All language subtitles for Triple.Threat.2019.720p.BluRay.DTS.x264-Du
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,010 --> 00:00:48,911
Sincronizarea: Subtitrari-noi Team
2
00:00:49,312 --> 00:00:50,577
Banii sunt confiscabili.
3
00:00:50,579 --> 00:00:52,178
Va distruge sindicatul crimei.
4
00:00:52,180 --> 00:00:53,212
Poftim!
5
00:00:53,214 --> 00:00:56,254
Poate nu m-am f�cut �n�eleas� la �nt�lnirea
de consiliu de s�pt�m�na trecut�.
6
00:00:57,353 --> 00:01:01,220
A fost compania tat�lui meu,
acum e compania mea.
7
00:01:01,222 --> 00:01:02,723
Dar banii vor ajunge la Maha Jaya.
8
00:01:02,725 --> 00:01:03,890
Am terminat.
9
00:01:05,193 --> 00:01:06,360
Bun�, Tian Xiao Xian.
10
00:01:06,362 --> 00:01:08,227
Sunt Dna. Liang, �efa
Pazei Ambasadei.
11
00:01:08,229 --> 00:01:09,964
Ambasadorul mi-a cerut
s� am grij� de tine.
12
00:01:12,133 --> 00:01:13,500
Spune-mi Xiao Xian.
13
00:01:22,279 --> 00:01:24,379
Cu impactul economic din
ce �n ce mai mare
14
00:01:24,381 --> 00:01:26,414
a afacerilor chineze
�n Maha Jaya,
15
00:01:26,416 --> 00:01:28,315
crimele �mpotriva comunit��ii
chineze locale
16
00:01:28,317 --> 00:01:29,684
au crescut.
17
00:01:29,686 --> 00:01:31,386
Ambasada chinez� a lucrat
18
00:01:31,388 --> 00:01:34,888
cu autorit��ile locale pentru a lua m�suri
speciale ca s�-�i �in� cet��enii teferi.
19
00:01:34,890 --> 00:01:36,490
Acum, cu implicarea presupus�
20
00:01:36,492 --> 00:01:38,593
a unei organiza�ii criminale
puternice,
21
00:01:38,595 --> 00:01:41,329
exist� motive pentru
�ngrijor�ri mai mari.
22
00:01:41,331 --> 00:01:43,196
Mo�tenitoarea chinez�, Tian Xiao Xian,
23
00:01:43,198 --> 00:01:46,735
tocmai a sosit �n Maha Jaya cu plan
de a dobor� sindicatul.
24
00:01:50,136 --> 00:01:53,016
Traducerea �i adaptarea: alpo
Subtitr�ri-noi Team
25
00:03:11,324 --> 00:03:14,256
Lucrul �la nu va func�iona aici.
26
00:03:14,258 --> 00:03:17,894
Tipii �ia, sunt GPS-ul �i
sistemul nostru de naviga�ie.
27
00:03:17,896 --> 00:03:19,397
De asta i-am adus.
28
00:03:50,262 --> 00:03:52,432
Iat�-te.
29
00:03:54,268 --> 00:03:56,570
Uit�-te la tine, ar��i aranjat.
30
00:03:59,373 --> 00:04:01,174
E timpul s�-�i stric ziua.
31
00:04:03,878 --> 00:04:05,211
Am �nceput treaba.
32
00:04:17,013 --> 00:04:19,012
LOCA�IE SECRET� MI6
JUNGLA MAHA JAYAN
33
00:05:23,292 --> 00:05:24,525
Nu vorbi, iubire.
34
00:05:24,527 --> 00:05:26,126
Nu m� p�r�si.
35
00:06:35,266 --> 00:06:36,400
Ce �i-am spus?
36
00:06:36,402 --> 00:06:38,734
Ai grij� �n spate.
Fii atent�.
37
00:06:38,736 --> 00:06:40,738
�tii c�-mi pot purta
singur� de grij�.
38
00:07:22,014 --> 00:07:23,880
Ce faci?
39
00:07:23,882 --> 00:07:25,883
S� mergem.
40
00:07:35,962 --> 00:07:36,962
Poftim, ia asta.
41
00:07:57,383 --> 00:07:58,585
Nu mi�ca.
42
00:08:00,588 --> 00:08:02,455
Bun� diminea�a.
43
00:08:02,457 --> 00:08:04,391
Ai idee ce faci?
44
00:08:08,596 --> 00:08:10,295
Da, sunt sigur c� da.
45
00:08:10,297 --> 00:08:12,131
E un pre� aici.
46
00:08:12,133 --> 00:08:13,866
G�nde�te-te de dou� ori
�nainte s� continui.
47
00:08:13,868 --> 00:08:15,936
Dac� e un pre�,
pune-l pe cardul meu.
48
00:08:17,404 --> 00:08:20,372
Deci, tu trebuie s� fii
�eful cel mare.
49
00:08:20,374 --> 00:08:22,241
Cam �nalt s� fii un birman.
50
00:08:22,243 --> 00:08:23,308
Sunt indonezian.
51
00:08:23,310 --> 00:08:26,245
Gre�eala mea, indonezian.
52
00:08:26,247 --> 00:08:27,446
�i tu pentru noi?
53
00:08:27,448 --> 00:08:29,815
Poate noi doi am putea
face o �n�elegere?
54
00:08:37,192 --> 00:08:40,927
Colonele, l-am g�sit �n partea
nordic� a taberei.
55
00:08:40,929 --> 00:08:42,829
S� lu�m toate gulerele astea
albe cu noi.
56
00:08:42,831 --> 00:08:45,065
Sigur Collins nu �i-a luat
micul dejun.
57
00:08:46,735 --> 00:08:49,169
Nu trage!
Sunt cu americanii!
58
00:08:49,171 --> 00:08:51,204
Am avut o �n�elegere!
59
00:09:04,120 --> 00:09:06,454
Unde sunt femeia �i copiii?
60
00:09:25,007 --> 00:09:26,807
Las�-l �n pace.
61
00:09:26,809 --> 00:09:28,975
A spus s�-l la�i �n pace.
62
00:09:28,977 --> 00:09:30,580
Deci las�-l �n pace.
63
00:09:33,650 --> 00:09:34,951
Ia t�ietorul cu termit.
64
00:09:37,721 --> 00:09:39,756
Faci cea mai mare gre�eal�
din via�a ta.
65
00:09:41,724 --> 00:09:44,259
Omul e un terorist mare.
66
00:09:44,261 --> 00:09:46,597
Crezi c� agen�ia mea
o s� lase asta a�a?
67
00:10:03,512 --> 00:10:05,447
Ar fi bine s� te rogi
s� fie �n via��.
68
00:10:11,855 --> 00:10:12,855
Da.
69
00:10:29,807 --> 00:10:32,941
Nu cred c� o s� te bucuri
de libertatea ta.
70
00:10:32,943 --> 00:10:35,447
O s� aduci suferin�a
asupra voastr�.
71
00:10:51,729 --> 00:10:54,463
�i-am spus c� vei implora
�n genunchi seara asta.
72
00:10:54,465 --> 00:10:55,566
Du-te naibii.
73
00:10:56,902 --> 00:10:58,068
Tu primul.
74
00:11:16,289 --> 00:11:17,289
Poftim.
75
00:11:18,625 --> 00:11:20,924
Tratamentul la spa
s-a terminat, Collins.
76
00:11:20,926 --> 00:11:23,060
S� incendiem locul �sta
�i s� plec�m de aici.
77
00:11:23,062 --> 00:11:24,127
F�r� dovezi.
78
00:11:24,129 --> 00:11:27,965
Ardem locul �sta �mpreun�
cu cine e �n�untru.
79
00:11:27,967 --> 00:11:30,703
Hainele tale, amice.
Poate ai nevoie de ele.
80
00:11:31,637 --> 00:11:34,305
Poate un du�.
Pu�i.
81
00:13:13,275 --> 00:13:16,779
Iart�-m� pentru ce
trebuie s� fac.
82
00:13:22,319 --> 00:13:23,319
N-am de ales.
83
00:13:55,288 --> 00:13:58,488
MO�TENITOAREA CHINEZ� TIAN XIAO XIAN D�
AVEREA SA PENTRU A OPRI SINDICATUL CRIMEI
84
00:14:03,826 --> 00:14:06,795
Su Feng, Collins a fost extras.
85
00:14:06,797 --> 00:14:09,029
M� bucur c� am putut l�sa deoparte
ne�n�elegerile noastre despre asta.
86
00:14:09,031 --> 00:14:10,465
E sc�pat de sub control.
87
00:14:10,467 --> 00:14:13,269
Cred c� e o gre�eal�,
dar e mi�carea ta.
88
00:14:13,271 --> 00:14:14,704
Suntem chit acum.
89
00:14:14,706 --> 00:14:16,405
�nc� ceva.
90
00:14:16,407 --> 00:14:17,708
D�-mi itinerariul ei.
91
00:14:33,657 --> 00:14:34,893
Sunt �n aren�.
92
00:14:36,428 --> 00:14:38,695
Ar fi bine s� fie cei doi
b�rba�i pe care-i caut.
93
00:14:44,869 --> 00:14:46,037
Poftim.
94
00:15:39,892 --> 00:15:43,428
5. Bine? 500.
95
00:16:08,522 --> 00:16:09,522
5.
96
00:16:20,034 --> 00:16:23,001
Payu! E r�ndul nostru!
S� mergem!
97
00:16:27,643 --> 00:16:28,742
Da!
98
00:16:31,177 --> 00:16:32,280
S�-l batem!
99
00:17:24,735 --> 00:17:26,002
- Haide!
- Haide!
100
00:17:35,411 --> 00:17:37,246
Da!
101
00:18:12,416 --> 00:18:13,585
Vreau s� intru.
102
00:18:15,419 --> 00:18:17,488
- Te pl�tesc.
- Bine.
103
00:18:33,270 --> 00:18:35,206
- Da!
- Frate.
104
00:18:45,717 --> 00:18:49,387
Plasa�i �nc� un pariu.
�nc� unul.
105
00:19:04,670 --> 00:19:05,736
Haide!
106
00:19:14,212 --> 00:19:17,248
��i aduci aminte de mine?
Eu �mi aduc aminte de tine.
107
00:19:18,552 --> 00:19:20,149
Mi-ai ucis so�ia.
108
00:19:20,151 --> 00:19:22,687
Pentru asta, te voi ucide.
109
00:20:09,670 --> 00:20:10,670
Rahat!
110
00:20:42,971 --> 00:20:44,070
Haide!
111
00:20:56,251 --> 00:20:57,651
E tipul din tab�r�.
112
00:20:57,653 --> 00:20:58,653
Da.
113
00:21:00,154 --> 00:21:01,256
Ajut�-m�.
114
00:21:15,972 --> 00:21:17,072
Ce face?
115
00:21:18,607 --> 00:21:20,139
A pierdut mult s�nge.
116
00:21:20,141 --> 00:21:21,577
Are nevoie de m�ncare.
117
00:21:22,912 --> 00:21:24,146
I-am f�cut eu.
118
00:21:26,181 --> 00:21:27,715
�ncerca s� m� omoare.
119
00:21:27,717 --> 00:21:29,251
A� face la fel.
120
00:21:48,972 --> 00:21:50,138
Trebuie s� vorbim.
121
00:21:59,985 --> 00:22:02,453
Mi-am �ngropat mul�i prieteni
din cauza voastr�.
122
00:22:03,320 --> 00:22:04,786
Nu e ce crezi.
123
00:22:04,788 --> 00:22:06,689
Era�i cu uciga�ii care
au venit �n tab�ra mea.
124
00:22:06,691 --> 00:22:09,360
Ni s-a spus c� suntem �ntr-o
misiune umanitar�,
125
00:22:10,361 --> 00:22:12,128
dar am fost min�i�i.
126
00:22:14,432 --> 00:22:16,567
Dar prizonierii?
127
00:22:18,035 --> 00:22:20,536
Da, Dom,
128
00:22:20,538 --> 00:22:22,638
pune-i cu ceilal�i prizonieri.
129
00:22:28,414 --> 00:22:30,680
Locul �sta �mi aminte�te
de Tab�ra Cerceta�ilor.
130
00:22:30,682 --> 00:22:32,315
Treci �n�untru.
131
00:22:32,317 --> 00:22:33,785
Ni�te t�mpi�i �i acolo.
132
00:22:37,221 --> 00:22:38,921
Fitil de 5 minute, Collins.
133
00:22:39,991 --> 00:22:41,359
D�-o naibii, Mook.
134
00:22:52,704 --> 00:22:53,704
�mpinge-m�.
135
00:23:05,685 --> 00:23:07,751
Pleca�i de aici!
136
00:23:07,753 --> 00:23:10,354
Haide�i. Va exploda.
137
00:23:10,356 --> 00:23:11,422
Du-te!
138
00:23:11,424 --> 00:23:12,525
Du-te!
139
00:23:13,392 --> 00:23:14,458
Haide!
140
00:23:14,460 --> 00:23:16,093
C�t timp avem?
141
00:23:16,095 --> 00:23:18,361
Dispozitiv exploziv CL-21.
142
00:23:18,363 --> 00:23:19,565
Mai pu�in de un minut.
143
00:23:20,332 --> 00:23:22,198
Nu pot dezamorsa asta.
144
00:23:22,200 --> 00:23:24,168
- Du-te!
- Du-te!
145
00:23:24,170 --> 00:23:26,170
Toat� lumea afar�, acum!
146
00:23:26,172 --> 00:23:27,339
- Du-te.
- Nu, du-te tu.
147
00:23:46,559 --> 00:23:48,793
N-am tras cu armele noastre.
148
00:23:48,795 --> 00:23:50,595
Credeam c� facem ceva bun.
149
00:23:50,597 --> 00:23:52,630
Da, nu e pic de bine aici.
150
00:23:52,632 --> 00:23:56,301
Am fost �n�ela�i �i
l�sa�i s� murim.
151
00:23:56,303 --> 00:23:57,838
Urm�rim aceea�i oameni.
152
00:23:59,439 --> 00:24:00,772
Pe cine?
153
00:24:00,774 --> 00:24:02,343
O band� criminal�.
154
00:24:02,910 --> 00:24:05,144
Oameni foarte r�i.
155
00:24:05,146 --> 00:24:07,946
Ce f�ceai �n tab�r�?
156
00:24:07,948 --> 00:24:10,382
Eu �i oamenii meu am fost pl�ti�i
s� p�zim locul.
157
00:24:10,384 --> 00:24:11,450
Era doar o slujb�.
158
00:24:11,452 --> 00:24:13,052
Suntem mercenari.
159
00:24:13,054 --> 00:24:14,686
Toat� lumea ne folose�te.
160
00:24:14,688 --> 00:24:15,688
Deci,
161
00:24:16,824 --> 00:24:18,256
care e planul t�u?
162
00:24:18,258 --> 00:24:21,494
S� fac bani, finan�e �i
s� m� aprovizionez din nou.
163
00:24:21,496 --> 00:24:23,795
Apoi, r�zbunare.
164
00:24:23,797 --> 00:24:25,433
Da.
165
00:24:29,169 --> 00:24:30,403
Nu e mare lucru.
166
00:24:31,340 --> 00:24:32,808
Ai o idee mai bun�?
167
00:24:35,611 --> 00:24:38,745
Putem lucra �mpreun�.
168
00:24:38,747 --> 00:24:41,815
Cunosc mult� lume.
Po�i g�si pe oricine.
169
00:24:41,817 --> 00:24:42,850
Dar mai �nt�i...
170
00:24:45,186 --> 00:24:46,789
un toast.
171
00:24:55,097 --> 00:24:56,096
Pentru prieteni noi.
172
00:24:56,098 --> 00:24:57,997
- Pentru prieteni noi.
- Pentru prieteni noi.
173
00:24:57,999 --> 00:24:58,999
Da.
174
00:25:06,108 --> 00:25:08,075
�nc� unul, nu fi�i timizi.
175
00:25:08,077 --> 00:25:09,544
Da.
176
00:25:09,546 --> 00:25:12,047
Da.
177
00:25:19,888 --> 00:25:21,757
Tatei �i pl�cea aici.
178
00:25:25,260 --> 00:25:26,960
Cum e ambasadorul?
179
00:25:26,962 --> 00:25:28,795
A fost un prieten bun
al tat�lui meu.
180
00:25:28,797 --> 00:25:30,064
O duce bine.
181
00:25:30,066 --> 00:25:31,768
Vorbea frumos despre tat�l t�u.
182
00:25:35,638 --> 00:25:38,707
Sosim pentru interviul t�u
�ntr-o or�.
183
00:25:38,709 --> 00:25:40,441
Vreau s� spun c�t de mult
admir munca
184
00:25:40,443 --> 00:25:41,876
pe care o faci aici
de o s�pt�m�n�.
185
00:25:41,878 --> 00:25:43,312
Mul�umesc.
Nu �tiu dac� merit.
186
00:25:43,314 --> 00:25:46,280
Cred c� da.
�i la fel �i al�ii.
187
00:25:46,282 --> 00:25:47,548
Mul�umesc.
E bine s� aud asta.
188
00:25:47,550 --> 00:25:49,030
Uneori m� simt de parc�
a� fi singur�.
189
00:26:00,064 --> 00:26:01,064
Ce?
190
00:26:06,071 --> 00:26:07,369
S-a dus.
191
00:26:07,371 --> 00:26:09,738
Nu l-am auzit plec�nd.
192
00:26:09,740 --> 00:26:11,974
Cred c� nu i-a pl�cut
cum g�tesc.
193
00:26:11,976 --> 00:26:14,010
- Da, ei bine...
- Da.
194
00:26:14,012 --> 00:26:15,143
Asta este.
195
00:26:33,130 --> 00:26:34,330
Cred c� am fost tra�i pe sfoar�.
196
00:26:34,332 --> 00:26:35,434
Ce?
197
00:26:36,902 --> 00:26:40,138
Sta�i pe loc! M�inile sus.
Nu mi�ca�i!
198
00:26:41,606 --> 00:26:43,575
- C�tu�e! Adu-i afar�!
- Bine, dle. ofi�er.
199
00:27:03,094 --> 00:27:04,129
Frate.
200
00:27:25,617 --> 00:27:26,650
Da?
201
00:27:26,652 --> 00:27:28,452
E un mesaj pentru Collins.
202
00:27:28,454 --> 00:27:29,787
Collins?
203
00:27:29,789 --> 00:27:33,526
- Nu e nimeni cu numele �sta aici.
- Crede-m�, o s� vrea s� �tie.
204
00:27:36,330 --> 00:27:39,530
Ai un mesaj pentru Collins,
po�i vorbi cu mine.
205
00:27:39,532 --> 00:27:41,466
Spune-i c� cei doi tipi
din raidul din jungl�
206
00:27:41,468 --> 00:27:43,670
sunt �n custodie la sec�ia
central� de poli�ie.
207
00:28:00,454 --> 00:28:02,388
M� duci �n cele
mai frumoase locuri.
208
00:28:05,726 --> 00:28:07,660
�i tu e�ti trimis
�napoi �n China?
209
00:28:09,229 --> 00:28:11,764
Banda ne-a luat totul.
210
00:28:11,766 --> 00:28:13,634
N-am vrut s� fie a�a.
211
00:28:28,582 --> 00:28:29,716
Tat�?
212
00:28:33,422 --> 00:28:35,522
Vreau s� merg acas�.
213
00:28:37,958 --> 00:28:39,228
Vreau s� merg acas�.
214
00:28:57,712 --> 00:29:00,012
Dn�. Tian, ne bucur�m
c� e�ti aici.
215
00:29:00,014 --> 00:29:02,849
Am vrea s� �ncepem interviul cu ceva
informa�ii despre tat�l t�u,
216
00:29:02,851 --> 00:29:04,183
mo�tenirea ta.
217
00:29:04,185 --> 00:29:05,217
E �n regul�?
218
00:29:05,219 --> 00:29:07,721
S� �ncerc�m s� �inem �ntreb�rile
personale la minim.
219
00:29:07,723 --> 00:29:09,022
Am venit pentru munca de caritate.
220
00:29:09,024 --> 00:29:10,893
- Bine, sigur, �n�eleg.
- Grozav.
221
00:29:17,468 --> 00:29:19,467
Cei doi ghizi folosi�i �n jungl�
222
00:29:19,469 --> 00:29:21,335
sunt la sec�ia central� de poli�ie.
223
00:29:21,337 --> 00:29:24,174
Sec�ia central� de poli�ie? Serios?
224
00:29:26,308 --> 00:29:28,308
E foarte interesant.
225
00:29:28,310 --> 00:29:31,112
��i sugerez s� te ocupi
de asta imediat.
226
00:29:31,114 --> 00:29:32,114
�n�eleg.
227
00:29:34,049 --> 00:29:35,649
Acei doi �obolani de jungl�
228
00:29:35,651 --> 00:29:37,585
care n-ar fi trebuit
s� supravie�uiasc� exploziei.
229
00:29:37,587 --> 00:29:38,685
Nu e posibil.
230
00:29:38,687 --> 00:29:40,655
Am pus destul� compozi�ie
�n cu�tile alea
231
00:29:40,657 --> 00:29:41,923
s� omoare totul din apropiere.
232
00:29:41,925 --> 00:29:43,825
Doi de�inu�i descurc�re�i la
sec�ia central�
233
00:29:43,827 --> 00:29:45,062
nu sunt de acord.
234
00:29:45,929 --> 00:29:47,995
S� r�m�nem concentra�i pe ce conteaz�.
235
00:29:47,997 --> 00:29:49,866
Ne ocup�m c�nd putem de ei.
236
00:29:53,903 --> 00:29:56,003
Crimele �mpotriva comunit��ii
locale chineze
237
00:29:56,005 --> 00:29:57,672
au crescut.
238
00:29:57,674 --> 00:29:59,174
Mo�tenitoarea chinez�,
Tian Xiao Xian,
239
00:29:59,176 --> 00:30:01,676
se al�tur� lui Damon
�n direct din studio azi
240
00:30:01,678 --> 00:30:05,447
ca s� vorbeasc� despre planurile ei
de a lupta contra sindicatului.
241
00:30:05,449 --> 00:30:08,517
O cunoa�te�i ca fiind fiica mogulului
chinez din imobiliare,
242
00:30:08,519 --> 00:30:11,018
Tian Wai Gow.
243
00:30:11,020 --> 00:30:14,324
E mo�tenitoarea ce �i-a l�sat
via�a comod�
244
00:30:14,326 --> 00:30:16,825
�i �i-a �mp�r�it averea cu
cei afla�i �n dificult��i.
245
00:30:16,827 --> 00:30:20,697
De la moartea tat�lui ei,
s-a dedicat,
246
00:30:20,699 --> 00:30:23,132
�mpreun� cu averea familiei sale,
muncii filantropice,
247
00:30:23,134 --> 00:30:26,969
preven�iei crimelor �i
corup�iei �n ora�ul nostru.
248
00:30:26,971 --> 00:30:30,305
E pl�cerea mea s�-i urez bun venit
Dnei. Xiao Xian.
249
00:30:30,307 --> 00:30:31,307
Mul�umesc, Damon.
250
00:30:32,109 --> 00:30:33,942
Te-ai n�scut cu bani.
251
00:30:33,944 --> 00:30:36,881
N-a trebuit s� munce�ti dec�t
dac� ai vrut.
252
00:30:38,282 --> 00:30:39,415
Deci, de ce?
253
00:30:39,417 --> 00:30:43,753
De ce s� ri�ti at�t pentru
o cauz� at�t de periculoas�?
254
00:30:43,755 --> 00:30:45,822
Tata a crescut aici.
255
00:30:45,824 --> 00:30:49,560
�i Maha Jaya e un loc foarte
special pentru el.
256
00:30:49,562 --> 00:30:52,295
Copiii nu au luxul de a se juca afar�,
257
00:30:52,297 --> 00:30:54,565
fiindc� nu e sigur.
258
00:30:54,567 --> 00:30:57,300
Investi�iile ne permit s� construim
infrastructura,
259
00:30:57,302 --> 00:30:59,135
pentru ca oamenii acestei ��ri
260
00:30:59,137 --> 00:31:01,472
s� aib� acces la educa�ie,
261
00:31:01,474 --> 00:31:04,041
s� creeze locuri de munc� �i,
la r�ndul lor, o economie.
262
00:31:05,478 --> 00:31:08,311
Tata mi-a spus c� marea bog��ie
263
00:31:08,313 --> 00:31:11,649
e s� po�i s� duci o via��
servindu-i pe al�ii.
264
00:31:11,651 --> 00:31:15,353
Nu vreau nimic mai mult
dec�t s� ofer acestor oameni
265
00:31:15,355 --> 00:31:17,921
aceea�i �ans� ce
mi-a fost oferit� mie,
266
00:31:17,923 --> 00:31:21,426
ca s� poat� tr�i bucuria familiei,
267
00:31:21,428 --> 00:31:25,398
iubirii �i a unui loc sigur
c�ruia s�-i spun� cas�.
268
00:31:26,533 --> 00:31:28,766
Aceste sindicate ale crimei
trebuie s� dispar�.
269
00:31:28,768 --> 00:31:31,701
Oamenii, copiii sunt viitorul
acestei ��ri.
270
00:31:32,938 --> 00:31:35,041
C�nd �i privesc v�d...
271
00:31:35,975 --> 00:31:39,478
rezisten��, speran�� �i putere.
272
00:31:41,814 --> 00:31:43,415
Abia a�tept�m asta.
273
00:31:43,417 --> 00:31:46,784
Dona�ia pe care o faci
este foarte mare.
274
00:31:46,786 --> 00:31:50,224
Nu e o dona�ie. E o investi�ie
�n umanitate.
275
00:31:51,326 --> 00:31:52,790
Banii le permite
276
00:31:52,792 --> 00:31:56,061
s� aib� o op�iune, ca s� ajung� de
partea corect� a legii.
277
00:31:56,063 --> 00:31:58,598
Pentru ca sindicatele crimei
s� nu aib� putere
278
00:31:58,600 --> 00:32:00,066
asupra oamenilor prin fric�.
279
00:32:04,004 --> 00:32:06,372
Bine, pleac� de la hotel.
280
00:32:06,374 --> 00:32:07,374
Am �n�eles.
281
00:32:07,974 --> 00:32:09,341
Continu�m.
282
00:32:09,343 --> 00:32:11,243
Despre ce securitate e vorba?
283
00:32:11,245 --> 00:32:12,143
Poli�i�ti de �nchiriat.
284
00:32:12,145 --> 00:32:14,044
Se vor �mpr��tia imediat
ce punem presiune.
285
00:32:14,046 --> 00:32:15,648
S�-i d�m drumul.
286
00:32:18,587 --> 00:32:19,821
S-o facem.
287
00:32:25,494 --> 00:32:26,426
Mul�umesc, Xiao Xian.
288
00:32:26,428 --> 00:32:29,062
A fost o onoare s� discut
cu tine azi.
289
00:32:32,834 --> 00:32:34,002
Mul�umesc mult.
290
00:32:55,990 --> 00:32:58,126
Du-te! Mi�c�!
291
00:33:06,335 --> 00:33:07,868
Ascunde-te dup� mine.
292
00:33:30,994 --> 00:33:32,261
Las�-m� pe mine.
293
00:33:40,437 --> 00:33:42,002
Mergi la sec�ia de poli�ie.
294
00:33:42,004 --> 00:33:43,070
Te vor duce la ambasad�.
295
00:33:43,072 --> 00:33:44,573
Dar tu?
296
00:33:44,575 --> 00:33:46,308
Las�-m� pe mine. 3, 2, 1.
297
00:33:57,355 --> 00:33:58,688
Joey, treci �n dub�.
298
00:33:58,690 --> 00:34:00,088
Devereaux, mut�-te la pia��.
299
00:34:00,090 --> 00:34:01,557
Dom, spre sud.
300
00:34:01,559 --> 00:34:03,191
Steiner, cu mine, acum!
301
00:34:10,401 --> 00:34:12,233
M� po�i ajuta?
Te rog!
302
00:34:12,235 --> 00:34:13,402
La sec�ia de poli�ie! Te rog!
303
00:34:13,404 --> 00:34:15,002
- Du-m� la sec�ia de poli�ie!
- Bine.
304
00:34:15,004 --> 00:34:16,104
Imediat!
305
00:34:23,948 --> 00:34:24,880
Opre�te-te!
306
00:34:24,882 --> 00:34:26,651
- Ce faci?
- Opre�te-te!
307
00:34:33,124 --> 00:34:35,993
Fir-ar s� fie!
308
00:34:45,404 --> 00:34:47,271
Haide! Urca�i! S� mergem!
309
00:34:50,208 --> 00:34:52,410
Dominique e mort.
Sc�pase de sub control.
310
00:34:52,412 --> 00:34:54,845
S-a dus. A disp�rut �ntr-un tuk-tuk.
311
00:34:54,847 --> 00:34:57,882
Informa�ia era gre�it�.
Aproape am fost omor��i.
312
00:34:57,884 --> 00:34:59,315
Treci peste asta, Devereaux.
313
00:34:59,317 --> 00:35:01,017
Suntem pl�ti�i ca s� fim
aproape omor��i.
314
00:35:01,019 --> 00:35:02,719
Aproape e cuv�ntul cheie.
315
00:35:02,721 --> 00:35:03,686
Nu te mai pl�nge.
316
00:35:03,688 --> 00:35:05,823
Mai e o problem� de care
trebuie s� ne ocup�m.
317
00:35:05,825 --> 00:35:07,792
Ce e mai important dec�t
uciderea fetei?
318
00:35:07,794 --> 00:35:11,093
Cei doi urm�ritori ai t�i �ntor�i
din mor�i, asta e.
319
00:35:11,095 --> 00:35:12,663
Ne pot identifica pe to�i.
320
00:35:12,665 --> 00:35:14,030
Trebuie redu�i la t�cere.
321
00:35:14,032 --> 00:35:15,633
Vrei s� mergi la sec�ia de poli�ie?
322
00:35:15,635 --> 00:35:17,099
Da, o sec�ie de poli�ie,
323
00:35:17,101 --> 00:35:19,068
nu un castel cu �an� de ap�rare.
324
00:35:19,070 --> 00:35:20,970
Poli�i�tii stau lini�ti�i.
325
00:35:20,972 --> 00:35:22,273
Nu se a�teapt� s� ap�rem.
326
00:35:22,275 --> 00:35:24,209
Sunt surprins dac� sunt trezi.
327
00:35:33,454 --> 00:35:36,020
V� rog! Ajuta�i-m�!
328
00:35:36,022 --> 00:35:38,558
V� rog! Ajuta�i-m�!
329
00:35:39,692 --> 00:35:41,158
Au �ncercat s� m� omoare.
330
00:35:41,160 --> 00:35:42,259
Eu...
331
00:35:42,261 --> 00:35:43,994
Am fost implicat�
�ntr-un schimb de focuri.
332
00:35:43,996 --> 00:35:45,161
�n�elege�i?
333
00:35:45,163 --> 00:35:46,296
Voi...
334
00:35:46,298 --> 00:35:48,900
Vorbi�i englez�? Chinez�?
335
00:35:48,902 --> 00:35:50,836
Uita�i-v� la asta! Eu sunt!
336
00:35:50,838 --> 00:35:52,504
Vede�i? Eu sunt.
337
00:35:52,506 --> 00:35:54,406
- Da. Eu sunt.
- E la TV.
338
00:35:54,408 --> 00:35:56,975
Intr�! Aici.
339
00:35:56,977 --> 00:35:58,977
Stai jos!
340
00:35:58,979 --> 00:36:00,347
U�urel, dle. ofi�er.
341
00:36:07,888 --> 00:36:11,158
E�ti implicat �n lupte �i jocuri
de noroc ilegale.
342
00:36:12,226 --> 00:36:16,060
M� �ntrebi sau �mi spui?
343
00:36:20,467 --> 00:36:22,367
Nu �ncuia �nc�.
344
00:36:22,369 --> 00:36:23,370
Mi�c�.
345
00:36:27,709 --> 00:36:28,709
Chinez?
346
00:36:35,215 --> 00:36:37,517
A� spune c� avem 5, 10 minute, maxim.
347
00:36:37,519 --> 00:36:39,720
Intr�m �i ie�im rapid,
�oc�m �i uimim.
348
00:36:39,722 --> 00:36:42,120
Devereaux, e�ti �n ma�in�.
Joey, vii cu noi.
349
00:36:42,122 --> 00:36:43,223
S� mergem.
350
00:36:48,863 --> 00:36:49,863
S� mergem.
351
00:37:01,478 --> 00:37:04,176
Tu e�ti cea de la TV?
352
00:37:04,178 --> 00:37:05,779
E�ti chinez? Grozav!
353
00:37:05,781 --> 00:37:07,949
�ntreab-o ce s-a �nt�mplat
la hotel.
354
00:37:07,951 --> 00:37:10,719
Spune-i c� cineva �ncearc�
s� m� omoare.
355
00:37:15,725 --> 00:37:20,627
Crezi c� e�ti mai bun ca noi?
356
00:37:20,629 --> 00:37:24,299
Fiindc� e�ti un fost soldat?
357
00:37:27,037 --> 00:37:29,605
Nu e�ti dec�t un f�t�l�u
pentru mine.
358
00:37:29,607 --> 00:37:30,672
Ce zici de asta?
359
00:37:30,674 --> 00:37:32,774
Dac� nu vorbe�ti,
ajungi �n pu�c�rie!
360
00:37:35,579 --> 00:37:38,111
Stai ascuns� �i
departe de ferestre!
361
00:37:38,113 --> 00:37:39,179
S� mergem.
362
00:37:39,181 --> 00:37:40,615
Vezi ce se petrece.
363
00:37:47,791 --> 00:37:48,690
Du-te, repede!
364
00:37:48,692 --> 00:37:50,460
Trebuie s�-l scoatem pe �ef de aici.
365
00:37:51,828 --> 00:37:52,694
P�zi�i-l!
366
00:37:52,696 --> 00:37:54,194
- S� nu plece nic�ieri!
- Da, dle.!
367
00:38:06,777 --> 00:38:08,379
Vin!
368
00:38:09,245 --> 00:38:11,447
M� po�i scoate de aici?
369
00:38:11,449 --> 00:38:12,882
Nu �tiu cum.
370
00:38:36,173 --> 00:38:38,942
Dle. ofi�er, v� rog s�-mi da�i drumul!
371
00:38:40,379 --> 00:38:41,879
S� o rezolv�m, dle. ofi�er.
372
00:38:50,122 --> 00:38:51,186
Opre�te-te!
373
00:38:57,663 --> 00:38:58,664
Long-Fei!
374
00:38:59,766 --> 00:39:00,766
R�m�ne�i aici!
375
00:39:04,604 --> 00:39:05,604
Rahat.
376
00:39:07,540 --> 00:39:09,304
Trebuie s� g�sim alt� ie�ire.
377
00:39:11,308 --> 00:39:12,843
Ridic�-te! �n picioare!
378
00:39:14,480 --> 00:39:15,682
Unde �in prizonierii?
379
00:39:16,815 --> 00:39:18,148
Unde sunt prizonierii?
380
00:39:18,150 --> 00:39:19,249
Nu sunt aici!
381
00:39:19,251 --> 00:39:21,085
To�i prizonierii sunt �nchi�i jos.
382
00:39:21,087 --> 00:39:23,120
Prizonierii sunt jos �n arest.
383
00:39:23,122 --> 00:39:24,788
Mook! Sparge u�a!
384
00:39:27,225 --> 00:39:28,960
Verific� fiecare hol.
385
00:39:28,962 --> 00:39:30,828
Mook, vino cu mine sus.
386
00:39:30,830 --> 00:39:31,964
Sunt pe drum, Collins.
387
00:39:41,274 --> 00:39:43,542
Exact pe cine c�utam.
388
00:39:43,544 --> 00:39:45,376
Fata n-a avut nicio
leg�tur� cu asta.
389
00:39:45,378 --> 00:39:46,877
Are toate leg�turile cu asta.
390
00:39:46,879 --> 00:39:47,879
Ce?
391
00:39:47,881 --> 00:39:49,347
Despre ce vorbe�ti?
392
00:39:49,349 --> 00:39:51,649
E ziua mea norocoas�.
393
00:39:55,122 --> 00:39:56,356
Ie�i�i de aici!
394
00:41:04,193 --> 00:41:05,861
Tu. Tu ai aranjat totul.
395
00:41:07,496 --> 00:41:08,899
Am f�cut-o ca s�-i scot afar�.
396
00:41:10,298 --> 00:41:11,365
Ar trebui s� pleci.
397
00:41:11,367 --> 00:41:12,699
Pleac� cu prietenul t�u.
398
00:41:16,105 --> 00:41:17,105
Du-te.
399
00:41:34,457 --> 00:41:35,490
Mi�c�! Rapid!
400
00:42:24,343 --> 00:42:25,443
N-o face.
401
00:42:48,165 --> 00:42:49,400
M�i s� fie.
402
00:42:51,069 --> 00:42:52,936
Ce surpriz� pl�cut�.
403
00:42:52,938 --> 00:42:53,938
Joey!
404
00:43:07,520 --> 00:43:08,952
Du-te!
405
00:43:08,954 --> 00:43:10,153
Ia fata!
406
00:43:10,155 --> 00:43:11,155
Ie�i�i de aici!
407
00:43:12,158 --> 00:43:13,158
Du-te!
408
00:43:14,794 --> 00:43:16,161
Trebuie s� plec�m acum! Du-te!
409
00:43:16,862 --> 00:43:17,928
Haide!
410
00:43:17,930 --> 00:43:18,996
Haide!
411
00:43:23,936 --> 00:43:25,001
Du-te!
412
00:44:15,556 --> 00:44:16,657
Rahat.
413
00:44:29,903 --> 00:44:32,071
Toat� lumea �napoi.
414
00:44:32,073 --> 00:44:34,639
Ne vedem �n partea de sud
a aleii.
415
00:44:34,641 --> 00:44:35,943
Ce?
416
00:44:42,351 --> 00:44:43,417
Urc�!
417
00:44:43,419 --> 00:44:44,584
S� mergem!
418
00:44:50,892 --> 00:44:53,226
- Mi�c�!
- Bine!
419
00:44:53,228 --> 00:44:54,727
Te rog!
420
00:44:54,729 --> 00:44:57,196
Mi�c�. Haide!
421
00:44:57,198 --> 00:44:59,567
Am spus �n partea de sud.
Unde sunte�i?
422
00:45:04,572 --> 00:45:06,241
Du-te!
423
00:45:10,646 --> 00:45:11,812
Mook! Unde e Mook?
424
00:45:11,814 --> 00:45:14,181
- E moart�, bine?
- Rahat.
425
00:45:14,183 --> 00:45:15,749
- �i Steiner?
- �i Steiner.
426
00:45:15,751 --> 00:45:17,551
Asta se transform� �ntr-un
adev�rat dezastru.
427
00:45:17,553 --> 00:45:19,186
�sta e un exerci�iu foarte scump.
428
00:45:19,188 --> 00:45:21,855
Cine sunt bebelu�ii ��tia
pe care i-ai angajat?
429
00:45:21,857 --> 00:45:24,291
Ni�te cerceta�i dintr-un sat.
430
00:45:24,293 --> 00:45:26,361
Dintr-un sat de r�zboinici ninja?
431
00:45:26,363 --> 00:45:27,395
Iisuse Hristoase!
432
00:45:27,397 --> 00:45:29,632
Trebuie s� fie pe una
dintre str�zile astea.
433
00:45:32,334 --> 00:45:34,036
Iat�-i!
434
00:45:37,306 --> 00:45:38,306
B�ie�i.
435
00:45:39,942 --> 00:45:41,876
Ne mi�c�m! Mi�c�!
436
00:45:41,878 --> 00:45:43,113
Stai, ce?
437
00:45:56,626 --> 00:45:57,793
Haide!
438
00:45:59,162 --> 00:46:00,429
Acolo sunt!
439
00:46:00,431 --> 00:46:01,663
Aici! Mi�c�!
440
00:46:01,665 --> 00:46:02,899
La o parte!
441
00:46:08,205 --> 00:46:09,270
Mi�c� naibii!
442
00:46:09,272 --> 00:46:10,272
Aici!
443
00:46:17,416 --> 00:46:19,448
La naiba! Iisuse!
444
00:46:23,522 --> 00:46:25,256
Taci naibii! Dispari!
445
00:46:29,528 --> 00:46:30,661
Au disp�rut!
446
00:46:32,263 --> 00:46:34,863
La naiba!
447
00:46:34,865 --> 00:46:36,966
Du-te la dub�,
mergi la Devereaux.
448
00:46:36,968 --> 00:46:37,867
�n niciun caz.
449
00:46:37,869 --> 00:46:38,934
Ne vedem la pia�� acolo.
450
00:46:38,936 --> 00:46:40,335
Nu, f� ce �i se spune �i
du-te la dub�.
451
00:46:40,337 --> 00:46:41,970
Cu cine crezi c� vorbe�ti?
452
00:46:41,972 --> 00:46:44,040
�mi tot spui ce s� fac
�i m� enervezi.
453
00:46:44,042 --> 00:46:46,243
Umbl�m pe str�zi cu mitraliere.
454
00:46:46,245 --> 00:46:48,944
Uit�-te c��i ne urm�resc.
C�t dureaz� p�n� s� vin� poli�ia?
455
00:46:48,946 --> 00:46:50,247
Ia asta, du-te la dub�
456
00:46:50,249 --> 00:46:51,817
�i f� ce �i se spune!
457
00:47:01,125 --> 00:47:02,359
Domnule.
458
00:47:02,361 --> 00:47:06,129
Lee, ai sosit la timp.
459
00:47:06,131 --> 00:47:09,064
Astea sunt semnate.
460
00:47:09,066 --> 00:47:10,166
Le po�i trimite.
461
00:47:10,168 --> 00:47:15,108
Desigur, dar am ceva urgent
de raportat.
462
00:47:15,642 --> 00:47:16,541
Ce?
463
00:47:16,543 --> 00:47:21,879
A fost un atac la
Hotelul Nagavara.
464
00:47:21,881 --> 00:47:24,281
Liang �i Xiao Xian sunt tefere?
465
00:47:24,283 --> 00:47:26,717
Liang e r�nit�.
E �n spital.
466
00:47:26,719 --> 00:47:29,420
Xiao Xian lipse�te.
467
00:47:29,422 --> 00:47:30,655
Lipse�te?
468
00:47:30,657 --> 00:47:32,822
Liang crede c� Xiao Xian a fugit
469
00:47:32,824 --> 00:47:34,192
la Ambasada Chinei.
470
00:47:34,194 --> 00:47:38,730
Dar p�n� acum
n-am auzit nimic de la ea.
471
00:47:40,132 --> 00:47:43,902
D�-mi-l pe �eful poli�iei Maha Jaya.
472
00:47:55,849 --> 00:47:56,915
Da?
473
00:47:56,917 --> 00:47:58,684
Ai zb�rcit contractul, Collins.
474
00:47:58,686 --> 00:48:01,018
Trebuie s� angajez pe altcineva
s� se ocupe de asta?
475
00:48:01,020 --> 00:48:03,121
Mai �ncet, Su Feng.
476
00:48:03,123 --> 00:48:04,523
Totul e sub control, bine?
477
00:48:04,525 --> 00:48:08,427
Dac� e sub control, n-a� vrea s� v�d
cum e c�nd nu e sub control.
478
00:48:08,429 --> 00:48:11,330
E c�nd decimez orice alt� echip�
�mi st� �n cale,
479
00:48:11,332 --> 00:48:14,065
deci stai deoparte �i las�-ne
s� ne facem treaba.
480
00:48:14,067 --> 00:48:15,635
Ar trebui s� vii s� m� vezi.
481
00:48:15,637 --> 00:48:16,835
�nc� nu.
482
00:48:16,837 --> 00:48:18,837
O s� rezolv asta �nainte
de r�s�rit.
483
00:48:18,839 --> 00:48:20,205
Vin s� te v�d atunci.
484
00:48:23,978 --> 00:48:25,479
Stai pe loc!
485
00:48:25,481 --> 00:48:26,481
M�inile sus!
486
00:48:28,148 --> 00:48:29,982
N-am timp pentru asta.
487
00:48:29,984 --> 00:48:32,820
�ntoarce-te!
Pune m�inile pe cap!
488
00:48:34,623 --> 00:48:36,358
Faci o mare gre�eal�, amice.
489
00:48:45,799 --> 00:48:47,302
Urm�rim aceia�i oameni.
490
00:48:48,704 --> 00:48:49,603
Ar trebui s� discut�m.
491
00:48:49,605 --> 00:48:51,306
Sunt pu�in ocupat acum, amice.
492
00:48:53,543 --> 00:48:54,543
Las� arma.
493
00:48:59,314 --> 00:49:00,314
Ridic�-te.
494
00:49:04,185 --> 00:49:05,818
Ce vrei.
495
00:49:05,820 --> 00:49:07,222
S� nu ne juc�m.
496
00:49:08,658 --> 00:49:10,023
A� putea lucra cu tine.
497
00:49:10,025 --> 00:49:12,025
Te pot ajuta s�-l prinzi
pe tipul pe care-l urm�re�ti.
498
00:49:12,027 --> 00:49:13,727
Nu caut un ucenic.
499
00:49:13,729 --> 00:49:15,596
Mul�umesc.
500
00:49:15,598 --> 00:49:18,400
Cine sunt �i ce vrei de la ei?
501
00:49:18,402 --> 00:49:21,736
Sunt mercenari, ca mine.
502
00:49:21,738 --> 00:49:24,305
�i urm�resc de ani de zile.
503
00:49:24,307 --> 00:49:27,609
Privind situa�ia ta,
a� spune c� ai nevoie de ajutor.
504
00:49:27,611 --> 00:49:30,144
�i cum crezi c� o s� m� aju�i?
505
00:49:30,146 --> 00:49:32,112
M� descurc prin ora�.
506
00:49:32,114 --> 00:49:34,518
�i cunosc aceia�i oameni pe care-i
cunosc ei �i cum lucreaz�.
507
00:49:37,421 --> 00:49:39,286
Long-Fei �i Payu,
508
00:49:39,288 --> 00:49:41,822
o au pe fata pe care o cau�i.
509
00:49:41,824 --> 00:49:44,994
Dac� lucr�m �mpreun�,
putem ob�ine ce dorim.
510
00:49:48,265 --> 00:49:50,000
Te po�i descurca singur.
511
00:49:51,368 --> 00:49:53,937
Poate mi-ar fi de folos ni�te
ajutor local.
512
00:49:56,306 --> 00:49:59,042
Ar fi bine s� plec�m �nainte
s� apar� prietenii lui, nu?
513
00:50:00,977 --> 00:50:02,112
Da.
514
00:50:14,291 --> 00:50:17,025
Ce f�cea�i la sec�ia de poli�ie?
515
00:50:17,027 --> 00:50:18,960
Am participat la o lupt� ilegal�.
516
00:50:18,962 --> 00:50:21,165
Se poate s� fi fost �i
jocuri de noroc ilegale.
517
00:50:25,636 --> 00:50:26,836
A�i c��tigat?
518
00:50:26,838 --> 00:50:29,240
Desigur. Suntem profesioni�ti.
519
00:50:32,411 --> 00:50:33,411
�i el cine e?
520
00:50:35,113 --> 00:50:36,347
E Payu.
521
00:50:38,484 --> 00:50:42,050
Payu, mul�umesc c� m-ai salvat.
522
00:50:42,052 --> 00:50:43,154
Mul�umesc.
523
00:50:44,523 --> 00:50:46,255
Oric�nd.
524
00:50:46,257 --> 00:50:48,256
Pot avea �ncredere �n voi?
525
00:50:48,258 --> 00:50:51,897
Poli�ia nu e o op�iune.
Ai de ales?
526
00:50:55,133 --> 00:50:56,435
Am crescut aproape de aici.
527
00:51:23,262 --> 00:51:24,364
Haide.
528
00:51:28,436 --> 00:51:29,700
Jos.
529
00:51:29,702 --> 00:51:30,768
Ce faci?
530
00:51:30,770 --> 00:51:33,136
Tu conduci. Te ghidez eu.
531
00:51:33,138 --> 00:51:35,106
��i dai seama c� e o ma�in�
de poli�ie, da?
532
00:51:35,108 --> 00:51:36,609
O vom �mprumuta.
533
00:51:38,944 --> 00:51:40,010
Ar trebui s� conduci tu.
534
00:51:40,012 --> 00:51:41,447
E o ma�in� de fete.
535
00:51:41,449 --> 00:51:44,382
De c�nd au ma�inile gen?
Nu e momentul de glume.
536
00:51:44,384 --> 00:51:46,283
Nu glumesc. Nu pot conduce.
537
00:51:46,285 --> 00:51:48,420
Cum adic� nu po�i conduce?
538
00:51:48,422 --> 00:51:50,855
Adic� nu �tiu s� conduc.
539
00:51:50,857 --> 00:51:52,758
E�ti profesionist?
Cum adic� nu po�i conduce?
540
00:51:52,760 --> 00:51:54,992
Sunt, dar nu �ofer profesionist.
541
00:51:54,994 --> 00:51:56,061
Rahat.
542
00:51:56,063 --> 00:51:57,163
Aici.
543
00:52:13,781 --> 00:52:15,514
Ma�ina mea!
544
00:52:15,516 --> 00:52:16,415
Opri�i-v�!
545
00:52:16,417 --> 00:52:18,083
Unde merge�i?
546
00:52:18,085 --> 00:52:19,183
Uite,
547
00:52:19,185 --> 00:52:20,519
vom termina treaba, bine?
548
00:52:20,521 --> 00:52:21,553
Ai �ncredere �n mine.
549
00:52:21,555 --> 00:52:23,288
Afacerile �nainte de...
550
00:52:23,290 --> 00:52:24,527
Alo?
551
00:52:37,071 --> 00:52:39,172
Deci, ce e?
552
00:52:39,174 --> 00:52:41,808
�nt�lnirea cu Su Feng n-a mers bine.
553
00:52:41,810 --> 00:52:44,276
E mai enervat� dec�t de obicei.
554
00:52:44,278 --> 00:52:45,714
Ai spus c� te po�i descurca.
555
00:52:46,615 --> 00:52:47,981
Da.
556
00:52:47,983 --> 00:52:49,149
Deci, ce �nseamn�?
557
00:52:51,553 --> 00:52:53,787
E chiar simplu, de fapt.
558
00:52:53,789 --> 00:52:56,122
Avem 48 de ore s�-i
execut�m pe pu�oii �ia
559
00:52:56,124 --> 00:53:00,128
�i dac� n-o facem,
contractul se �ntoarce pe noi.
560
00:53:04,099 --> 00:53:05,735
Nu, f�r� alcool.
561
00:53:09,872 --> 00:53:11,304
Iisuse.
562
00:53:11,306 --> 00:53:15,042
Adu-mi aminte, mie �i b�ie�ilor,
de ce avem nevoie de tine.
563
00:53:16,244 --> 00:53:17,747
To�i sunte�i fo�ti solda�i.
564
00:53:18,814 --> 00:53:20,848
Poate din for�ele speciale?
565
00:53:20,850 --> 00:53:22,550
Antrenament �n artele mar�iale.
566
00:53:22,552 --> 00:53:25,389
Dar pu�in ie�i�i din form�.
567
00:53:27,290 --> 00:53:30,226
Nu ne cuno�ti suficient s� faci
asemenea remarci, nu?
568
00:53:33,597 --> 00:53:34,529
Ce spuneai?
569
00:53:34,531 --> 00:53:36,530
Bine, calmeaz�-te.
570
00:53:36,532 --> 00:53:37,532
Devereaux.
571
00:53:39,135 --> 00:53:40,402
E util.
572
00:53:40,404 --> 00:53:42,772
Echipa e mic�, oricum,
deci spun s�-l p�str�m.
573
00:53:48,612 --> 00:53:52,214
Dup� cum spuneam, dac�-i urm�ri�i
pe Long-Fei �i Payu,
574
00:53:53,115 --> 00:53:54,350
ave�i nevoie de ajutorul meu.
575
00:53:56,353 --> 00:53:59,555
Nenorocitul �sta mic nu renun��, nu?
576
00:53:59,557 --> 00:54:02,491
Avem contacte peste tot, amice.
577
00:54:02,493 --> 00:54:04,693
Cur�nd, cineva, undeva,
o s-o dea.
578
00:54:04,695 --> 00:54:07,765
Are rela�ii �n China �i
n-are unde s� mearg�.
579
00:54:09,634 --> 00:54:11,334
Se va duce la Ambasada Chinez�.
580
00:54:23,848 --> 00:54:25,279
Credeam c� Maha Jaya
581
00:54:25,281 --> 00:54:26,682
�i-a rezolvat problema cu traficul.
582
00:54:28,554 --> 00:54:30,621
Ceva nu e �n regul�.
583
00:54:30,623 --> 00:54:32,922
Nu poate fi o coinciden��.
584
00:54:32,924 --> 00:54:34,224
Ei trebuie s� fie.
585
00:54:43,334 --> 00:54:44,603
��i pot �mprumuta telefonul?
586
00:54:45,070 --> 00:54:46,169
Bine.
587
00:54:52,511 --> 00:54:54,477
Xiao Xian, unde e�ti?
588
00:54:54,479 --> 00:54:56,512
Doamn� Liang, sper c� e�ti
mai bine acum.
589
00:54:56,514 --> 00:54:59,784
Putem vedea ambasada,
590
00:54:59,786 --> 00:55:02,653
dar suntem bloca�i �n trafic.
591
00:55:02,655 --> 00:55:06,323
A fost o amenin�are cu bomb�
la ambasad�.
592
00:55:06,325 --> 00:55:08,560
Credem c� ei au fost.
593
00:55:17,870 --> 00:55:18,938
E blocat.
594
00:55:19,839 --> 00:55:21,238
Cu cine e�ti?
595
00:55:21,240 --> 00:55:23,676
Ni�te prieteni noi.
M� ajut�.
596
00:55:25,276 --> 00:55:26,544
M� mi�c.
597
00:55:28,882 --> 00:55:29,882
Du-te!
598
00:55:31,051 --> 00:55:32,385
Haide. Condu.
599
00:55:34,155 --> 00:55:35,653
Condu!
600
00:55:37,123 --> 00:55:38,591
Mai repede. Haide!
601
00:55:47,033 --> 00:55:48,801
Haide!
602
00:55:48,803 --> 00:55:50,368
�ntoarce-te la dub�
�i taie-le calea.
603
00:55:50,370 --> 00:55:51,504
Da.
604
00:56:35,984 --> 00:56:37,450
E�ti bine?
605
00:56:37,452 --> 00:56:38,784
Cine e?
606
00:56:38,786 --> 00:56:40,287
Nu e un prieten.
607
00:56:42,289 --> 00:56:43,992
Trebuie s� mergem. Acum!
608
00:56:47,362 --> 00:56:49,028
Las�-m� s� v�d.
609
00:56:53,468 --> 00:56:55,635
C�tre centru, recep�iona�i?
610
00:56:55,637 --> 00:56:56,738
Nu e nimeni aici.
611
00:57:01,844 --> 00:57:03,010
Jaka.
612
00:57:03,012 --> 00:57:05,146
Sunt �n cealalt� pia��.
613
00:57:05,148 --> 00:57:07,147
�ntre Kwang �i Kent.
614
00:57:07,149 --> 00:57:08,451
- Jaka.
- Ce faci?
615
00:57:09,919 --> 00:57:11,685
Ne-ai folosit ca momeal�.
616
00:57:11,687 --> 00:57:13,254
Ai r�bdare, prietene.
617
00:57:13,256 --> 00:57:16,090
Lupta mea e cu Collins,
nu cu tine.
618
00:57:16,092 --> 00:57:17,325
Mi�ca�i-v�.
619
00:57:20,196 --> 00:57:21,429
E �nmorm�ntarea ta.
620
00:57:29,806 --> 00:57:30,806
Pe aici!
621
00:57:34,745 --> 00:57:36,746
Au fost aici.
Tocmai i-am ratat.
622
00:57:38,482 --> 00:57:40,048
�i iat�-te.
623
00:57:40,050 --> 00:57:42,583
I-am urm�rit de la accident.
I-am pierdut �n pia��.
624
00:57:42,585 --> 00:57:44,619
Mereu e�ti unde trebuie
la momentul potrivit, nu?
625
00:57:44,621 --> 00:57:45,754
De asta ai nevoie de mine.
626
00:57:45,756 --> 00:57:47,522
Collins, aici.
627
00:57:47,524 --> 00:57:49,490
Bun� treab�.
628
00:57:49,492 --> 00:57:52,828
�tii c� instinctul meu
m-a �inut �n via��,
629
00:57:52,830 --> 00:57:54,830
ca un al �aselea sim�.
630
00:57:54,832 --> 00:57:56,599
�i �tii ce-mi spune instinctul?
631
00:57:57,332 --> 00:57:59,000
C� pui ceva la cale.
632
00:57:59,002 --> 00:58:02,604
Dac� ai ceva de spus, spune.
633
00:58:02,606 --> 00:58:04,541
O s-o fac, c�nd e timpul.
634
00:58:13,518 --> 00:58:14,886
A�teapt�. Opre�te-te.
635
00:58:38,509 --> 00:58:40,812
Mergi pe acolo.
O s�-i �mpingem spre tine.
636
00:58:49,755 --> 00:58:51,321
Stai pu�in, amice.
637
00:58:51,323 --> 00:58:52,489
Scuze, nu e deschis.
638
00:58:52,491 --> 00:58:53,691
Departamentul de s�n�tate.
639
00:58:57,096 --> 00:58:58,664
Sunt exterminator.
640
00:59:52,519 --> 00:59:54,187
Pare c� ai trecut inspec�ia.
641
01:00:07,802 --> 01:00:09,970
Departamentul de Poli�ie
Maha Jaya
642
01:00:09,972 --> 01:00:11,737
e cople�it.
643
01:00:11,739 --> 01:00:16,308
Nu pot garanta siguran�a
lui Xiao Xian.
644
01:00:16,310 --> 01:00:21,680
C�utarea va trebui s� a�tepte
645
01:00:21,682 --> 01:00:25,019
p�n� primim sprijin m�ine.
646
01:00:57,519 --> 01:00:58,720
Pot s� v�d?
647
01:01:01,656 --> 01:01:03,890
Da.
648
01:01:03,892 --> 01:01:05,927
Pare c� r�m�nem aici
peste noapte.
649
01:01:07,862 --> 01:01:09,398
Grozav.
650
01:01:09,400 --> 01:01:13,167
Spune-mi de unde
�i �tii pe oamenii ��tia?
651
01:01:13,169 --> 01:01:16,003
Am fost angaja�i pentru o misiune de
salvare umanitar�, doar c� n-a fost.
652
01:01:16,005 --> 01:01:18,541
�n schimb, l-au eliberat pe Collins
�i ne-au l�sat s� murim.
653
01:01:21,043 --> 01:01:23,445
�i cine e tipul de la pia��?
654
01:01:23,447 --> 01:01:26,914
E cu str�inii,
dar e unul de-al nostru.
655
01:01:26,916 --> 01:01:28,548
E complicat.
656
01:01:28,550 --> 01:01:29,651
Complicat?
657
01:01:30,487 --> 01:01:33,388
Oamenii lui au fost uci�i
658
01:01:33,390 --> 01:01:35,791
c�nd a fost distrus� tab�ra.
659
01:01:36,558 --> 01:01:37,693
Deci, e o c�rti��?
660
01:01:39,095 --> 01:01:40,097
Cam a�a.
661
01:01:43,032 --> 01:01:45,333
Deci voi doi sunte�i
r�spunz�tori pentru asta?
662
01:01:45,335 --> 01:01:47,302
Acum ce?
663
01:01:47,304 --> 01:01:51,775
Acum ne ad�postim aici
peste noapte.
664
01:01:52,943 --> 01:01:55,945
M�ine putem �ncerca
la ambasad� din nou.
665
01:01:56,679 --> 01:01:57,780
Stai jos.
666
01:02:01,251 --> 01:02:05,688
Cred c� nu po�i face
prea multe amenin��ri cu bomb�.
667
01:02:08,826 --> 01:02:10,759
Pot s� v� iau comenzile?
668
01:02:10,761 --> 01:02:12,828
Bun�, sunt Payu, buc�tarul vostru.
669
01:02:12,830 --> 01:02:15,499
Azi v� prezint cu m�ndrie
cel mai bun fel al meu,
670
01:02:15,501 --> 01:02:18,166
varz� de mla�tin� pr�jit�!
671
01:02:20,337 --> 01:02:24,339
Se serve�te cu sup�,
pe care o vom...
672
01:02:24,341 --> 01:02:27,277
Sup� picant� cu crevete de r�u!
673
01:02:28,713 --> 01:02:31,713
Payu a fost buc�tar pe teren.
674
01:02:31,715 --> 01:02:33,148
Unul foarte bun.
675
01:02:33,150 --> 01:02:35,318
��i place picant?
676
01:02:51,770 --> 01:02:53,202
S� mai c�ut�m.
677
01:03:01,547 --> 01:03:06,849
A fost misiunea tat�lui t�u
sau a ta?
678
01:03:06,851 --> 01:03:09,388
A fost misiunea tat�lui meu
pe care mi-am asumat-o.
679
01:03:10,489 --> 01:03:13,525
Destul despre mine.
Dar voi?
680
01:03:13,527 --> 01:03:18,028
Voi doi era�i, evident,
profesioni�ti.
681
01:03:18,030 --> 01:03:19,799
De ce ai p�r�sit China?
682
01:03:22,368 --> 01:03:24,935
C�nd eram t�n�r,
tata m-a adus aici.
683
01:03:24,937 --> 01:03:27,205
Am locuit aici de atunci.
684
01:03:27,207 --> 01:03:30,410
Ies bani din lucratul
�n domeniul securit��ii.
685
01:03:31,378 --> 01:03:33,179
O slujb�, dou�.
686
01:03:34,346 --> 01:03:35,913
Vreau s� fac suficien�i bani
687
01:03:35,915 --> 01:03:38,449
ca s�-mi aduc tat�l acas�
�n China.
688
01:03:38,451 --> 01:03:40,687
Acum, nu pot merge acas�.
689
01:03:42,821 --> 01:03:47,393
De vreme ce m-ai salvat,
poate te pot ajuta?
690
01:03:47,395 --> 01:03:51,865
�tiu mult� lume.
O s� g�sesc o cale.
691
01:03:55,168 --> 01:03:59,837
Doamnelor �i domnilor,
cina e servit�.
692
01:03:59,839 --> 01:04:00,941
Mul�umesc.
693
01:04:02,342 --> 01:04:03,944
Pentru mine.
694
01:04:04,744 --> 01:04:05,979
Poft� bun�.
695
01:04:07,314 --> 01:04:09,948
Chiar e foarte delicios.
696
01:04:09,950 --> 01:04:13,151
�nve�i multe mut�ndu-te
dintr-un loc �n altul.
697
01:04:13,153 --> 01:04:14,521
Delicios.
698
01:04:14,523 --> 01:04:16,689
E bun.
699
01:04:16,691 --> 01:04:18,123
Dac� e bun, mai m�n�nc�.
700
01:04:18,125 --> 01:04:20,025
Asta e berea mea.
Cealalt� e a ta.
701
01:04:20,027 --> 01:04:21,860
Desigur. Bun.
702
01:04:21,862 --> 01:04:22,995
Un toast?
703
01:04:22,997 --> 01:04:24,095
- Noroc.
- Noroc?
704
01:04:24,097 --> 01:04:25,831
Da, noroc.
705
01:04:38,078 --> 01:04:39,812
Fiecare echip� de lichidare
a sindicatului
706
01:04:39,814 --> 01:04:41,481
din Indochina e pe urmele noastre
707
01:04:41,483 --> 01:04:44,250
dac� nu prindem ace�ti
trei mititei cur�nd.
708
01:04:44,252 --> 01:04:46,286
Sunt con�tient de asta.
709
01:04:46,288 --> 01:04:47,854
Va deveni �i mai dureros
710
01:04:47,856 --> 01:04:50,792
dac� nu rezolv�m problema
asta rapid.
711
01:05:01,571 --> 01:05:04,306
Mereu sunt aici.
712
01:05:06,340 --> 01:05:10,277
N-ar fi trebuit s� te aduc.
713
01:05:10,279 --> 01:05:11,880
Voiam s� fii cu mine.
714
01:05:17,588 --> 01:05:20,889
Promit c� dup� ce se termin� totul
�i sunt mor�i,
715
01:05:22,392 --> 01:05:25,028
�mi voi tr�i via�a �i
te voi face m�ndr�.
716
01:05:26,430 --> 01:05:28,230
�i voi convinge s� aib�
�ncredere �n mine.
717
01:05:31,834 --> 01:05:33,369
O s�-i omor cu m�inile goale.
718
01:05:34,570 --> 01:05:36,338
O s�-i omor cu m�inile goale.
719
01:05:41,843 --> 01:05:43,446
�n...
720
01:05:45,749 --> 01:05:47,250
condi�iile mele...
721
01:05:51,087 --> 01:05:52,856
�n momentul potrivit.
722
01:06:03,299 --> 01:06:06,035
�i voi �nfrunta pe r�nd.
723
01:06:21,286 --> 01:06:22,519
Mersul la Ambasad�
724
01:06:22,521 --> 01:06:23,453
e o gre�eal�.
725
01:06:23,455 --> 01:06:26,656
Cartelul va face orice ca
s�-mi opreasc� dona�ia.
726
01:06:26,658 --> 01:06:28,993
Asta conteaz� pentru mine.
727
01:06:30,595 --> 01:06:32,296
Pe mine m� caut�.
728
01:06:33,130 --> 01:06:34,731
Deci preda�i-m�.
729
01:06:34,733 --> 01:06:35,932
Nu cred.
730
01:06:35,934 --> 01:06:37,166
Folosi�i-m� ca momeal�.
731
01:06:37,168 --> 01:06:38,536
E prea periculos.
732
01:06:40,638 --> 01:06:43,106
Avem nevoie s� venim cu un plan.
733
01:06:43,108 --> 01:06:45,242
�ti�i c� e singura cale �n care
poate s� mearg�.
734
01:06:47,645 --> 01:06:48,645
Are dreptate.
735
01:06:50,584 --> 01:06:52,783
Am o idee.
736
01:06:52,785 --> 01:06:53,885
Noroc, amice.
737
01:06:55,488 --> 01:06:59,989
Vr�jeal�.
Donnie �i Sam, bine, grozav.
738
01:07:02,093 --> 01:07:05,095
Dac� nu e omul momentului.
739
01:07:05,097 --> 01:07:06,929
Las�-m� s� vorbesc cu Collins.
740
01:07:06,931 --> 01:07:09,666
Sunt destul de sigur c� �i el
ar vrea s� vorbeasc� cu tine.
741
01:07:09,668 --> 01:07:12,336
Collins, e memorabil.
742
01:07:12,338 --> 01:07:14,971
O s� vrei s� vezi asta.
743
01:07:14,973 --> 01:07:17,306
Bun�, amice.
Ce faci?
744
01:07:17,308 --> 01:07:20,745
Ce-�i fac picioarele? Dor?
Da, a�a sper.
745
01:07:20,747 --> 01:07:23,548
Am ceva ce vrei.
S� vorbim.
746
01:07:23,550 --> 01:07:25,517
Vorbim acum.
747
01:07:25,519 --> 01:07:27,920
O avem pe Xian.
O vrei?
748
01:07:31,425 --> 01:07:33,692
S� m� ia naiba,
nu m� a�teptam la asta.
749
01:07:33,694 --> 01:07:34,925
- E vr�jeal�, frate.
- A�teapt�.
750
01:07:34,927 --> 01:07:37,327
S� ascult�m ce are de zis.
La ce te g�nde�ti, prietene?
751
01:07:37,329 --> 01:07:39,697
Diminea��, la vechiul club Polo.
752
01:07:39,699 --> 01:07:44,336
Prime�ti ce vrei, eu iau 100.000
de dolari �i libertatea.
753
01:07:45,971 --> 01:07:47,507
100.000 de dolari?
754
01:07:48,575 --> 01:07:49,474
Da, bine.
755
01:07:49,476 --> 01:07:50,809
Avem o �n�elegere.
756
01:07:50,811 --> 01:07:53,244
Dar f�-mi un serviciu,
nu �nt�rzia.
757
01:07:53,246 --> 01:07:55,114
Am un termen de �ndeplinit.
758
01:07:57,685 --> 01:08:00,151
Acum �tii c� �ncearc� s� ne �nsceneze, da?
759
01:08:00,153 --> 01:08:01,953
Nu-mi spune c� ai �ncredere
�n nenorocitul �la.
760
01:08:01,955 --> 01:08:04,289
Nu, n-am �ncredere �n el.
761
01:08:04,291 --> 01:08:05,658
Dar am �ncredere c� vor fi acolo
762
01:08:05,660 --> 01:08:07,660
chiar dac� ne �nsceneaz� sau nu.
763
01:08:07,662 --> 01:08:10,529
Spun s� folosim banii
ce ne-au mai r�mas.
764
01:08:10,531 --> 01:08:13,432
G�se�te c�t de mul�i tr�g�tori
po�i str�nge.
765
01:08:13,434 --> 01:08:14,332
- Tr�g�tori?
- Da.
766
01:08:14,334 --> 01:08:17,202
Nenoroci�i ur��i cu arme care sunt
pl�ti�i ca s� ucid� oameni.
767
01:08:17,204 --> 01:08:19,605
- �tiu ce sunt tr�g�torii.
- Bun.
768
01:08:19,607 --> 01:08:22,040
Ajungem acolo devreme.
Nu ne juc�m.
769
01:08:22,042 --> 01:08:23,742
Punem ni�te capcane.
770
01:08:23,744 --> 01:08:26,580
�i �n loc s� negociem schimbul,
771
01:08:26,582 --> 01:08:28,448
�i anihil�m pe pu�oii �ia.
772
01:08:28,450 --> 01:08:29,850
Ce zici de �ncredere?
773
01:08:29,852 --> 01:08:30,950
E vremea,
774
01:08:30,952 --> 01:08:33,221
pentru c� m-am s�turat s� m� joc
de-a v-a�i ascunselea.
775
01:09:04,387 --> 01:09:06,020
Bine ai revenit, Payu.
776
01:09:07,154 --> 01:09:08,525
S� discut�m �n�untru.
777
01:09:17,065 --> 01:09:19,132
De ce ai venit, Payu?
778
01:09:19,134 --> 01:09:20,334
��i ceri datoria?
779
01:09:22,404 --> 01:09:24,307
De ce crezi c� o voi onora?
780
01:09:25,241 --> 01:09:26,510
E�ti multe lucruri,
781
01:09:27,443 --> 01:09:28,443
dar...
782
01:09:29,880 --> 01:09:31,482
�tiu c� te �ii de cuv�nt.
783
01:09:33,583 --> 01:09:36,285
N-ai spus prietenilor t�i
despre trecutul nostru, nu?
784
01:09:38,989 --> 01:09:40,455
Cum �i-ai c��tigat numele.
785
01:09:41,424 --> 01:09:44,190
Payu, furtuna.
786
01:09:44,192 --> 01:09:46,262
Una care distruge tot ce atinge.
787
01:09:47,431 --> 01:09:49,532
Nu tot ce am f�cut a fost bine.
788
01:09:52,368 --> 01:09:54,135
A lucrat cu mine.
789
01:09:54,137 --> 01:09:56,337
A ucis 12 oameni
�ntr-un singur atac.
790
01:09:56,339 --> 01:09:58,440
Nu pot spune c� n-o meritau.
791
01:09:58,442 --> 01:09:59,742
- Apoi a plecat.
- Nu.
792
01:09:59,744 --> 01:10:01,343
- Primul lucru ce-l aud...
- Opre�te-te.
793
01:10:01,345 --> 01:10:03,745
E mercenar lucr�nd peste tot.
794
01:10:03,747 --> 01:10:04,747
Destul!
795
01:10:05,816 --> 01:10:07,117
�mi e�ti dator.
796
01:10:09,954 --> 01:10:11,386
Ce vrei, Payu?
797
01:10:11,388 --> 01:10:13,122
Am nevoie de arme.
798
01:10:22,834 --> 01:10:23,834
Ia ce vrei.
799
01:10:26,705 --> 01:10:27,705
Suntem chit.
800
01:10:44,656 --> 01:10:46,856
Dona�iile tale nu vor schimba nimic.
801
01:10:46,858 --> 01:10:50,027
�ndep�rtezi un regim �i
altul �i ia locul.
802
01:10:50,029 --> 01:10:52,530
Trebuie s� r�m�i �n via��
ca s� faci diferen�a.
803
01:10:54,633 --> 01:10:56,434
Ai ceva mai substan�ial?
804
01:10:59,972 --> 01:11:01,705
Intr�. Bine.
805
01:11:01,707 --> 01:11:02,707
Payu!
806
01:11:03,743 --> 01:11:06,712
Nu uita ce am zis.
Suntem chit.
807
01:11:36,375 --> 01:11:40,177
Deci, o s� ne ocup�m
de raha�ii ��tia mici
808
01:11:40,179 --> 01:11:41,278
�i ne �ntoarcem la treab�.
809
01:11:41,280 --> 01:11:42,681
Asta e treab�.
810
01:11:42,683 --> 01:11:44,516
�mp�r�i�i-v� pe perechi.
A�eza�i-v� pe pozi�ii.
811
01:11:44,518 --> 01:11:46,820
Acoperi�i zonele principale. Bine?
812
01:11:47,687 --> 01:11:48,687
Merge�i!
813
01:11:53,493 --> 01:11:54,927
Asta se termin� seara asta.
814
01:11:58,732 --> 01:12:01,968
Ai mai folosit a�a ceva, nu?
815
01:12:03,638 --> 01:12:07,442
�tii, ar��i ca cineva care
��i cunoa�te armele.
816
01:12:13,346 --> 01:12:15,647
Ce e�ti, omule?
817
01:12:15,649 --> 01:12:18,017
Cambodgian? Vietnamez?
818
01:12:18,019 --> 01:12:19,452
Indonezia.
819
01:12:19,454 --> 01:12:20,755
Indonezian!
820
01:12:22,390 --> 01:12:23,724
Indonezian!
821
01:12:24,357 --> 01:12:25,791
Da.
822
01:12:25,793 --> 01:12:27,460
Am dat de ni�te indonezieni.
823
01:12:27,462 --> 01:12:29,360
�n nord.
824
01:12:29,362 --> 01:12:31,466
Da, erau folosi�i la paza taberei.
825
01:12:32,300 --> 01:12:34,335
Da. Erau �ngrozitori.
826
01:12:36,505 --> 01:12:38,637
I-am ciuruit bine.
827
01:12:38,639 --> 01:12:40,507
I-am l�sat la soare s� se umfle
828
01:12:40,509 --> 01:12:42,308
�i s� hr�neasc� mu�tele.
829
01:12:42,310 --> 01:12:45,177
Nu te deranjeaz�, nu?
830
01:12:45,179 --> 01:12:46,548
Nu era cineva cunoscut, nu?
831
01:12:47,583 --> 01:12:49,416
Haide, vorbe�te.
832
01:12:49,418 --> 01:12:51,884
Suntem �n aceea�i echip�, nu?
833
01:12:51,886 --> 01:12:53,119
Las�-m� �n pace.
834
01:12:53,121 --> 01:12:54,523
O s� te las.
835
01:12:56,024 --> 01:12:57,791
M-am g�ndit c� vrei
836
01:12:57,793 --> 01:12:59,026
s� m�rturise�ti ceva.
837
01:13:03,166 --> 01:13:04,065
Tr�g�torii t�i �tiu
838
01:13:04,067 --> 01:13:06,066
ce a�teptam de la ei, Devereaux?
839
01:13:06,068 --> 01:13:08,903
Da, opt arme sunt a�intite
spre mine acum.
840
01:13:08,905 --> 01:13:09,939
Bine, bun.
841
01:13:11,040 --> 01:13:12,407
S-o facem.
842
01:14:22,214 --> 01:14:24,780
Unde e cel�lalt mu�chetar?
843
01:14:24,782 --> 01:14:27,381
E afar�, asigur�ndu-se
c� n-am fost urm�ri�i.
844
01:14:27,383 --> 01:14:29,152
Da?
845
01:14:29,154 --> 01:14:31,589
E �n regul�.
Am avut aceea�i idee, nu?
846
01:14:32,723 --> 01:14:35,024
Echipa ta ne-a tr�dat.
847
01:14:35,026 --> 01:14:36,128
Ne-a l�sat s� murim.
848
01:14:37,361 --> 01:14:39,195
A�a e.
849
01:14:39,197 --> 01:14:41,967
Dar aia a fost atunci
�i asta e acum.
850
01:14:44,135 --> 01:14:46,069
Deci, facem asta sau ce?
851
01:15:01,720 --> 01:15:03,521
Banii t�i sunt �n servieta aia...
852
01:15:05,558 --> 01:15:06,792
a�a cum ne-am �n�eles.
853
01:15:21,607 --> 01:15:23,741
De ce nu vii aici, drag�?
854
01:15:23,743 --> 01:15:24,842
Nu-�i face griji.
855
01:15:24,844 --> 01:15:26,412
Promit s� o fac rapid.
856
01:15:27,280 --> 01:15:30,447
��i aminte�ti prima dat� c�nd ai sim�it
c� sufletul ��i scap�?
857
01:15:30,449 --> 01:15:31,515
Sufletul meu?
858
01:15:33,753 --> 01:15:35,689
Nu, aici nu sunt suflete, drag�.
859
01:15:36,657 --> 01:15:39,824
Doar ni�te b�ie�i ce-�i fac treaba
la fel ca toat� lumea.
860
01:15:42,362 --> 01:15:43,828
Recunosc,
861
01:15:43,830 --> 01:15:46,431
nu e ce voiam s� fac
c�nd ajung mare,
862
01:15:46,433 --> 01:15:47,631
Dar �tii ce?
863
01:15:47,633 --> 01:15:49,136
Se pare c� m� pricep la asta.
864
01:15:50,737 --> 01:15:53,573
Aici sunt banii t�i,
a�a cum ne-am �n�eles.
865
01:15:56,209 --> 01:15:57,978
Fata, trimite-o aici.
866
01:16:02,214 --> 01:16:04,015
Fata! Acum!
867
01:16:23,971 --> 01:16:26,440
�inte�te, apas� tr�gaciul,
868
01:16:26,442 --> 01:16:27,540
p�n� e goal�.
869
01:16:27,542 --> 01:16:28,609
Am �n�eles.
870
01:16:36,616 --> 01:16:37,719
Rahat.
871
01:17:13,722 --> 01:17:17,060
Indonezienii pe care i-ai ucis
erau oamenii mei.
872
01:17:18,161 --> 01:17:20,095
Mi-am �ngropat so�ia din cauza ta.
873
01:17:21,230 --> 01:17:22,531
E personal.
874
01:17:33,242 --> 01:17:35,878
E cel mai prost lucru pe care
nu vei ajunge s�-l regre�i.
875
01:17:36,678 --> 01:17:38,146
S� vedem.
876
01:18:10,549 --> 01:18:12,116
Haide, regele �obolanilor!
877
01:19:06,872 --> 01:19:09,272
O s�-mi plac� asta.
878
01:19:09,274 --> 01:19:11,875
Haide!
S� vedem ce �tii.
879
01:21:05,527 --> 01:21:06,894
Nu e r�u pentru un omule�.
880
01:21:10,132 --> 01:21:11,897
Trebuie s� fie a�a?
881
01:21:11,899 --> 01:21:13,332
Mi-e team� c� da.
882
01:21:13,334 --> 01:21:15,438
Termin�m asta aici!
883
01:21:48,171 --> 01:21:50,974
O s�-�i vezi so�ia cur�nd.
884
01:22:27,345 --> 01:22:28,547
Alo?
885
01:22:29,880 --> 01:22:31,113
Cine e?
886
01:22:31,115 --> 01:22:32,482
Tian Xiao Xian
887
01:22:32,484 --> 01:22:33,882
e la clubul Polo abandonat.
888
01:22:33,884 --> 01:22:35,452
Trimite pe cineva s-o salveze.
889
01:22:35,454 --> 01:22:36,686
Alo?
890
01:22:36,688 --> 01:22:38,523
Alo?
891
01:23:28,341 --> 01:23:30,241
�tii c� e�ti un lupt�tor bunicel.
892
01:23:30,243 --> 01:23:31,941
O s� te �nv�� o lec�ie.
893
01:23:31,943 --> 01:23:33,980
Vorbe.
894
01:23:47,427 --> 01:23:50,697
Uit�-te la tine.
E�ti slab �i patetic.
895
01:24:04,044 --> 01:24:06,879
Nenorocitule mic �i viclean!
896
01:24:06,881 --> 01:24:09,180
Ar fi trebuit s�-l ascult pe
Devereaux, nu?
897
01:24:09,182 --> 01:24:11,619
El e mort �i vei fi �i tu cur�nd.
898
01:24:13,655 --> 01:24:15,689
Recunosc c�-mi plac �ansele astea.
899
01:24:41,149 --> 01:24:42,981
Haide, ��ranule.
900
01:25:24,961 --> 01:25:26,763
Jaka? Jaka!
901
01:25:48,250 --> 01:25:51,086
Ai enervat ni�te oameni
importan�i, feti�o.
902
01:25:52,289 --> 01:25:55,191
Pentru asta ai respectul meu.
903
01:26:02,567 --> 01:26:03,567
Las-o jos.
904
01:26:10,041 --> 01:26:11,141
�mpinge-o spre mine.
905
01:26:12,175 --> 01:26:13,376
�mpinge-o spre mine!
906
01:26:23,788 --> 01:26:26,756
E timpul s�-mi �ncasez plata,
nu crezi?
907
01:26:32,965 --> 01:26:35,599
Iisuse Hristoase!
908
01:26:35,601 --> 01:26:39,234
De ce naiba e a�a de greu
s� omori o chinezoaic�?
909
01:26:42,908 --> 01:26:45,343
M-ai l�sat s� mor...
de dou� ori.
910
01:26:46,912 --> 01:26:49,279
Nu se va repeta.
911
01:27:08,768 --> 01:27:11,333
Vino �i �ncearc�,
dac� te crezi suficient de tare.
912
01:28:22,643 --> 01:28:25,277
At�ta po�i?
913
01:28:25,279 --> 01:28:27,013
Ar fi trebuit s� r�m�i �n gropi!
914
01:28:27,015 --> 01:28:29,181
Vorbe�te mai pu�in, doar mori.
915
01:28:48,369 --> 01:28:51,005
Vorb�.
916
01:28:51,940 --> 01:28:53,407
Gata cu vorba.
917
01:29:27,810 --> 01:29:29,445
E destul.
918
01:29:30,147 --> 01:29:31,147
E mort.
919
01:29:32,816 --> 01:29:33,816
E�ti sigur?
920
01:29:39,489 --> 01:29:40,590
Mul�umesc.
921
01:30:21,132 --> 01:30:22,132
Xiao Xian.
922
01:30:24,468 --> 01:30:25,768
Ne-am f�cut griji.
923
01:30:25,770 --> 01:30:29,440
Am venit imediat ce am primit
telefonul lui Jaka.
924
01:30:32,076 --> 01:30:33,076
Jaka?
925
01:30:35,881 --> 01:30:37,581
Am ve�ti bune.
926
01:30:37,583 --> 01:30:43,053
Am arestat persoana
responsabil�.
927
01:30:43,055 --> 01:30:46,390
E extr�dat� c�tre Singapore.
928
01:30:54,066 --> 01:30:55,598
Opre�te-te.
929
01:30:55,600 --> 01:30:58,136
E�ti arestat�. Ridic�-te.
930
01:31:06,746 --> 01:31:09,582
�i-am spus c� am un plan.
931
01:31:11,784 --> 01:31:14,352
Bun plan. Aproape am murit.
932
01:31:14,354 --> 01:31:15,722
Data viitoare, tu s� fii �mpu�cat.
933
01:31:25,797 --> 01:31:27,265
Pa.
934
01:31:27,267 --> 01:31:28,434
Ne vedem.
935
01:31:52,536 --> 01:31:56,536
Traducerea �i adaptarea: alpo
Subtitr�ri-noi Team
936
01:31:56,537 --> 01:32:02,468
Sincronizarea: Subtitrari-noi Team
64797