Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,659 --> 00:03:15,853
They found another one.
2
00:03:15,927 --> 00:03:17,588
There's going to be
no treasure left
3
00:03:17,662 --> 00:03:19,152
by the time she gets here!
4
00:03:19,231 --> 00:03:20,323
Mark the location!
5
00:03:20,398 --> 00:03:22,263
That's the Frenchman!
6
00:03:22,334 --> 00:03:25,929
And over there, Kristos.
7
00:03:26,004 --> 00:03:27,028
They're all coming.
8
00:03:27,105 --> 00:03:28,902
All except one.
9
00:03:28,974 --> 00:03:32,068
All right, follow Kristos.
10
00:03:32,143 --> 00:03:33,201
When he dives,
11
00:03:33,278 --> 00:03:34,336
we dive.
12
00:03:34,412 --> 00:03:35,401
Maybe we'll get lucky
13
00:03:35,480 --> 00:03:37,573
and find whatever it is
that's down there.
14
00:03:39,684 --> 00:03:42,209
Hey, look at that, Jimmy. Look.
15
00:03:42,287 --> 00:03:44,084
Why isn't she slowing down?
16
00:03:52,330 --> 00:03:54,025
- You were asking?
- I knew it.
17
00:03:57,836 --> 00:03:59,269
- Whoa!
- Whoo!
18
00:04:13,652 --> 00:04:14,880
Hello, boys.
19
00:04:14,953 --> 00:04:16,580
You're all wet.
20
00:04:17,722 --> 00:04:20,452
Half the world's raiders
are already here,
21
00:04:20,525 --> 00:04:21,617
and you make us wait.
22
00:04:21,693 --> 00:04:24,287
But you know
I can't resist a bit of fun.
23
00:04:26,097 --> 00:04:27,394
Huh.
24
00:04:27,465 --> 00:04:28,454
Lara, tell us,
25
00:04:28,600 --> 00:04:29,828
what's all this fuss about?
26
00:04:29,901 --> 00:04:31,061
What does everybody think
27
00:04:31,136 --> 00:04:32,330
is down there?
28
00:04:32,404 --> 00:04:33,428
Well, I don't know
29
00:04:33,505 --> 00:04:34,972
what everybody thinks
is down there,
30
00:04:35,040 --> 00:04:37,065
but... I think
it's the Luna Temple.
31
00:04:37,142 --> 00:04:39,167
The Luna Temple?
32
00:04:39,244 --> 00:04:41,769
My sons... if it's
not on television,
33
00:04:41,846 --> 00:04:42,904
forget it.
34
00:04:42,981 --> 00:04:44,744
It's a temple built
by Alexander the Great.
35
00:04:44,816 --> 00:04:46,613
Who was Greek,
in case you don't know.
36
00:04:46,685 --> 00:04:47,947
Yeah, yeah.
37
00:04:48,019 --> 00:04:49,145
Alexander collected treasures
38
00:04:49,220 --> 00:04:50,152
from all over the world.
39
00:04:50,221 --> 00:04:51,483
He stored them in two places.
40
00:04:51,623 --> 00:04:53,591
The majority went to his library
in Egypt,
41
00:04:53,658 --> 00:04:57,754
but his
most prized possessions
42
00:04:57,829 --> 00:05:01,196
went here... the Luna Temple.
43
00:05:01,266 --> 00:05:04,099
By law, no one was allowed
to record its location.
44
00:05:04,169 --> 00:05:05,796
And in 330 B.C. It was...
45
00:05:05,870 --> 00:05:07,360
...swallowed by the sea.
46
00:05:07,439 --> 00:05:10,602
Destroyed during
a volcanic eruption.
47
00:05:10,675 --> 00:05:11,801
Lost forever.
48
00:05:11,876 --> 00:05:14,174
Until yesterday.
49
00:05:14,245 --> 00:05:15,337
Ah.
50
00:05:15,413 --> 00:05:16,778
If even half the temple
51
00:05:16,848 --> 00:05:18,247
is intact, it will still be
52
00:05:18,316 --> 00:05:20,284
the greatest find
since the pyramids.
53
00:05:20,352 --> 00:05:21,819
The others head
into this area here
54
00:05:21,886 --> 00:05:22,875
along this shelf.
55
00:05:22,954 --> 00:05:23,943
And that's based
56
00:05:24,022 --> 00:05:25,785
- on the currents?
- Yes.
57
00:05:25,857 --> 00:05:28,451
Ah. This, Gus,
was why I was late.
58
00:05:28,593 --> 00:05:29,890
Oh.
59
00:05:29,961 --> 00:05:33,055
It's a geological,
taken two hours after the quake.
60
00:05:33,131 --> 00:05:36,225
The epicenter was here
five miles northeast of us.
61
00:05:36,301 --> 00:05:39,634
But look at the currents
along the shelf now.
62
00:05:42,273 --> 00:05:44,264
Wait. They've shifted.
63
00:05:44,342 --> 00:05:46,902
So, while they're
all diving there,
64
00:05:46,978 --> 00:05:49,469
the ruins will actually be...
65
00:05:51,049 --> 00:05:52,676
Here.
66
00:05:54,386 --> 00:05:56,354
Let's go.
67
00:06:17,175 --> 00:06:18,506
Something wrong?
68
00:06:20,345 --> 00:06:23,803
First, Alexander doesn't record
the temple's location.
69
00:06:23,882 --> 00:06:26,442
Then God wipes it from the Earth
with a volcano.
70
00:06:26,584 --> 00:06:30,384
Now even the currents change.
71
00:06:30,455 --> 00:06:34,721
Lara, maybe this temple's
not meant to be found.
72
00:06:34,793 --> 00:06:38,320
Everything lost
is meant to be found.
73
00:06:39,898 --> 00:06:41,627
Don't worry.
74
00:08:44,956 --> 00:08:46,890
It's incredible!
75
00:08:48,560 --> 00:08:51,154
It's unbelievable!
76
00:08:51,229 --> 00:08:52,161
Whoo!
77
00:08:52,230 --> 00:08:53,458
Oh, my God.
78
00:08:53,531 --> 00:08:55,965
This is huge.
79
00:09:01,873 --> 00:09:04,569
Wonderful.
80
00:09:04,642 --> 00:09:08,408
Jimmy, this is wonderful.
81
00:09:08,513 --> 00:09:09,707
Do you see what I see?
82
00:09:09,781 --> 00:09:11,373
Oh, my God.
83
00:09:11,449 --> 00:09:14,418
- Oh, my God.
- It's incredible.
84
00:09:14,519 --> 00:09:16,248
Nicky, look at this.
85
00:09:16,321 --> 00:09:18,312
We're going to be rich.
86
00:09:22,293 --> 00:09:23,954
Hey, Lara,
87
00:09:24,028 --> 00:09:26,223
what do you say
to two handsome Greek partners?
88
00:09:26,297 --> 00:09:30,028
Well, when you find two,
let me know.
89
00:09:30,101 --> 00:09:31,432
Hey, she's talking about you.
90
00:09:31,502 --> 00:09:33,129
No, you.
91
00:09:34,772 --> 00:09:36,740
Pack the gold coins.
92
00:09:36,808 --> 00:09:38,867
Give me that.
Give me that.
93
00:10:17,548 --> 00:10:19,072
Lara, what is that?
94
00:10:19,150 --> 00:10:21,744
It's mine.
95
00:10:34,198 --> 00:10:35,688
What is she doing?
96
00:10:59,357 --> 00:11:02,326
Lara, that column
is collapsing!
97
00:11:10,168 --> 00:11:12,398
Aftershock!
98
00:11:12,470 --> 00:11:14,631
I think that's
a sign to leave!
99
00:11:14,706 --> 00:11:16,196
Two minutes.
100
00:11:16,274 --> 00:11:16,374
Lara, we need to leave now!
101
00:11:16,374 --> 00:11:18,399
Lara, we need to leave now!
102
00:11:18,476 --> 00:11:20,034
We've got to move!
103
00:11:30,321 --> 00:11:31,253
Keep packing.
104
00:11:31,322 --> 00:11:32,482
This thing is gonna collapse!
105
00:11:32,590 --> 00:11:33,488
You take those two.
106
00:11:33,624 --> 00:11:36,218
We have to hurry up!
107
00:11:36,294 --> 00:11:38,228
We've got to go.
We've got to go now! Come on!
108
00:11:38,296 --> 00:11:39,729
Okay.
109
00:11:43,167 --> 00:11:45,032
Lara!
110
00:16:34,659 --> 00:16:35,819
Lara!
111
00:16:35,893 --> 00:16:37,155
Lara, it's us.
112
00:16:37,228 --> 00:16:38,855
Hillary and Bryce!
113
00:16:41,532 --> 00:16:42,590
She's disorientated.
114
00:16:42,667 --> 00:16:44,191
That's normal after three days.
115
00:16:44,268 --> 00:16:46,702
Nice day for a dip?
116
00:16:48,973 --> 00:16:50,941
Gentlemen...
117
00:16:51,008 --> 00:16:53,568
there is an expression:
118
00:16:53,711 --> 00:16:57,909
"It's not nice
to fool Mother Nature."
119
00:16:57,982 --> 00:17:00,678
Yet that is precisely
what I've been doing
120
00:17:00,751 --> 00:17:01,979
for some time now.
121
00:17:04,989 --> 00:17:08,390
Whether it be sarin gas
for Mr. San...
122
00:17:08,459 --> 00:17:10,154
improved typhoid
123
00:17:10,227 --> 00:17:12,388
for Mr. Krev to use
in the Balkans...
124
00:17:12,463 --> 00:17:14,727
enhanced cholera
for Mr. Duvalier.
125
00:17:14,799 --> 00:17:16,357
But...
126
00:17:16,434 --> 00:17:19,426
while these weapons
serve their purpose,
127
00:17:19,570 --> 00:17:22,232
there have always been
limitations.
128
00:17:22,306 --> 00:17:25,764
Stable diseases aren't lethal.
129
00:17:25,843 --> 00:17:28,835
Deadly ones burn out
too quickly.
130
00:17:28,913 --> 00:17:33,407
Mother Nature can only be fooled
so much.
131
00:17:33,484 --> 00:17:34,951
Deploy my weapon,
132
00:17:35,019 --> 00:17:37,920
and your enemies...
however great...
133
00:17:37,988 --> 00:17:40,149
will collapse from within.
134
00:17:45,229 --> 00:17:48,721
Rather like Mr. Monza
is collapsing right now.
135
00:17:58,175 --> 00:18:00,200
What the hell is going on?
136
00:18:00,277 --> 00:18:02,609
Monza told Ml6
about this meeting.
137
00:18:02,680 --> 00:18:05,046
That's why the change
of location.
138
00:18:05,116 --> 00:18:07,516
He was going to turn
me over to them
139
00:18:07,585 --> 00:18:09,815
and then seek
asylum in the West.
140
00:18:12,623 --> 00:18:15,615
A smart man would have
known I was on to him.
141
00:18:15,693 --> 00:18:18,287
He would never have
got on the plane.
142
00:18:18,362 --> 00:18:20,193
But I knew you would, Mr. Monza,
143
00:18:20,264 --> 00:18:23,062
because you actually
thought you could fool me.
144
00:18:27,872 --> 00:18:30,136
That, gentlemen,
145
00:18:30,207 --> 00:18:32,937
is the sound
of a traitor dying.
146
00:18:42,553 --> 00:18:44,578
That was an accelerated form
of Ebola,
147
00:18:44,655 --> 00:18:46,452
deadliest disease known to man.
148
00:18:46,557 --> 00:18:49,185
Highly contagious.
149
00:18:50,728 --> 00:18:53,128
However...
150
00:18:53,197 --> 00:18:55,097
as with all known diseases,
151
00:18:55,166 --> 00:18:59,159
there exist stockpiles
of antiserum in the West.
152
00:19:27,865 --> 00:19:29,355
There is no antiserum
153
00:19:29,433 --> 00:19:31,594
for what I am offering you.
154
00:19:31,669 --> 00:19:33,296
No treatment.
155
00:19:33,370 --> 00:19:34,428
No vaccine, no cure.
156
00:19:34,505 --> 00:19:36,336
The modern world has never seen
157
00:19:36,407 --> 00:19:38,398
anything like
what I've uncovered.
158
00:19:38,475 --> 00:19:39,601
"Uncovered"?
159
00:19:39,677 --> 00:19:41,804
Yes, I've branched out.
160
00:19:41,879 --> 00:19:44,143
Archaeology.
161
00:19:44,215 --> 00:19:49,084
Zero-seven-seven-four-four
162
00:19:49,153 --> 00:19:51,144
six-eight-one.
163
00:19:51,222 --> 00:19:54,783
That is the account
at the largest bank in Bern.
164
00:19:54,859 --> 00:19:58,420
$100 million each,
if you please.
165
00:20:22,353 --> 00:20:23,479
Where's Chen Lo?
166
00:20:23,554 --> 00:20:26,318
He's got the orb,
but Ml6 is on to him.
167
00:20:26,390 --> 00:20:27,379
How?
168
00:20:27,458 --> 00:20:29,483
He doesn't know,
but rather than risk
169
00:20:29,560 --> 00:20:31,289
bringing it here,
he's waiting.
170
00:20:31,362 --> 00:20:33,489
I have just told
a cabin full of men
171
00:20:33,631 --> 00:20:35,064
about Pandora.
172
00:20:35,132 --> 00:20:36,793
The clock cannot be reset.
173
00:20:36,867 --> 00:20:39,665
Tell Chen Lo to bring
the orb to me at once.
174
00:20:57,021 --> 00:20:59,421
You'll find the killers!
175
00:20:59,490 --> 00:21:01,253
Don't take it out on me!
176
00:21:02,493 --> 00:21:04,154
Ya!
177
00:21:04,228 --> 00:21:05,752
Ya!
178
00:21:17,341 --> 00:21:17,898
Ya!
179
00:21:19,310 --> 00:21:20,470
Bryce! What have we got?
180
00:21:20,577 --> 00:21:22,340
Well, I haven't even finished
loading the images
181
00:21:22,413 --> 00:21:23,607
from your camera yet.
182
00:21:28,519 --> 00:21:30,282
What about references to an orb?
183
00:21:30,354 --> 00:21:32,322
I took the liberty of checking.
184
00:21:32,389 --> 00:21:33,947
Historical inventories
of the Luna Temple
185
00:21:34,024 --> 00:21:34,956
do not list any orb.
186
00:21:35,025 --> 00:21:36,822
Then I want you both to list
187
00:21:36,894 --> 00:21:39,590
every orb ever mentioned
in Greek history.
188
00:21:39,663 --> 00:21:40,823
Every one?
189
00:21:40,898 --> 00:21:41,887
Ha!
190
00:21:46,570 --> 00:21:48,128
Ah...
191
00:21:51,041 --> 00:21:51,473
Ya!
192
00:21:51,542 --> 00:21:52,406
That's...
193
00:21:52,476 --> 00:21:54,467
liable...
194
00:21:54,545 --> 00:21:55,569
to be...
195
00:21:59,583 --> 00:22:00,811
...thousands.
196
00:22:04,355 --> 00:22:06,823
Then we'll read thousands.
197
00:22:08,826 --> 00:22:10,851
Start with that one.
198
00:23:05,849 --> 00:23:09,341
Perhaps you gentlemen would
like some tea while you wait?
199
00:23:09,420 --> 00:23:10,853
No, they wouldn't.
200
00:23:10,921 --> 00:23:13,719
Tea is for guests.
The door is for intruders.
201
00:23:15,292 --> 00:23:17,624
Lara, these men are from Ml6.
202
00:23:17,694 --> 00:23:18,718
Yes, I can tell
203
00:23:18,796 --> 00:23:21,094
from their soft hands
and pressed suits
204
00:23:21,165 --> 00:23:23,065
that these are the men
who make decisions
205
00:23:23,133 --> 00:23:24,100
and leave the dirty
work for others.
206
00:23:24,168 --> 00:23:25,897
I have no interest in...
207
00:23:25,969 --> 00:23:27,402
His name's Chen Lo.
208
00:23:27,471 --> 00:23:29,029
Along with his brother Xien,
209
00:23:29,106 --> 00:23:32,439
he runs a ring of Chinese
bandits known as the Shay-Ling.
210
00:23:32,509 --> 00:23:33,635
They deal in guns,
211
00:23:33,710 --> 00:23:35,473
diamonds, antiquities,
anything that Chen Lo
212
00:23:35,546 --> 00:23:37,309
can sell on the black market.
213
00:23:37,381 --> 00:23:39,975
They followed you from the
moment you arrived in Santorini,
214
00:23:40,050 --> 00:23:42,245
where they killed your friend,
Gus, and sank his boat.
215
00:23:42,319 --> 00:23:43,251
Why?
216
00:23:43,320 --> 00:23:44,378
For this.
217
00:23:44,455 --> 00:23:46,480
After you were
picked up at sea,
218
00:23:46,623 --> 00:23:48,887
our listening post in Malta
intercepted that fax.
219
00:23:48,959 --> 00:23:52,656
It was sent from Chen Lo
to a man named Jonathan Reiss.
220
00:23:52,729 --> 00:23:55,493
What, the scientist?
Won the Nobel Prize.
221
00:23:55,566 --> 00:23:56,828
He's now
the foremost designer
222
00:23:56,900 --> 00:23:58,424
of biological weapons
in the world.
223
00:23:58,502 --> 00:24:00,060
His creations have been
at the heart
224
00:24:00,137 --> 00:24:02,833
of every act of bioterror
in the past 15 years.
225
00:24:02,906 --> 00:24:05,636
Reiss's disdain
for life is legendary.
226
00:24:05,709 --> 00:24:07,233
He has no political agenda.
227
00:24:07,311 --> 00:24:09,745
He doesn't care
who his weapons kill, or why.
228
00:24:11,748 --> 00:24:14,239
A modern-day Dr. Mengele.
229
00:24:18,455 --> 00:24:20,787
We know Chen Lo followed you
in order to obtain the orb,
230
00:24:20,858 --> 00:24:22,655
but we also know that
he'll deliver Reiss.
231
00:24:22,726 --> 00:24:24,216
What we don't know is why.
232
00:24:24,294 --> 00:24:25,955
Candidly, that terrifies us.
233
00:24:26,029 --> 00:24:28,827
Reiss is not to be trifled with.
234
00:24:28,899 --> 00:24:30,992
Pandora's box.
235
00:24:34,538 --> 00:24:37,598
Reiss is going to use the orb
to find Pandora's box.
236
00:24:38,976 --> 00:24:40,466
Do you mean the Greek myth?
237
00:24:40,544 --> 00:24:43,342
Pandora's given a box by God,
told not to open it.
238
00:24:43,413 --> 00:24:45,813
She does and unleashes
pain into the world?
239
00:24:45,883 --> 00:24:49,284
That's the Sunday school
version, yes.
240
00:24:49,353 --> 00:24:51,344
How do you think life began?
241
00:24:51,421 --> 00:24:53,685
Shooting star,
primordial ooze?
242
00:24:54,858 --> 00:24:57,156
In 2300 BC,
an Egyptian pharaoh
243
00:24:57,227 --> 00:24:59,218
found a place that he named
244
00:24:59,296 --> 00:25:02,823
the Cradle of Life,
where we, life, began.
245
00:25:02,900 --> 00:25:05,198
And there, he found a box,
246
00:25:05,269 --> 00:25:06,793
the box which brought
life to Earth.
247
00:25:06,870 --> 00:25:08,360
The pharaoh opened the box,
248
00:25:08,438 --> 00:25:11,134
but all that was left inside
was the Ramante, or anti-life.
249
00:25:11,208 --> 00:25:13,005
The plague which came as
the companion
250
00:25:13,076 --> 00:25:14,236
to life.
251
00:25:14,311 --> 00:25:15,278
Companion?
252
00:25:15,345 --> 00:25:17,142
Nature is about balance.
253
00:25:17,214 --> 00:25:18,442
All the world comes in pairs.
254
00:25:18,549 --> 00:25:20,847
Yin and Yang.
Right and wrong. Men and women.
255
00:25:20,918 --> 00:25:21,942
What's pleasure without pain?
256
00:25:22,019 --> 00:25:23,213
What did this plague do?
257
00:25:23,287 --> 00:25:25,221
It leveled the pharaoh's army.
258
00:25:25,289 --> 00:25:28,315
The pharaoh's son dispatched
his finest soldier
259
00:25:28,392 --> 00:25:31,623
to take the box and transport it
to the end of the world.
260
00:25:34,364 --> 00:25:37,697
2,000 years later, Alexander
the Great reached India,
261
00:25:37,768 --> 00:25:40,032
where his army was ravaged
262
00:25:40,103 --> 00:25:41,900
by a plague,
after one of his men
263
00:25:41,972 --> 00:25:43,701
found a box among some remains.
264
00:25:43,774 --> 00:25:46,470
India? That's where
the pharaoh's man brought it?
265
00:25:46,610 --> 00:25:49,340
Mmm. Alexander felt
that the box was too powerful
266
00:25:49,413 --> 00:25:50,812
to be trusted to any man,
267
00:25:50,881 --> 00:25:53,782
so he returned it to its home
in the Cradle of Life.
268
00:25:55,018 --> 00:25:57,452
And it has never
been seen since.
269
00:25:57,521 --> 00:25:59,989
And this... Cradle of Life
is where?
270
00:26:00,057 --> 00:26:01,388
No one knows.
271
00:26:01,458 --> 00:26:03,790
Alexander found it using
a map that was with the box.
272
00:26:03,860 --> 00:26:06,158
A map he then hid
from the world.
273
00:26:06,230 --> 00:26:08,994
But the name he gave
this map was Mati.
274
00:26:09,066 --> 00:26:13,230
And the literal translation
for the word "Mati" is "eye."
275
00:26:14,705 --> 00:26:15,933
The orb is the map,
276
00:26:16,006 --> 00:26:18,634
hidden in the Luna Temple
by Alexander.
277
00:26:18,709 --> 00:26:21,701
And Reiss will use it
to find Pandora's box.
278
00:26:21,778 --> 00:26:24,178
And when he does,
when he opens it,
279
00:26:24,248 --> 00:26:26,182
he will unleash a weapon
more powerful
280
00:26:26,250 --> 00:26:27,774
than you could ever imagine.
281
00:26:31,989 --> 00:26:35,254
The markings definitely form
a pattern, but...
282
00:26:35,325 --> 00:26:37,088
even if I figure out
what they represent,
283
00:26:37,160 --> 00:26:38,627
we still can't read
the whole map,
284
00:26:38,695 --> 00:26:40,993
because... we've only got
a partial view of it, you see?
285
00:26:41,064 --> 00:26:43,464
Well, we have to figure out
how to read it.
286
00:26:43,567 --> 00:26:46,035
Right. Thank you.
287
00:26:46,103 --> 00:26:47,331
On behalf of Her Majesty,
288
00:26:47,404 --> 00:26:48,996
we formally request
that you find
289
00:26:49,072 --> 00:26:50,972
and recover this box
before Dr. Reiss.
290
00:26:51,041 --> 00:26:52,474
Oh!
291
00:26:52,609 --> 00:26:55,237
Well, now that I have
Her Majesty's permission...
292
00:26:55,312 --> 00:26:58,008
Tell me where
to find the orb.
293
00:26:58,081 --> 00:27:00,515
Last we heard, it was
somewhere in China
294
00:27:00,584 --> 00:27:01,710
with Chen Lo
and the Shay-Ling.
295
00:27:01,785 --> 00:27:03,275
Finding them will be
next to impossible,
296
00:27:03,353 --> 00:27:05,184
but we'll assign two
of our best agents to help.
297
00:27:05,255 --> 00:27:07,416
I don't want them.
298
00:27:07,491 --> 00:27:09,288
With all due respect, expertise
in archaeology doesn't...
299
00:27:09,359 --> 00:27:11,350
I didn't say that
I don't need help,
300
00:27:11,428 --> 00:27:13,259
but your agents
will never get me
301
00:27:13,330 --> 00:27:14,388
to Chen Lo in time.
302
00:27:14,464 --> 00:27:16,830
I need an insider,
someone who knows
303
00:27:16,900 --> 00:27:18,162
the Shay-Ling.
304
00:27:18,235 --> 00:27:21,136
Their methods, their hideouts.
305
00:27:23,273 --> 00:27:24,900
I need Terry Sheridan.
306
00:27:24,975 --> 00:27:26,033
Not in a million years.
307
00:27:26,109 --> 00:27:27,906
Not if he were the
last man on Earth.
308
00:27:29,746 --> 00:27:32,112
Terry Sheridan...
formerly a commander
309
00:27:32,182 --> 00:27:35,674
with the Royal Marines,
turned mercenary and traitor.
310
00:27:35,752 --> 00:27:37,276
You don't honestly expect me
311
00:27:37,354 --> 00:27:39,447
to put that man on the trail
of a weapon
312
00:27:39,589 --> 00:27:42,490
he can turn around and sell
to the highest bidder?
313
00:27:57,507 --> 00:27:58,599
Open.
314
00:28:00,477 --> 00:28:01,671
I am your host...
315
00:28:01,745 --> 00:28:03,337
Armin Kal.
316
00:28:03,413 --> 00:28:05,847
Welcome to Fantasy Island.
317
00:28:57,334 --> 00:28:59,461
Croft.
318
00:28:59,536 --> 00:29:02,266
Hello, Terry.
319
00:29:09,513 --> 00:29:11,378
So, what do you think
of my new place?
320
00:29:11,448 --> 00:29:14,212
It's not quite Croft Manor.
321
00:29:16,319 --> 00:29:18,287
What? A key to your heart?
322
00:29:18,355 --> 00:29:20,983
To a flat in Zurich.
323
00:29:22,893 --> 00:29:24,952
You can pick another city,
if you want.
324
00:29:25,028 --> 00:29:26,791
Your record will be expunged,
325
00:29:26,863 --> 00:29:27,887
your citizenship restored.
326
00:29:27,964 --> 00:29:28,896
By?
327
00:29:28,965 --> 00:29:29,897
Ml6.
328
00:29:29,966 --> 00:29:30,933
Ml6.
329
00:29:31,001 --> 00:29:33,401
Now, would that make me Faust...
330
00:29:33,470 --> 00:29:35,131
or the Devil?
331
00:29:35,205 --> 00:29:36,433
Well,
you can pick one,
332
00:29:36,540 --> 00:29:39,134
because Ml6 will also arrange
a new identity.
333
00:29:39,209 --> 00:29:41,439
Oh, yeah?
You think I need their help?
334
00:29:41,545 --> 00:29:44,013
Oh, having two faces
doesn't count.
335
00:29:46,149 --> 00:29:48,640
So, what do I have to do?
336
00:29:48,718 --> 00:29:50,447
You need to take me
to the Shay-Ling.
337
00:29:50,520 --> 00:29:51,646
The Shay who?
338
00:29:51,721 --> 00:29:53,120
There's a man named Chen Lo
339
00:29:53,190 --> 00:29:55,715
who took something from me,
and I want it back.
340
00:29:55,792 --> 00:29:56,918
Yeah, now, is that you
341
00:29:56,993 --> 00:29:58,153
or Ml6?
342
00:29:58,228 --> 00:29:59,855
Also, I've arranged
for the government
343
00:29:59,930 --> 00:30:02,262
to wire you five million
in sterling when we succeed.
344
00:30:02,332 --> 00:30:03,264
You can call it
345
00:30:03,333 --> 00:30:04,698
second-chance money.
346
00:30:04,768 --> 00:30:06,633
Or life insurance, for you.
347
00:30:06,703 --> 00:30:08,261
I don't need any.
348
00:30:11,842 --> 00:30:14,276
You and I, working alone?
349
00:30:14,344 --> 00:30:17,040
Well, it's easier
to see through you that way.
350
00:30:17,113 --> 00:30:19,138
So, what if afterwards,
351
00:30:19,216 --> 00:30:22,447
Ml6 decides
that me back in the world
352
00:30:22,519 --> 00:30:24,680
isn't such a great idea?
353
00:30:24,754 --> 00:30:28,155
Then I feel sorry for whomever
they get to come after you.
354
00:30:33,396 --> 00:30:35,489
Do you have authorization
to kill me, Croft?
355
00:30:35,599 --> 00:30:38,295
Anytime, for any reason.
356
00:30:38,368 --> 00:30:40,962
So, why don't you
just do it, then?
357
00:30:41,037 --> 00:30:43,335
What is it they say?
358
00:30:43,406 --> 00:30:44,634
"Hell hath no fury."
359
00:30:44,708 --> 00:30:46,369
You're not that good.
360
00:30:46,443 --> 00:30:50,504
The Shay-Ling
are like ghosts, Croft.
361
00:30:50,647 --> 00:30:52,672
They move constantly,
362
00:30:52,749 --> 00:30:54,740
and their home
is the most remote
363
00:30:54,818 --> 00:30:56,410
mountain region in China.
364
00:30:56,486 --> 00:30:57,953
Region?
365
00:30:58,021 --> 00:31:00,581
You'll have to do better
than that.
366
00:31:12,969 --> 00:31:15,233
Get me into China,
367
00:31:15,305 --> 00:31:17,569
and I'll get you
to them in a day.
368
00:31:17,641 --> 00:31:20,007
No guns, no money,
369
00:31:20,076 --> 00:31:21,703
no weapons of any kind.
370
00:31:21,778 --> 00:31:24,679
Talk about taking
the fun out of life.
371
00:31:40,730 --> 00:31:42,630
The Shay-Ling have spies
all over China.
372
00:31:42,699 --> 00:31:44,724
We have to get into
the country undetected.
373
00:31:44,801 --> 00:31:47,497
So, we slip into Beijing,
and we go by truck.
374
00:31:47,604 --> 00:31:49,037
Truck? Hmm.
375
00:31:49,105 --> 00:31:52,871
I was thinking about something
a little faster.
376
00:31:58,515 --> 00:32:00,415
A little faster?
377
00:32:03,620 --> 00:32:05,110
Well, this is a little faster,
378
00:32:05,188 --> 00:32:07,088
but the Chinese
will track the pod.
379
00:32:09,192 --> 00:32:11,126
There won't be any pod to find.
380
00:32:11,194 --> 00:32:12,559
Will there be
any of us to find?
381
00:32:20,837 --> 00:32:22,236
Ready? Now.
382
00:32:22,305 --> 00:32:23,431
Ready for what?
383
00:32:41,992 --> 00:32:44,358
The ditching was good, Croft.
384
00:32:44,427 --> 00:32:46,088
I'll give you that.
385
00:32:46,162 --> 00:32:49,495
But we're never going to find
a vehicle in a place like this.
386
00:32:57,207 --> 00:32:58,936
Oh, it's so lovely to see you.
387
00:33:02,012 --> 00:33:03,206
So, is everything ready?
388
00:33:03,279 --> 00:33:04,211
Yes.
389
00:33:04,280 --> 00:33:05,577
Your clothes, guns
390
00:33:05,649 --> 00:33:07,617
and knives are over there.
391
00:33:07,684 --> 00:33:12,815
And I took the liberty
of tuning your bike.
392
00:33:12,889 --> 00:33:13,821
May I?
393
00:33:13,890 --> 00:33:14,857
Yes.
394
00:33:31,007 --> 00:33:33,168
Lara.
395
00:33:33,243 --> 00:33:36,076
Ah, what is
the happy couple up to?
396
00:33:36,146 --> 00:33:37,238
Accessorizing.
397
00:33:37,313 --> 00:33:39,975
Where are we on reading the orb?
398
00:33:40,050 --> 00:33:43,019
All maps have a key, Lara,
a scale, a legend, yes?
399
00:33:43,086 --> 00:33:44,986
The orb's key,
it's not on the orb.
400
00:33:45,055 --> 00:33:46,249
It must've been lost.
401
00:33:46,322 --> 00:33:48,187
Or is somewhere in the temple.
402
00:33:48,258 --> 00:33:50,192
Go through every image I took.
403
00:33:50,260 --> 00:33:52,353
Start with the ones
near the orb.
404
00:33:52,429 --> 00:33:55,489
The key must have been linked
to it in some way.
405
00:33:55,598 --> 00:33:58,032
Right.
Bye, then.
406
00:33:58,101 --> 00:34:00,865
It's unlike Lara
to take a partner.
407
00:34:00,937 --> 00:34:02,905
Where are you two going?
408
00:34:02,972 --> 00:34:05,236
We'll take a nice little trip.
409
00:34:05,308 --> 00:34:08,209
Breathe some fresh mountain air.
410
00:34:08,278 --> 00:34:11,441
Stop by my friends,
the Shay-Ling.
411
00:34:24,194 --> 00:34:25,889
The Shay-Ling watch
all the roads.
412
00:34:25,962 --> 00:34:27,122
We'll have to go
413
00:34:27,197 --> 00:34:28,289
around the back.
414
00:34:28,364 --> 00:34:30,059
We'll go straight.
415
00:34:30,133 --> 00:34:31,794
Maybe you didn't hear me.
416
00:34:31,868 --> 00:34:34,302
The Shay-Ling have
men on every road
417
00:34:34,370 --> 00:34:35,735
from here to Lo Yang.
418
00:34:35,805 --> 00:34:38,797
Not every road.
419
00:35:11,975 --> 00:35:13,237
A bit rusty, are we?
420
00:35:13,309 --> 00:35:14,799
Oh, I think it's coming back.
421
00:35:14,878 --> 00:35:17,676
I expected more from a Scot.
422
00:35:17,747 --> 00:35:19,237
I don't expect anything
423
00:35:19,315 --> 00:35:20,748
from an Englishwoman.
424
00:35:20,817 --> 00:35:23,183
Good, 'cause you're not
going to get anything.
425
00:36:02,392 --> 00:36:04,417
Fun's over.
426
00:36:04,561 --> 00:36:06,358
From now on, it's by foot.
427
00:36:10,200 --> 00:36:12,828
Best to reconsider
that "no gun" rule.
428
00:36:12,902 --> 00:36:14,392
No.
429
00:36:15,939 --> 00:36:17,531
Okay.
430
00:36:25,348 --> 00:36:27,839
And don't be looking at my ass.
431
00:36:29,319 --> 00:36:30,809
So, where do I fit in?
432
00:36:30,887 --> 00:36:32,377
What do you mean?
You're the guide.
433
00:36:32,455 --> 00:36:34,719
I mean, when you think back
434
00:36:34,791 --> 00:36:36,418
on the vast scheme
435
00:36:36,492 --> 00:36:38,084
of your
hugely adventurous life...
436
00:36:38,161 --> 00:36:40,857
where do I fit in?
437
00:36:40,930 --> 00:36:42,454
Was I the love of your life,
438
00:36:42,532 --> 00:36:44,329
or just another bump
on the road?
439
00:36:44,400 --> 00:36:46,265
Was I time well spent?
440
00:36:46,336 --> 00:36:47,928
Four months?
441
00:36:48,004 --> 00:36:51,371
More good than bad?
442
00:36:51,441 --> 00:36:54,069
Come on, it had to be
more than that, am I right?
443
00:36:55,845 --> 00:36:57,779
You're right.
444
00:36:57,847 --> 00:36:59,940
It was five months.
445
00:37:02,685 --> 00:37:04,619
- You're laughing at me.
- No, no.
446
00:37:04,687 --> 00:37:06,416
At the fact,
I used to find you charming.
447
00:37:08,825 --> 00:37:10,383
I am charming.
448
00:37:12,228 --> 00:37:13,593
Hmm.
449
00:37:37,820 --> 00:37:39,185
You're late.
450
00:37:44,360 --> 00:37:45,884
Tilt your head back.
451
00:37:45,962 --> 00:37:47,395
Do it!
452
00:37:51,601 --> 00:37:54,263
You might see again
in an hour. Maybe.
453
00:38:05,181 --> 00:38:07,081
What's this?
454
00:38:07,150 --> 00:38:09,914
It's not there.
455
00:38:09,986 --> 00:38:11,419
There's no orb.
456
00:38:11,554 --> 00:38:14,580
Is there anything
you can tell me about this?
457
00:38:30,540 --> 00:38:31,802
Hello.
458
00:38:31,874 --> 00:38:34,274
I take it you didn't
like your messenger.
459
00:38:34,344 --> 00:38:35,538
I didn't.
460
00:38:35,611 --> 00:38:37,772
But I did like the men
I lost in the temple.
461
00:38:37,847 --> 00:38:40,543
You underestimated
Lady Croft.
462
00:38:40,616 --> 00:38:44,746
I underestimated how much
this orb is worth.
463
00:38:44,821 --> 00:38:48,052
There's so many horrible
diseases in the world...
464
00:38:48,124 --> 00:38:51,389
things we are particularly
susceptible to as children.
465
00:38:51,461 --> 00:38:53,656
You never know
when you could be holding
466
00:38:53,730 --> 00:38:55,459
little Shiho or Tai by the hand
467
00:38:55,565 --> 00:38:58,966
as a mysterious ailment
ravages their bodies.
468
00:38:59,035 --> 00:39:04,029
You kill them, and I will give
your orb to Lady Croft.
469
00:39:04,107 --> 00:39:05,574
My men tell me
470
00:39:05,641 --> 00:39:07,836
she is a few miles away
from here, as we speak.
471
00:39:07,910 --> 00:39:10,504
I wonder how much she would pay.
472
00:39:10,580 --> 00:39:13,640
I'll pay you an additional
12 million dollars.
473
00:39:13,716 --> 00:39:16,310
It will be yours,
once you've delivered
474
00:39:16,386 --> 00:39:19,355
the orb to me,
along with Lady Croft's body.
475
00:39:19,422 --> 00:39:21,413
I don't think you know
where they are.
476
00:39:21,557 --> 00:39:23,388
You're impossible,
you know that?
477
00:39:23,459 --> 00:39:27,020
I think you pretended to know,
so I would get you out.
478
00:39:27,096 --> 00:39:28,222
This isn't a tomb, Croft,
479
00:39:28,297 --> 00:39:29,855
and the Shay-Ling
aren't mummies.
480
00:39:29,932 --> 00:39:31,627
They're killers.
481
00:39:31,701 --> 00:39:34,670
But if you don't trust me...
482
00:39:39,242 --> 00:39:43,076
I'm sorry to have to do this,
but you're wasting time.
483
00:39:46,482 --> 00:39:48,211
You want to shoot me?
Shoot me.
484
00:39:48,284 --> 00:39:51,776
Personally,
I'd rather you do it...
485
00:39:51,854 --> 00:39:53,151
than them.
486
00:40:12,341 --> 00:40:14,309
Well, Terry...
487
00:40:14,377 --> 00:40:16,709
what part of
"Never come back again!"
488
00:40:16,779 --> 00:40:17,939
Didn't you understand?
489
00:40:21,951 --> 00:40:23,816
You wanted to find
the Shay-Ling.
490
00:40:25,455 --> 00:40:27,252
Come on!
491
00:40:27,323 --> 00:40:30,656
The only way to get into their
place is as their prisoners.
492
00:40:30,726 --> 00:40:33,490
Ah, you might have told me
that little gem before.
493
00:40:33,629 --> 00:40:35,256
Ah, you would have believed me?
494
00:40:35,331 --> 00:40:37,731
Make Chen Lo a better
offer than his buyer.
495
00:40:37,800 --> 00:40:39,461
He'll cross them.
496
00:40:39,535 --> 00:40:41,662
Even if his buyer
is Jonathan Reiss?
497
00:40:43,005 --> 00:40:45,872
You might have told me
that little gem before.
498
00:41:30,186 --> 00:41:32,051
Were you really
going to kill me?
499
00:41:32,121 --> 00:41:35,147
Oh, I bet she would have.
500
00:41:35,224 --> 00:41:36,919
I have seen her in action.
501
00:41:36,993 --> 00:41:38,460
Didn't Terry tell you?
502
00:41:38,528 --> 00:41:43,431
The last time any of us saw him,
he was riding away with a truck
503
00:41:43,499 --> 00:41:46,798
full of my Ming vases.
504
00:41:46,869 --> 00:41:49,497
And sitting next to him...
505
00:41:49,605 --> 00:41:52,301
was his sister.
506
00:41:54,544 --> 00:41:56,102
Well, how is she?
507
00:41:56,179 --> 00:41:59,740
You... shouldn't
have come here.
508
00:41:59,815 --> 00:42:02,716
It got me out of prison.
509
00:42:02,785 --> 00:42:05,117
Besides, the lady
has a good offer.
510
00:42:05,188 --> 00:42:06,678
Better than Reiss.
511
00:42:06,756 --> 00:42:09,054
Really?
512
00:42:09,125 --> 00:42:10,387
Should I take it?
513
00:42:10,459 --> 00:42:11,949
Take it.
514
00:42:12,028 --> 00:42:13,655
Or, better yet,
515
00:42:13,729 --> 00:42:15,594
you and I ransom
her and the thing
516
00:42:15,665 --> 00:42:17,496
back to the British for triple.
517
00:42:18,901 --> 00:42:20,630
Let's talk.
518
00:42:21,837 --> 00:42:22,929
Not you, Terry.
519
00:42:23,005 --> 00:42:26,031
Lady Croft and I.
520
00:42:26,108 --> 00:42:28,042
You wait here.
521
00:42:29,278 --> 00:42:30,905
Catch up.
522
00:42:30,980 --> 00:42:33,244
I'll be four minutes.
523
00:42:34,750 --> 00:42:36,149
Terrific.
524
00:42:38,788 --> 00:42:39,948
There's something
525
00:42:40,022 --> 00:42:41,353
I think you will appreciate.
526
00:42:51,934 --> 00:42:53,492
This is the largest group
527
00:42:53,636 --> 00:42:56,036
of terra-cotta warriors
I have found.
528
00:42:56,105 --> 00:43:00,201
The King of Chin made them
for use in the afterlife...
529
00:43:00,276 --> 00:43:04,110
to fend off enemies
he made in this one.
530
00:43:04,180 --> 00:43:07,274
Hmm. Sounds like we
could both use a set.
531
00:43:07,350 --> 00:43:10,581
I would be happy
to sell some to you.
532
00:43:10,653 --> 00:43:14,054
I hope you're as entrepreneurial
with the orb.
533
00:43:14,123 --> 00:43:16,819
You lost men, I lost men.
534
00:43:16,892 --> 00:43:19,952
I see no reason
we should both lose again.
535
00:43:20,029 --> 00:43:22,554
If I want double what
Reiss offered me?
536
00:43:22,632 --> 00:43:24,463
Is it here?
537
00:43:24,533 --> 00:43:25,465
It's worth a lot.
538
00:43:25,534 --> 00:43:27,058
Well, then, if you know that,
539
00:43:27,136 --> 00:43:28,433
you know Reiss
will also kill you
540
00:43:28,504 --> 00:43:29,766
the moment you give it to him.
541
00:43:29,839 --> 00:43:32,967
And your government will
guarantee my safety?
542
00:43:33,042 --> 00:43:34,168
No.
543
00:43:34,243 --> 00:43:36,905
But I will.
544
00:43:36,979 --> 00:43:40,073
That must hurt,
saying that to me.
545
00:43:40,149 --> 00:43:42,640
Take the offer.
546
00:43:50,593 --> 00:43:53,323
You presume to give me orders?
547
00:43:53,396 --> 00:43:56,160
Take the offer,
before it expires.
548
00:43:56,232 --> 00:43:57,756
No.
549
00:43:57,833 --> 00:43:59,994
Then I will have to force you.
550
00:44:00,069 --> 00:44:01,297
Then I will have to kill you.
551
00:44:35,871 --> 00:44:36,895
Oh...
552
00:45:12,842 --> 00:45:14,776
Has it been four minutes yet?
553
00:45:58,888 --> 00:46:01,448
That was nice.
554
00:46:02,792 --> 00:46:07,422
It's too bad
you're on the wrong side.
555
00:46:07,496 --> 00:46:11,125
Tell me where the orb is,
and it spares your life.
556
00:46:14,069 --> 00:46:16,902
The flower pagoda, in Shanghai.
557
00:46:16,972 --> 00:46:18,872
9:00 p.m.
558
00:46:20,509 --> 00:46:22,875
This is mine.
559
00:46:31,720 --> 00:46:34,518
Now we're even.
560
00:46:47,870 --> 00:46:48,837
Now!
561
00:47:07,523 --> 00:47:09,013
Remember that "no gun" rule?
562
00:47:09,091 --> 00:47:11,355
I reconsidered!
563
00:47:43,459 --> 00:47:45,825
I know there's a staircase
we could've used.
564
00:48:00,609 --> 00:48:02,201
I am alone
565
00:48:02,278 --> 00:48:04,178
Then I swore
566
00:48:04,246 --> 00:48:08,808
When you were
the last... high
567
00:48:08,884 --> 00:48:12,820
High...
568
00:48:12,888 --> 00:48:14,719
Lara, are you all right?
569
00:48:14,790 --> 00:48:16,052
Smashing.
570
00:48:16,125 --> 00:48:17,888
I'm on my way to Shanghai,
571
00:48:17,960 --> 00:48:20,724
and I need you to look
at something for me.
572
00:48:20,796 --> 00:48:23,128
It was in the Luna Temple
near the orb.
573
00:48:23,198 --> 00:48:26,998
And I'm betting it's the key
to those markings.
574
00:48:27,069 --> 00:48:30,197
She's holding some sort
of musical instrument.
575
00:48:32,207 --> 00:48:34,175
It's sound.
576
00:48:34,243 --> 00:48:36,074
That's brilliant.
577
00:48:36,145 --> 00:48:38,136
The key must have been linked
to it in some way.
578
00:48:38,213 --> 00:48:39,145
I'll start decoding
579
00:48:39,214 --> 00:48:40,442
- the images we have.
- Good.
580
00:48:40,516 --> 00:48:41,778
You get us the rest.
Bye, Lara.
581
00:48:41,850 --> 00:48:44,148
- Bye.
- Miss you.
582
00:49:53,712 --> 00:49:55,805
Oh, well.
583
00:49:55,881 --> 00:49:57,644
Just like old times.
584
00:50:02,655 --> 00:50:04,247
I think that's the first time
585
00:50:04,323 --> 00:50:07,815
you've actually smiled
because of me.
586
00:50:14,400 --> 00:50:16,027
Why did you do it?
587
00:50:16,101 --> 00:50:18,501
I started thinking.
588
00:50:18,571 --> 00:50:21,267
I was tired of doing things
somebody else's way,
589
00:50:21,340 --> 00:50:24,173
and it was always going
to be somebody else's way.
590
00:50:24,243 --> 00:50:27,144
So, you abandon your men
and betray your country?
591
00:50:27,213 --> 00:50:30,614
Leaving my men and my country,
592
00:50:30,716 --> 00:50:33,844
that didn't actually hurt
as much as I thought.
593
00:50:33,919 --> 00:50:35,819
But leaving you did.
594
00:50:35,888 --> 00:50:38,618
Mm.
595
00:50:38,724 --> 00:50:42,558
You're a hard act to follow,
Croft.
596
00:50:47,433 --> 00:50:50,732
You know why you and I get along
so well?
597
00:50:50,803 --> 00:50:52,498
No.
598
00:50:54,240 --> 00:50:56,140
We are two of a kind,
me and you.
599
00:51:00,012 --> 00:51:01,479
We are nothing alike.
600
00:51:01,547 --> 00:51:04,380
I don't think we're alike,
601
00:51:04,450 --> 00:51:06,577
but I do think we're a pair.
602
00:51:06,719 --> 00:51:10,815
Opposite sides
of the same coin.
603
00:51:34,179 --> 00:51:36,511
My men have the roof covered.
604
00:51:36,582 --> 00:51:39,380
Why don't you set down
in the square instead?
605
00:51:39,451 --> 00:51:42,079
That way, my men will also
have things covered.
606
00:51:42,154 --> 00:51:43,485
Okay, fine.
607
00:51:44,356 --> 00:51:46,415
Okay, Sean, let's go!
608
00:51:49,962 --> 00:51:53,261
They're landing in the square.
609
00:51:53,332 --> 00:51:56,062
We're in the wrong position.
610
00:51:56,135 --> 00:51:57,067
Stairs?
611
00:51:57,136 --> 00:51:58,034
No time.
612
00:51:58,103 --> 00:51:59,035
- Rooftops?
- No.
613
00:51:59,104 --> 00:52:01,072
I've got a plan.
614
00:52:01,140 --> 00:52:02,266
Stay here.
615
00:52:02,341 --> 00:52:04,366
Wait for my signal.
616
00:52:06,679 --> 00:52:08,806
Here's the money!
617
00:52:08,881 --> 00:52:10,371
Come and get it!
618
00:52:18,390 --> 00:52:19,914
Wait for my signal, huh?
619
00:52:19,992 --> 00:52:21,152
Give me that box!
620
00:52:21,226 --> 00:52:22,818
You give me my money first!
Come on!
621
00:52:22,895 --> 00:52:24,123
Give me that box now!
622
00:52:24,196 --> 00:52:25,788
No, just toss it.
623
00:52:25,864 --> 00:52:26,831
You first!
624
00:52:36,709 --> 00:52:38,108
Quick! Get us out of here!
625
00:52:40,012 --> 00:52:41,502
Take us up!
626
00:53:05,904 --> 00:53:07,531
Take it up!
627
00:53:20,886 --> 00:53:23,286
Go! Run her over!
628
00:53:38,203 --> 00:53:39,363
Yeah?
629
00:53:39,438 --> 00:53:41,201
We tried it your way.
630
00:53:41,273 --> 00:53:42,399
Now we do it mine!
631
00:53:42,474 --> 00:53:44,339
Bring it to the top
of the pagoda now!
632
00:53:44,410 --> 00:53:45,900
Okay!
633
00:54:25,050 --> 00:54:26,517
I got you!
634
00:54:36,695 --> 00:54:39,255
Come on! Come on!
Hold it up!
635
00:54:46,805 --> 00:54:49,535
Come closer!
I can't reach it!
636
00:54:49,608 --> 00:54:51,371
Raise it higher!
Higher!
637
00:54:55,347 --> 00:54:56,974
My regards to your brother!
638
00:54:57,049 --> 00:54:58,414
We're too late.
639
00:55:00,119 --> 00:55:03,213
Croft, what are you doing?
640
00:55:14,133 --> 00:55:15,157
Take us up!
641
00:55:19,471 --> 00:55:20,529
Move! Go!
642
00:55:28,347 --> 00:55:30,110
Let's go! Move!
643
00:55:43,595 --> 00:55:46,189
I'm getting tired of you
pointing that thing at me.
644
00:55:46,265 --> 00:55:47,197
Are you okay?
645
00:55:47,266 --> 00:55:48,460
Never better.
646
00:55:48,534 --> 00:55:50,126
Looks like we lost the orb.
647
00:55:52,237 --> 00:55:54,762
Please. You don't think
I'd go vaulting into thin air
648
00:55:54,840 --> 00:55:55,772
for nothing, do you?
649
00:55:55,841 --> 00:55:57,775
I put a tracer on the crate.
650
00:56:00,412 --> 00:56:02,642
Got it. Look.
651
00:56:07,419 --> 00:56:09,114
Impressive.
652
00:56:37,883 --> 00:56:38,907
A weapons lab
653
00:56:38,984 --> 00:56:40,952
in the middle of the city?
654
00:56:41,019 --> 00:56:42,145
No way.
655
00:56:42,221 --> 00:56:44,348
He must've dumped that crate.
656
00:56:44,423 --> 00:56:47,017
No, it's here.
657
00:56:47,092 --> 00:56:49,526
One of the buildings?
658
00:56:49,595 --> 00:56:53,622
No. It's exactly
where we're standing.
659
00:57:00,038 --> 00:57:03,303
There's a part of me that always
allowed for the possibility
660
00:57:03,375 --> 00:57:05,366
that Pandora's box
was just a legend,
661
00:57:05,444 --> 00:57:08,242
but now I know it's there.
662
00:57:13,785 --> 00:57:15,548
She escaped.
663
00:57:15,621 --> 00:57:18,021
She has no idea where we are.
664
00:57:18,090 --> 00:57:19,352
We take no chances.
665
00:57:19,424 --> 00:57:22,860
Have everything we need
to manufacture an antidote
666
00:57:22,928 --> 00:57:24,555
transferred to the jet.
667
00:57:28,367 --> 00:57:30,835
I need an out for two people.
668
00:57:30,902 --> 00:57:33,598
Mid-city. Soon.
669
00:57:34,773 --> 00:57:36,331
What, are you crazy?
670
00:57:39,344 --> 00:57:40,311
Are we set?
671
00:57:40,379 --> 00:57:42,609
Piece of cake.
672
00:57:46,251 --> 00:57:48,776
...angels cry
673
00:57:48,854 --> 00:57:51,948
Tears from the moon
674
00:57:54,126 --> 00:57:57,061
Fall down like rain
675
00:57:59,164 --> 00:58:02,964
I reach for you
676
00:58:04,870 --> 00:58:08,203
I reach in vain...
677
00:58:31,196 --> 00:58:34,495
I would've done
678
00:58:34,566 --> 00:58:37,865
Anything for you
679
00:58:41,940 --> 00:58:46,502
All day I keep
from falling apart
680
00:58:46,578 --> 00:58:49,103
Tears from the moon...
681
00:58:55,420 --> 00:58:56,444
Hello.
682
00:59:46,505 --> 00:59:48,370
So much for easy.
683
00:59:48,440 --> 00:59:49,407
What is that?
684
00:59:53,712 --> 00:59:56,374
He's already decoding the orb.
685
00:59:56,448 --> 00:59:57,972
Bugger.
686
01:00:01,086 --> 01:00:02,451
Headset.
687
01:00:24,142 --> 01:00:27,111
You've got to get everyone out.
688
01:00:27,179 --> 01:00:30,342
What do you suggest,
the fire alarm?
689
01:00:36,021 --> 01:00:37,818
Not bad.
690
01:00:37,889 --> 01:00:40,255
But that's just the alarm.
691
01:00:40,325 --> 01:00:42,452
There's no danger.
692
01:00:42,527 --> 01:00:43,926
Do you think anyone here
693
01:00:43,995 --> 01:00:46,088
is paid enough
to take that chance?
694
01:00:54,172 --> 01:00:55,469
Don't even think about it.
695
01:00:57,609 --> 01:00:58,837
It's her.
696
01:01:02,747 --> 01:01:04,112
Yes?
697
01:01:07,519 --> 01:01:09,578
Damn!
698
01:02:17,756 --> 01:02:19,018
I'm glad, Lara.
699
01:02:19,090 --> 01:02:20,352
That would've been too easy.
700
01:02:25,297 --> 01:02:27,197
Give me your best.
701
01:02:45,183 --> 01:02:46,673
How's that?
702
01:02:48,353 --> 01:02:49,752
I'm going off-line.
703
01:02:49,821 --> 01:02:51,015
No, don't...
704
01:02:53,858 --> 01:02:55,189
Thanks.
705
01:02:55,260 --> 01:02:57,091
You're welcome.
706
01:02:59,531 --> 01:03:01,863
Hello, boys.
707
01:03:01,933 --> 01:03:03,560
Did you understand
the medallion?
708
01:03:03,635 --> 01:03:04,567
Yeah. Yeah.
709
01:03:04,636 --> 01:03:06,103
The, uh, the markings
are sound waves.
710
01:03:06,171 --> 01:03:07,968
We've translated
all the markings
711
01:03:08,039 --> 01:03:10,234
from your images...
roughly half the orb.
712
01:03:10,308 --> 01:03:11,969
Well, let's complete
the set then.
713
01:03:12,043 --> 01:03:13,738
I'll record the rest
of the images
714
01:03:13,812 --> 01:03:14,870
and send them to you.
715
01:03:14,946 --> 01:03:17,380
Once you have them,
finish the translation
716
01:03:17,449 --> 01:03:19,576
and transmit the sounds
back to me.
717
01:03:30,662 --> 01:03:32,755
We need more backup.
718
01:03:48,913 --> 01:03:50,744
Smart girl.
719
01:04:14,439 --> 01:04:15,963
Move.
720
01:04:16,041 --> 01:04:17,838
Don't shoot her.
721
01:04:17,909 --> 01:04:20,104
Not until we're sure
the computer has done its job.
722
01:04:21,713 --> 01:04:23,681
Do you honestly believe
you'll be able
723
01:04:23,748 --> 01:04:25,272
to control what's in that box
724
01:04:25,350 --> 01:04:27,341
and turn it into another
one of your weapons?
725
01:04:27,419 --> 01:04:29,387
Really, Lara,
you disappoint me.
726
01:04:29,454 --> 01:04:32,855
Have we received payment
from all the buyers?
727
01:04:32,924 --> 01:04:34,892
No...
728
01:04:34,959 --> 01:04:37,484
you don't want
to control it at all.
729
01:04:37,562 --> 01:04:39,894
You're using the buyers.
730
01:04:39,964 --> 01:04:41,488
They'll release it,
731
01:04:41,566 --> 01:04:43,056
thinking it's
just another weapon
732
01:04:43,134 --> 01:04:44,897
and the world blames them.
733
01:04:44,969 --> 01:04:47,460
What's left
of the world blames them.
734
01:04:49,808 --> 01:04:51,571
Once I've got hold of the virus,
735
01:04:51,643 --> 01:04:52,940
I'll make enough antidote
736
01:04:53,011 --> 01:04:55,605
to protect the
best and the brightest.
737
01:04:55,714 --> 01:04:56,840
Heads of corporations.
738
01:04:56,915 --> 01:04:57,939
Heads of state.
739
01:04:58,016 --> 01:04:59,813
Life will go on.
740
01:04:59,884 --> 01:05:02,148
Don't tell me you've never
looked around and thought,
741
01:05:02,220 --> 01:05:03,778
"Wouldn't the world
be a better place
742
01:05:03,855 --> 01:05:05,152
without some of these people?"
743
01:05:05,223 --> 01:05:07,691
Well, I can certainly think of
one person I could do without.
744
01:05:15,400 --> 01:05:17,493
There it is.
745
01:05:17,569 --> 01:05:19,366
I'm sorry, Lara.
746
01:05:19,437 --> 01:05:21,200
You would've been
welcome in my world.
747
01:05:21,272 --> 01:05:22,933
Piss off.
748
01:05:23,007 --> 01:05:24,804
Shoot her between the eyes.
749
01:05:24,876 --> 01:05:26,138
No mistakes.
750
01:06:09,187 --> 01:06:10,654
You asshole!
751
01:06:10,722 --> 01:06:14,158
I'm going to get you!
752
01:06:14,225 --> 01:06:15,453
Follow me!
753
01:06:34,179 --> 01:06:36,170
You're mine.
754
01:07:25,363 --> 01:07:26,557
Bingo.
755
01:07:26,631 --> 01:07:28,565
Two one-way tickets
out of Hong Kong.
756
01:07:31,870 --> 01:07:33,167
Parachutes.
757
01:07:34,539 --> 01:07:36,666
Something a little faster.
758
01:07:39,410 --> 01:07:40,843
Come on!
759
01:07:44,082 --> 01:07:45,515
Our rendezvous point
760
01:07:45,583 --> 01:07:48,245
is two and a half,
maybe three miles.
761
01:07:48,319 --> 01:07:52,050
You're aware that no one's
ever gone further than one mile.
762
01:07:52,123 --> 01:07:54,387
I am now.
763
01:07:54,459 --> 01:07:55,892
This way!
764
01:07:55,960 --> 01:07:57,359
Right, you go first.
765
01:07:57,428 --> 01:07:58,861
No, you go first.
766
01:08:02,300 --> 01:08:03,858
I'll go first!
767
01:08:15,246 --> 01:08:17,407
Holy cow.
768
01:08:17,482 --> 01:08:18,949
Follow her.
769
01:09:40,331 --> 01:09:42,299
My friend!
770
01:09:42,367 --> 01:09:44,130
Good to see you.
771
01:10:01,853 --> 01:10:03,980
I suppose you want
pay now, don't you?
772
01:10:04,055 --> 01:10:05,750
So what did we agree on, $200?
773
01:10:05,823 --> 01:10:07,313
No, 300.
774
01:11:06,017 --> 01:11:07,109
So this...
775
01:11:11,255 --> 01:11:12,847
...rock is the map?
776
01:11:12,924 --> 01:11:15,757
Yes, it is.
777
01:11:15,827 --> 01:11:17,692
I've never seen anything
like it, have you?
778
01:11:19,630 --> 01:11:22,565
And it's the only way
to find that box?
779
01:11:22,633 --> 01:11:25,602
And just think,
you could take it now
780
01:11:25,670 --> 01:11:27,365
and walk right out the door.
781
01:11:27,438 --> 01:11:29,599
No, window's better actually.
Off the ship faster.
782
01:11:29,674 --> 01:11:31,232
Harder to track.
783
01:11:34,479 --> 01:11:37,004
Oh, Croft,
do you really think
784
01:11:37,081 --> 01:11:38,742
I would do that to you?
785
01:12:17,421 --> 01:12:19,150
You can break my wrist,
786
01:12:19,223 --> 01:12:21,453
but I'm still going to kiss you.
787
01:13:22,053 --> 01:13:23,680
Huh?
788
01:13:28,259 --> 01:13:31,717
Well, not exactly
what I had in mind, but okay.
789
01:13:33,464 --> 01:13:34,931
Why didn't you shoot Reiss?
790
01:13:34,999 --> 01:13:36,591
What?
791
01:13:36,667 --> 01:13:39,864
He must have walked
right past you in the lab.
792
01:13:41,405 --> 01:13:43,600
Why didn't you shoot him?
793
01:13:43,708 --> 01:13:45,403
I didn't have a clear shot,
794
01:13:45,476 --> 01:13:47,171
and I had no idea
where you were.
795
01:13:47,245 --> 01:13:50,214
I'll inform Ml6 of the
completion of your service.
796
01:13:50,281 --> 01:13:51,270
You'll have your money
797
01:13:51,349 --> 01:13:53,613
and your life.
798
01:13:53,684 --> 01:13:55,015
Don't waste it.
799
01:13:55,086 --> 01:13:56,018
Damn it, Croft,
800
01:13:56,087 --> 01:13:57,782
this is no time to split up.
801
01:13:57,855 --> 01:14:00,722
Yes, it is, before you make
the wrong decision.
802
01:14:06,530 --> 01:14:08,293
Okay, you want to leave?
803
01:14:08,366 --> 01:14:09,958
Go ahead.
804
01:14:10,034 --> 01:14:12,525
But don't pretend
it's to try and save me.
805
01:14:12,603 --> 01:14:13,570
You're afraid.
806
01:14:13,671 --> 01:14:16,469
Afraid you might
not pull the trigger.
807
01:14:16,540 --> 01:14:18,132
Afraid of letting
your guard down,
808
01:14:18,209 --> 01:14:20,473
of letting anyone in.
809
01:14:25,650 --> 01:14:28,448
I'm not leaving
because I couldn't kill you.
810
01:14:28,519 --> 01:14:31,113
I'm leaving because I could.
811
01:15:16,200 --> 01:15:17,360
Huh?
812
01:15:17,435 --> 01:15:18,231
Huh?
813
01:15:26,043 --> 01:15:27,567
Cheers.
814
01:15:27,678 --> 01:15:28,940
Lovely.
815
01:16:35,012 --> 01:16:36,570
Hello, Bryce.
816
01:16:36,647 --> 01:16:38,342
Hello, Lara.
817
01:16:38,416 --> 01:16:40,111
Are you ready?
818
01:16:40,184 --> 01:16:41,208
Yeah.
819
01:16:41,285 --> 01:16:44,345
Right. Sending the last images
of the orb...
820
01:16:44,422 --> 01:16:47,391
now.
821
01:16:51,429 --> 01:16:53,021
Got them.
822
01:16:55,966 --> 01:16:58,730
Translating.
823
01:16:58,803 --> 01:17:00,293
Done.
824
01:17:03,474 --> 01:17:04,941
Send the sounds.
825
01:17:05,009 --> 01:17:08,604
Sending it now.
826
01:17:18,255 --> 01:17:21,019
No, nothing.
827
01:17:21,091 --> 01:17:23,355
Oh, well, back
to the drawing board.
828
01:17:25,529 --> 01:17:26,553
No, wait.
829
01:17:26,697 --> 01:17:28,096
The tones are being distorted.
830
01:17:28,165 --> 01:17:29,393
Send me the file.
831
01:17:29,467 --> 01:17:30,866
Look, Lara, I...
832
01:17:30,935 --> 01:17:33,802
I really don't think
that's gonna work, you know?
833
01:17:33,871 --> 01:17:34,929
Yes, course it will.
834
01:17:35,005 --> 01:17:37,200
Ever heard your voice
on a tape recorder?
835
01:17:37,274 --> 01:17:39,834
Same thing.
836
01:17:39,910 --> 01:17:41,571
Why are we having
this discussion?
837
01:17:41,712 --> 01:17:43,839
Send me the file.
838
01:17:43,914 --> 01:17:45,404
Sending it.
839
01:17:45,483 --> 01:17:47,246
Thank you.
840
01:18:56,687 --> 01:18:58,086
Lara?
841
01:18:59,823 --> 01:19:01,017
Lara?
842
01:19:01,091 --> 01:19:03,685
Africa. It's in Africa.
843
01:19:03,761 --> 01:19:06,321
Somewhere near Kilimanjaro.
844
01:19:07,398 --> 01:19:08,729
Great, Lara.
845
01:19:08,799 --> 01:19:11,393
How long will it take Reiss to
put his computers back together?
846
01:19:11,468 --> 01:19:12,992
24 hours at the fastest.
847
01:19:13,070 --> 01:19:14,196
Get in touch with Kosa.
848
01:19:14,271 --> 01:19:15,431
Ask him to get the car
849
01:19:15,506 --> 01:19:17,167
and meet me north
of his village,
850
01:19:17,241 --> 01:19:19,266
0800 hours.
851
01:19:19,343 --> 01:19:20,503
Bye, then.
852
01:19:23,847 --> 01:19:25,872
A bit faster
than 24 hours, I'd say.
853
01:19:25,950 --> 01:19:26,917
Out.
854
01:19:32,423 --> 01:19:33,947
Africa it is.
855
01:19:51,675 --> 01:19:52,573
Kosa.
856
01:19:52,676 --> 01:19:53,574
Lara!
857
01:19:53,677 --> 01:19:54,701
How are you?
858
01:19:54,778 --> 01:19:55,710
Lara?!
859
01:19:55,779 --> 01:19:57,144
You had the jeep cleaned.
860
01:19:57,214 --> 01:19:58,146
Of course.
861
01:19:58,215 --> 01:20:00,547
I know how you like
your equipment.
862
01:20:00,618 --> 01:20:02,984
Where are you? I can't see you.
863
01:20:03,053 --> 01:20:04,714
Don't worry. I can see you.
864
01:20:04,788 --> 01:20:07,086
Okay, where are you
coming from now?
865
01:20:07,157 --> 01:20:09,148
Keep going straight.
866
01:20:09,226 --> 01:20:11,057
Keep your speed steady.
867
01:20:14,732 --> 01:20:17,326
Lara, welcome back!
868
01:20:22,373 --> 01:20:25,865
Do you ever do anything
the easy way?
869
01:20:25,943 --> 01:20:27,638
And risk disappointing you?
870
01:21:03,914 --> 01:21:06,940
Kosa, we've never been here,
have we?
871
01:21:07,017 --> 01:21:10,316
We didn't come
to this area before. Why?
872
01:21:10,387 --> 01:21:12,582
Because I've seen
that mountain before.
873
01:21:12,690 --> 01:21:14,317
The box is there somewhere.
874
01:21:14,391 --> 01:21:16,916
The locals call it
"The Mountain of God."
875
01:21:16,994 --> 01:21:19,394
There's a tribe
that makes their home on it
876
01:21:19,463 --> 01:21:20,760
that might help us.
877
01:22:06,176 --> 01:22:07,768
Leave this object and go.
878
01:22:08,846 --> 01:22:10,973
Leave this object and go!
879
01:22:11,048 --> 01:22:12,709
Never speak of it.
880
01:22:12,783 --> 01:22:14,375
To trespass
on the Cradle of Life
881
01:22:14,451 --> 01:22:16,442
is to risk flooding
the entire world
882
01:22:16,520 --> 01:22:18,784
with death.
883
01:22:18,856 --> 01:22:21,154
Men are coming for the box,
884
01:22:21,225 --> 01:22:22,487
and unlike me,
885
01:22:22,559 --> 01:22:25,494
they won't look at it
with fear, or respect.
886
01:22:25,562 --> 01:22:26,756
They will open it.
887
01:22:26,830 --> 01:22:28,161
They want to use it.
888
01:22:28,232 --> 01:22:30,598
And I'm sorry
if I have to disturb your gods
889
01:22:30,701 --> 01:22:32,362
to keep this from happening...
890
01:22:32,436 --> 01:22:35,894
but I will do whatever I must.
891
01:22:48,652 --> 01:22:50,643
Do you truly understand
what you are doing?
892
01:22:52,422 --> 01:22:53,616
Are you truly prepared
893
01:22:53,757 --> 01:22:56,351
for what you're about to learn?
894
01:22:58,762 --> 01:23:00,229
Some secrets
895
01:23:00,297 --> 01:23:01,787
must remain secrets.
896
01:23:01,865 --> 01:23:03,492
These are very heavy
897
01:23:03,567 --> 01:23:05,797
burdens, very lonely burdens.
898
01:23:09,973 --> 01:23:13,568
And if you find the box,
you will have to carry them.
899
01:23:13,644 --> 01:23:15,077
I am prepared, sir.
900
01:23:19,917 --> 01:23:22,351
He warns that no one
who has gone looking for the box
901
01:23:22,419 --> 01:23:24,182
has come back.
902
01:23:24,254 --> 01:23:26,415
He says
the land beyond the canyon
903
01:23:26,490 --> 01:23:28,515
belongs to the Shadow Guardians.
904
01:23:28,592 --> 01:23:30,617
Shadow Guardians?
905
01:23:32,563 --> 01:23:35,031
They do not sleep.
906
01:23:35,098 --> 01:23:36,929
They never rest.
907
01:23:37,000 --> 01:23:41,494
They move like a wind.
908
01:23:41,572 --> 01:23:46,373
And anything that walks
their land, will die.
909
01:23:46,443 --> 01:23:47,842
And the Cradle itself?
910
01:23:50,480 --> 01:23:52,471
Only with the orb
can it be revealed.
911
01:23:52,549 --> 01:23:56,110
Inside you will find
a place of madness...
912
01:23:56,186 --> 01:23:58,154
sky and earth are one,
913
01:23:58,222 --> 01:24:00,053
direction meaningless.
914
01:24:05,195 --> 01:24:06,822
He's going to give us 20 men
915
01:24:06,897 --> 01:24:09,559
to take us
as far as they can...
916
01:24:09,633 --> 01:24:13,160
to the Cradle of Life,
where the box is hidden.
917
01:24:18,141 --> 01:24:19,768
We're getting closer.
918
01:24:24,948 --> 01:24:26,575
He said you are right.
919
01:24:26,717 --> 01:24:29,151
The Cradle of Life lies
near the summit.
920
01:24:30,587 --> 01:24:33,055
He wants to know how you knew.
921
01:24:33,123 --> 01:24:34,351
The orb.
922
01:24:40,030 --> 01:24:42,590
He says he will not
turn back with the others.
923
01:24:42,699 --> 01:24:44,166
He will go as far as we go.
924
01:24:46,370 --> 01:24:48,167
He will fight
the Shadow Guardians.
925
01:24:49,673 --> 01:24:51,573
You're a very brave man.
926
01:24:52,876 --> 01:24:54,810
What is...
what is he saying?
927
01:24:54,878 --> 01:24:58,006
That your accent is funny.
928
01:25:31,848 --> 01:25:33,110
Get down!
929
01:25:34,985 --> 01:25:36,282
Get down!
930
01:25:39,856 --> 01:25:40,823
Back! Back!
931
01:25:53,036 --> 01:25:54,003
Back!
932
01:25:54,071 --> 01:25:54,867
Get back!
933
01:26:13,156 --> 01:26:15,556
Thank you, Lara,
for leading us here,
934
01:26:15,692 --> 01:26:18,183
and for finding the orb
in the first place.
935
01:26:18,261 --> 01:26:20,163
However, you have seen
the exact position.
936
01:26:20,163 --> 01:26:21,323
However, you have seen
the exact position.
937
01:26:21,398 --> 01:26:23,958
You could save me hours,
days even.
938
01:26:24,034 --> 01:26:26,502
Help me; I'll make it
worth your while.
939
01:26:28,839 --> 01:26:30,101
No.
940
01:26:30,173 --> 01:26:31,572
But think of what
I'm offering you.
941
01:26:31,675 --> 01:26:32,869
Let her go.
942
01:26:35,512 --> 01:26:38,572
The chance to find out
how it all began.
943
01:26:38,715 --> 01:26:42,378
Life, Lara, the origin
of what we are.
944
01:26:42,452 --> 01:26:45,785
Don't tell me
you're not tempted.
945
01:26:45,856 --> 01:26:48,051
That's what got Pandora
into trouble.
946
01:26:48,125 --> 01:26:50,958
They told me you wouldn't do it,
947
01:26:51,028 --> 01:26:52,825
and I told them you would
948
01:26:52,896 --> 01:26:55,922
rather than lose two
of your closest friends.
949
01:26:59,202 --> 01:27:00,226
Take us to the Cradle of Life.
950
01:27:00,303 --> 01:27:01,634
I'm sorry, Lara.
951
01:27:01,705 --> 01:27:06,904
It's your destiny
to see what's inside.
952
01:27:06,977 --> 01:27:09,343
He is right.
953
01:27:09,413 --> 01:27:11,711
It's just beyond the canyon,
remember?
954
01:27:11,782 --> 01:27:13,682
Such a short walk
might save your friends.
955
01:27:18,455 --> 01:27:22,323
Well, if it spares my friends...
956
01:27:22,392 --> 01:27:23,950
I'm up for a walk.
957
01:27:58,128 --> 01:27:59,561
I'm sure she'd understand!
958
01:27:59,629 --> 01:28:01,119
I have a plan.
959
01:28:01,198 --> 01:28:03,530
You should have just
told Lara we were hostage.
960
01:28:03,600 --> 01:28:04,999
Reiss would never
have found out!
961
01:28:19,549 --> 01:28:23,645
I don't suppose either of you
know how to fly a helicopter?
962
01:28:25,122 --> 01:28:26,146
I can.
963
01:28:26,223 --> 01:28:27,690
What?
964
01:28:27,757 --> 01:28:28,985
What?
965
01:28:29,059 --> 01:28:31,926
Yeah. I've got over 150 hours
966
01:28:31,995 --> 01:28:35,089
between flight simulation
games, models.
967
01:28:36,700 --> 01:28:38,031
And in the real thing?
968
01:28:38,101 --> 01:28:40,160
Two.
969
01:28:40,237 --> 01:28:41,898
Two.
970
01:28:41,972 --> 01:28:44,873
Well, you're only going to fly
it once I'm out,
971
01:28:44,941 --> 01:28:47,705
so I hope you remember
your two hours well.
972
01:29:21,044 --> 01:29:23,069
It's through here?
973
01:29:23,146 --> 01:29:24,977
Mm.
974
01:29:26,616 --> 01:29:28,641
Move, baby.
975
01:30:57,173 --> 01:30:59,232
What was that?
976
01:30:59,309 --> 01:31:00,469
You!
977
01:31:00,543 --> 01:31:02,272
Check it out!
978
01:31:04,981 --> 01:31:07,415
Keep moving.
979
01:31:52,595 --> 01:31:55,996
What are you doing?
Back in formation, now!
980
01:32:47,917 --> 01:32:49,942
Holy shit!
981
01:32:52,088 --> 01:32:55,148
Don't! They seem
to react to movement.
982
01:33:12,008 --> 01:33:14,374
They're gone.
983
01:33:17,647 --> 01:33:18,807
I know we're close.
984
01:33:18,882 --> 01:33:20,543
I've seen it in your eyes.
985
01:33:20,617 --> 01:33:22,209
Take me to Pandora's box.
986
01:33:22,285 --> 01:33:24,116
I don't know how.
987
01:33:24,187 --> 01:33:25,245
Do it now!
988
01:33:27,824 --> 01:33:31,590
Well, you were the one who
wanted to go for a walk,
989
01:33:31,694 --> 01:33:33,594
so start walking.
990
01:33:39,636 --> 01:33:41,661
The next one will be higher.
991
01:34:20,510 --> 01:34:22,740
Only with the orb
can it be revealed.
992
01:34:31,721 --> 01:34:33,120
All right.
993
01:34:33,189 --> 01:34:35,749
I'll need the orb.
994
01:34:35,825 --> 01:34:38,089
Do you want to see
the Cradle of Life or not?
995
01:34:38,161 --> 01:34:40,755
You tell me what
to do with it.
996
01:34:44,501 --> 01:34:45,593
Hey!
997
01:35:38,922 --> 01:35:40,583
Don't think you can outwit me,
Croft.
998
01:35:40,657 --> 01:35:43,854
Oh, do shut up.
999
01:35:46,129 --> 01:35:48,689
So, this is the Cradle of Life.
1000
01:35:55,605 --> 01:35:57,232
Here we are.
1001
01:35:59,342 --> 01:36:00,741
She's all yours.
1002
01:36:00,810 --> 01:36:02,744
Time to be a hero.
1003
01:37:05,908 --> 01:37:07,637
There it is.
1004
01:37:19,055 --> 01:37:21,421
Perfect, isn't it?
1005
01:37:21,491 --> 01:37:25,052
All that power
in such a banal container.
1006
01:37:25,128 --> 01:37:28,256
Legend tells that when
Pandora saw inside the box,
1007
01:37:28,331 --> 01:37:30,891
she cried a pool
of black acid for tears.
1008
01:37:30,967 --> 01:37:33,527
And as it was a woman
who found the box,
1009
01:37:33,603 --> 01:37:37,004
I see no reason
to break with tradition.
1010
01:37:38,374 --> 01:37:40,604
A woman should collect the box.
1011
01:37:42,412 --> 01:37:43,902
Go on!
1012
01:37:47,950 --> 01:37:50,214
It is impossible to reach.
1013
01:37:51,421 --> 01:37:53,946
Now, take it!
1014
01:37:54,023 --> 01:37:55,854
Take it!
1015
01:39:26,749 --> 01:39:28,649
I don't think so, Reiss!
1016
01:40:24,040 --> 01:40:26,372
You okay?
1017
01:40:26,442 --> 01:40:27,374
Whoa.
1018
01:40:27,443 --> 01:40:28,535
I'm fine. I'm fine.
1019
01:40:28,611 --> 01:40:29,543
There you go.
1020
01:40:29,612 --> 01:40:31,204
Right.
1021
01:40:36,953 --> 01:40:38,477
You come prepared.
1022
01:40:38,554 --> 01:40:41,182
Well, I know how clumsy you are.
1023
01:40:45,161 --> 01:40:48,096
Hillary and Bryce?
1024
01:40:48,164 --> 01:40:49,995
They're fine.
1025
01:41:04,647 --> 01:41:06,581
Thank you.
1026
01:41:06,649 --> 01:41:09,083
What was that?
1027
01:41:09,151 --> 01:41:11,415
Oh...
1028
01:41:11,487 --> 01:41:13,717
thank you.
1029
01:41:26,035 --> 01:41:28,196
Let's get out of here.
1030
01:41:37,813 --> 01:41:39,371
Terry?
1031
01:41:40,783 --> 01:41:42,182
What are you doing?
1032
01:41:42,251 --> 01:41:45,118
What? You're joking, right?
1033
01:41:46,289 --> 01:41:47,586
We're taking this with us.
1034
01:41:47,657 --> 01:41:49,454
This is ours.
1035
01:41:51,027 --> 01:41:53,518
You're not walking
out of here with that box.
1036
01:41:55,932 --> 01:41:57,490
So, what are you saying?
1037
01:41:57,566 --> 01:42:00,433
We just leave it,
when it's worth a fortune?
1038
01:42:00,503 --> 01:42:02,368
Put it back.
1039
01:42:02,438 --> 01:42:03,302
No, I don't think so.
1040
01:42:03,372 --> 01:42:04,396
It could kill
1041
01:42:04,473 --> 01:42:06,873
millions of innocent people.
1042
01:42:06,943 --> 01:42:08,968
Now you're being dramatic.
1043
01:42:09,045 --> 01:42:10,876
Put it back.
1044
01:42:10,947 --> 01:42:12,574
No!
1045
01:42:14,650 --> 01:42:18,450
I've helped you keep
this away from Reiss.
1046
01:42:18,521 --> 01:42:20,113
This is my reward.
1047
01:42:21,691 --> 01:42:23,955
I'm taking it with me.
1048
01:42:33,002 --> 01:42:35,732
So, it's come to this, has it?
1049
01:42:35,805 --> 01:42:37,329
Well, you do have
1050
01:42:37,406 --> 01:42:39,670
authorization to kill me.
1051
01:42:41,110 --> 01:42:42,907
Better do it, then.
1052
01:42:42,979 --> 01:42:45,174
'Cause if you think
standing in front of me
1053
01:42:45,247 --> 01:42:46,475
is going to be enough...
1054
01:42:49,652 --> 01:42:53,748
You don't have it in you
to stop me.
1055
01:43:02,431 --> 01:43:04,092
See, all your beliefs...
1056
01:43:05,501 --> 01:43:07,992
all your ideals...
1057
01:43:08,070 --> 01:43:09,697
they're not real.
1058
01:43:09,772 --> 01:43:11,933
I am.
1059
01:43:12,008 --> 01:43:15,102
And you've loved me.
1060
01:43:16,812 --> 01:43:19,110
I don't know how strong
you think you are,
1061
01:43:19,181 --> 01:43:23,447
but you are not going
to choose them over me.
1062
01:43:26,889 --> 01:43:28,356
Now move.
1063
01:43:28,424 --> 01:43:30,289
No.
1064
01:43:33,729 --> 01:43:35,060
Fine.
1065
01:46:02,578 --> 01:46:04,910
The box is safe now.
1066
01:46:07,283 --> 01:46:11,379
Some things are not meant
to be found.
1067
01:46:20,596 --> 01:46:23,565
Can't you ever do anything
the easy way?
1068
01:46:23,632 --> 01:46:26,760
I wouldn't want
to disappoint you.
1069
01:46:51,427 --> 01:46:52,553
Lara, are you okay?
1070
01:46:52,628 --> 01:46:54,027
Lara, you all right?
1071
01:46:54,096 --> 01:46:57,463
This is... very touching.
1072
01:46:57,533 --> 01:47:00,024
You know us,
always making friends...
1073
01:47:00,102 --> 01:47:01,433
having a laugh.
1074
01:47:01,503 --> 01:47:02,936
Getting married.
1075
01:47:04,707 --> 01:47:05,639
What?
1076
01:47:07,376 --> 01:47:10,539
This is a wedding ceremony
and you are the grooms.
1077
01:47:10,646 --> 01:47:12,705
Good luck, boys.
1078
01:47:29,798 --> 01:47:31,425
- Go!
- Go!
1079
01:48:05,434 --> 01:48:09,700
I know
what you've been searching for
1080
01:48:09,772 --> 01:48:14,368
I know
what you've been looking for
1081
01:48:14,443 --> 01:48:23,715
I know what you've been needing
more of all your life
1082
01:48:23,786 --> 01:48:28,553
I feel I could make your heart
go faster
1083
01:48:28,624 --> 01:48:33,061
I feel
I could make it last forever
1084
01:48:33,128 --> 01:48:37,895
I feel I could make your heart
go faster
1085
01:48:37,966 --> 01:48:44,599
I feel
I could make it last forever
1086
01:48:45,974 --> 01:48:50,411
I know
what you've been going through
1087
01:48:50,479 --> 01:48:54,916
I know what you've been trying
to prove
1088
01:48:54,983 --> 01:49:04,688
I know how you've needed
something new all your life
1089
01:49:04,760 --> 01:49:09,356
I know
where you've been running to
1090
01:49:09,431 --> 01:49:14,198
I know
who you've been turning to
1091
01:49:14,269 --> 01:49:23,541
I know what you've been trying
to do all your life
1092
01:49:23,612 --> 01:49:28,379
I feel I could make
your heart go faster
1093
01:49:28,450 --> 01:49:32,887
I feel
I could make it last forever
1094
01:49:32,955 --> 01:49:38,052
I feel I could make
your heart go faster
1095
01:49:38,127 --> 01:49:44,589
I feel
I could make it last forever.
1096
01:50:05,654 --> 01:50:08,088
Realized I can never win
1097
01:50:08,157 --> 01:50:10,751
Sometimes
feel like I have failed
1098
01:50:10,826 --> 01:50:13,260
Inside, where do I begin?
1099
01:50:13,328 --> 01:50:15,922
My mind is laughing at me
1100
01:50:15,998 --> 01:50:18,262
Tell me, why am I to blame?
1101
01:50:18,333 --> 01:50:20,961
Aren't we supposed to be
the same?
1102
01:50:21,036 --> 01:50:23,596
That's why I will never tame
1103
01:50:23,672 --> 01:50:27,631
This thing
that's burning in me
1104
01:50:29,011 --> 01:50:34,108
I am the one
who chose my path
1105
01:50:34,183 --> 01:50:38,950
I am the one
who couldn't last
1106
01:50:39,021 --> 01:50:44,288
I feel the life
pulled from me
1107
01:50:44,359 --> 01:50:50,491
I feel the anger changing me
1108
01:50:59,875 --> 01:51:04,744
I am the one
who chose my path
1109
01:51:04,813 --> 01:51:09,910
I am the one
who couldn't last
1110
01:51:09,985 --> 01:51:15,082
I feel the life
pulled from me
1111
01:51:15,157 --> 01:51:20,424
I feel the anger changing me
1112
01:51:20,496 --> 01:51:25,763
Oh, God,
the anger's changing me
1113
01:51:25,834 --> 01:51:29,895
Oh, God,
the anger's changing me.
1114
01:51:41,683 --> 01:51:46,120
So I picked one up
the other day
1115
01:51:46,188 --> 01:51:49,954
And does that mean
I'm a bad girl?
1116
01:51:50,025 --> 01:51:53,961
And if I take off
all my clothes
1117
01:51:54,029 --> 01:51:58,796
Then that makes me a bad girl
1118
01:51:58,867 --> 01:52:03,395
Yeah, it's not the way
you hold me
1119
01:52:03,472 --> 01:52:06,236
Hold me responsible
1120
01:52:06,308 --> 01:52:10,074
I'm not who you think I am
1121
01:52:10,145 --> 01:52:14,241
Well, I fooled
the whole world
1122
01:52:14,316 --> 01:52:24,419
And nobody knows I'm a very...
very bad... girl
1123
01:52:24,493 --> 01:52:29,760
Yeah, I'm a bad girl
Bad girl
1124
01:52:29,831 --> 01:52:34,268
So I wrote this song
for sanity
1125
01:52:34,336 --> 01:52:38,602
Yeah, it tells me I'm naive
1126
01:52:38,674 --> 01:52:42,610
But if you heard this melody
1127
01:52:42,678 --> 01:52:47,115
You'd see right through me
1128
01:52:47,182 --> 01:52:52,279
Yeah, and it's not
the way you hold me
1129
01:52:52,354 --> 01:52:54,618
Hold me responsible
1130
01:52:54,690 --> 01:52:58,285
I'm not who you think I am
1131
01:52:58,360 --> 01:53:01,727
Have I fooled
the whole world?
1132
01:53:01,797 --> 01:53:03,731
There's no point
in you believing
1133
01:53:03,799 --> 01:53:05,391
I'm a saint
when I'm deceiving
1134
01:53:05,467 --> 01:53:09,563
Everybody thinks
I'm someone else
1135
01:53:09,638 --> 01:53:16,407
I'm a very...
very bad... girl
1136
01:53:16,478 --> 01:53:21,575
Oh, oh, I'm a bad girl
1137
01:53:21,650 --> 01:53:25,416
I'm a bad girl
1138
01:53:25,487 --> 01:53:34,725
Yeah, I'm a very...
very bad... girl.
1139
01:53:40,002 --> 01:53:45,099
Satellites...
1140
01:53:45,173 --> 01:53:50,770
Satellites...
1141
01:53:50,846 --> 01:53:53,940
I wonder how clear it must look
from there to here
1142
01:53:54,016 --> 01:53:55,950
No obstruction,
this selfish corruption
1143
01:53:56,018 --> 01:53:57,349
All in this atmosphere
1144
01:53:57,419 --> 01:54:00,547
No fear, less tears,
only time to catch my breath
1145
01:54:00,622 --> 01:54:01,884
I fail to inhale
1146
01:54:01,957 --> 01:54:04,050
Your love
constricts my chest
1147
01:54:04,126 --> 01:54:07,061
As I look up
to the sky today
1148
01:54:07,129 --> 01:54:09,723
Well, I can see you
looking down on me
1149
01:54:09,798 --> 01:54:13,063
It brings a smile
to my face again
1150
01:54:13,135 --> 01:54:15,603
S-S-Satellite!
1151
01:54:16,638 --> 01:54:18,265
Satellites...
1152
01:54:20,642 --> 01:54:22,701
Satellites...
1153
01:54:38,827 --> 01:54:41,091
Satellite, satellite
1154
01:54:41,163 --> 01:54:44,257
My guiding light,
guiding light
1155
01:54:44,332 --> 01:54:48,598
Shining bright, shining bright,
guiding light
1156
01:54:48,670 --> 01:54:51,468
S-S-Satellite!
1157
01:54:55,510 --> 01:55:01,210
Satellite...
1158
01:55:01,283 --> 01:55:03,376
It's truly one of a kind
1159
01:55:03,452 --> 01:55:05,044
Like star shine,
beyond night time
1160
01:55:05,120 --> 01:55:08,180
Are you there, are you there,
are you there, are you there?
1161
01:55:24,806 --> 01:55:29,243
I am alone but adored
1162
01:55:29,311 --> 01:55:33,077
By a hundred thousand more
1163
01:55:33,148 --> 01:55:38,916
Then I said
when you were the last
1164
01:55:38,987 --> 01:55:40,921
And I have known love
1165
01:55:40,989 --> 01:55:42,923
Like a whore
1166
01:55:42,991 --> 01:55:46,927
From at least
ten thousand more
1167
01:55:46,995 --> 01:55:53,093
Then I swore
when you were the last
1168
01:55:53,168 --> 01:55:57,764
When you were the last high
1169
01:55:57,839 --> 01:56:02,208
High...
1170
01:56:02,277 --> 01:56:08,238
High...
1171
01:56:10,452 --> 01:56:12,886
You were awake
1172
01:56:12,954 --> 01:56:14,888
And I should've stayed
1173
01:56:14,956 --> 01:56:18,050
But wandered
1174
01:56:18,126 --> 01:56:20,890
I was only out for a day
1175
01:56:20,962 --> 01:56:24,398
Out for a day
1176
01:56:24,466 --> 01:56:29,733
But you were the last high
1177
01:56:29,805 --> 01:56:33,571
High...
1178
01:56:33,642 --> 01:56:40,241
High...
1179
01:56:40,315 --> 01:56:45,252
But you were the last high
1180
01:56:45,320 --> 01:56:49,416
High...
1181
01:56:49,491 --> 01:56:55,623
High...
73383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.