08:26,582 --> 01:08:28,448 �i anihil�m pe pu�oii �ia. 772 01:08:28,450 --> 01:08:29,850 Ce zici de �ncredere? 773 01:08:29,852 --> 01:08:30,950 E vremea, 774 01:08:30,952 --> 01:08:33,221 pentru c� m-am s�turat s� m� joc de-a v-a�i ascunselea. 775 01:09:04,387 --> 01:09:06,020 Bine ai revenit, Payu. 776 01:09:07,154 --> 01:09:08,525 S� discut�m �n�untru. 777 01:09:17,065 --> 01:09:19,132 De ce ai venit, Payu? 778 01:09:19,134 --> 01:09:20,334 ��i ceri datoria? 779 01:09:22,404 --> 01:09:24,307 De ce crezi c� o voi onora? 780 01:09:25,241 --> 01:09:26,510 E�ti multe lucruri, 781 01:09:27,443 --> 01:09:28,443 dar... 782 01:09:29,880 --> 01:09:31,482 �tiu c� te �ii de cuv�nt. 783 01:09:33,583 --> 01:09:36,285 N-ai spus prietenilor t�i despre trecutul nostru, nu? 784 01:09:38,989 --> 01:09:40,455 Cum �i-ai c��tigat numele. 785 01:09:41,424 --> 01:09:44,190 Payu, furtuna. 786 01:09:44,192 --> 01:09:46,262 Una care distruge tot ce atinge. 787 01:09:47,431 --> 01:09:49,532 Nu tot ce am f�cut a fost bine. 788 01:09:52,368 --> 01:09:54,135 A lucrat cu mine. 789 01:09:54,137 --> 01:09:56,337 A ucis 12 oameni �ntr-un singur atac. 790 01:09:56,339 --> 01:09:58,440 Nu pot spune c� n-o meritau. 791 01:09:58,442 --> 01:09:59,742 - Apoi a plecat. - Nu. 792 01:09:59,744 --> 01:10:01,343 - Primul lucru ce-l aud... - Opre�te-te. 793 01:10:01,345 --> 01:10:03,745 E mercenar lucr�nd peste tot. 794 01:10:03,747 --> 01:10:04,747 Destul! 795 01:10:05,816 --> 01:10:07,117 �mi e�ti dator. 796 01:10:09,954 --> 01:10:11,386 Ce vrei, Payu? 797 01:10:11,388 --> 01:10:13,122 Am nevoie de arme. 798 01:10:22,834 --> 01:10:23,834 Ia ce vrei. 799 01:10:26,705 --> 01:10:27,705 Suntem chit. 800 01:10:44,656 --> 01:10:46,856 Dona�iile tale nu vor schimba nimic. 801 01:10:46,858 --> 01:10:50,027 �ndep�rtezi un regim �i altul �i ia locul. 802 01:10:50,029 --> 01:10:52,530 Trebuie s� r�m�i �n via�� ca s� faci diferen�a. 803 01:10:54,633 --> 01:10:56,434 Ai ceva mai substan�ial? 804 01:10:59,972 --> 01:11:01,705 Intr�. Bine. 805 01:11:01,707 --> 01:11:02,707 Payu! 806 01:11:03,743 --> 01:11:06,712 Nu uita ce am zis. Suntem chit. 807 01:11:36,375 --> 01:11:40,177 Deci, o s� ne ocup�m de raha�ii ��tia mici 808 01:11:40,179 --> 01:11:41,278 �i ne �ntoarcem la treab�. 809 01:11:41,280 --> 01:11:42,681 Asta e treab�. 810 01:11:42,683 --> 01:11:44,516 �mp�r�i�i-v� pe perechi. A�eza�i-v� pe pozi�ii. 811 01:11:44,518 --> 01:11:46,820 Acoperi�i zonele principale. Bine? 812 01:11:47,687 --> 01:11:48,687 Merge�i! 813 01:11:53,493 --> 01:11:54,927 Asta se termin� seara asta. 814 01:11:58,732 --> 01:12:01,968 Ai mai folosit a�a ceva, nu? 815 01:12:03,638 --> 01:12:07,442 �tii, ar��i ca cineva care ��i cunoa�te armele. 816 01:12:13,346 --> 01:12:15,647 Ce e�ti, omule? 817 01:12:15,649 --> 01:12:18,017 Cambodgian? Vietnamez? 818 01:12:18,019 --> 01:12:19,452 Indonezia. 819 01:12:19,454 --> 01:12:20,755 Indonezian! 820 01:12:22,390 --> 01:12:23,724 Indonezian! 821 01:12:24,357 --> 01:12:25,791 Da. 822 01:12:25,793 --> 01:12:27,460 Am dat de ni�te indonezieni. 823 01:12:27,462 --> 01:12:29,360 �n nord. 824 01:12:29,362 --> 01:12:31,466 Da, erau folosi�i la paza taberei. 825 01:12:32,300 --> 01:12:34,335 Da. Erau �ngrozitori. 826 01:12:36,505 --> 01:12:38,637 I-am ciuruit bine. 827 01:12:38,639 --> 01:12:40,507 I-am l�sat la soare s� se umfle 828 01:12:40,509 --> 01:12:42,308 �i s� hr�neasc� mu�tele. 829 01:12:42,310 --> 01:12:45,177 Nu te deranjeaz�, nu? 830 01:12:45,179 --> 01:12:46,548 Nu era cineva cunoscut, nu? 831 01:12:47,583 --> 01:12:49,416 Haide, vorbe�te. 832 01:12:49,418 --> 01:12:51,884 Suntem �n aceea�i echip�, nu? 833 01:12:51,886 --> 01:12:53,119 Las�-m� �n pace. 834 01:12:53,121 --> 01:12:54,523 O s� te las. 835 01:12:56,024 --> 01:12:57,791 M-am g�ndit c� vrei 836 01:12:57,793 --> 01:12:59,026 s� m�rturise�ti ceva. 837 01:13:03,166 --> 01:13:04,065 Tr�g�torii t�i �tiu 838 01:13:04,067 --> 01:13:06,066 ce a�teptam de la ei, Devereaux? 839 01:13:06,068 --> 01:13:08,903 Da, opt arme sunt a�intite spre mine acum. 840 01:13:08,905 --> 01:13:09,939 Bine, bun. 841 01:13:11,040 --> 01:13:12,407 S-o facem. 842 01:14:22,214 --> 01:14:24,780 Unde e cel�lalt mu�chetar? 843 01:14:24,782 --> 01:14:27,381 E afar�, asigur�ndu-se c� n-am fost urm�ri�i. 844 01:14:27,383 --> 01:14:29,152 Da? 845 01:14:29,154 --> 01:14:31,589 E �n regul�. Am avut aceea�i idee, nu? 846 01:14:32,723 --> 01:14:35,024 Echipa ta ne-a tr�dat. 847 01:14:35,026 --> 01:14:36,128 Ne-a l�sat s� murim. 848 01:14:37,361 --> 01:14:39,195 A�a e. 849 01:14:39,197 --> 01:14:41,967 Dar aia a fost atunci �i asta e acum. 850 01:14:44,135 --> 01:14:46,069 Deci, facem asta sau ce? 851 01:15:01,720 --> 01:15:03,521 Banii t�i sunt �n servieta aia... 852 01:15:05,558 --> 01:15:06,792 a�a cum ne-am �n�eles. 853 01:15:21,607 --> 01:15:23,741 De ce nu vii aici, drag�? 854 01:15:23,743 --> 01:15:24,842 Nu-�i face griji. 855 01:15:24,844 --> 01:15:26,412 Promit s� o fac rapid. 856 01:15:27,280 --> 01:15:30,447 ��i aminte�ti prima dat� c�nd ai sim�it c� sufletul ��i scap�? 857 01:15:30,449 --> 01:15:31,515 Sufletul meu? 858 01:15:33,753 --> 01:15:35,689 Nu, aici nu sunt suflete, drag�. 859 01:15:36,657 --> 01:15:39,824 Doar ni�te b�ie�i ce-�i fac treaba la fel ca toat� lumea. 860 01:15:42,362 --> 01:15:43,828 Recunosc, 861 01:15:43,830 --> 01:15:46,431 nu e ce voiam s� fac c�nd ajung mare, 862 01:15:46,433 --> 01:15:47,631 Dar �tii ce? 863 01:15:47,633 --> 01:15:49,136 Se pare c� m� pricep la asta. 864 01:15:50,737 --> 01:15:53,573 Aici sunt banii t�i, a�a cum ne-am �n�eles. 865 01:15:56,209 --> 01:15:57,978 Fata, trimite-o aici. 866 01:16:02,214 --> 01:16:04,015 Fata! Acum! 867 01:16:23,971 --> 01:16:26,440 �inte�te, apas� tr�gaciul, 868 01:16:26,442 --> 01:16:27,540 p�n� e goal�. 869 01:16:27,542 --> 01:16:28,609 Am �n�eles. 870 01:16:36,616 --> 01:16:37,719 Rahat. 871 01:17:13,722 --> 01:17:17,060 Indonezienii pe care i-ai ucis erau oamenii mei. 872 01:17:18,161 --> 01:17:20,095 Mi-am �ngropat so�ia din cauza ta. 873 01:17:21,230 --> 01:17:22,531 E personal. 874 01:17:33,242 --> 01:17:35,878 E cel mai prost lucru pe care nu vei ajunge s�-l regre�i. 875 01:17:36,678 --> 01:17:38,146 S� vedem. 876 01:18:10,549 --> 01:18:12,116 Haide, regele �obolanilor! 877 01:19:06,872 --> 01:19:09,272 O s�-mi plac� asta. 878 01:19:09,274 --> 01:19:11,875 Haide! S� vedem ce �tii. 879 01:21:05,527 --> 01:21:06,894 Nu e r�u pentru un omule�. 880 01:21:10,132 --> 01:21:11,897 Trebuie s� fie a�a? 881 01:21:11,899 --> 01:21:13,332 Mi-e team� c� da. 882 01:21:13,334 --> 01:21:15,438 Termin�m asta aici! 883 01:21:48,171 --> 01:21:50,974 O s�-�i vezi so�ia cur�nd. 884 01:22:27,345 --> 01:22:28,547 Alo? 885 01:22:29,880 --> 01:22:31,113 Cine e? 886 01:22:31,115 --> 01:22:32,482 Tian Xiao Xian 887 01:22:32,484 --> 01:22:33,882 e la clubul Polo abandonat. 888 01:22:33,884 --> 01:22:35,452 Trimite pe cineva s-o salveze. 889 01:22:35,454 --> 01:22:36,686 Alo? 890 01:22:36,688 --> 01:22:38,523 Alo? 891 01:23:28,341 --> 01:23:30,241 �tii c� e�ti un lupt�tor bunicel. 892 01:23:30,243 --> 01:23:31,941 O s� te �nv�� o lec�ie. 893 01:23:31,943 --> 01:23:33,980 Vorbe. 894 01:23:47,427 --> 01:23:50,697 Uit�-te la tine. E�ti slab �i patetic. 895 01:24:04,044 --> 01:24:06,879 Nenorocitule mic �i viclean! 896 01:24:06,881 --> 01:24:09,180 Ar fi trebuit s�-l ascult pe Devereaux, nu? 897 01:24:09,182 --> 01:24:11,619 El e mort �i vei fi �i tu cur�nd. 898 01:24:13,655 --> 01:24:15,689 Recunosc c�-mi plac �ansele astea. 899 01:24:41,149 --> 01:24:42,981 Haide, ��ranule. 900 01:25:24,961 --> 01:25:26,763 Jaka? Jaka! 901 01:25:48,250 --> 01:25:51,086 Ai enervat ni�te oameni importan�i, feti�o. 902 01:25:52,289 --> 01:25:55,191 Pentru asta ai respectul meu. 903 01:26:02,567 --> 01:26:03,567 Las-o jos. 904 01:26:10,041 --> 01:26:11,141 �mpinge-o spre mine. 905 01:26:12,175 --> 01:26:13,376 �mpinge-o spre mine! 906 01:26:23,788 --> 01:26:26,756 E timpul s�-mi �ncasez plata, nu crezi? 907 01:26:32,965 --> 01:26:35,599 Iisuse Hristoase! 908 01:26:35,601 --> 01:26:39,234 De ce naiba e a�a de greu s� omori o chinezoaic�? 909 01:26:42,908 --> 01:26:45,343 M-ai l�sat s� mor... de dou� ori. 910 01:26:46,912 --> 01:26:49,279 Nu se va repeta. 911 01:27:08,768 --> 01:27:11,333 Vino �i �ncearc�, dac� te crezi suficient de tare. 912 01:28:22,643 --> 01:28:25,277 At�ta po�i? 913 01:28:25,279 --> 01:28:27,013 Ar fi trebuit s� r�m�i �n gropi! 914 01:28:27,015 --> 01:28:29,181 Vorbe�te mai pu�in, doar mori. 915 01:28:48,369 --> 01:28:51,005 Vorb�. 916 01:28:51,940 --> 01:28:53,407 Gata cu vorba. 917 01:29:27,810 --> 01:29:29,445 E destul. 918 01:29:30,147 --> 01:29:31,147 E mort. 919 01:29:32,816 --> 01:29:33,816 E�ti sigur? 920 01:29:39,489 --> 01:29:40,590 Mul�umesc. 921 01:30:21,132 --> 01:30:22,132 Xiao Xian. 922 01:30:24,468 --> 01:30:25,768 Ne-am f�cut griji. 923 01:30:25,770 --> 01:30:29,440 Am venit imediat ce am primit telefonul lui Jaka. 924 01:30:32,076 --> 01:30:33,076 Jaka? 925 01:30:35,881 --> 01:30:37,581 Am ve�ti bune. 926 01:30:37,583 --> 01:30:43,053 Am arestat persoana responsabil�. 927 01:30:43,055 --> 01:30:46,390 E extr�dat� c�tre Singapore. 928 01:30:54,066 --> 01:30:55,598 Opre�te-te. 929 01:30:55,600 --> 01:30:58,136 E�ti arestat�. Ridic�-te. 930 01:31:06,746 --> 01:31:09,582 �i-am spus c� am un plan. 931 01:31:11,784 --> 01:31:14,352 Bun plan. Aproape am murit. 932 01:31:14,354 --> 01:31:15,722 Data viitoare, tu s� fii �mpu�cat. 933 01:31:25,797 --> 01:31:27,265 Pa. 934 01:31:27,267 --> 01:31:28,434 Ne vedem. 935 01:31:52,536 --> 01:31:56,536 Traducerea �i adaptarea: alpo Subtitr�ri-noi Team 936 01:31:56,537 --> 01:32:02,468 Sincronizarea: Subtitrari-noi Team 64797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.