All language subtitles for Thegidi.2014.DVDRip.XviD.x264-xFILM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi 2 00:01:54,200 --> 00:01:55,326 Tanjore. 3 00:02:02,920 --> 00:02:04,729 Deschid eu. 4 00:02:21,120 --> 00:02:22,167 De ce nu vii �i tu? 5 00:02:23,120 --> 00:02:26,044 Niciodat� nu m-am sim�it izolat aici. 6 00:02:27,080 --> 00:02:30,846 Tocmai ai ob�inut slujba. Oricum Chennai nu este ceva nou pentru noi. 7 00:02:31,760 --> 00:02:32,682 Stai la casa noastr�. 8 00:02:34,760 --> 00:02:36,603 Acea cas� e prea mare s� stau singur. 9 00:02:37,520 --> 00:02:39,284 �i unde o s� stai, atunci? 10 00:02:40,480 --> 00:02:42,289 O s� stau cu Nambi. 11 00:02:42,400 --> 00:02:45,085 Ai decis s� nu m� ascul�i. 12 00:02:48,960 --> 00:02:51,999 - De ce nu ��i cumperi un telefon mobil? - Dac� o s� am nevoie, o s�-mi iau unul. 13 00:02:52,000 --> 00:02:53,799 - Alo. - Sunt Nambi. 14 00:02:53,800 --> 00:02:56,690 - Da. - Ce vrei s� cumperi? Ia-mi �i mie. 15 00:02:57,600 --> 00:02:59,648 Care e planul t�u? C�nd vii �n Chennai? 16 00:03:00,440 --> 00:03:02,501 Totul e aranjat, trebuie doar s� plec. 17 00:03:33,120 --> 00:03:37,887 Via�a e un joc de zaruri. 18 00:03:38,040 --> 00:03:42,728 Ce te �ine �n mi�care? 19 00:03:43,720 --> 00:03:47,441 Dorin�a este atingerea �arpelui. 20 00:03:48,600 --> 00:03:52,491 Tr�im dezorienta�i. 21 00:04:59,550 --> 00:05:00,850 11:30 Cinema Sathyam 22 00:05:05,240 --> 00:05:08,210 Vetri, aici este un curs de observare. 23 00:05:09,080 --> 00:05:10,081 Nu ai observat nimic, nu? 24 00:05:10,240 --> 00:05:12,049 Spune-mi ce ai observat? 25 00:05:16,040 --> 00:05:17,883 Fata din prima banc� vorbe�te la telefon. 26 00:05:19,800 --> 00:05:21,723 Cineva din ultima banc� m�n�nc� curry de pe�te. 27 00:05:23,600 --> 00:05:24,601 Unul doarme aici. 28 00:05:27,400 --> 00:05:29,243 Stiloul din buzunarul dvs lipse�te. 29 00:05:30,320 --> 00:05:33,085 Acea liniu�� de la "t", din "Observation" lipse�te. 30 00:05:37,880 --> 00:05:39,928 - Bun� observare, Vetri. - Mul�umesc, domnule. 31 00:05:40,840 --> 00:05:42,230 Este obi�nuit ca studen�ii la criminologie 32 00:05:42,231 --> 00:05:44,686 s� aleag� crimele cibernetice sau �tiin�a juridic�. 33 00:05:44,800 --> 00:05:47,644 �ncearc� pentru o slujb� de detectiv, observarea ta ��i va fi de ajutor. 34 00:05:54,200 --> 00:05:56,319 - Pe cine cau�i? - Am venit s�-l �nt�lnesc pe dl Govardhanan. 35 00:05:56,320 --> 00:05:59,961 - Deci nu ai venit s� te �nt�lne�ti cu noi. - Nu chiar, domnule. 36 00:06:01,080 --> 00:06:03,811 Am primit o ofert�, a�a c� m-am g�ndit s� m� �nt�lnesc cu el. 37 00:06:04,880 --> 00:06:06,769 Au trecut 3 luni de c�nd a demisionat. 38 00:06:09,640 --> 00:06:13,361 - De ce? - Nu a dezv�luit g�ndurile sale personale. 39 00:06:13,560 --> 00:06:15,403 Munca asta nu a fost niciodat� satisf�c�toare pt. el. 40 00:06:15,480 --> 00:06:18,324 Este decizia lui personal�. Nu am putut s� facem nimic. 41 00:06:18,440 --> 00:06:21,119 Voi a�i fost ultima lui genera�ie de studen�i. 42 00:06:21,120 --> 00:06:24,044 Deci are o leg�tur� emo�ional� cu voi to�i. 43 00:06:25,040 --> 00:06:27,341 De ce nu te �nt�lne�ti cu el, �n persoan�? 44 00:06:28,228 --> 00:06:29,728 Ok, domnule. 45 00:06:52,880 --> 00:06:54,769 - Mul�umesc, domnule. - Ia loc. 46 00:06:56,840 --> 00:06:59,525 A fost �ocant s� aflu de demisia dvs. 47 00:07:00,560 --> 00:07:03,325 �mb�tr�nesc �i de asemenea trebuie s� am grij� de mama mea. 48 00:07:04,400 --> 00:07:06,209 A�teptam momentul potrivit. 49 00:07:07,240 --> 00:07:10,084 Acum sunt consultant, muncesc c�t timp doresc, �n propriul ritm. 50 00:07:11,000 --> 00:07:12,889 Dar tu? 51 00:07:14,120 --> 00:07:16,964 - Am primit o ofert�. - Foarte bine. 52 00:07:28,280 --> 00:07:31,284 Felicit�ri, pentru prima ta ofert�. 53 00:07:31,360 --> 00:07:34,125 A fi detectiv nu este lucru u�or. 54 00:07:35,040 --> 00:07:37,850 Este destul de provocator. Trebuie s� fii ca o umbr�. 55 00:07:38,960 --> 00:07:42,726 Clientul pentru care lucrezi, nu va �ti niciodat� c�t suferi. 56 00:07:43,760 --> 00:07:46,570 - Nu vei primi recunoa�tere. - Satisfac�ia la munc� e suficient�. 57 00:07:47,720 --> 00:07:49,484 - C�nd �ncepi? - M�ine. 58 00:07:54,320 --> 00:07:57,130 Radical Detective Service. Suntem o organiza�ie �n curs de dezvoltare. 59 00:07:58,160 --> 00:08:03,041 Avem clien�i din sectoare variate: oameni obi�nui�i, asigur�ri, sectorul bancar, 60 00:08:05,880 --> 00:08:11,649 �n afar� de asta, facem �i verific�ri ale trecutului mireselor �i a mirilor. 61 00:08:19,280 --> 00:08:22,170 Utiliz�ri nepotrivite ale finan�elor companiilor sau colecte suspecte de fraud�. 62 00:08:23,080 --> 00:08:25,048 Colectarea detaliilor despre un individ. 63 00:08:26,000 --> 00:08:27,809 Fiecare investiga�ie difer�. 64 00:08:27,920 --> 00:08:30,810 Dar activitatea noastr� principal� este urm�rirea �i supravegherea. 65 00:08:31,800 --> 00:08:35,441 De ce te intereseaz� acest job? 66 00:08:36,480 --> 00:08:38,323 �mi plac provoc�rile din acest job. 67 00:08:38,400 --> 00:08:41,290 De asemenea fiecare moment care �mi d� o experien�� interesant�. 68 00:08:42,400 --> 00:08:45,131 �ncrederea este baza �n meseria asta. 69 00:08:46,160 --> 00:08:50,051 C�nd noi colect�m detalii personale, ar trebui s� �nc�lc�m legea. 70 00:08:51,840 --> 00:08:53,808 Acele detalii ar putea s� fie vitale pentru clien�ii no�tri. 71 00:08:54,800 --> 00:08:58,566 Clien�ii vor crede ceea ce le d�m �i noi trebuie s� le protej�m identitatea. 72 00:09:00,480 --> 00:09:05,281 Detaliile despre subiect ar trebui s� fie 100% adev�rate. 73 00:09:06,240 --> 00:09:08,208 Niciodat� nu ar trebui s� te apropii de subiect. 74 00:09:10,080 --> 00:09:12,048 Uneori nu ar trebui s� aduni nici un detaliu. 75 00:09:14,880 --> 00:09:17,806 Ei nu ar trebui s�-�i cunoasc� niciodat� identitatea. 76 00:09:18,593 --> 00:09:20,135 Sailesh, el este Vetri. 77 00:09:20,934 --> 00:09:23,539 De la criminologie, noul nostru membru. El este Sailesh. 78 00:09:23,739 --> 00:09:25,602 El o s� te ghideze cu sarcinile ini�iale. 79 00:09:25,700 --> 00:09:26,676 Bun venit la bord! 80 00:09:28,678 --> 00:09:30,663 - Asta e cartea mea de vizit�. - Mul�umesc. 81 00:09:34,200 --> 00:09:36,665 Ce crezi c� este important �ntr-o urm�rire? 82 00:09:38,120 --> 00:09:40,885 R�bdarea este important�. 83 00:09:41,058 --> 00:09:41,858 Corect. 84 00:09:41,920 --> 00:09:44,651 Ram, uit�-te la ea. Vin imediat. 85 00:09:52,280 --> 00:09:54,203 Dle, voia�i s� ne �nt�lnim? 86 00:09:54,440 --> 00:09:57,250 Pute�i da comanda �i s� o servi�i. 87 00:09:59,120 --> 00:10:01,851 - Stai jos. - E dureros! 88 00:10:02,960 --> 00:10:03,882 Cum a fost prima zi la munc�? 89 00:10:04,000 --> 00:10:07,846 Tocmai m-am al�turat, am primit prima sarcin�, trebuie s� lucrez la ea. 90 00:10:08,760 --> 00:10:09,682 Ce altceva? 91 00:10:11,560 --> 00:10:13,449 Am venit tocmai p�n� aici s� te informez. 92 00:10:13,600 --> 00:10:15,489 O s� ne �nt�lnim �n camer�, oricum. 93 00:10:18,280 --> 00:10:21,090 Ai venit p�n� aici nu doar s� m� informezi, ci s� ��i iei �i pr�nzul. 94 00:10:21,280 --> 00:10:22,202 Nu m� insulta. 95 00:10:25,000 --> 00:10:27,924 Hei, CID, ia o cafea �i du-te. 96 00:10:28,840 --> 00:10:30,888 - Domnule, plata. - D�-i-o lui. 97 00:10:32,720 --> 00:10:34,563 E prietenul t�u? 98 00:10:34,720 --> 00:10:38,441 - 1,1 rupii. - Nu �tiam asta. 99 00:10:39,400 --> 00:10:41,243 Dar m�n�nc� bine. 100 00:11:04,040 --> 00:11:05,340 Prima mea sarcin� 101 00:11:05,440 --> 00:11:12,961 Nu e�ti o pic�tur� �n ocean, 102 00:11:14,000 --> 00:11:21,521 Dar e�ti o flac�r� ingenioas�, 103 00:11:22,600 --> 00:11:30,166 Fiecare zi este un r�zboi, cucere�te-l cu puterea ta. 104 00:11:31,280 --> 00:11:38,846 Nimeni care s� pun� la �ndoial� viziunea ta. 105 00:11:39,840 --> 00:11:47,531 Nici un impediment nu ar trebui s�-�i schimbe calea. 106 00:11:47,680 --> 00:11:56,122 C�nd treci ca v�ntul peste timp, Chiar �i cerul este sub picioarele tale! 107 00:11:59,120 --> 00:12:06,641 Nu e�ti o pic�tur� �n ocean, 108 00:12:06,920 --> 00:12:14,486 Dar e�ti o flac�r� ingenioas�, 109 00:12:16,320 --> 00:12:23,169 Fiecare zi din via�� este un r�zboi, cucere�te-o cu puterea ta. 110 00:12:24,120 --> 00:12:31,720 Nimeni care s� pun� la �ndoial� viziunea ta. 111 00:12:32,800 --> 00:12:40,446 Nici un impediment nu ar trebui s�-�i schimbe calea. 112 00:12:42,240 --> 00:12:50,045 C�nd treci ca v�ntul peste timp, Chiar �i cerul este sub picioarele tale! 113 00:13:05,320 --> 00:13:08,210 Am nevoie de detaliile telefonice, po�i s� le ob�ii pt. orice num�r, nu? 114 00:13:09,120 --> 00:13:12,010 Putem ob�ine detaliile pentru orice num�r �n afar� de numerele VIP. 115 00:13:13,960 --> 00:13:16,725 Numele lui este Vimal, am nevoie de detaliile lui. 116 00:13:17,880 --> 00:13:21,646 O s� te sun c�nd e gata. O s� transfer suma �n contul t�u. 117 00:13:37,120 --> 00:13:41,728 Tu e�ti Umbra Adev�rului. 118 00:13:41,880 --> 00:13:45,646 Mugurii r�sar la r�s�rit. 119 00:13:46,560 --> 00:13:50,406 Soarele str�lucitor este casa ta. 120 00:13:51,320 --> 00:13:54,290 Tr�ie�te visul �n fiecare moment, s�-l �mpline�ti. 121 00:13:54,440 --> 00:13:58,240 Fiind silen�ios, ��i distruge identitatea. 122 00:13:59,160 --> 00:14:02,881 Pot cumva florile de lotus s� �nfloreasc� pe o p�une? 123 00:14:03,040 --> 00:14:06,840 Fii o flac�r� ingenioas�. 124 00:14:21,120 --> 00:14:24,090 Uit�-te pe asta pentru un minut, vin imediat. 125 00:14:25,080 --> 00:14:30,723 De c�te ori �i-am spus s� nu m� contactezi pe num�rul �sta? Nu m� mai stresa. 126 00:14:31,680 --> 00:14:33,728 Am doar un r�spuns pentru tine, n-o pot face acum. 127 00:14:34,600 --> 00:14:37,444 Am spus atunci, acum nu mai pot s-o fac. 128 00:14:40,360 --> 00:14:42,161 Cuno�tin�a lui Madhavan este Thiruthuraipoondi, 129 00:14:42,162 --> 00:14:44,150 nu are propriet��i �n Chennai. 130 00:15:06,360 --> 00:15:10,159 Cred c� este scrisoarea dvs, au pus-o la 61 din gre�eal�. 131 00:15:10,160 --> 00:15:11,127 Intr�. 132 00:15:25,045 --> 00:15:27,126 Fotografii, activit��ile zilei... 133 00:15:28,480 --> 00:15:31,245 Mai avem doar verificarea financiar�, o treab� foarte bun�, Vetri. 134 00:15:32,280 --> 00:15:37,081 Ar trebui s� te �nt�lne�ti cu consultantul nostru, Vallab. 135 00:15:37,083 --> 00:15:37,981 Sigur, domnule. 136 00:15:38,040 --> 00:15:40,930 Discutam despre tine ieri. 137 00:15:42,760 --> 00:15:46,560 - Am �ncercat s� dau de tine �n weekend. - Nlalto. 138 00:15:54,280 --> 00:15:56,623 Avem detaliile bancare ale lui Kamalakannafis. 139 00:15:57,160 --> 00:15:59,970 Trebuie doar s� lu�m sursa audio din casa lui. 140 00:16:01,000 --> 00:16:02,889 Dle, s-a dus cu treburi oficiale. 141 00:16:03,800 --> 00:16:05,768 - Dac� e urgent... - Po�i s� faci ceva? 142 00:16:08,283 --> 00:16:09,383 Da, domnule. 143 00:16:45,200 --> 00:16:48,010 �n momente ca astea, nu ar trebui s� ne uit�m niciodat� �n ochii lor. 144 00:16:48,960 --> 00:16:51,964 Dac� o facem, fa�a noastr� se va �ntip�ri �n mintea lor. 145 00:16:59,480 --> 00:17:01,439 Unchiule, vino repede. 146 00:17:01,440 --> 00:17:02,327 Ce s-a �nt�mplat? 147 00:17:05,400 --> 00:17:07,243 Unde? Nu este nimeni aici. 148 00:17:07,360 --> 00:17:10,011 A �ncercat s� deschid� u�a, apoi a plecat �n partea aia. 149 00:17:15,960 --> 00:17:16,961 Nu e nimeni aici. 150 00:17:18,840 --> 00:17:20,729 - L-ai v�zut tu? - Da, l-am v�zut. 151 00:17:21,760 --> 00:17:23,524 Cred c� era un ho�. 152 00:17:40,040 --> 00:17:42,805 Vetri, treze�te-te! 153 00:17:54,360 --> 00:17:58,206 Greu mai d� omul de tine. De ce nu ai telefon mobil? 154 00:18:00,080 --> 00:18:01,889 Un mobil nu se potrive�te cu jobul meu. 155 00:18:06,880 --> 00:18:08,644 �i nu am nevoie de unul. 156 00:18:12,560 --> 00:18:14,449 Ce s-a �nt�mplat? 157 00:18:16,440 --> 00:18:19,364 Urm�ream un tip, Kamalakannan, pentru compania lui. 158 00:18:21,160 --> 00:18:23,162 A�a c� am aranjat un dispozitiv audio �n casa lui. 159 00:18:24,080 --> 00:18:27,846 Ieri, am fost la apartamentul s�u, s� aduc dispozitivul �napoi, �tiind c� nu e nimeni. 160 00:18:28,880 --> 00:18:31,611 - C�nd �ncercam s� deschid lac�tul... - S-a �ntors el? 161 00:18:34,600 --> 00:18:35,522 Ok, continu�. 162 00:18:37,440 --> 00:18:41,411 C�nd eram pe cale s�-l deschid, deodat� o fat� nebun� a venit. 163 00:18:43,400 --> 00:18:47,007 A fost �ocat� c�nd s-a uitat la mine, am plecat imediat. 164 00:18:48,120 --> 00:18:50,964 A spus celorlal�i c� sunt un ho�. 165 00:18:55,680 --> 00:18:57,728 Mi-a r�mas �n minte toat� seara. 166 00:18:59,600 --> 00:19:01,489 A�a ai ar�tat din perspectiva ei. 167 00:19:02,480 --> 00:19:06,201 Tu f�ceai ce �i s-a spus. Asta se �nt�mpl� �n meseria ta. 168 00:19:06,400 --> 00:19:10,041 Niciodat� nu repeta ceva �mpotriva con�tiin�ei tale. 169 00:19:11,040 --> 00:19:13,008 Fie c� e bine sau r�u, o s� te obi�nuie�ti. 170 00:19:14,000 --> 00:19:15,809 G�nde�te-te, cum altfel po�i rezolva asta. 171 00:19:21,720 --> 00:19:25,520 Dle, vom lua dispozitivul audio din casa lui Kamalakannafis �n dou� zile. 172 00:19:26,609 --> 00:19:28,082 Nici o problem�, nu te gr�bi. 173 00:19:30,280 --> 00:19:34,001 Ca �i proiectele anterioare, f� munc� �n detaliu �i pentru asta. 174 00:19:34,004 --> 00:19:35,201 Bine, domnule. 175 00:19:41,720 --> 00:19:43,722 - Ea este... - O cuno�ti? 176 00:19:45,175 --> 00:19:46,175 Nu, domnule. 177 00:19:46,600 --> 00:19:49,410 Ea e dra Nladhushree, �i po�i g�si adresa �i detaliile �n fi�ier. 178 00:19:50,320 --> 00:19:53,210 Sadagopan �i cu mine ie�im �n mod oficial. 179 00:19:53,320 --> 00:19:56,210 Dac� vrei orice legat de acest proiect, sun�-m� pe mobil. 180 00:20:34,680 --> 00:20:41,211 Cine a creat acest sonet, doar pentru mine. 181 00:20:42,240 --> 00:20:48,088 Sunt cumva �nceputul t�u sau un nou vers sau sf�r�itul, 182 00:20:49,920 --> 00:20:52,345 E cumva o sc�nteie c�nd ochii no�tri se �nt�lnesc? 183 00:20:52,346 --> 00:20:55,689 Este un r�spuns sau o �ntrebare. 184 00:20:56,720 --> 00:21:03,330 Am zburat ca �i c�nd lumea nu ar fi existat. 185 00:21:29,400 --> 00:21:30,639 Ce surpriz�, e�ti acas�. Hai s� m�nc�m. 186 00:21:33,120 --> 00:21:34,121 Ce ascunzi acolo? 187 00:21:35,080 --> 00:21:36,889 - Informa�ii oficiale! - �i ce mare scofal�? 188 00:21:37,040 --> 00:21:39,884 �i-am aranjat documentele tale oficiale, c�nd au fost �mpr�tiate. 189 00:21:41,800 --> 00:21:45,486 Un nou proiect? Pentru ce client? 190 00:21:45,680 --> 00:21:49,401 - Nu pot s� vorbesc despre asta. - Deci acum hoin�re�ti pe l�ng� fete. 191 00:21:50,440 --> 00:21:51,441 Cine este ea? 192 00:21:54,200 --> 00:21:56,248 Ea este cea care m-a v�zut alalt�sear�. 193 00:21:57,040 --> 00:21:58,929 - Chiar ea? - E bun�. 194 00:21:59,200 --> 00:22:01,885 Credeam c� va fi diferit�. 195 00:22:02,000 --> 00:22:05,766 Am crezut c� �ntr-o zi, �i pot schimba impresia proast� pe care i-am f�cut-o. 196 00:22:06,640 --> 00:22:08,719 - Nu cred c� se va �nt�mpla. - De ce nu? 197 00:22:08,720 --> 00:22:15,285 �nt�lne�te-te cu ea, m�ine �i spune-i c� nu e�ti ho�, ci detectiv, inventeaz� ceva. 198 00:22:16,400 --> 00:22:21,122 Nu ar trebui s� vorbesc sau s� m� apropii de subiect, a�a sunt regulile de la birou. 199 00:22:22,040 --> 00:22:24,884 Te por�i de parc� ai munci pentru serviciile secrete. 200 00:22:25,960 --> 00:22:27,962 �tii, slujba asta este pasiunea mea. 201 00:22:28,720 --> 00:22:31,622 Pasiunea ta este pentru ceea ce faci, nu pentru companie, nu? 202 00:22:31,640 --> 00:22:35,531 Dac� te �nt�lne�ti cu ea, vei declan�a o alarm� la serviciu? 203 00:22:35,640 --> 00:22:37,324 Las-o a�a. 30. 204 00:22:37,400 --> 00:22:38,359 30. 205 00:22:38,360 --> 00:22:42,365 Vrei s� vorbe�ti cu ea, f� asta �nt�i. 206 00:22:44,200 --> 00:22:46,009 Chiar crezi asta? 207 00:22:47,200 --> 00:22:49,089 �i dac� ei vor �ti c� fac asta? 208 00:22:49,840 --> 00:22:51,808 �i ce e �n neregul� cu asta? 209 00:22:52,800 --> 00:22:56,521 E greu s� g�se�ti o fat� bun�, �n zilele astea. A�a e. 210 00:22:57,640 --> 00:22:59,529 Avem mii de companii. 211 00:23:00,480 --> 00:23:02,403 Vorbe�ti de parc� a� fi �ndr�gostit de fata asta. 212 00:23:03,360 --> 00:23:07,126 S� spun a�a? O pot vedea pe fa�a ta. 213 00:23:09,240 --> 00:23:12,961 - De ce mi se �nt�mpl� lucruri stranii? - Se �nt�mpl� pentru binele t�u. 214 00:23:14,920 --> 00:23:16,763 Du-te, vorbe�te cu ea. 215 00:23:35,000 --> 00:23:41,804 �n timp ce z�pada se amestec� cu pic�turi de ploaie 216 00:23:42,800 --> 00:23:48,443 ochii no�tri se �nt�lnesc. 217 00:24:04,760 --> 00:24:05,807 Cine e, mam�? 218 00:24:06,800 --> 00:24:09,559 Sprijinul de acas� e suficient? 219 00:24:09,560 --> 00:24:14,327 Madhu, prietenul t�u a venit s� te vad�, i-am spus s� a�tepte pe hol. 220 00:24:14,400 --> 00:24:16,243 Prieten? Vorbim mai �ncolo. 221 00:24:26,000 --> 00:24:28,685 Cine e�ti? Ce vrei? 222 00:24:28,880 --> 00:24:30,644 Trebuie s� vorbesc cu tine. 223 00:24:30,840 --> 00:24:32,604 - Doar dou� minute. - Nu, pleac� acum. 224 00:24:32,760 --> 00:24:34,524 Te rog, doar dou� minute. 225 00:24:34,640 --> 00:24:36,449 Pleci sau nu. 226 00:24:36,520 --> 00:24:38,488 Madhu, ce se petrece? 227 00:24:38,938 --> 00:24:40,038 Nimic, m�tu��. 228 00:24:43,160 --> 00:24:45,049 Doar dou� minute. 229 00:24:50,840 --> 00:24:52,729 Sunt prietenul lui Kamalakannafis. 230 00:24:53,800 --> 00:24:55,802 De fapt �n acea sear�. 231 00:25:02,400 --> 00:25:06,246 �n acea sear� m-ai v�zut �n fa�a apartamentului prietenului meu. 232 00:25:06,360 --> 00:25:08,089 Lucreaz� la Technomark. 233 00:25:09,240 --> 00:25:13,959 Eram colegi de camer� �i eu nu am pl�tit chiria, pe 3 luni, a�a c� m-a dat afar�. 234 00:25:13,960 --> 00:25:17,851 Acum stau cu un alt prieten, dar lucrurile mele sunt �n apartamentul lui Kamalakannan. 235 00:25:18,720 --> 00:25:19,767 Asta a fost c�nd... 236 00:25:21,720 --> 00:25:23,563 Nu am f�cut nimic altceva. 237 00:25:25,600 --> 00:25:27,409 Nu m� crezi? 238 00:25:30,160 --> 00:25:31,241 O s� aflu cine e�ti. 239 00:25:35,000 --> 00:25:38,004 Vidhya, po�i s�-mi r�spunzi la ni�te �ntreb�ri? 240 00:25:38,840 --> 00:25:39,765 Ce s-a �nt�mplat? 241 00:25:39,840 --> 00:25:43,640 Cineva pe nume Kamalakannan care lucreaz� la Technomark, st� �n apartamentul t�u? 242 00:25:43,800 --> 00:25:46,451 Da, este cineva cu numele �sta. 243 00:25:46,640 --> 00:25:50,406 �n acea noapte, �n care ai spus c� ai v�zut pe cineva, acela este apartamentul. 244 00:25:52,280 --> 00:25:53,927 Are cumva un coleg de camer�? 245 00:25:57,200 --> 00:25:59,931 Da, de ce �ntrebi? 246 00:26:00,000 --> 00:26:00,808 Cum arat�? 247 00:26:00,880 --> 00:26:03,850 Cum arat�? Nu am dat prea mare aten�ie. 248 00:26:04,920 --> 00:26:06,763 Un tip obi�nuit. 249 00:26:08,600 --> 00:26:14,448 1,80 �n�l�ime, un trup slab, p�r scurt �i o privire ca de nebun. 250 00:26:14,520 --> 00:26:16,443 Luat cu totul, e ok. 251 00:26:17,240 --> 00:26:20,084 Nu ai dat prea mare aten�ie, totu�i �l descrii cu claritate? 252 00:26:20,280 --> 00:26:22,123 Te sun mai t�rziu, pa. 253 00:26:24,920 --> 00:26:26,968 �n acea noapte c�nd te-am v�zut... 254 00:26:28,840 --> 00:26:31,684 �mi pare r�u c� am fost dur� cu tine. 255 00:26:32,560 --> 00:26:34,449 E gre�eala mea. 256 00:26:34,520 --> 00:26:37,122 Aceea este casa prietenei mele, eu sunt musafir aici. 257 00:26:37,400 --> 00:26:40,148 C�nd te-am v�zut aici, nu am �tiut cum s� reac�ionez. 258 00:26:41,240 --> 00:26:43,129 ��i dai seama de ce ��i spun asta. 259 00:26:44,120 --> 00:26:46,930 �n acea zi, am v�zut cum te-ai speriat c�nd m-ai v�zut. 260 00:26:48,960 --> 00:26:50,849 Am �tiut c� prima impresie nu s-ar schimba niciodat�. 261 00:26:51,800 --> 00:26:53,689 Totu�i a� fi vrut s� vorbesc despre asta cu tine. 262 00:26:54,760 --> 00:26:58,560 Nu am �tiut un loc mai bun, a�a c� am venit chiar la casa ta. 263 00:26:59,600 --> 00:27:01,489 Ar trebui s� ai curaj s�-�i accep�i gre�elile. 264 00:27:03,440 --> 00:27:05,399 Cum a fost cafeaua? 265 00:27:05,400 --> 00:27:08,165 �mi cer scuze, am uitat de ea! 266 00:27:11,000 --> 00:27:13,048 ��i mul�umesc pentru timpul acordat. 267 00:27:30,240 --> 00:27:33,163 "Ar trebui s� ai curaj s�-�i accep�i gre�elile." �mi place. 268 00:27:36,920 --> 00:27:40,720 Te pricepi s� poveste�ti. 269 00:27:40,880 --> 00:27:43,565 M-am �nt�lnit cu ea, doar pentru c� tu mi-ai spus. 270 00:27:45,600 --> 00:27:47,409 Nu am �tiut ce s�-i spun. 271 00:27:47,600 --> 00:27:50,365 Ai fi putut s�-i spui adev�rul, �n loc s� inventezi o minciun�. 272 00:27:51,360 --> 00:27:53,362 Data viitoare, vorbe�te cu �ncredere. 273 00:27:54,200 --> 00:27:56,248 Las�-�i atitudinea s� vorbeasc� pentru tine. 274 00:27:58,240 --> 00:27:59,924 M� duc s� iau o sticl� de ap�. 275 00:28:11,680 --> 00:28:14,841 Unde pot g�si c�r�i despre picturile din secolul al optsprezecelea? 276 00:28:14,974 --> 00:28:16,474 - Sunt la primul etaj. - Ok. 277 00:28:28,000 --> 00:28:30,685 - Bun�! - Ce carte e? 278 00:28:34,680 --> 00:28:37,445 De fapt c�utam exact aceste tipuri de c�r�i. 279 00:28:46,080 --> 00:28:47,923 Te intereseaz� arta? 280 00:28:50,840 --> 00:28:52,729 Nu, dar �mi plac c�r�ile �n general. 281 00:28:52,880 --> 00:28:55,799 Nu m� �ntreba ceva anume, s-ar putea s� nu �tiu. 282 00:28:55,800 --> 00:28:58,565 - E�ti din Chennai? - Am studiat la Chennai. 283 00:28:59,440 --> 00:29:01,196 Dup� moartea mamei, tat�l s-a stabilit �n apropierea mea. 284 00:29:01,197 --> 00:29:03,286 Am venit aici datorit� jobului. 285 00:29:04,320 --> 00:29:09,159 Am crescut �ntr-un orfelinat �n Bangalore. M-am mutat �n Chennai pentru noul job. 286 00:29:09,160 --> 00:29:13,051 Stau cu prietenul meu. �n acel loc �n care m-ai v�zut. 287 00:29:14,000 --> 00:29:15,889 Scuze, te-a luat m�tu�a ta la �ntreb�ri? 288 00:29:16,960 --> 00:29:19,725 "Cum �l chema pe tipul care a plecat f�r� s�-�i bea cafeaua?" 289 00:29:22,520 --> 00:29:24,488 - M� scuzi, sunt Vetri. - Nladhu. 290 00:29:26,560 --> 00:29:30,167 Nu putem merge �ncontinuu. Vrei s� lu�m o cafea? 291 00:29:34,112 --> 00:29:35,412 Pr�nzul? 292 00:29:37,038 --> 00:29:37,838 Ok. 293 00:29:44,640 --> 00:29:47,644 M�ncarea e foarte bun�. Vii aici des? 294 00:29:49,400 --> 00:29:50,447 - Tu... - Spune-mi, Madhu. 295 00:29:51,440 --> 00:29:54,399 - Madhu, o s� ��i fac cuno�tin�� cu cineva - Cu cine? 296 00:29:54,400 --> 00:29:57,159 Probabil c� �i-a spus multe despre mine. S� nu crezi tot ce spune. 297 00:29:57,160 --> 00:30:00,084 Vroiam s-o fac, dar ai intervenit tocmai la �anc. 298 00:30:02,000 --> 00:30:03,889 El este Nambi, prietenul meu cel mai bun. 299 00:30:03,960 --> 00:30:05,849 Cel care a g�tit toate aceste feluri. 300 00:30:06,840 --> 00:30:08,649 Ea este Madhu. 301 00:30:09,560 --> 00:30:12,404 - Cum a fost m�ncarea? - Pur �i simplu superb�! 302 00:30:12,480 --> 00:30:16,201 Mul�umesc, sor�! Nu sunt prea multe de spus �n ce m� prive�te. 303 00:30:16,400 --> 00:30:19,165 �tiu s� g�tesc bine �i cam at�t. 304 00:30:19,280 --> 00:30:22,090 Data viitoare o s� pl�nuim ceva mare. 305 00:30:23,920 --> 00:30:25,039 �nc� un lucru. 306 00:30:25,040 --> 00:30:26,883 Nu uita s� pl�te�ti nota. 307 00:30:27,880 --> 00:30:29,644 Continua�i. 308 00:30:32,720 --> 00:30:35,610 Naturale�ea lui �i felul cum s-a comportat este impresionant. 309 00:30:39,320 --> 00:30:41,209 Apreciezi chiar �i lucrurile mici? 310 00:30:41,360 --> 00:30:45,081 Via�a este foarte scurt�, deci trebuie s� apreciem lucrurile m�runte. 311 00:31:08,160 --> 00:31:11,881 Am �ncol�it ca o Lun� din semin�e de stele! 312 00:31:12,080 --> 00:31:16,722 M-am pierdut. �n ochii frumuse�ii. 313 00:31:16,880 --> 00:31:20,726 Balanseaz�-�i capul. Pe muzica ploii 314 00:31:21,600 --> 00:31:25,525 B�lb�ielile tale sunt o muzic� pentru inim�. 315 00:31:26,360 --> 00:31:30,251 Dac� ne unim. Iubirea va fi doar despre noi. 316 00:31:49,440 --> 00:31:53,286 Am �ncol�it ca o Lun� din semin�e de stele! 317 00:31:53,400 --> 00:31:58,042 M-am pierdut. �n ochii frumuse�ii. 318 00:31:58,200 --> 00:32:02,808 Balanseaz�-�i capul. Pe muzica ploii 319 00:32:02,920 --> 00:32:07,608 B�lb�ielile tale sunt o muzic� pentru inim�. 320 00:32:07,720 --> 00:32:11,566 Dac� ne unim. Iubirea va fi doar despre noi. 321 00:32:12,480 --> 00:32:16,326 Am �ncol�it ca o Lun� din semin�e de stele! 322 00:32:16,480 --> 00:32:21,042 M-am pierdut. �n ochii frumuse�ii. 323 00:32:21,200 --> 00:32:24,724 I-am spus tatei despre tine. A spus c� te va �nt�lni c�nd va veni aici. 324 00:32:41,200 --> 00:32:45,125 Eu g�tesc �n fiecare zi, prietena ta e aici, a�a c� f�-o tu azi. 325 00:32:46,000 --> 00:32:49,800 - Ar ie�i oribil. - O s� tolerez orice ai g�ti. 326 00:32:54,800 --> 00:32:58,691 Toate lini�tile mele nespuse. Sunt umplute de limbajul din ochii t�i. 327 00:32:59,560 --> 00:33:03,406 Vremurile �n care ��i duceam dorul. Ceasul m� ia la �ntreb�ri. 328 00:33:04,280 --> 00:33:12,961 Mi-ai atins inima, ca pic�turile de ploaie care cad �n nisip. 329 00:33:13,840 --> 00:33:16,844 E�ti prima femeie din via�a mea... E�ti singura! 330 00:33:17,800 --> 00:33:21,600 �n�untrul meu, accept asta... 331 00:33:22,560 --> 00:33:26,451 Dac� ne unim �n via��, Iubirea va fi doar despre noi! 332 00:33:27,520 --> 00:33:31,161 Ea este o fire aprins�, dar va crede ce �i spun persoanele dragi. 333 00:33:34,160 --> 00:33:36,083 Vetri, profesorul la telefon. 334 00:33:37,040 --> 00:33:40,840 Dac� e�ti liber, vino la mine acas�, trebuie s� vorbesc cu tine. 335 00:33:41,720 --> 00:33:43,688 Sigur, c�nd sunte�i acas�? 336 00:33:43,800 --> 00:33:46,451 Vino oric�nd, o s� fiu aici. 337 00:33:47,640 --> 00:33:49,369 Spune-mi. 338 00:33:49,440 --> 00:33:54,207 Este o persoan� important� �n cariera mea, po�i s� vii �i tu? 339 00:34:11,480 --> 00:34:13,948 - Prietenul meu Prushotaman este �i el aici. - Ok. 340 00:34:14,360 --> 00:34:17,284 Mama ar fi fericit� s� v� vad� pe to�i. 341 00:34:18,402 --> 00:34:21,212 - Pl�cerea e de partea mea, dle. - Mul�umesc c� ai venit. 342 00:34:22,200 --> 00:34:26,919 Ca femeie, dorin�a mea �n ce te prive�te, A crescut imens! 343 00:34:26,920 --> 00:34:31,679 �n fiecare moment �n care m� uit la tine, R�m�n f�r� glas! 344 00:34:31,680 --> 00:34:35,526 De ce te a�tept? 345 00:34:36,480 --> 00:34:40,280 M� �ntreb �n fiecare zi. 346 00:34:40,480 --> 00:34:44,166 De acum �nainte, suntem unul �i acela�i! 347 00:34:46,000 --> 00:34:49,891 Mereu merg l�ng� tine. 348 00:34:50,040 --> 00:34:53,840 Dac� ne unim, Dragostea va fi doar despre noi doi! 349 00:34:54,680 --> 00:34:58,605 Am �ncol�it ca o Lun� din semin�e de stele! 350 00:34:59,520 --> 00:35:03,320 M-am pierdut. �n ochii frumuse�ii. 351 00:35:03,480 --> 00:35:08,122 Balanseaz�-�i capul. Pe muzica ploii 352 00:35:08,280 --> 00:35:12,922 B�lb�ielile tale sunt o muzic� pentru inim�. 353 00:35:13,080 --> 00:35:17,642 Dac� ne unim, Dragostea va fi doar despre noi doi! 354 00:35:17,880 --> 00:35:21,646 Am �ncol�it ca o Lun� din semin�e de stele! 355 00:35:22,480 --> 00:35:26,451 M-am pierdut. �n ochii frumuse�ii. 356 00:35:31,524 --> 00:35:33,005 Sunte�i sub supraveghere video. 357 00:35:33,080 --> 00:35:35,082 Activitatea noastr� principal� este urm�rirea �i supravegherea. 358 00:35:36,000 --> 00:35:38,765 Nu ar trebui s� te apropii de subiect. 359 00:35:44,723 --> 00:35:46,150 Ea este �ndr�gostit�. 360 00:35:47,480 --> 00:35:49,323 �i, tu nu o iube�ti? 361 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Spune-i totul lui Madhu. 362 00:35:52,980 --> 00:35:55,261 �i mai t�rziu g�nde�te-te s� renun�i la job. 363 00:35:55,360 --> 00:35:59,046 Trebuie s� g�sesc clientul care �i caut� detaliile. 364 00:36:00,000 --> 00:36:02,765 F� asta mai t�rziu. �nt�i vorbe�te cu ea. 365 00:36:02,960 --> 00:36:05,749 Spune-i despre jobul t�u �i cum ai ajuns s� o cuno�ti. 366 00:36:07,720 --> 00:36:12,521 - Mi-e team�. - Nu ai de ce, vorbe�te cu ea, �nt�i. 367 00:36:23,960 --> 00:36:25,962 Madhu. 368 00:36:31,640 --> 00:36:33,629 Vreau s� vorbesc cu tine despre un lucru important. 369 00:36:33,640 --> 00:36:34,599 Da, spune. 370 00:36:34,600 --> 00:36:40,209 Nu a�a, a� vrea s� petrecem ceva timp �i s� ne relax�m. 371 00:36:41,400 --> 00:36:43,164 De ce z�mbe�ti? 372 00:36:44,240 --> 00:36:46,925 Spune acum sau n-o mai po�i face dec�t m�ine. 373 00:36:49,000 --> 00:36:52,766 Te rog, este recep�ia de nunt� a prietenei mele �i nu o pot rata. 374 00:36:55,800 --> 00:36:58,565 O s� mergem la salon. 375 00:36:59,440 --> 00:37:02,364 Apoi ne ducem la oficiu de stare civil� �i apoi ne ducem direct la restaurant. 376 00:37:07,160 --> 00:37:10,960 Este recep�ia prietenei tale, nu? De ce te duci la salon? 377 00:37:12,080 --> 00:37:14,890 Nu vreau s� ar�t nearanjat�. 378 00:37:24,440 --> 00:37:26,329 M� �ntorc �n 15 minute. 379 00:38:00,362 --> 00:38:02,218 Angajat de la tehnic, g�sit mort. 380 00:38:11,212 --> 00:38:14,156 "... a murit dup� ce a inhalat gaz otr�vitor" 381 00:38:20,240 --> 00:38:23,050 Dle v� rog a�tepta�i afar�, o s� vin�. 382 00:38:27,880 --> 00:38:28,802 Ce s-a �nt�mplat? 383 00:38:29,880 --> 00:38:33,521 - Vreo problem�? - Nu m� simt prea bine. 384 00:38:34,560 --> 00:38:37,450 - S� mergem la doctor? - Cred c� dac� m� odihnesc, o s� fiu bine. 385 00:38:37,560 --> 00:38:41,167 - Ok, s� mergem. - Termin� asta �nt�i. 386 00:38:42,240 --> 00:38:43,321 S� mergem. 387 00:38:45,040 --> 00:38:49,045 Du-te la recep�ie �i sun�-l pe Ilambi, apoi vom decide. 388 00:38:51,840 --> 00:38:54,684 Ok, odihne�te-te, o s� te sun. 389 00:39:26,155 --> 00:39:28,155 Serviciul de detectivi "Radical" 390 00:39:43,840 --> 00:39:46,844 - Dle, sunt Vetri. - Ce este, Vetri? 391 00:39:47,680 --> 00:39:52,402 - Al doilea caz al meu, Vimal, tipul din IT. - Da. 392 00:39:52,560 --> 00:39:55,359 Tocmai am aflat de moartea lui dintr-un ziar. 393 00:39:55,360 --> 00:39:58,284 Chiar a�a? Au �ntrebat de atitudinea lui �n compania sa. 394 00:39:59,160 --> 00:40:01,208 I-am dat toate detaliile clientului. 395 00:40:01,680 --> 00:40:04,490 Ce se spune �n �tire, Vetri? A fost o moarte neobi�nuit�? 396 00:40:05,600 --> 00:40:08,410 Ziarul spune c� e un accident. 397 00:40:10,320 --> 00:40:12,209 O s� discut�m despre asta cu clientul. 398 00:40:13,080 --> 00:40:15,128 Nu putem verifica fiecare caz. 399 00:40:17,840 --> 00:40:19,808 Dar informa�iile despre Madhu? 400 00:40:19,920 --> 00:40:22,730 Este prea mult� presiune din partea clientului. C�nd vor fi gata? 401 00:40:24,760 --> 00:40:26,489 Sunt gata, domnule. 402 00:40:26,600 --> 00:40:29,410 S�-mi trimi�i raportul despre ea pe email, o s�-l citesc. 403 00:40:48,520 --> 00:40:51,410 Dle! Dle Sankaran! 404 00:40:55,320 --> 00:40:57,209 Cine e acolo? Pe cine cau�i? 405 00:41:02,160 --> 00:41:04,049 Este cineva aici pe care �l cheam� Sankaran? 406 00:41:04,120 --> 00:41:05,804 E mort. 407 00:41:07,000 --> 00:41:10,641 - Cum? - A c�zut de pe un �antier de construc�ii. 408 00:41:12,600 --> 00:41:14,648 - C�nd? - E�ti cumva de la poli�ie? 409 00:41:15,440 --> 00:41:16,987 Nu s-a procesat cererea, �nc�? 410 00:41:18,360 --> 00:41:20,203 Au trecut 4 zile, am f�cut o cerere 411 00:41:21,360 --> 00:41:24,967 Sunt prietenul s�u. Tocmai am venit s�-l v�d. 412 00:41:25,080 --> 00:41:28,428 E ciudat c� e�ti prietenul lui, nici nu �tii dac� e viu sau mort. 413 00:41:30,840 --> 00:41:32,285 Nu vine c�nd e viu. 414 00:41:32,400 --> 00:41:33,811 �i acum zice c� e prietenul s�u. 415 00:42:09,320 --> 00:42:14,121 "Ieri sear�, la munc�, a c�zut de la etajul 7." 416 00:42:20,680 --> 00:42:22,808 - Nu m-a sunat �nc�. - Spune-i c� am ajuns acas�. 417 00:42:23,680 --> 00:42:26,570 - Spune-i s� m� sune, imediat ce ajunge. - Sigur, o s�-i spun. 418 00:42:30,360 --> 00:42:33,284 Profesorul a sunat de 4 ori �i Madhu de 10 ori, �n mod repetat. 419 00:42:34,160 --> 00:42:35,239 I-ai spus c� e�ti bolnav. 420 00:42:35,240 --> 00:42:38,130 Nu po�i s-o suni? Uite c�t de �ngrijorat� este. 421 00:42:39,920 --> 00:42:40,807 Ce s-a �nt�mplat? 422 00:42:53,520 --> 00:42:57,286 Ei au fost primele mele cazuri, despre care am adunat informa�ii. 423 00:42:59,080 --> 00:43:00,969 Ai vorbit cu cineva de la birou? 424 00:43:01,240 --> 00:43:05,882 Am vorbit cu Sailesh, a spus c� propriile lor companii au cerut informa�iile. 425 00:43:06,920 --> 00:43:08,888 A spus c� o s� vorbeasc� despre asta cu clientul. 426 00:43:10,600 --> 00:43:12,489 Companiile care colecteaz� detaliile, nu? 427 00:43:13,600 --> 00:43:16,431 Nu este nici un motiv pentru ca propriile lor companii s�-i pun� la �ndoial�. 428 00:43:16,520 --> 00:43:18,319 Vimal tocmai ob�inuse o promovare. 429 00:43:18,320 --> 00:43:21,910 Tocmai trecuser� 6 luni de c�nd Sankaran se al�turase companiei de construc�ii. 430 00:43:22,160 --> 00:43:23,286 E doar un accident. De ce ��i faci griji? 431 00:43:25,160 --> 00:43:28,960 Unde tr�ie�te, ce face �i c�nd pleac� de la serviciu. 432 00:43:30,000 --> 00:43:34,722 Cine �i sunt prietenii, c�nd se duce la drum lung, hobby-urile sale. 433 00:43:35,600 --> 00:43:37,728 Astea au fost informa�iile pe care le-am colectat pt. client. 434 00:43:39,440 --> 00:43:40,487 Le-am dat totul. 435 00:43:45,360 --> 00:43:46,282 Nu �tiu sigur! 436 00:43:48,160 --> 00:43:50,970 Faptul c� au murit unul dup� altul, m� face confuz. 437 00:43:52,080 --> 00:43:53,047 Sper ca nimic s� nu li se �nt�mple altora. 438 00:43:58,840 --> 00:44:01,650 Mi-e fric�, am ales o cale gre�it�. 439 00:44:03,440 --> 00:44:06,284 Nu e vorba de asta. I-ai c�utat �i pe ceilal�i? 440 00:44:06,520 --> 00:44:10,286 Kamalakannan, Madhavan. Ambii au casele �ncuiate. 441 00:44:12,240 --> 00:44:14,049 Madhu? 442 00:44:14,920 --> 00:44:16,888 Tocmai a vorbit cu mine la telefon. 443 00:44:19,760 --> 00:44:20,727 D�-mi telefonul t�u. 444 00:44:50,680 --> 00:44:54,479 - Alo, Technomark! - Pot vorbi cu Kamalakannan, de la Finan�e? 445 00:44:54,480 --> 00:44:57,404 Este �ntr-o c�l�torie oficial� �n Bangalore. Dvs sunte�i? 446 00:44:58,160 --> 00:44:59,319 Sunt prietenul s�u, Vetri. 447 00:44:59,320 --> 00:45:01,971 Este urgent, nu am putut s�-l contactez pe mobil. 448 00:45:02,160 --> 00:45:05,801 Dac� sun�, spune�i-i s� m� sune pe acest num�r. 449 00:45:06,920 --> 00:45:07,887 Numele: Vetri. 450 00:45:21,240 --> 00:45:22,287 Da, spune. 451 00:45:23,160 --> 00:45:25,970 - Sunt Vetri, trebuie s� ne �nt�lnim. - Vetri �i mai cum? 452 00:45:26,160 --> 00:45:29,801 - Sunt �ntr-o c�l�torie acum. - Este foarte important, dle. 453 00:45:30,920 --> 00:45:32,809 - Ok, spune. - Nu la telefon. 454 00:45:33,760 --> 00:45:37,481 Este mai bine dac� ne �nt�lnim �n persoan�. Spune�i-mi locul, voi fi acolo. 455 00:45:37,680 --> 00:45:40,269 M� duc spre Thiruthuraipoondi, pentru munc� personal�. 456 00:45:40,360 --> 00:45:44,206 - �n ce loc, mai exact? - Este un cartier... 457 00:45:44,360 --> 00:45:47,204 Ascult�, nu o s� mearg�, m� �ntorc m�ine. 458 00:45:47,320 --> 00:45:49,971 Oric�t de important este, vom discuta m�ine. 459 00:46:22,840 --> 00:46:26,401 Domnule, cineva pe nume Madhavan, din Chennai, este pe aici? 460 00:46:26,600 --> 00:46:30,290 S-a dus la malul r�ului pentru ritualurile de �nmorm�ntare ale tat�lui s�u. 461 00:46:30,360 --> 00:46:32,328 A�tepta�i pu�in, o s� se �ntoarc�. 462 00:46:57,360 --> 00:47:00,125 Dle, am vorbit la telefon, ieri. 463 00:47:03,080 --> 00:47:05,389 Stai jos. Las�-l s�-�i termine ritualurile. 464 00:47:26,240 --> 00:47:28,971 Du-te �i arunc� astea �n r�u. 465 00:47:31,920 --> 00:47:33,807 A�teapt�, m� �ntorc imediat. 466 00:50:13,160 --> 00:50:14,827 Nu te mai g�ndi la asta. 467 00:50:18,920 --> 00:50:22,109 S-a �nt�mplat �n fa�a ochilor mei �i nu am putut s� fac nimic. 468 00:50:24,680 --> 00:50:27,069 �i eu sunt un motiv din cauza c�ruia a murit. 469 00:50:27,440 --> 00:50:29,307 Nu mai spune lucrurile astea. 470 00:50:29,440 --> 00:50:32,284 �tiai c� asta se va �nt�mpla? 471 00:50:34,320 --> 00:50:38,041 Nu vom g�si niciodat� o solu�ie, dac� vom vorbi �n continuare despre asta. 472 00:50:38,160 --> 00:50:39,889 G�nde�te-te ce e de f�cut �n continuare. 473 00:50:43,920 --> 00:50:45,729 Ai sunat la birou? 474 00:50:46,680 --> 00:50:47,727 Nu am vorbit cu nimeni. 475 00:50:51,520 --> 00:50:53,409 Dar ai informat poli�ia? 476 00:50:54,520 --> 00:50:57,285 - Nambi, te caut�. - O s� vin. 477 00:50:59,320 --> 00:51:03,041 Trebuie s� facem ceva, �nainte ca asta s� se �nt�mple din nou, Vitri. 478 00:51:06,000 --> 00:51:08,890 - Alo, sunt Kamalakannan. - Un minut. 479 00:51:10,680 --> 00:51:13,519 �ncerci s� dai de mine? 480 00:51:13,520 --> 00:51:15,439 Dle, am �ncercat s� vorbesc cu dvs, de dou� zile. 481 00:51:15,440 --> 00:51:19,411 Nu am fost �n ora�, am primit mesajul t�u de la recep�ionist�. 482 00:51:20,240 --> 00:51:21,287 Nu vorbi�i de pe mobil. 483 00:51:22,240 --> 00:51:23,127 Numai un minut. 484 00:51:25,160 --> 00:51:27,970 - M� pute�i suna de pe un alt num�r? - De ce a� face-o? 485 00:51:28,920 --> 00:51:29,887 Este foarte important. 486 00:51:31,920 --> 00:51:33,649 - V� rog. - Ok, spune-mi. 487 00:51:43,320 --> 00:51:45,209 Numele meu este Vetri. 488 00:51:45,320 --> 00:51:49,041 - Vreau s� v� spun un lucru important. - Dar nu ai spus nimic �nc�. 489 00:51:50,080 --> 00:51:52,970 Este vorba de via�a dvs, trebuie s� v� �nt�lnesc �n persoan�. 490 00:51:54,000 --> 00:51:55,729 De via�a mea? 491 00:51:55,920 --> 00:51:57,679 Sunt oameni care v� urm�resc. 492 00:51:57,680 --> 00:51:59,719 Apelurile voastre sunt urm�rite, sunte�i �n pericol. 493 00:51:59,720 --> 00:52:01,799 Nu v� face�i griji, vreau s� discut cu dv despre asta. 494 00:52:02,520 --> 00:52:06,491 Alo, cine e�ti? Suni �i vorbe�ti prostii. 495 00:52:07,360 --> 00:52:08,407 V� rog s� m� crede�i. 496 00:52:10,320 --> 00:52:14,041 Nu �tiu cine e�ti? Nu trebuie s� �tiu nimic de la tine. 497 00:52:14,920 --> 00:52:17,048 - Este o pierdere de timp. - Kamalakannan, 1,65 m. 498 00:52:17,840 --> 00:52:20,959 81 de kilograme, districtul Pudhukottai, Natrajan. Tat�l dvs este angajat la banc�. 499 00:52:20,960 --> 00:52:23,719 Vasanthi, mama dv este casnic�. Ambii sunt mor�i. 500 00:52:23,722 --> 00:52:25,521 �n ultimii doi ani a�i tr�it �n Kilpauk. 501 00:52:25,600 --> 00:52:28,559 Lucra�i pentru Technomark. Salariul de pe luna trecut� 96.500 rupii. 502 00:52:28,560 --> 00:52:31,283 Factura telefonic� de mobil, de luna trecut�, este de 3.500 rupii. 503 00:52:31,320 --> 00:52:33,322 Lucra�i �n divizia Finan�e, de 2 ani. 504 00:53:18,520 --> 00:53:21,285 Dle Kamalakannan. 505 00:55:17,400 --> 00:55:19,084 Vetri, unde e�ti? 506 00:55:20,120 --> 00:55:21,721 Telefonul lui Madhu este �nchis. 507 00:55:22,080 --> 00:55:24,048 Ai telefonul meu. Te-a sunat Madhu? 508 00:55:25,960 --> 00:55:28,839 Ce s-a �nt�mplat? Te-ai �nt�lnit cu Kamalakannan? 509 00:55:28,840 --> 00:55:31,730 Nambi, putem s-o mai salv�m doar pe Madhu. 510 00:55:33,480 --> 00:55:34,527 Ce s-a �nt�mplat? 511 00:55:48,040 --> 00:55:50,964 �terge toate detaliile despre Madhu din laptopul meu. 512 00:55:51,840 --> 00:55:55,526 Nu e�ti �n siguran�� acolo. Ia-�i toate lucrurile �i du-le la Nehru Nagar. 513 00:55:55,720 --> 00:55:57,529 O s� m� v�d cu Madhu acum. 514 00:56:33,240 --> 00:56:35,129 - Madhu? - De unde s� �tiu eu? 515 00:56:37,920 --> 00:56:39,809 De ce nu r�spunzi? 516 00:56:40,800 --> 00:56:42,609 Unde ai fost �n ultimele dou� zile? 517 00:56:43,640 --> 00:56:45,207 De ce ar��i at�t de obosit? 518 00:56:46,480 --> 00:56:47,805 Ce s-a �nt�mplat? 519 00:56:55,240 --> 00:56:58,130 - Cine este? - Vetri este aici, s�-i facem o cafea. 520 00:56:59,960 --> 00:57:00,927 Ce s-a �nt�mplat, Vetri? 521 00:57:07,560 --> 00:57:10,519 L-am tot sunat pe Nambi, nu �i-a spus? 522 00:57:10,520 --> 00:57:12,522 Ce s-a �nt�mplat cu telefonul t�u? De ce este �nchis? 523 00:57:13,440 --> 00:57:14,248 Ce? 524 00:57:14,440 --> 00:57:16,249 �ncerc s� te sun de ceva timp. 525 00:57:21,080 --> 00:57:23,890 S-a terminat bateria, nu am observat. 526 00:57:25,880 --> 00:57:28,645 Madhu, ne mut�m �n alt� cas�. 527 00:57:28,800 --> 00:57:30,609 - De ce? - Vine tata. 528 00:57:30,840 --> 00:57:32,649 Ceva special? 529 00:57:33,520 --> 00:57:35,363 Vrea s� te cunoasc� �i pe tine. 530 00:57:35,480 --> 00:57:37,479 Trebuie s� ne aju�i s� aranj�m casa. 531 00:57:37,480 --> 00:57:40,324 Se pare c� ai f�cut planurile de unul singur. 532 00:57:45,240 --> 00:57:47,079 Salut, Nimbi! 533 00:57:47,080 --> 00:57:49,845 E surprinz�tor s� v� v�d venind separat. 534 00:57:50,800 --> 00:57:52,848 Nambi, vine tata? 535 00:57:54,720 --> 00:57:57,485 - Da, va veni tata. - Vine �i tat�l t�u? 536 00:57:58,640 --> 00:58:01,484 Glume�te, Madhu. 537 00:58:02,480 --> 00:58:05,279 - C�t p-aci s� strici totul. - De unde s� �tiu eu. 538 00:58:05,280 --> 00:58:06,327 Am pus mai mult zah�r pentru Nambi. 539 00:58:09,040 --> 00:58:11,298 M�tu�ic�, trebuie s� aranjez ni�te lucruri �n cas�, 540 00:58:11,498 --> 00:58:13,807 pot s-o iau pe Madhu, m�ine diminea��? 541 00:58:13,920 --> 00:58:17,720 Pleac� la casa lui Vidhya. O po�i l�sa c�nd se termin� totul. 542 00:58:17,840 --> 00:58:20,676 Unde ai fost �n astea dou� zile? I-a fost dor de tine. 543 00:58:20,776 --> 00:58:22,540 Puteai m�car s� dai un telefon. 544 00:58:23,600 --> 00:58:28,367 Uit� de probleme. Uit�ndu-m� la toate astea, a� zice c� e�ti norocos. 545 00:58:31,200 --> 00:58:35,000 Dup� ce aranjezi lucrurile, sun-o pe Vidhya. O s� te ia ea. 546 00:58:39,720 --> 00:58:41,722 - M�tu�ic�, �mi dai un telefon c�nd ajung? - Ok. 547 00:58:43,680 --> 00:58:46,445 Spune-i lui Vidhya c� vom veni la ceremonie. 548 00:58:46,600 --> 00:58:48,409 O s� �ncerc�m s� ajungem m�ine diminea��. 549 00:58:50,320 --> 00:58:53,164 - Ce s-a �nt�mplat cu ma�ina noastr�? - Aranjamentele lui Nambi. 550 00:58:54,200 --> 00:58:56,089 O s�-i spun lui Vidhya s� te sune. 551 00:59:05,760 --> 00:59:07,649 Pune acele imagini de la �nceput. 552 00:59:11,560 --> 00:59:13,519 Numele persoanei care a murit este Kamalakannan. 553 00:59:13,520 --> 00:59:16,383 Imaginile str�zii Koovam. Acesta este vehiculul care trece pe l�ng� semnal, 554 00:59:16,386 --> 00:59:17,319 la momentul accidentului. 555 00:59:17,320 --> 00:59:20,199 - Noapte, ei conduc imprudent. - Se pare c� e un caz de lovire �i fug�. 556 00:59:20,200 --> 00:59:22,123 Caut� num�rul pl�cu�ei de �nmatriculare. 557 00:59:23,080 --> 00:59:24,889 �ncearc� s� depistezi fa�a �oferului. 558 00:59:25,000 --> 00:59:28,759 �i pune sub urm�rire mobilul victimei, pt. a colecta informa�ii. 559 00:59:28,760 --> 00:59:31,362 Sun�-m� oric�nd dac� ob�ii informa�ii suplimentare. 560 00:59:32,680 --> 00:59:34,569 S� urm�rim vehiculul pe alte imagini. 561 00:59:49,080 --> 00:59:50,809 �tii ce ai f�cut? 562 00:59:53,640 --> 00:59:56,229 Am fost foarte aten�i �n toate manevrele noastre. 563 00:59:57,560 --> 00:59:59,949 Acum ancheta poli�iei este �n ascensiune. 564 01:00:02,480 --> 01:00:05,665 Nu trebuia s� te ocupi de Kamalakannan �ntr-un astfel de mod. 565 01:00:06,240 --> 01:00:07,407 Trebuia s� ai r�bdare. 566 01:00:09,000 --> 01:00:11,082 P�n� c�nd? P�n� c�nd urma s� afle despre noi? 567 01:00:12,920 --> 01:00:16,811 Nu trebuia s� �ipe, �oaptele lui au fost suficiente. 568 01:00:17,840 --> 01:00:19,569 Nu crezi c� �tiu asta? 569 01:00:20,600 --> 01:00:22,281 G�ndesc totul de o mie de ori. 570 01:00:23,440 --> 01:00:26,284 �n loc s� te g�nde�ti de o mie de ori, �ncearc� s� o faci o dat�. 571 01:00:28,240 --> 01:00:32,040 Nu este necesar ca un act �ndr�zne�, s� fie corect mereu. 572 01:00:32,240 --> 01:00:34,129 Ar trebui s� �nve�i s� fii prudent. 573 01:00:36,000 --> 01:00:40,244 De aici �ncolo, chiar �i o mic� gre�eal� �i n-o s-o mai putem justifica lui Vallab. 574 01:00:58,080 --> 01:01:00,924 �nc� nu ai job, de ce ai nevoie de o cas� at�t de mare? 575 01:01:03,760 --> 01:01:06,679 Uite ce �ntreb�ri pune deja. 576 01:01:06,680 --> 01:01:08,569 Ai un viitor luminos. 577 01:01:16,440 --> 01:01:18,249 Buc�t�ria e spa�ioas�, de asemenea. 578 01:01:21,000 --> 01:01:22,081 Pentru burlaci, casa asta e mare. 579 01:01:27,720 --> 01:01:28,846 C�nd vine tat�l t�u? 580 01:01:29,840 --> 01:01:33,481 O s� vin la un moment dat, m�ine. 581 01:01:49,920 --> 01:01:50,887 Crezi c� mint? 582 01:01:51,880 --> 01:01:52,847 Nu. 583 01:01:54,680 --> 01:01:56,603 Nici m�car o mic� �ndoial�? 584 01:01:56,720 --> 01:02:00,406 C�nd crezi �n ceva, va rezista p�n� la sf�r�it. 585 01:02:00,600 --> 01:02:04,207 Mai mult dec�t �n mine, cred �n tine. 586 01:02:10,160 --> 01:02:12,891 Sailesh s� nu te gr�be�ti, �n casa lui Madhu. 587 01:02:14,960 --> 01:02:17,804 Trebuie s� fim defensivi �i s� ne salv�m pielea. 588 01:02:18,680 --> 01:02:20,603 - De ce? - Ascult�-m�. 589 01:02:34,080 --> 01:02:35,959 Ie�i afar�, doar dac� ai nevoie. 590 01:02:35,960 --> 01:02:37,803 O s� fii confortabil aici. 591 01:02:38,880 --> 01:02:40,644 �i dac� Vetri vine s� ne caute? 592 01:02:41,760 --> 01:02:44,525 - Tot nu ai �n�eles? - La asta m-am referit. 593 01:02:44,640 --> 01:02:45,969 Chiar �nainte s� ne g�ndim s� facem un lucru, 594 01:02:45,970 --> 01:02:47,530 el e cu un pas �nainte. 595 01:02:50,360 --> 01:02:51,441 Nu �n�elegi? 596 01:02:52,400 --> 01:02:54,289 Va veni cu siguran�� s� ne caute. 597 01:03:13,440 --> 01:03:16,250 - Bun�! - Bun�, c�nd vii? 598 01:03:16,400 --> 01:03:19,131 Am musafiri aici, o s� te iau mai t�rziu. 599 01:03:20,080 --> 01:03:21,047 Unde este Aparna? 600 01:03:21,200 --> 01:03:23,089 Asta nu este casa lui Aparna. 601 01:03:24,000 --> 01:03:25,039 M� �ntorc. 602 01:03:25,040 --> 01:03:28,647 Ce s-a �nt�mplat cu telefonul lui Madhu? �l c�uta... 603 01:03:30,640 --> 01:03:34,565 L-am l�sat acas�, la m�tu�a Rukmani, ca s� evit s� fie urm�rit�. 604 01:03:36,360 --> 01:03:40,206 - Ok, trebuie s� plec. - Stai! De ce ie�i acum? 605 01:03:40,360 --> 01:03:42,169 Trebuie s� �tim ce se petrece afar�. 606 01:03:43,280 --> 01:03:45,931 Crezi c� po�i rezolva toate astea? 607 01:03:48,000 --> 01:03:50,002 C�t o vei putea �ine pe Madhu aici? 608 01:03:50,920 --> 01:03:52,729 O s� plece c�nd vine Vidhya. 609 01:03:52,880 --> 01:03:55,690 - Ce vrei s� fac? - Noi nu am f�cut nimic gre�it. 610 01:03:56,600 --> 01:03:58,489 S� mergem la poli�ie. 611 01:03:59,480 --> 01:04:01,289 Crezi c� poli�ia o s� rezolve toate astea? 612 01:04:03,320 --> 01:04:06,290 �ie ��i este fric� de faptul c� Madhu va pleca, �tiind adev�rul. 613 01:04:09,120 --> 01:04:11,851 Madhu nu ar trebui s� aib� probleme din cauza mea. 614 01:04:15,920 --> 01:04:17,809 Am un lucru important s�-�i spun. 615 01:04:18,720 --> 01:04:21,639 - Ce anume? - Ai �ntrebat de Kamalakannan �n acea zi. 616 01:04:21,640 --> 01:04:24,439 Deodat�, a murit �ntr-un accident rutier. 617 01:04:24,440 --> 01:04:27,399 Colegul lui de camer�, Satish, despre care d�deam informa�ii alalt�ieri. 618 01:04:27,400 --> 01:04:29,323 A fost luat la sec�ie pentru interogatoriu. 619 01:04:30,120 --> 01:04:33,044 Deci sunt mul�i poli�i�ti pe acolo. 620 01:04:33,200 --> 01:04:36,807 De ce ai �ntrebat de el? �l cuno�teai? 621 01:04:41,840 --> 01:04:42,727 Nambi! 622 01:05:50,000 --> 01:05:51,923 Vetri, de ce ai venit acas� la mine? 623 01:05:52,720 --> 01:05:55,622 Scuz�-m�, am nevoie de o informa�ie important�. E o urgen��. 624 01:05:55,680 --> 01:05:56,567 Aceste numere. 625 01:06:03,280 --> 01:06:06,204 - Acestea sunt numere VIP. - Nu, sunt doar numere sofisticate. 626 01:06:09,960 --> 01:06:13,241 Am nevoie de adresele lor �i declara�iile pe ultimele 3 luni. 627 01:06:14,760 --> 01:06:16,842 Ok, te anun� c�nd sunt gata. 628 01:06:32,240 --> 01:06:34,049 De ce sunte�i t�cu�i? 629 01:06:49,400 --> 01:06:51,402 Madhu, ea este prietena ta? C�nd a venit? 630 01:06:52,320 --> 01:06:53,321 Ia loc. 631 01:07:04,800 --> 01:07:06,609 Deci, tu nu e�ti colegul de camer� al lui Kamalakannafis. 632 01:07:06,760 --> 01:07:08,683 Nimic din ce mi-ai spus nu a fost adev�rat, nu? 633 01:07:16,320 --> 01:07:18,209 Doar r�spunde la �ntrebare. 634 01:07:19,120 --> 01:07:22,966 C�nd te-am v�zut prima oar�, ce f�ceai �n acea noapte la apartament? 635 01:07:24,840 --> 01:07:27,810 Am o mie de �ntreb�ri. 636 01:07:28,840 --> 01:07:31,525 Lucrurile care se �nt�mpl� acum sunt confuze. 637 01:07:32,560 --> 01:07:35,370 D�-mi pu�in timp, o s�-�i explic totul. 638 01:07:37,480 --> 01:07:39,323 Te rog, ascult�-m�. 639 01:07:39,480 --> 01:07:41,369 Dac� stai aici vei fi �n siguran��. 640 01:07:42,320 --> 01:07:44,159 Madhu, nu trebuie s� �i se �nt�mple nimic. 641 01:07:44,160 --> 01:07:48,006 Nimic nu mi se mai poate �nt�mpla, m-ai r�nit destul. 642 01:07:49,920 --> 01:07:50,921 Trebuie s� m� crezi! 643 01:07:52,880 --> 01:07:54,689 Ascult�-m�, te rog. 644 01:07:56,520 --> 01:07:57,601 Respect�-mi sentimentele, Vetri. 645 01:08:05,280 --> 01:08:08,170 �i-ai jucat rolul at�t de abil. 646 01:08:17,720 --> 01:08:27,243 Tu e�ti viziunea mea! Ce pot s� v�d f�r� tine! 647 01:08:29,240 --> 01:08:38,729 �i a�a, �n fiecare c�ntec, Tu e�ti primul cuv�nt! 648 01:08:39,920 --> 01:08:44,920 Eu sunt tu! �i tu e�ti eu. 649 01:08:52,200 --> 01:08:56,205 Mergi cu mine, fii compania mea! 650 01:08:57,200 --> 01:09:00,966 Te dep�rtezi de mine. 651 01:09:02,840 --> 01:09:07,528 �mi �ngreuneaz� inima! 652 01:09:08,720 --> 01:09:13,328 �n col�ul ochilor. 653 01:09:14,360 --> 01:09:19,048 Te v�d uneori, c�nd am cea mai mare nevoie! 654 01:09:33,520 --> 01:09:34,407 Spune-mi, Madhu. 655 01:09:35,400 --> 01:09:38,483 Ce s-a �nt�mplat? Am�ndoi sunte�i t�cu�i. 656 01:09:41,360 --> 01:09:43,169 Ok, s-o l�s�m a�a acum. 657 01:09:46,040 --> 01:09:48,042 Asigura�i-v� c� ea e �n siguran�� aici. 658 01:09:49,800 --> 01:09:50,959 Asta este casa unui ofi�er de armat�. 659 01:09:50,960 --> 01:09:54,567 Eu �i cu fata mea suntem singure de at�ta timp. O s� am grij�. 660 01:10:12,120 --> 01:10:15,841 Ce a spus m-a durut foarte mult. 661 01:10:25,400 --> 01:10:30,279 Victima, Kamalakannan, a vorbit ultima oar� cu cineva la telefonul mobil. 662 01:10:30,280 --> 01:10:33,170 Le-a spus colegilor c� urma s� �nt�lneasc� acea persoan�. 663 01:10:34,000 --> 01:10:36,924 Acela�i num�r este �nregistrat, la oficiul registrelor. 664 01:10:37,040 --> 01:10:38,849 Am depistat acel num�r. 665 01:10:38,920 --> 01:10:42,720 Un tip pe nume Nambi s-a mutat de la acea adres�, �n aceast� cas�. 666 01:10:43,600 --> 01:10:44,522 Vino �ncoace. 667 01:10:46,520 --> 01:10:49,268 Lucrez pentru "Mut�ri �i �mpachet�ri u�oare �i rapide" 668 01:10:49,320 --> 01:10:51,246 Au spus c� vor s� se mute urgent. 669 01:10:51,280 --> 01:10:53,928 Cum nu au avut multe lucruri, am mutat totul �ntr-o or�. 670 01:10:54,200 --> 01:10:55,647 �i sunt �n casa asta acum? 671 01:10:56,120 --> 01:10:58,885 Nu �tiu, dar le-am livrat aici. 672 01:11:00,880 --> 01:11:05,602 A vorbit �n numele lui Vetri, dar num�rul este de�inut de Nambi. 673 01:11:22,080 --> 01:11:23,923 Este cineva pe nume Vetri? 674 01:11:24,880 --> 01:11:25,961 Detectiv. E �n�untru. 675 01:11:26,800 --> 01:11:27,881 Trebuie s� vorbesc cu el. 676 01:11:29,680 --> 01:11:31,406 Orice ar fi, �mi po�i spune mie. 677 01:11:33,560 --> 01:11:34,561 E�ti bodyguardul s�u? 678 01:11:36,520 --> 01:11:37,362 Militar! 679 01:11:39,320 --> 01:11:40,867 Numele de militar este Nambi? 680 01:11:49,080 --> 01:11:51,919 Nu este nici un vehicul cu acel num�r de �nregistrare. 681 01:11:51,920 --> 01:11:54,651 M� �ndoiesc c� acel tip scund... S�-l interog�m. 682 01:11:56,720 --> 01:11:58,529 Nu pare. 683 01:11:59,600 --> 01:12:02,331 S-ar �mb�ta acas�, dup� ce a comis un accident? 684 01:12:04,240 --> 01:12:06,288 Sunt be�i, interogheaz�-i diminea�a. 685 01:12:08,080 --> 01:12:09,161 S� vedem. 686 01:12:16,880 --> 01:12:18,644 Cine este mielul? 687 01:12:19,640 --> 01:12:22,450 - Eu sunt, domnule. - Tu e�ti cel�lalt. 688 01:12:23,520 --> 01:12:26,410 Care a fost ultimul lucru pe care l-ai spus lui Kamalakannan? 689 01:12:28,240 --> 01:12:30,208 Dle, care Kamalakannan? 690 01:12:30,320 --> 01:12:32,199 Nu �tie nimic. Eu sunt cel care am vorbit cu el. 691 01:12:32,200 --> 01:12:33,964 Dac� ai �ntreb�ri �ntreab�-m� pe mine. 692 01:12:35,080 --> 01:12:37,423 Subinspectorul a cerut s�-i aduc pe am�ndoi. 693 01:12:37,880 --> 01:12:39,347 Veni�i am�ndoi. 694 01:12:40,680 --> 01:12:43,441 Ai fi putut s� spui asta �nainte s� m� loveasc�. 695 01:12:50,480 --> 01:12:53,324 - Veni�i, semna�i-o! - Semna�i asta. 696 01:13:01,242 --> 01:13:03,342 - V� mul�umesc, domnule. - E �n regul�. 697 01:13:06,720 --> 01:13:07,642 Madhu este afar�. 698 01:13:23,040 --> 01:13:23,962 Madhu! 699 01:13:26,800 --> 01:13:28,689 Nu m� convinge cu minciunile tale. 700 01:13:32,942 --> 01:13:37,427 Nu ar fi trebuit s�-�i ascund at�t de mult timp. Trebuia s�-�i spun mai devreme. 701 01:13:37,520 --> 01:13:40,364 Tu decizi dac� este adev�r sau minciun�. 702 01:13:43,320 --> 01:13:44,128 Te iubesc. 703 01:14:01,800 --> 01:14:04,610 Tu e�ti primul acuzat, deci s� nu p�r�se�ti ora�ul. 704 01:14:05,640 --> 01:14:09,361 - Nu �tiu cine este Kamalakannan... - Telefonul este al t�u, nu? 705 01:14:11,320 --> 01:14:13,409 Care este numele inspectorului care ne-a arestat? 706 01:14:13,440 --> 01:14:15,283 Inspectorul Raghuram. De ce? 707 01:14:16,200 --> 01:14:17,747 Unde �l putem �nt�lni, dle? 708 01:14:26,800 --> 01:14:29,531 Ce �l aduce pe "militar" pe aici? 709 01:14:30,560 --> 01:14:32,449 Dle, avem nevoie de ajutorul dvs. 710 01:14:34,360 --> 01:14:37,409 Cred c� ne pute�i ajuta cu informa�iile pe care le avem despre caz. 711 01:14:38,440 --> 01:14:41,046 De ce ar trebui s� v� cred? 712 01:14:42,160 --> 01:14:45,846 Pute�i afla dac� este adev�rat sau nu, chiar �n investiga�ie. 713 01:14:47,040 --> 01:14:51,284 Dup� ce am terminat cursul �n criminologie, m-am al�turat unei agen�ii de detectivi. 714 01:15:02,360 --> 01:15:04,124 Unde este sediul lor? 715 01:15:04,360 --> 01:15:06,389 Acum nu mai pute�i g�si pe nimeni acolo. 716 01:15:07,040 --> 01:15:08,883 Am �ntrebat unde este sediul lor! 717 01:15:16,640 --> 01:15:19,763 Deci asta este agen�ia de detectivi, despre care vorbeai. 718 01:15:20,640 --> 01:15:23,405 Dle, partea asta e �nchis�. Intrarea este pe partea cealalt�. 719 01:15:23,480 --> 01:15:26,069 Am terminat cu vopsitul. Merge�i �n�untru �i vede�i. 720 01:15:27,160 --> 01:15:29,049 �tii ceva despre compania care a fost aici? 721 01:15:29,160 --> 01:15:31,119 S-au mutat �n alt loc. 722 01:15:31,120 --> 01:15:33,409 �ntreba�i-l pe administratorul complexului. 723 01:15:33,960 --> 01:15:36,328 - Babu, �tii ceva despre compania de aici? - Nu. 724 01:15:36,840 --> 01:15:39,083 N-am idee, dle. �ntreba�i-l pe administrator. 725 01:15:43,640 --> 01:15:45,529 S� intr�m? 726 01:15:46,440 --> 01:15:48,283 Nu vom ob�ine nimic, Vetri. 727 01:15:49,280 --> 01:15:52,182 Nu e nimic nou ca o agen�ie care face fraud�, s�-�i schimbe loca�ia. 728 01:15:52,200 --> 01:15:56,146 �n Mumbai �i Pune, acolo sunt mai mult de 100 de cazuri de agen�ii de detectivi false. 729 01:15:56,200 --> 01:15:59,959 Aici nu sunt permise �i m�suri stricte s� �ncepi o agen�ie de detectivi. 730 01:15:59,960 --> 01:16:02,645 Dar c�teva agen�ii ne servesc bine. 731 01:16:02,760 --> 01:16:04,669 Dar majoritatea o folosesc pentru un motiv gre�it. 732 01:16:04,760 --> 01:16:08,446 Cum ar fi jecm�nirea, �antajul etc. 733 01:16:08,600 --> 01:16:10,489 Dar nimic ca �n cazul de fa��. 734 01:16:11,400 --> 01:16:13,402 Aici nu sunt camere de supraveghere. 735 01:16:14,280 --> 01:16:15,961 Nu este un loc mare pt. parcare. 736 01:16:16,200 --> 01:16:18,202 Nu este o eviden�� concret� despre companie. 737 01:16:19,160 --> 01:16:22,881 Deci mai avem multe de �nv��at, despre acest caz. 738 01:16:24,000 --> 01:16:26,731 Uneori chiar �i lucrurile mici, pe care le rat�m. 739 01:16:27,760 --> 01:16:29,728 Ar putea fi o pist� important� pentru cazul de fa��. 740 01:16:30,560 --> 01:16:33,564 Un lucru foarte mic, pe care poate c� ai crezut c� nu e important. 741 01:16:34,520 --> 01:16:36,409 Despre care nu m-ai informat. 742 01:16:48,960 --> 01:16:50,769 S� lu�m un ceai? 743 01:16:52,800 --> 01:16:55,565 - L-ai mai v�zut? - De obicei vine pe aici. 744 01:16:55,680 --> 01:16:58,331 - Unde? - La compania care a fost aici. 745 01:16:59,320 --> 01:17:00,721 Cine altcineva mai venea? 746 01:17:01,360 --> 01:17:03,203 Doi din ei veneau zilnic. 747 01:17:03,400 --> 01:17:05,489 Mai este o alt� persoan�, de asemenea. 748 01:17:06,120 --> 01:17:08,088 Nu l-am mai v�zut pe el, dup� ce a venit acea persoan�. 749 01:17:08,160 --> 01:17:09,127 E vreo problem�, dle? 750 01:17:11,800 --> 01:17:13,689 Vroiam doar s� �tiu despre acei doi. 751 01:17:13,880 --> 01:17:15,609 Spune-mi ce �tii. 752 01:17:15,800 --> 01:17:17,609 Poate c� �i-au spus ceva. 753 01:17:18,600 --> 01:17:19,487 G�nde�te-te! 754 01:17:23,320 --> 01:17:26,122 Trebuie s� te �nt�lne�ti cu consultantul nostru, dl Vallah. 755 01:17:26,200 --> 01:17:27,281 Au vorbit �ntre ei. 756 01:17:30,080 --> 01:17:32,890 - Am �ncercat s� dau de tine weekendul �sta. - Malto. 757 01:17:33,320 --> 01:17:34,745 Malta! 758 01:17:41,800 --> 01:17:43,529 - Po�i pleca acum. - Bine, domnule. 759 01:17:44,600 --> 01:17:47,323 Vom �ti mai mult, dac� vom �ntreba despre biroul �sta. 760 01:17:47,520 --> 01:17:50,285 Vetri, ia-�i un mobil. 761 01:17:51,240 --> 01:17:54,050 G�nde�te-te bine. Dac� apare ceva d�-mi un telefon. 762 01:17:56,000 --> 01:17:59,766 Dle, �mi amintesc c� trebuia s� m� �nt�lnesc cu cineva pe nume Vallah. 763 01:18:00,040 --> 01:18:02,725 Dar �i �tiu doar numele, nu m-am �nt�lnit cu el. 764 01:18:02,840 --> 01:18:06,250 Cum a spus �i b�iatul. Ar fi putut s� se al�ture �nainte s� vin eu. 765 01:18:06,720 --> 01:18:08,809 Dar nu-mi sunt clare celelalte detalii. 766 01:18:09,640 --> 01:18:11,683 Nu face confuzii despre lucruri neclare. 767 01:18:12,320 --> 01:18:13,721 Hai s� le schi��m fe�ele. 768 01:18:14,240 --> 01:18:17,222 Compar�ndu-le cu arhivele noastre, ne vor da ni�te informa�ii. 769 01:18:17,240 --> 01:18:18,969 Ne vedem m�ine diminea��. 770 01:18:37,751 --> 01:18:39,751 F�r� rude 771 01:19:13,760 --> 01:19:15,541 - Alo! - Am primit un apel de la acest num�r. 772 01:19:15,640 --> 01:19:16,639 Dilipan, sunt Vetri. 773 01:19:16,640 --> 01:19:19,564 Nu am g�sit nici un detaliu la numerele pe care mi le-ai dat. 774 01:19:20,440 --> 01:19:23,489 Caut� �n alte surse, �n loc s� stai dup� mine. O s� mai �ncerc. 775 01:19:27,143 --> 01:19:29,143 Clubul de distrac�ie "Malto" 776 01:19:34,840 --> 01:19:36,866 Inima �i mintea nu se �n�eleg niciodat�. 777 01:19:36,960 --> 01:19:41,568 Inima merge cu speran�a, �n timp ce mintea se bazeaz� pe fapte. 778 01:19:45,400 --> 01:19:47,281 Nu �tiu dac� Sailesh va veni aici. 779 01:19:47,400 --> 01:19:50,890 Uneori facem cum ne spune inima, c�reia nu �i trebuie nici un motiv. 780 01:21:14,705 --> 01:21:16,081 - Bun� seara, domnule! - Bun� seara! 781 01:21:16,281 --> 01:21:18,381 - �mi pute�i spune c�t e chiria pe lun�? - Este... 782 01:21:18,620 --> 01:21:21,878 - Ok, c�t trebuie s� pl�tesc? - �n jur de 200.000 pentru... 783 01:21:22,078 --> 01:21:24,778 - Pute�i s�-mi spune�i suma exact�? - Sigur, domnule. 784 01:21:27,734 --> 01:21:31,950 Anual, taxele de re�nnoire sunt 236.700 de rupii. 785 01:21:32,959 --> 01:21:35,559 Doar un minut. S�-mi iau carnetul de cecuri. 786 01:22:01,840 --> 01:22:02,762 Cine e acolo? 787 01:22:03,760 --> 01:22:07,446 - Cine e�ti? - Am v�zut ceva care lumina �n�untru. 788 01:22:19,200 --> 01:22:21,089 - Alo! - Sailesh, unde e�ti? 789 01:22:21,920 --> 01:22:23,888 - La Malto. - Tocmai am vorbit cu Vallah. 790 01:22:24,920 --> 01:22:28,606 Ne cere s� st�m lini�ti�i pentru dou� s�pt�m�ni. 791 01:22:28,760 --> 01:22:31,650 A�a c� ai r�bdare, apoi toate lucrurile se vor potrivi. 792 01:22:39,400 --> 01:22:40,287 M� ascul�i? 793 01:22:46,040 --> 01:22:48,850 "Am v�zut ceva care lumina �n�untru." 794 01:22:49,880 --> 01:22:51,689 De ce nu spui nimic? 795 01:22:52,640 --> 01:22:56,486 Nu �tiu dac� ce ai spus tu se va �nt�mpla, dar ce am spus eu s-a �nt�mplat. 796 01:22:58,520 --> 01:22:59,487 A venit dup� noi. 797 01:23:00,360 --> 01:23:03,364 Nu ne poate face nimic. Distruge documentele, �nt�i. 798 01:23:17,600 --> 01:23:19,602 Ai listat num�rul cazurilor pentru ast�zi? 799 01:23:25,440 --> 01:23:28,199 - Domnule, sunt Vetri. - Ce este? 800 01:23:28,200 --> 01:23:30,081 Casa lui Sailesh este �n Anna nagar. 801 01:23:30,160 --> 01:23:31,082 Unde �n Anna nagar? 802 01:23:32,200 --> 01:23:33,042 Doar un minut. 803 01:23:40,640 --> 01:23:42,387 Cum ai ob�inut aceste informa�ii? 804 01:23:43,600 --> 01:23:46,247 - A�teapt�-m� acolo, vin imediat. - Bine, domnule. 805 01:27:21,480 --> 01:27:23,369 Pune cu�itul jos. 806 01:27:25,440 --> 01:27:27,169 Pune-l jos. 807 01:27:54,280 --> 01:27:56,886 - Urmeaz� formalit��ile. - Ok, domnule. 808 01:27:58,000 --> 01:27:58,967 Uite ce s-a �nt�mplat! 809 01:27:59,920 --> 01:28:01,684 Ai fi putut s� m� a�tep�i. 810 01:28:01,880 --> 01:28:04,690 - P�cat. - Cazul devine complicat. 811 01:28:05,720 --> 01:28:08,564 Nu putem s� pierdem f�r� s� le cunoa�tem motivul. 812 01:28:09,600 --> 01:28:11,479 Nu am f�cut nimic gre�it. 813 01:28:11,480 --> 01:28:13,244 Du-te s� �i se acorde primul ajutor. 814 01:28:14,360 --> 01:28:15,202 Du-te acum. 815 01:28:15,360 --> 01:28:18,204 Chakrapani, �ncearc� s� evi�i presa �i media. 816 01:28:19,120 --> 01:28:21,009 Ai grij� ca nicio informa�ie s� nu se scurg�. 817 01:28:21,120 --> 01:28:23,009 - O s� vorbesc cu superiorii. - Bine, domnule. 818 01:28:33,640 --> 01:28:35,529 Cine ar fi crezut c� se va termina a�a? 819 01:28:36,480 --> 01:28:39,211 �nainte s� intru �n casa lui, l-am informat pe dl Raghuram. 820 01:28:41,120 --> 01:28:42,087 Ai fi putut s�-l a�tep�i. 821 01:28:42,280 --> 01:28:43,930 Nu pute�i s� t�ce�i am�ndoi! 822 01:28:46,000 --> 01:28:48,810 �n scurt timp, Sailesh a venit acolo. 823 01:28:50,720 --> 01:28:51,767 Ok. Discut�m mai t�rziu. 824 01:28:53,640 --> 01:28:55,563 S-a dus �ntr-o camer�, imediat ce a intrat. 825 01:28:58,400 --> 01:29:00,243 �l urm�ream dintr-o camer� al�turat�. 826 01:29:04,120 --> 01:29:05,246 De ce s-a dus �n acea camer�? 827 01:29:08,160 --> 01:29:10,891 �tia c� sunt �n cas�. 828 01:29:13,717 --> 01:29:15,560 Stai lini�tit o perioad�. 829 01:29:15,760 --> 01:29:20,561 Am auzit un sunet din acea camer�. 830 01:29:25,280 --> 01:29:27,248 Nambi, ar trebui s� mergem acolo. 831 01:29:31,080 --> 01:29:33,970 Nu pot s� vin acas�. Ascult�-m�, te rog. 832 01:29:35,000 --> 01:29:37,765 Tat�l t�u nu o s� vin� cu autobuzul? 833 01:29:38,760 --> 01:29:40,719 F� ceva, trebuie s� intr�m �n casa aia. 834 01:29:40,720 --> 01:29:42,529 Stai lini�tit, las�-m� pe mine s� m� ocup de asta. 835 01:29:55,120 --> 01:29:57,043 �nchide telefonul, te sun eu �napoi. 836 01:29:58,880 --> 01:30:01,879 - Ce vre�i? - Tocmai am venit s� iau ma�ina �napoi. 837 01:30:01,880 --> 01:30:02,722 Continu�. 838 01:30:02,920 --> 01:30:06,606 Nu cred c� a�i luat cina. Lua�i ni�te "Biriyani", domnilor. 839 01:30:08,440 --> 01:30:09,521 Ave�i grij� de noi. 840 01:30:10,520 --> 01:30:13,330 Geanta lui a c�zut �n�untru, ne ajuta�i, v� rug�m. 841 01:30:15,200 --> 01:30:18,170 P�n� c�nd vine raportul medico-legal, nimeni nu ar trebui s� intre. 842 01:30:19,040 --> 01:30:23,807 El are amprentele prin toat� casa, altfel verifica�i voi pentru noi. 843 01:30:29,760 --> 01:30:32,570 �ntoarce�i-v� repede, acum du-te. 844 01:30:38,240 --> 01:30:41,164 Nu m-am referit la tine. A� spune eu a�a cea? 845 01:32:37,400 --> 01:32:42,122 A�i vrea c� mobilul dvs prepl�tit s� fie convertit �ntr-o conexiune post-pl�tit�? 846 01:33:02,240 --> 01:33:03,241 E un num�r de poli��. 847 01:33:06,280 --> 01:33:08,169 - Num�r de poli��? - Da. 848 01:33:09,000 --> 01:33:10,122 Cum �i-ai dat seama? 849 01:33:10,840 --> 01:33:15,641 9 cifre, asigurare de s�n�tate sau num�r de poli�� �n caz de accident. 850 01:33:17,680 --> 01:33:23,289 Cum primele dou� litere sunt PN ar putea fi o poli�� PNGC. 851 01:33:24,320 --> 01:33:27,369 Pentru c� are �i PNGC inscrip�ionat pe ea. 852 01:33:34,000 --> 01:33:37,891 Credeam c� vor fi detalii bancare sau un num�rul unui sertar. 853 01:33:42,600 --> 01:33:43,867 De ce sunte�i t�cut, dle? 854 01:33:45,440 --> 01:33:46,521 V� spun totul, nu? 855 01:33:47,440 --> 01:33:48,327 Ce este aia? 856 01:33:51,200 --> 01:33:52,701 Dovad� de la locul crimei. 857 01:33:54,160 --> 01:33:56,003 Cum de a ob�inut-o un individ? 858 01:33:58,840 --> 01:34:00,366 Crezi c-o faci pe de�teptul? 859 01:34:02,720 --> 01:34:04,236 �ncrederea de a face fa�� oric�rei �ntreb�ri, 860 01:34:04,237 --> 01:34:08,489 f�r� fric�, este ceea ce �mi place la tine. 861 01:34:18,800 --> 01:34:20,609 Dle Madhivaanan? 862 01:34:20,720 --> 01:34:22,743 A fost transferat, eu sunt la conducere acum. 863 01:34:22,760 --> 01:34:25,349 - E ceva important? - Putem vorbi c�teva minute? 864 01:34:26,080 --> 01:34:27,181 A�tepta�i �n cabina mea, vin imediat. 865 01:34:27,200 --> 01:34:29,089 Suntem de la poli�ie. Este o anchet�. 866 01:34:29,160 --> 01:34:31,003 Orice ar fi, a�tepta�i, voi veni. 867 01:34:31,880 --> 01:34:33,879 - E o urgen��, dle. - �i eu sunt �ntr-o urgen��. 868 01:34:33,880 --> 01:34:36,799 Trebuie s� m� duc s�-l v�d pe administrator. Nu se va sup�ra dac� nu-l v�d? 869 01:34:36,800 --> 01:34:40,566 Vine din c�nd �n c�nd. Nu �tiu c�nd va veni. L�sa�i-m� s�-mi fac treaba. 870 01:34:41,640 --> 01:34:45,440 Duce�i-v� �i �nt�lni�i-l. Credeam c� numa jobul meu plin de tensiune. 871 01:34:55,085 --> 01:34:56,485 Ok, ce pot face pentru dvs? 872 01:35:02,580 --> 01:35:03,880 Num�r de poli��, da? 873 01:35:09,400 --> 01:35:11,402 - Sistemul meu e �ncet. - E ok. 874 01:35:17,040 --> 01:35:19,608 Asta este o poli�� de asigurare �n caz de accident. 875 01:35:19,920 --> 01:35:23,686 Valoarea acestei poli�e este de 10.000.000 de rupii. 876 01:35:24,680 --> 01:35:27,803 Este asigurat� pentru o persoan� pe nume Kamalakannan. 877 01:35:29,480 --> 01:35:30,961 A fost f�cut� acum 6 luni. 878 01:35:37,240 --> 01:35:41,006 De�in�torul poli�ei este mort, cine va primi aceast� sum�? 879 01:35:41,160 --> 01:35:44,919 �mputernicitul sau rudele vor primi cecul de la biroul central. 880 01:35:44,920 --> 01:35:46,867 �ndat� ce revendicarea este aprobat�. 881 01:35:49,760 --> 01:35:51,260 Pute�i g�si detaliile poli�ei altei persoane, 882 01:35:51,261 --> 01:35:53,446 dup� numele �i data lor de na�tere? 883 01:35:53,600 --> 01:35:54,442 S� vedem. 884 01:35:55,560 --> 01:36:01,124 Ne pute�i da detalii despre cine a f�cut poli�a �i despre �mputernicit? 885 01:36:10,760 --> 01:36:15,561 Am nevoie de rapoartele accidentelor din ultimele �ase luni, imediat. 886 01:36:16,560 --> 01:36:18,483 Sunt la biroul de asigur�ri PNGC. 887 01:36:20,320 --> 01:36:24,211 Dl a cerut pentru detaliile poli�ei lui Kamalakannafis. Suna�i-l. 888 01:36:33,040 --> 01:36:35,691 Trimite-mi prin fax, toate detaliile. ��i dau num�rul. 889 01:36:44,560 --> 01:36:47,291 Adun� totul �i trimite-mi-le. 890 01:36:51,040 --> 01:36:52,041 A spus altceva? 891 01:36:53,120 --> 01:36:55,009 Ai ceva detalii despre Sadagopan? 892 01:36:56,000 --> 01:36:57,889 - L-am g�sit pe Sadagopan, �nsu�i, dle! - Ce? 893 01:37:09,360 --> 01:37:11,349 Sunt Vetri. Am venit s�-l �nt�lnesc pe managerul acestui birou. 894 01:37:11,360 --> 01:37:14,170 - �l po�i informa c� am venit? - Sigur domnule, a�tepta�i v� rog. 895 01:37:18,920 --> 01:37:21,422 - Alo! - O persoan� pe nume Vetri vrea s� v� vad�. 896 01:37:26,760 --> 01:37:31,527 Sunt ocupat, nu l�sa pe nimeni �n�untru. Anuleaz�-mi toate �nt�lnirile. 897 01:37:47,760 --> 01:37:49,808 Salut, sunt Vetri. 898 01:37:58,400 --> 01:38:02,291 - Am venit �ntr-un moment nepotrivit? - Nu! Nu! 899 01:38:04,160 --> 01:38:05,461 M� g�ndeam la altcineva. 900 01:38:08,080 --> 01:38:09,002 Sunt Pooranachandran. 901 01:38:12,840 --> 01:38:15,491 Sadagopan (a) Pooranachandran. 902 01:38:37,720 --> 01:38:41,406 Madhu, �i-ai f�cut vreo poli�� de asigurare �n ultimele 6 luni? 903 01:38:41,680 --> 01:38:43,569 Poli��? Nu! 904 01:38:44,400 --> 01:38:45,847 Poli�� �n caz de accident. 905 01:38:46,400 --> 01:38:51,042 Cineva de la biroul t�u sau de la casa ta din Bangalore? 906 01:38:52,120 --> 01:38:55,886 Sunt sigur� c� nu am nici o poli��. De ce �ntrebi? 907 01:38:56,880 --> 01:38:59,603 Nu e nimic care s� te �ngrijoreze. O s� te sun �napoi. 908 01:39:05,480 --> 01:39:08,362 Toate numerele de poli�� pe care le-ai dat sunt pentru accidente. 909 01:39:08,440 --> 01:39:12,206 Toate valoreaz� 10 milioane �i toate au fost revendicate, cu excep�ia lui Madhushree. 910 01:39:13,120 --> 01:39:14,288 Una este sanc�ionat� �i cealalt� �n a�teptare. 911 01:39:14,289 --> 01:39:17,045 Ca asta, fiecare este �ntr-o faz� diferit�. 912 01:39:18,920 --> 01:39:22,686 10 milioane... poate aproba revendic�ri at�t de mari? 913 01:39:22,920 --> 01:39:27,639 Poate s� aprobe p�n� la 10 milioane, dar trebuie s� fie aprobate de biroul central. 914 01:39:27,640 --> 01:39:29,483 De asta a venit la birou, azi. 915 01:39:30,560 --> 01:39:33,370 Putem lua o poli��, f�r� �tiin�a de�in�torului acesteia? 916 01:39:33,480 --> 01:39:37,166 Da, putem. Sunt multe lacune aici. 917 01:39:38,280 --> 01:39:41,090 Sunt anumite criterii pentru o poli�� de 10 milioane. 918 01:39:41,960 --> 01:39:45,809 Baz�ndu-ne pe asta, selectam la �nt�mplare o persoan� �i luam o poli�� pe numele ei. 919 01:39:45,840 --> 01:39:47,587 Nici m�car ei nu �tiau despre ea. 920 01:39:47,680 --> 01:39:50,599 Compania de asigur�ri, �nainte s� pl�teasc� o revendicare uria��, 921 01:39:50,600 --> 01:39:53,444 o verifica printr-o agen�ie de detectivi. 922 01:39:53,560 --> 01:39:58,407 Eu �i Sailesh am �nfiin�at o agen�ie fals� de detectivi. 923 01:40:00,160 --> 01:40:04,006 Ne-am asigurat c� de�in�torul poli�ei, nu �tia niciodat� despre detaliile poli�ei. 924 01:40:04,160 --> 01:40:07,881 Un telefon la de�in�torul poli�ei, despre noua lor poli�� este o treab� important�. 925 01:40:08,040 --> 01:40:11,681 Administratorul poate opri asta cu u�urin��. 926 01:40:13,720 --> 01:40:17,645 To�i cei ce au murit nu au nici o leg�tur�. Cum f�cea�i selec�ia? 927 01:40:22,400 --> 01:40:25,131 Fiecare companie face asigur�ri pentru angaja�ii s�i. 928 01:40:25,240 --> 01:40:29,882 Am luat detaliile poli�elor din baza de date, de anul trecut. 929 01:40:30,080 --> 01:40:34,722 Am selectat la �nt�mplare pe cei care nu au p�rin�i sau rude. 930 01:40:34,880 --> 01:40:37,770 Dintre ace�tia i-am selectat pe cei care aveau cele mai mari venituri. 931 01:40:38,640 --> 01:40:39,607 Eu pl�nuiam. 932 01:40:40,640 --> 01:40:42,483 Sailesh executa. 933 01:40:52,120 --> 01:40:54,009 Cum a fost implicat Vetri, �n toate astea? 934 01:40:54,120 --> 01:40:58,842 Trebuia s� monitoriz�m activitatea zilnic� a celor selecta�i. 935 01:40:59,800 --> 01:41:04,488 Aveam nevoie de multe informa�ii, s� facem fiecare crim� s� par� ca un accident. 936 01:41:05,480 --> 01:41:08,450 Atunci am angajat un om nou, ca Vetri. 937 01:41:10,360 --> 01:41:15,127 Tat�l lui Vimal, William Mathew a revendicat 10 milioane. 938 01:41:19,080 --> 01:41:21,845 P�rin�ii lui Vimal sunt mor�i. 939 01:41:26,680 --> 01:41:28,444 Cum ob�inea�i acei bani revendica�i? 940 01:41:29,480 --> 01:41:33,451 Cum cei mor�i nu aveau rude, le revendicam noi, cu detaliile lor. 941 01:41:34,400 --> 01:41:38,166 C�nd luam banii de la companie, �i �mp�r�eam �ntre noi. 942 01:41:44,800 --> 01:41:47,448 Chiar �i un animal va v�na atunci c�nd �i e foame. 943 01:41:48,840 --> 01:41:50,649 Ai face orice pentru bani? 944 01:41:53,480 --> 01:41:55,227 Cine mai e implicat �n asta? 945 01:41:57,400 --> 01:42:00,370 Poli�a lui Shank-man a fost de asemenea aprobat�. 946 01:42:02,160 --> 01:42:06,085 Tat�l s�u, pe numele lui Vaidiyanathan, a f�cut cerere pentru revendicare. 947 01:42:10,720 --> 01:42:12,746 Dac� �l g�sim, cazul este �ncheiat. 948 01:42:15,520 --> 01:42:16,442 �i �n sf�r�it... 949 01:42:16,680 --> 01:42:17,602 Cine este Vallaba? 950 01:42:28,040 --> 01:42:31,730 Domnule, sun�m din partea PNGC asigur�ri. Este cumva dl Vaidiyanathan? 951 01:42:32,920 --> 01:42:36,766 Asigurarea �n caz de accident, a fiului dvs a fost aprobat�. 952 01:42:38,720 --> 01:42:41,405 V� vom livra cecul �n persoan�. 953 01:42:42,400 --> 01:42:44,439 Voiam doar s� confirm adresa. 954 01:42:44,440 --> 01:42:45,327 Spune�i-mi, domnule. 955 01:42:57,800 --> 01:42:58,767 Lua�i-l. 956 01:42:59,920 --> 01:43:02,526 Ne spune numai ce �tim deja. 957 01:43:03,600 --> 01:43:06,604 Este o a treia persoan�, Vallab. 958 01:43:13,280 --> 01:43:18,047 Cazul �sta va fi o experien�� nou� pentru tine. F� cum spun eu. 959 01:43:34,280 --> 01:43:39,002 Verific� dac� este cineva �n cas�. Nu sta mai mult de cinci minute. 960 01:43:53,560 --> 01:43:56,484 - Domnule! - U�a este deschis�, intra�i. 961 01:44:16,560 --> 01:44:17,527 Dle Vaidiyanathan! 962 01:45:05,480 --> 01:45:07,528 Bine lucrat, Vetri. Stai jos. 963 01:45:16,200 --> 01:45:21,809 Nevoile ne determin� vie�ile! Ele ne-au adus pe mine �i pe Sadagopan �mpreun�. 964 01:45:22,000 --> 01:45:24,651 Asta te-a adus �i pe tine aici. 965 01:45:26,640 --> 01:45:29,610 Eu am fost cel care te-a vrut �n compania asta. 966 01:45:32,440 --> 01:45:37,207 Am avut mul�i studen�i, dar am crezut c� tu vei fi cu mine �n orice situa�ie. 967 01:45:37,360 --> 01:45:39,119 De asta te-am ales. 968 01:45:39,120 --> 01:45:40,199 Ai �ncercat pentru un job �n lumea detectivilor. 969 01:45:40,200 --> 01:45:41,087 Am o ofert�. 970 01:45:44,840 --> 01:45:46,729 Ce te-a f�cut s� crezi c� voi fi inuman? 971 01:45:48,680 --> 01:45:50,569 Umanitate? 972 01:45:50,760 --> 01:45:52,649 Nimeni nu o mai are. 973 01:45:54,400 --> 01:45:58,291 Nici m�car nu reac�ion�m la lucrurile rele, care se petrec �n jurul nostru. 974 01:45:58,440 --> 01:46:00,329 Le vedem doar ca pe ni�te �tiri. 975 01:46:03,080 --> 01:46:05,924 Vroiam s� discut�m asta, a�a c� te-am invitat acas�. 976 01:46:06,080 --> 01:46:09,766 Dar �i-ai adus prietenii �i nu am putut s� discut�m nimic, atunci. 977 01:46:10,720 --> 01:46:12,688 La �nceput am crezut c� te pot convinge. 978 01:46:14,560 --> 01:46:18,531 C�nd ai vorbit cu Sailesh, dup� moartea lui Vimal, am �ncercat s� te contactez. 979 01:46:19,360 --> 01:46:21,249 Dar ai �nceput s� cercetezi. 980 01:46:21,360 --> 01:46:23,249 Vimal un profesionist �n IT. 981 01:46:24,360 --> 01:46:26,169 - Sankaran? - E mort. 982 01:46:27,280 --> 01:46:29,009 Profesorul a sunat de 4 ori. 983 01:46:30,920 --> 01:46:32,809 Ne dep�e�te. 984 01:46:36,840 --> 01:46:38,604 Ai fi putut s-o termini atunci? 985 01:46:38,760 --> 01:46:42,367 Mai multe gre�eli faci atunci c�nd �ncerci s� acoperi. 986 01:46:42,600 --> 01:46:45,444 Dac� le-am fi dat drumul, te-ai fi dus la poli�ie. 987 01:46:46,400 --> 01:46:50,041 Doar ca s� te �in departe de poli�ie, te-am scos pe cau�iune. 988 01:46:54,040 --> 01:46:57,806 - Tot m-ai pus la col�. - Dac� nu eu, cineva ar fi f�cut-o. 989 01:46:58,760 --> 01:47:00,649 Nu trebuia s� faci asta. 990 01:47:01,680 --> 01:47:02,727 Tu e�ti Vallaba? 991 01:47:04,600 --> 01:47:08,366 Ce �tii tu despre mine? Mi-am terminat studiile. 992 01:47:08,480 --> 01:47:10,244 Nu am mai putut s� studiez. 993 01:47:10,440 --> 01:47:16,148 Nu am primit niciodat� �ndrumare parental�, educa�ie, rela�ii, c�s�torie, 994 01:47:16,348 --> 01:47:17,748 la timpul potrivit. 995 01:47:17,960 --> 01:47:20,008 De ce? Aici nimic nu e drept, Vetri. 996 01:47:20,960 --> 01:47:22,799 Nu am fost mul�umit cu via�a mea. 997 01:47:22,800 --> 01:47:25,804 Am vrut s�-i dau mamei mele cel mai bun tratament din lume. 998 01:47:26,720 --> 01:47:29,530 Aici nim�nui nu-i pas� de nimeni. 999 01:47:30,400 --> 01:47:33,948 Min�ile intelectuale sunt �nrobite de cele viclene �i inteligente. 1000 01:47:34,240 --> 01:47:37,130 Ca �i profesor am f�cut multe pentru societate. 1001 01:47:37,280 --> 01:47:39,965 Dar aceast� societate nu a f�cut nimic pentru mine. 1002 01:47:40,120 --> 01:47:41,929 Sadagopan a venit la mine. 1003 01:47:42,120 --> 01:47:44,909 Nu mi-am f�cut griji niciodat�, c� m� asociez cu el. 1004 01:47:50,680 --> 01:47:54,401 Tu nu ai �tiut niciodat� durerea solitar�. 1005 01:48:04,000 --> 01:48:06,924 De ce, domnule? De ce sunte�i egoist? 1006 01:48:07,840 --> 01:48:08,966 Ave�i o percep�ie gre�it�. 1007 01:48:20,360 --> 01:48:23,330 Domnule, nu face�i asta! V� putem scoate din aceste probleme. 1008 01:48:25,200 --> 01:48:27,168 Accepta�i-v� gre�eala, domnule! 1009 01:48:28,000 --> 01:48:30,002 Asculta�i-m�! Nu repeta�i gre�eala! 1010 01:48:32,880 --> 01:48:35,648 G�ndi�i-v� la mama dvs, �nainte s� face�i ceva gre�it. 1011 01:49:03,606 --> 01:49:04,806 Vetri! 1012 01:49:06,811 --> 01:49:09,511 E�ti �n regul�? 1013 01:49:26,680 --> 01:49:28,603 Titlurile ziarelor. 1014 01:49:28,720 --> 01:49:33,720 Administratorul PNGC Sadagopan (a) Pooranachandran a fost arestat. 1015 01:49:34,360 --> 01:49:39,127 Pentru seria de crime legate de poli�ele de asigurare �n caz de accidente. 1016 01:49:39,280 --> 01:49:43,001 Comisarul poli�iei ne-a informat c�, 1017 01:49:43,080 --> 01:49:46,766 m�suri au fost luate pentru a reduce crimele din ora�. 1018 01:49:51,680 --> 01:49:55,480 Anumite incidente ne vor schimba convingerile. 1019 01:49:57,400 --> 01:50:00,131 Acesta s� fie un nou �nceput. 1020 01:50:00,280 --> 01:50:02,123 S� nu la�i s� �i se sting� pasiunea. 1021 01:50:04,259 --> 01:50:06,933 - Mul�umesc, domnule! - Mult noroc! 1022 01:50:32,040 --> 01:50:34,725 Madhu, c�nd trebuie s� vin�? 1023 01:50:35,760 --> 01:50:37,569 Au �nceput deja s� vin�. 1024 01:50:47,360 --> 01:50:50,170 Bun�, Vetri! Ce faci? 1025 01:50:52,200 --> 01:50:55,044 - Cum a fost c�l�toria voastr�? - De ce m� faci �ofer... 1026 01:50:55,960 --> 01:50:59,806 Nambi, gust� �i spune-mi p�rerea ta, despre felurile pe care le-am g�tit. 1027 01:51:02,720 --> 01:51:04,688 Ea crede c� �tiu doar s� g�tesc? 1028 01:51:05,480 --> 01:51:07,427 Tu ai fost cel care i-a spus asta. 1029 01:51:49,800 --> 01:51:52,531 Prietenul meu, Prushotaman, este de asemenea aici. 1030 01:52:08,000 --> 01:52:09,764 Mai este o alt� persoan�. 1031 01:52:09,960 --> 01:52:11,803 Nu l-am v�zut niciodat�, dup� ce a venit. 1032 01:52:12,760 --> 01:52:13,727 Tu e�ti Vallaba? 1033 01:52:14,760 --> 01:52:16,569 Ce �tii despre mine? 1034 01:52:17,480 --> 01:52:21,028 Min�ile intelectuale sunt �nrobite de cele viclene �i inteligente. 1035 01:52:34,646 --> 01:52:36,746 R�spunde la telefon. 1036 01:52:37,305 --> 01:52:43,600 V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url% Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari 89463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.