All language subtitles for The.Unwanted.2014.720p.BluRay.x264-GUACAMOLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,997 --> 00:00:10,997 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:33,137 --> 00:00:35,605 Ladies and gentlemen, we are now arriving in New Canaan. 3 00:00:35,607 --> 00:00:38,909 We will be continuing on to Charlotte in exactly 10 minutes. 4 00:00:38,911 --> 00:00:42,381 If this is your final destination, please gather your belongings... 5 00:00:55,293 --> 00:00:58,361 ♪ Don't look now There's blood in the water ♪ 6 00:00:58,363 --> 00:01:02,266 ♪ Listen close You can hear the holler ♪ 7 00:01:02,268 --> 00:01:06,972 ♪ There's no place no place to hide ♪ 8 00:01:13,511 --> 00:01:18,883 ♪ There's nowhere to run ♪ 9 00:01:20,351 --> 00:01:26,556 ♪ From the midnight sun ♪ 10 00:01:26,558 --> 00:01:30,362 ♪ Where you gonna go now? ♪♪ 11 00:02:37,229 --> 00:02:40,496 Hi. Um, I was wondering if you could help me out. 12 00:02:40,498 --> 00:02:43,699 Um, I'm not trying to sell you anything. Nothing like that. 13 00:02:43,701 --> 00:02:47,404 I-I've just been trying to track down someone who used to live here. 14 00:02:47,406 --> 00:02:49,705 Oh. Nobody's lived here but us. 15 00:02:49,707 --> 00:02:52,243 Who's that? 16 00:02:59,617 --> 00:03:02,085 Who exactly are you looking for? 17 00:03:02,087 --> 00:03:05,357 Her name is Millarca Karnstein. 18 00:03:10,428 --> 00:03:16,566 No. No, don't recall anybody by that name. 19 00:03:16,568 --> 00:03:19,369 - You sure? - Believe me. 20 00:03:19,371 --> 00:03:21,437 I-I'd remember a name like that, 21 00:03:21,439 --> 00:03:24,408 especially round these parts. 22 00:03:26,277 --> 00:03:28,412 Troy Pickett. 23 00:03:28,414 --> 00:03:31,114 - Carmilla. - Hi. Hi. 24 00:03:31,116 --> 00:03:34,484 Now, could that, uh, be like a nickname? 25 00:03:34,486 --> 00:03:37,054 I mean, could she be going by some other name? 26 00:03:37,056 --> 00:03:38,687 No, it isn't. 27 00:03:38,689 --> 00:03:40,656 She passed through this town, 28 00:03:40,658 --> 00:03:43,692 and she gave people this address for her mail. 29 00:03:43,694 --> 00:03:46,531 - This address? - Yes. 30 00:03:48,266 --> 00:03:51,133 So, no one else lives here who might have known who she was? 31 00:03:51,135 --> 00:03:54,571 No. Just, uh... Just me and my little girl. 32 00:03:54,573 --> 00:03:58,674 I'd invite you inside, but, uh, we're headed off to town. 33 00:03:58,676 --> 00:04:01,311 I'm so sorry we can't be more help to you. 34 00:04:01,313 --> 00:04:04,180 It's okay. Thanks for trying. 35 00:04:04,182 --> 00:04:08,452 Okay. Uh, can I give you a ride into town? 36 00:04:09,555 --> 00:04:13,425 - Would you mind? - Not at all. Let me get my hat. 37 00:04:27,873 --> 00:04:30,474 Hi. I was wondering if I could get some information... 38 00:04:30,476 --> 00:04:32,575 from the public records. 39 00:04:32,577 --> 00:04:35,544 I'm looking for police reports or calls to the police... 40 00:04:35,546 --> 00:04:38,547 filed from a particular address. 41 00:04:38,549 --> 00:04:40,316 What address is it? 42 00:04:40,318 --> 00:04:44,821 4880 Highway 58. 43 00:04:44,823 --> 00:04:47,256 - 4880? - Yes. 44 00:04:47,258 --> 00:04:49,292 Troy Pickett's place. 45 00:04:49,294 --> 00:04:51,561 That's right. 46 00:04:51,563 --> 00:04:54,599 It'll be a couple of days. 47 00:04:55,700 --> 00:04:59,568 Can't you get it any sooner? 48 00:04:59,570 --> 00:05:02,640 Two business days. 49 00:05:25,164 --> 00:05:28,231 I'll get this. 50 00:05:28,233 --> 00:05:32,170 Hey, uh, Linda? Will you cover three for me? 51 00:05:55,661 --> 00:05:57,393 What? 52 00:05:57,395 --> 00:06:01,398 Not much of a detective. 53 00:06:01,400 --> 00:06:04,633 - You were just at my house. - Oh. Shit. 54 00:06:04,635 --> 00:06:06,268 I mean, sorry. 55 00:06:06,270 --> 00:06:08,804 Any luck? 56 00:06:08,806 --> 00:06:11,308 No. 57 00:06:11,310 --> 00:06:13,645 Anyway. 58 00:06:16,214 --> 00:06:17,780 Just coffee. 59 00:06:17,782 --> 00:06:22,319 - You're not gonna eat? - No. Thanks. 60 00:06:45,544 --> 00:06:47,645 Meep-meep. 61 00:06:49,013 --> 00:06:52,484 Look, the reason I didn't order lunch is because I don't... 62 00:06:56,688 --> 00:06:59,289 Thank you. 63 00:06:59,291 --> 00:07:02,327 You're welcome. 64 00:07:03,561 --> 00:07:06,964 Sit for a sec? 65 00:07:11,837 --> 00:07:14,571 Thanks for this. 66 00:07:14,573 --> 00:07:16,939 It's okay. 67 00:07:16,941 --> 00:07:20,611 Just play it cool, and I'll just charge you for the coffee. 68 00:07:23,414 --> 00:07:26,349 So, are you traveling all by yourself? 69 00:07:26,351 --> 00:07:29,451 Mm-hmm. 70 00:07:29,453 --> 00:07:32,389 Aren't you scared? 71 00:07:41,500 --> 00:07:46,703 So this Millarca... Is, um... Is she in some kind of trouble? 72 00:07:46,705 --> 00:07:50,873 No, not that I know of. 73 00:07:50,875 --> 00:07:53,410 Well, who is she? 74 00:07:53,412 --> 00:07:55,544 Or who was she? 75 00:07:55,546 --> 00:07:57,713 "Was," probably. 76 00:07:57,715 --> 00:07:59,948 But I... I don't even know that. 77 00:07:59,950 --> 00:08:02,986 At this point, I'm just looking for traces. 78 00:08:02,988 --> 00:08:06,324 She owe you money or something? 79 00:08:13,632 --> 00:08:17,099 She was my mother. 80 00:08:17,101 --> 00:08:18,835 Oh, I'm sorry. 81 00:08:18,837 --> 00:08:21,403 Why didn't you just say so? 82 00:08:21,405 --> 00:08:24,275 Would it have made a difference? 83 00:08:26,544 --> 00:08:29,712 I guess not. 84 00:08:29,714 --> 00:08:31,847 Besides, I'm looking for answers, 85 00:08:31,849 --> 00:08:34,551 not sympathy. 86 00:08:35,886 --> 00:08:39,457 I'm sorry I said sorry. 87 00:08:42,660 --> 00:08:44,761 When's the last time you saw her? 88 00:08:44,763 --> 00:08:48,031 I never saw her. 89 00:08:48,033 --> 00:08:50,601 She give you up? 90 00:08:59,910 --> 00:09:03,781 Thank you for lunch. You're too nice. 91 00:09:19,530 --> 00:09:21,866 Hey! 92 00:09:22,967 --> 00:09:25,567 She didn't live at the house. 93 00:09:25,569 --> 00:09:28,003 He wasn't lying about that, 94 00:09:28,005 --> 00:09:31,007 technically. 95 00:09:31,009 --> 00:09:34,511 Meet me back here at 3:00, and I'll show you what I mean. 96 00:09:34,513 --> 00:09:38,547 - Yeah. Okay. - I mean, it might be nothing. 97 00:09:38,549 --> 00:09:41,117 I'm Carmilla Karnstein. 98 00:09:41,119 --> 00:09:43,485 Laura. Laura Pickett. 99 00:09:43,487 --> 00:09:45,021 I'll be here, Laura. 100 00:09:45,023 --> 00:09:47,558 Okay. 101 00:11:12,276 --> 00:11:15,177 Daddy used to rent it out, 102 00:11:15,179 --> 00:11:19,883 but he stopped because it was too much of a headache. 103 00:11:19,885 --> 00:11:22,619 And how long ago was that? 104 00:11:22,621 --> 00:11:24,956 Years. 105 00:11:32,264 --> 00:11:35,797 I guess it's possible she could have lived here for a while, 106 00:11:35,799 --> 00:11:41,472 and... and he just... forgot. 107 00:11:49,614 --> 00:11:52,014 So where do you go from here? 108 00:11:52,016 --> 00:11:54,283 Don't know. 109 00:11:54,285 --> 00:11:57,085 This was, more or less, the end of the trail. 110 00:11:57,087 --> 00:12:00,058 Here? 111 00:12:01,893 --> 00:12:04,762 She drifted around a lot. 112 00:12:06,597 --> 00:12:10,733 She had a tendency to skip out on rent. 113 00:12:10,735 --> 00:12:14,138 That would explain a lot. 114 00:12:16,975 --> 00:12:21,779 So, if you don't expect to find your mother, 115 00:12:23,948 --> 00:12:29,051 are you thinking that if you follow in her footsteps, 116 00:12:29,053 --> 00:12:32,289 that you'll be closer to her somehow? 117 00:12:34,992 --> 00:12:36,859 Hey. 118 00:12:36,861 --> 00:12:39,931 I have an idea. 119 00:12:44,235 --> 00:12:47,235 Pull your hand off the... All the way... All the way to the fence. 120 00:12:47,237 --> 00:12:49,739 - All the way to the fence. There you go. - Whoa! 121 00:12:49,741 --> 00:12:52,008 - Whoo! Whoa! - Pull back on the rein a little bit. 122 00:12:52,010 --> 00:12:55,744 Pull back on the rein. Pull back on the rein. 123 00:12:55,746 --> 00:12:59,248 - Whoa. - Pull back on the rein. 124 00:12:59,250 --> 00:13:01,316 Whoa. 125 00:13:01,318 --> 00:13:03,319 I got 'im. 126 00:13:03,321 --> 00:13:05,088 - Whoa! - Whoa. 127 00:13:05,090 --> 00:13:07,023 - Whoa. - Whoa. Whoa. 128 00:13:07,025 --> 00:13:10,359 There you go. There you go. 129 00:13:10,361 --> 00:13:12,795 - Okay. This way. Follow me. - Whoa. 130 00:13:15,933 --> 00:13:18,033 - Keep your arms in. - I think he likes you better, Daddy. 131 00:13:18,035 --> 00:13:21,738 Yeah. Yeah, I think so. Here we go. 132 00:13:26,377 --> 00:13:28,677 Daddy? 133 00:13:28,679 --> 00:13:30,946 Yes, ma'am. 134 00:13:30,948 --> 00:13:34,950 You know that girl that came up to the house earlier today? 135 00:13:34,952 --> 00:13:37,353 - Uh-huh. - She came into the diner too. 136 00:13:37,355 --> 00:13:39,924 This afternoon. 137 00:13:43,093 --> 00:13:44,994 To talk to you? 138 00:13:44,996 --> 00:13:47,397 No, to eat. 139 00:13:47,399 --> 00:13:50,268 We talked for a while though. 140 00:13:55,774 --> 00:13:58,340 You know that woman she's looking for? 141 00:13:58,342 --> 00:14:00,877 Millarca? 142 00:14:02,047 --> 00:14:05,281 She was her mom. 143 00:14:05,283 --> 00:14:07,450 Is that so? 144 00:14:07,452 --> 00:14:10,020 Huh. 145 00:14:12,156 --> 00:14:15,692 She stayed at the trailer, didn't she? 146 00:14:17,895 --> 00:14:21,864 Yeah, for a time she did. 147 00:14:21,866 --> 00:14:24,736 Why didn't you tell her? 148 00:14:25,803 --> 00:14:28,470 Well, baby doll, it's complicated. 149 00:14:28,472 --> 00:14:32,374 But that girl's mother, she was a bad sort. 150 00:14:32,376 --> 00:14:34,877 Into all kinds of bad things. 151 00:14:34,879 --> 00:14:37,279 And, uh, for me to tell the girl that, 152 00:14:37,281 --> 00:14:41,818 I just, uh... I didn't see the good in it. 153 00:14:43,388 --> 00:14:45,455 But that was her mom. 154 00:14:45,457 --> 00:14:49,392 Yeah. That's all... all the more reason we shouldn't tell her. 155 00:14:49,394 --> 00:14:51,860 See, I know it sounds cruel, 156 00:14:51,862 --> 00:14:56,065 but sometimes it's best not to know something. 157 00:14:56,067 --> 00:14:59,402 And, uh, if I wasn't completely truthful with that girl, 158 00:14:59,404 --> 00:15:02,404 it's just because I didn't want to hurt her. 159 00:15:02,406 --> 00:15:05,874 And that's the God's honest truth. 160 00:15:05,876 --> 00:15:08,009 Yeah. 161 00:15:08,011 --> 00:15:10,812 Still, I feel bad for her though. 162 00:15:10,814 --> 00:15:13,382 Yeah, I know you do. 163 00:15:13,384 --> 00:15:16,085 'Cause that's you. 164 00:15:16,087 --> 00:15:18,454 I feel the same way. 165 00:15:18,456 --> 00:15:20,989 - Good. - Mm-hmm. 166 00:15:20,991 --> 00:15:24,460 'Cause I told her it'd be all right if she stayed in the trailer. 167 00:15:24,462 --> 00:15:27,897 Just for a couple of nights. 168 00:15:27,899 --> 00:15:30,532 Please? 169 00:15:30,534 --> 00:15:33,002 Okay. Yeah. 170 00:15:33,004 --> 00:15:36,404 Thank you, Daddy! 171 00:15:36,406 --> 00:15:38,206 Go on now. Go on. 172 00:15:38,208 --> 00:15:41,378 - Thank you! - Yeah. Yeah. 173 00:17:48,473 --> 00:17:51,540 Morning. 174 00:17:51,542 --> 00:17:54,042 I thought you might want a ride into town. 175 00:17:54,044 --> 00:17:57,112 Thanks, but I'll just hoof it. 176 00:17:57,114 --> 00:17:59,348 Daddy's going deer huntin' this weekend, 177 00:17:59,350 --> 00:18:03,418 so, I thought, if you're still around, 178 00:18:03,420 --> 00:18:07,389 maybe we could take in a movie or something. 179 00:18:07,391 --> 00:18:11,359 Look, just so you know and so your father knows, 180 00:18:11,361 --> 00:18:14,564 I'm not looking to move in. 181 00:18:19,469 --> 00:18:22,437 You're staying for a few days, right? 182 00:18:22,439 --> 00:18:25,608 Just until I figure out where to go next. 183 00:18:25,610 --> 00:18:27,376 Well, if you do go into town today, 184 00:18:27,378 --> 00:18:29,311 meet me at the diner at 3:00? 185 00:18:29,313 --> 00:18:31,714 I'll give you a lift home. 186 00:18:31,716 --> 00:18:34,252 Okay. 187 00:19:01,312 --> 00:19:04,314 My room's upstairs. 188 00:19:14,726 --> 00:19:18,293 If you see anything you wanna borrow, just grab it. 189 00:19:18,295 --> 00:19:20,630 All right. 190 00:19:30,507 --> 00:19:36,212 Hey, Carmilla? Um, I was thinking maybe we could go grab a bite first. 191 00:19:42,186 --> 00:19:44,786 And then afterwards, I could show you the town. 192 00:19:44,788 --> 00:19:47,657 That should take all of five minutes. 193 00:19:52,162 --> 00:19:55,399 I didn't check to see what movie's playing. 194 00:19:56,501 --> 00:19:58,667 But people don't really watch the movies. 195 00:19:58,669 --> 00:20:02,305 It's like more of a hangout place, you know? 196 00:20:21,059 --> 00:20:23,725 I love that one. 197 00:20:23,727 --> 00:20:25,694 She's beautiful. 198 00:20:25,696 --> 00:20:27,629 Yeah. 199 00:20:27,631 --> 00:20:30,099 Do you think maybe I could talk to her about... 200 00:20:30,101 --> 00:20:34,203 She died when I was eight. 201 00:20:34,205 --> 00:20:36,540 I'm sorry. 202 00:20:38,842 --> 00:20:41,543 - Shit. I get it now. - What? 203 00:20:41,545 --> 00:20:44,148 Why didn't you say anything? 204 00:20:48,852 --> 00:20:52,422 Come on. Let's go. 205 00:21:06,269 --> 00:21:09,737 Candy galore! There's soft drinks, coffee... 206 00:21:09,739 --> 00:21:11,474 Done. 207 00:21:11,476 --> 00:21:14,277 and a whole lot more! 208 00:21:16,613 --> 00:21:20,217 Do you see a silver Mustang anywhere? 209 00:21:21,319 --> 00:21:24,722 Oh, I think I see it over there. 210 00:21:28,726 --> 00:21:31,292 So, 211 00:21:31,294 --> 00:21:33,762 what do you say to someone... 212 00:21:33,764 --> 00:21:36,564 when you think you like them, 213 00:21:36,566 --> 00:21:40,269 but... you're not really sure, 214 00:21:40,271 --> 00:21:44,241 so you... you wanna... 215 00:21:45,342 --> 00:21:47,810 Um, Laura, don't take this the wrong way. 216 00:21:47,812 --> 00:21:50,178 As much as I'd like to help you, 217 00:21:50,180 --> 00:21:56,452 I don't think I'm the person to be giving you advice about men, boys, whatever. 218 00:21:56,454 --> 00:21:58,387 You don't have to. 219 00:21:58,389 --> 00:22:00,755 - That's something someone else should do. - I understand. 220 00:22:00,757 --> 00:22:03,760 Friends? 221 00:22:04,896 --> 00:22:07,530 An aunt? 222 00:22:07,532 --> 00:22:11,502 Cousins? Anyone? 223 00:22:13,504 --> 00:22:17,640 - I'm sorry. - Stop apologizing. 224 00:22:19,243 --> 00:22:22,244 Look, you're fine. Go have fun. 225 00:22:22,246 --> 00:22:25,481 I'll just wait here, I guess. 226 00:22:25,483 --> 00:22:29,217 You're the best. 227 00:22:29,219 --> 00:22:31,853 We promise to satisfy your hunger, 228 00:22:31,855 --> 00:22:34,590 your thirst, your sweet tooth. 229 00:22:34,592 --> 00:22:36,824 So visit our refreshment center now. 230 00:22:36,826 --> 00:22:39,828 Let's go! 231 00:22:39,830 --> 00:22:43,264 If you are thirsty, try ice-cold soft drinks... 232 00:22:43,266 --> 00:22:45,767 or a cup of hot, flavorful coffee. 233 00:22:45,769 --> 00:22:49,772 Get something to go with it, like a sizzling and satisfying hot dog. 234 00:22:49,774 --> 00:22:52,273 Or a tasty... 235 00:22:52,275 --> 00:22:55,813 She has a date with a silver Mustang. 236 00:23:01,752 --> 00:23:04,352 ♪ I brake for red lights ♪ 237 00:23:04,354 --> 00:23:07,857 - Hey. - Hi. 238 00:23:09,493 --> 00:23:12,696 Don't you look pretty. 239 00:23:14,631 --> 00:23:16,898 ♪ I brake for some speed bumps ♪ 240 00:23:16,900 --> 00:23:20,301 ♪ I brake for l... ♪ 241 00:23:20,303 --> 00:23:23,772 - ♪ Lovely lady humps ♪ - Where are we going? 242 00:23:23,774 --> 00:23:25,940 Nowhere. 243 00:23:25,942 --> 00:23:29,378 ♪ Slow down, slow down ♪ 244 00:23:29,380 --> 00:23:32,447 - ♪ I'll brake for anything ♪ - ♪ Anything ♪ 245 00:23:32,449 --> 00:23:36,586 ♪ I'll brake for anything but you ♪ 246 00:23:38,555 --> 00:23:40,455 ...hiding from the police. 247 00:23:40,457 --> 00:23:42,690 Put them in a forest more ominous than death, 248 00:23:42,692 --> 00:23:45,793 and listen to their screams. 249 00:23:45,795 --> 00:23:48,464 ♪ I brake for any... ♪♪ 250 00:23:48,466 --> 00:23:50,965 They learn what fate awaits them. 251 00:23:52,769 --> 00:23:55,571 Some places possess an evil of their own, 252 00:23:55,573 --> 00:23:59,007 where the air is thick with the shrieks of tortured souls, 253 00:23:59,009 --> 00:24:03,311 where the earth tries to swallow every trace of those foolish mortals... 254 00:24:03,313 --> 00:24:06,615 You didn't come here to watch a movie, did ya? 255 00:24:06,617 --> 00:24:09,551 No. 256 00:24:09,553 --> 00:24:11,286 Why? 257 00:24:11,288 --> 00:24:13,957 I came here to see you. 258 00:24:17,861 --> 00:24:20,663 So look at me. 259 00:24:24,601 --> 00:24:27,237 Come here. 260 00:24:28,973 --> 00:24:31,508 Closer. 261 00:25:01,339 --> 00:25:05,409 You like that? 262 00:25:07,844 --> 00:25:10,747 I bet you do. 263 00:25:14,552 --> 00:25:16,954 Hey. 264 00:25:20,024 --> 00:25:22,892 Just this once. 265 00:25:31,502 --> 00:25:34,438 Come on. 266 00:25:35,805 --> 00:25:40,109 They're just sores, nothing contagious. 267 00:25:40,111 --> 00:25:42,946 Try not to let them bother you. 268 00:26:17,515 --> 00:26:19,882 Laura. 269 00:26:40,638 --> 00:26:43,506 What'd you do to her? 270 00:26:45,208 --> 00:26:47,074 And who are you, huh? 271 00:26:47,076 --> 00:26:50,813 I'm the woman who wants you to get out of the car. 272 00:26:51,849 --> 00:26:54,849 Come on. Get out of the car. 273 00:26:54,851 --> 00:26:57,153 Back off, cunt. 274 00:27:01,725 --> 00:27:05,062 Kill the engine! Get out of the car. 275 00:27:23,746 --> 00:27:27,483 Come on. 276 00:27:27,485 --> 00:27:29,917 You really want me to get out of this car? 277 00:27:29,919 --> 00:27:34,658 I so want you to get out of the car. 278 00:27:38,128 --> 00:27:40,931 Carmilla? 279 00:27:54,945 --> 00:27:57,714 Take me home? 280 00:28:00,751 --> 00:28:03,120 Crazy female. 281 00:28:11,695 --> 00:28:14,228 You can't let 'em get away with shit like that. 282 00:28:14,230 --> 00:28:17,099 They're like bullies in a school yard. 283 00:28:17,101 --> 00:28:21,770 Once they see a weakness, they line up for a turn to exploit it. 284 00:28:21,772 --> 00:28:23,272 It's not like that. 285 00:28:23,274 --> 00:28:25,640 I mean, I could say no. 286 00:28:25,642 --> 00:28:29,278 Then why don't you? 287 00:28:29,280 --> 00:28:32,281 Is it the attention? 288 00:28:32,283 --> 00:28:34,917 Is this town that much of a shithole... 289 00:28:34,919 --> 00:28:38,753 that the only way you can talk to a guy is with his dick in your mouth? 290 00:28:38,755 --> 00:28:41,657 I mean, don't get me wrong. I happen to like cock. 291 00:28:41,659 --> 00:28:45,528 I just don't like the assholes they're attached to. 292 00:28:56,573 --> 00:28:59,543 What? 293 00:29:07,751 --> 00:29:12,219 Laura, relax. 294 00:29:12,221 --> 00:29:14,790 Okay? 295 00:29:15,959 --> 00:29:18,528 Yeah? 296 00:29:19,996 --> 00:29:22,533 I'm sorry. 297 00:29:27,004 --> 00:29:28,971 You ever think about maybe going away, 298 00:29:28,973 --> 00:29:32,608 maybe to school? 299 00:29:32,610 --> 00:29:34,909 I've thought about it. 300 00:29:34,911 --> 00:29:37,279 Started saving up. 301 00:29:37,281 --> 00:29:39,947 Didn't get very far. 302 00:29:39,949 --> 00:29:43,651 Well, there are other things you could do. 303 00:29:43,653 --> 00:29:45,786 I mean, I wanna be out on my own, 304 00:29:45,788 --> 00:29:50,692 but I'm just terrified at the idea of being all by myself. 305 00:29:50,694 --> 00:29:53,830 Being alone's not so bad. 306 00:29:58,034 --> 00:30:00,571 So, 307 00:30:01,971 --> 00:30:06,207 are you alone right now? 308 00:30:06,209 --> 00:30:11,980 No. I'm with you. 309 00:30:11,982 --> 00:30:14,851 You know what I mean. 310 00:30:16,019 --> 00:30:19,722 ♪ Feeling so high ♪ 311 00:30:22,426 --> 00:30:29,130 ♪ On shoulders of giants you find yourself ♪ 312 00:30:29,132 --> 00:30:31,899 ♪ You fooled them again ♪ 313 00:30:31,901 --> 00:30:34,436 ♪ But they know it ♪ 314 00:30:34,438 --> 00:30:38,139 ♪ Oh, oh-oh ♪ 315 00:30:38,141 --> 00:30:42,343 ♪ Oh ♪♪ 316 00:30:42,345 --> 00:30:45,213 So many people are afraid to get off the road. 317 00:30:45,215 --> 00:30:49,653 And they're not familiar with the solitude you can have in the woods. 318 00:30:51,088 --> 00:30:53,254 People know so little bit about the woods. 319 00:30:53,256 --> 00:30:56,090 The woods is a friendly place. 320 00:30:56,092 --> 00:30:58,092 I'm going to bed. 321 00:30:58,094 --> 00:31:00,361 Treat wildlife and the outdoors with respect. 322 00:31:00,363 --> 00:31:03,330 What'd you do tonight? 323 00:31:03,332 --> 00:31:05,300 Went to the drive-in. 324 00:31:05,302 --> 00:31:08,936 Make it a practice to observe all the rules of safe, responsible bow hunting. 325 00:31:08,938 --> 00:31:10,772 With that girl? 326 00:31:10,774 --> 00:31:12,440 Mm-hmm. 327 00:31:12,442 --> 00:31:14,909 Ask the permission of property owners to hunt... 328 00:31:14,911 --> 00:31:18,112 What you all talk about? 329 00:31:18,114 --> 00:31:22,016 Nothing. Just boys. 330 00:31:22,018 --> 00:31:25,887 Then what? 331 00:31:25,889 --> 00:31:28,423 Came back home to the trailer. 332 00:31:28,425 --> 00:31:30,927 Watched TV. 333 00:31:32,996 --> 00:31:35,964 Come here. 334 00:31:35,966 --> 00:31:37,898 Come here. 335 00:31:37,900 --> 00:31:43,938 You know what? I can't help asking because I'm worried about you. 336 00:31:43,940 --> 00:31:46,006 Daddy, you don't have to worry about me. 337 00:31:46,008 --> 00:31:47,509 No? 338 00:31:47,511 --> 00:31:50,311 You a big girl now? 339 00:31:50,313 --> 00:31:52,880 - You can take care of yourself? - Yeah. 340 00:31:52,882 --> 00:31:56,885 Uh-huh. What if you run into the big, bad wolf out there? 341 00:31:56,887 --> 00:31:58,853 - Can you handle that? - Yeah. 342 00:31:58,855 --> 00:32:03,224 Yeah? What if it's the devil himself, 343 00:32:03,226 --> 00:32:06,261 and he reaches out and he grabs you? 344 00:32:08,465 --> 00:32:10,331 Ah! 345 00:32:14,138 --> 00:32:17,238 You know, you're my everything, Laura. 346 00:32:17,240 --> 00:32:19,942 Just my everything. 347 00:32:21,078 --> 00:32:23,078 You know what? 348 00:32:23,080 --> 00:32:26,113 I made a covenant when your mother passed. 349 00:32:26,115 --> 00:32:28,550 I said I would never... never marry another woman, 350 00:32:28,552 --> 00:32:30,886 never look at her... 351 00:32:30,888 --> 00:32:32,788 till you were settled down with someone. 352 00:32:32,790 --> 00:32:35,157 Daddy, I wouldn't mind if you did. I... I... 353 00:32:35,159 --> 00:32:37,792 No, no, no, no, no, no, no. 354 00:32:37,794 --> 00:32:39,828 Come on. Shh. 355 00:32:39,830 --> 00:32:43,497 That's my word, and I'm gonna keep it, no matter what. 356 00:32:43,499 --> 00:32:46,035 Yeah? 357 00:32:48,104 --> 00:32:50,871 Oh, baby doll, you're my whole world. You know that? 358 00:32:50,873 --> 00:32:54,943 You're my whole world. 359 00:32:54,945 --> 00:32:57,378 You know, sometimes, 360 00:32:57,380 --> 00:33:00,150 when I hold you here like this, 361 00:33:01,284 --> 00:33:04,351 and I close my eyes, 362 00:33:04,353 --> 00:33:07,155 sometimes I swear I could... 363 00:33:07,157 --> 00:33:10,193 I could be with her. 364 00:34:13,657 --> 00:34:16,892 You have a right to be angry. 365 00:34:18,961 --> 00:34:21,162 Fuck you. 366 00:34:21,164 --> 00:34:24,633 Well, that's real nice. 367 00:34:24,635 --> 00:34:27,434 That's the way you talk to people? 368 00:34:27,436 --> 00:34:32,539 People that take you in, give you a place to stay? 369 00:34:32,541 --> 00:34:34,541 Might be hard for you to understand, 370 00:34:34,543 --> 00:34:36,678 but I was only lookin' out for you. 371 00:34:36,680 --> 00:34:41,082 No, you weren't. You just wanted me gone. 372 00:34:41,084 --> 00:34:42,917 But you're hiding something. 373 00:34:42,919 --> 00:34:46,421 I can see it in your face. 374 00:34:46,423 --> 00:34:49,356 I'll tell you anything you want to know about Millarca. 375 00:34:49,358 --> 00:34:51,593 You think that's gonna make you happy? 376 00:34:51,595 --> 00:34:54,930 I got a feeling it won't. 377 00:34:54,932 --> 00:34:57,267 Come here. 378 00:34:59,702 --> 00:35:02,238 Come here. 379 00:35:15,385 --> 00:35:19,720 You know what? I'm not looking for any favors or a handout. 380 00:35:19,722 --> 00:35:22,957 All I want to know, all I've wanted to know from the start, 381 00:35:22,959 --> 00:35:26,093 is just what she was like... 382 00:35:26,095 --> 00:35:28,229 and where she might have gone after she left here. 383 00:35:28,231 --> 00:35:30,365 That's it. 384 00:35:30,367 --> 00:35:34,204 Not gonna find that out reading those police reports, I'll tell you that. 385 00:35:36,706 --> 00:35:40,175 You know how she came to be here? 386 00:35:40,177 --> 00:35:41,742 She was driving across Route 20. 387 00:35:41,744 --> 00:35:43,577 Colored fellow behind the wheel. 388 00:35:43,579 --> 00:35:46,280 Guy by the name of Dwight, um... 389 00:35:46,282 --> 00:35:48,550 something or other. 390 00:35:48,552 --> 00:35:51,019 It was in the middle of the night. 391 00:35:51,021 --> 00:35:53,722 We found out the next day they were trying to get to Montgomery by morning. 392 00:35:53,724 --> 00:35:56,390 Montgomery. 393 00:35:56,392 --> 00:35:59,461 So about the time they're comin' through New Canaan, 394 00:35:59,463 --> 00:36:04,365 this Dwight fella, he falls asleep. 395 00:36:04,367 --> 00:36:07,769 Runs smack into a bridge support. 396 00:36:07,771 --> 00:36:10,340 Didn't kill 'em. 397 00:36:14,510 --> 00:36:17,479 Didn't kill neither one of them. 398 00:36:19,782 --> 00:36:21,749 But your mama was hurt worse... 399 00:36:21,751 --> 00:36:24,419 'cause the side of the road they went off on. 400 00:36:24,421 --> 00:36:27,421 So they took her off to the hospital. 401 00:36:27,423 --> 00:36:30,425 And this, uh... this colored fella, 402 00:36:30,427 --> 00:36:34,028 he goes on about how he's got to get to Montgomery, 403 00:36:34,030 --> 00:36:39,201 that his daddy is sick, uh, close to death or some such thing. 404 00:36:40,269 --> 00:36:42,403 The car is scrap. 405 00:36:42,405 --> 00:36:44,405 Totaled. 406 00:36:44,407 --> 00:36:46,608 This fella reaches into your mother's pocketbook... 407 00:36:46,610 --> 00:36:49,477 and he takes her money. 408 00:36:49,479 --> 00:36:53,616 Buys himself a bus ticket. Ain't that somethin'? 409 00:36:56,452 --> 00:36:58,053 Yeah. 410 00:36:58,055 --> 00:37:00,488 Yeah. 411 00:37:00,490 --> 00:37:03,994 Leaves her there in the hospital, unconscious. 412 00:37:05,595 --> 00:37:07,796 But he gives her a note. 413 00:37:07,798 --> 00:37:10,097 It says, "I'll be back in five days." 414 00:37:10,099 --> 00:37:14,535 Well, you can guess how that turned out, huh? 415 00:37:14,537 --> 00:37:17,472 So they called Montgomery. 416 00:37:17,474 --> 00:37:20,175 Called all the hospitals. 417 00:37:20,177 --> 00:37:22,544 But nobody's ever heard of this guy named Dwight. 418 00:37:22,546 --> 00:37:25,747 Dwight, uh... 419 00:37:25,749 --> 00:37:28,515 I suppose I can call down there and get his name, if you like. 420 00:37:28,517 --> 00:37:30,218 Lewis. 421 00:37:30,220 --> 00:37:33,454 Oh, you know him. 422 00:37:33,456 --> 00:37:35,090 I know all about him. 423 00:37:35,092 --> 00:37:37,394 Ah. 424 00:37:38,762 --> 00:37:42,796 So they let her out of the hospital. 425 00:37:42,798 --> 00:37:45,867 What's she gonna do? Got no money. 426 00:37:45,869 --> 00:37:49,504 Doesn't act like she's got anyplace to go back to. 427 00:37:49,506 --> 00:37:52,439 So she takes a job waiting tables at the diner. 428 00:37:52,441 --> 00:37:55,577 - The diner? - My wife Karen took her in. 429 00:37:55,579 --> 00:38:00,481 She and Laura are a lot alike in that regard. 430 00:38:00,483 --> 00:38:04,184 How long was she here? 431 00:38:04,186 --> 00:38:06,488 Half a year. 432 00:38:06,490 --> 00:38:10,225 After a month or two, we asked if she could put something toward the rent. 433 00:38:10,227 --> 00:38:13,827 Laura was little. I was on disability. It was hard to make ends meet. 434 00:38:13,829 --> 00:38:17,198 But, uh, she didn't give us no money. 435 00:38:17,200 --> 00:38:20,437 Karen seemed to think she was on dope. 436 00:38:22,606 --> 00:38:24,738 One day she didn't turn up at the diner. 437 00:38:24,740 --> 00:38:27,441 Karen went down there to look for her. 438 00:38:27,443 --> 00:38:30,544 Millarca had up and moved out. 439 00:38:30,546 --> 00:38:33,280 Took a little TV and a radio we kept down there. 440 00:38:33,282 --> 00:38:36,452 We found it at the pawnshop in town. 441 00:38:39,789 --> 00:38:43,224 You have no idea where she went after that? 442 00:38:43,226 --> 00:38:46,494 See now, darlin', when you steal something from somebody, 443 00:38:46,496 --> 00:38:50,465 you don't generally tell 'em where you're headed. 444 00:38:50,467 --> 00:38:53,901 I would have told you all this up front, but, uh, 445 00:38:53,903 --> 00:38:57,139 I didn't see the good in it. 446 00:39:04,914 --> 00:39:09,119 I'll pay you something for the nights I was here. 447 00:39:10,720 --> 00:39:13,256 No. 448 00:39:14,724 --> 00:39:17,658 No, you don't have to do that. 449 00:39:17,660 --> 00:39:20,428 But I tell you what. 450 00:39:20,430 --> 00:39:23,430 If you're plannin' on movin' on, 451 00:39:23,432 --> 00:39:26,800 I'd prefer that you did it sooner rather than later. 452 00:39:26,802 --> 00:39:31,838 See, Laura has a tendency to get attached to people. 453 00:39:31,840 --> 00:39:35,410 And I don't want to see her get hurt no more. 454 00:39:37,414 --> 00:39:39,881 Okay. 455 00:39:39,883 --> 00:39:42,418 Okay. 456 00:40:51,387 --> 00:40:54,489 Carmilla? I'm coming in. 457 00:41:15,611 --> 00:41:18,412 I was wondering if you had a chance to search. 458 00:41:18,414 --> 00:41:21,351 Got it for you right here. 459 00:41:31,660 --> 00:41:33,996 Laura? 460 00:41:36,066 --> 00:41:38,066 Baby doll, you all right? 461 00:41:42,104 --> 00:41:44,104 You ran her off, didn't you? 462 00:41:44,106 --> 00:41:48,343 No, no, no, I didn't. I-I told her what she came here to find out. 463 00:41:48,345 --> 00:41:50,477 I liked having her here. 464 00:41:52,081 --> 00:41:55,048 - I liked having someone to talk to. - Yeah. Well... 465 00:41:55,050 --> 00:41:57,684 And you... you ran her off 'cause you're jealous. 466 00:41:57,686 --> 00:41:59,653 No. No, I... No, I... 467 00:41:59,655 --> 00:42:04,658 I ran her off because if she's anything like her mother, she's dangerous. 468 00:42:04,660 --> 00:42:06,593 Dangerous? 469 00:42:06,595 --> 00:42:11,466 Yeah, I'm not about to let her hurt you the way she hurt your mother. 470 00:42:11,468 --> 00:42:13,100 See there? 471 00:42:13,102 --> 00:42:16,803 See what you get when you start asking too many questions? 472 00:42:16,805 --> 00:42:20,742 See, sometimes it's better off not to know somethin'. 473 00:42:21,977 --> 00:42:24,847 How did she hurt Mother? 474 00:42:25,914 --> 00:42:27,648 You don't remember her? 475 00:42:27,650 --> 00:42:29,985 At all? 476 00:42:34,691 --> 00:42:37,725 She and your mama worked at the diner together. 477 00:42:37,727 --> 00:42:40,363 Did you know that? 478 00:42:45,568 --> 00:42:49,604 Yeah, the two of them were pretty good friends, 479 00:42:49,606 --> 00:42:52,140 which I, for the life of me, couldn't understand. 480 00:42:54,510 --> 00:42:57,577 Your mama was a fine Christian woman. 481 00:43:01,017 --> 00:43:06,489 This Millarca, she... she wasn't worth shootin'. 482 00:43:08,892 --> 00:43:10,925 I figured her for some kind of a gypsy, 483 00:43:10,927 --> 00:43:14,430 but your mama swore she wasn't. 484 00:43:19,135 --> 00:43:22,970 The way she dressed, the way she acted, 485 00:43:22,972 --> 00:43:26,474 the way she put all kinds of ideas in your mama's head... 486 00:43:26,476 --> 00:43:29,510 Like what? 487 00:43:29,512 --> 00:43:33,981 Like she was wonderful and beautiful. 488 00:43:33,983 --> 00:43:36,751 So? 489 00:43:36,753 --> 00:43:40,021 Like she was too good to be livin' out in the sticks... 490 00:43:40,023 --> 00:43:44,091 and she should run away with her, leave us behind. 491 00:43:44,093 --> 00:43:46,963 Me and you. 492 00:43:49,164 --> 00:43:53,800 Yeah, the two of them used to run around a lot together. 493 00:43:53,802 --> 00:43:58,940 Which pretty much left me to take care of you by myself. 494 00:44:00,477 --> 00:44:05,012 I remember us sittin' in the truck... 495 00:44:05,014 --> 00:44:07,916 really late at night. 496 00:44:09,218 --> 00:44:11,720 That's right. 497 00:44:13,490 --> 00:44:16,858 You were spying on them. 498 00:44:16,860 --> 00:44:20,561 That's right. 499 00:44:20,563 --> 00:44:23,129 I tried to tolerate it. 500 00:44:23,131 --> 00:44:26,867 I pretty much put up with anything to make your mama happy. 501 00:44:26,869 --> 00:44:30,105 I mean, I... I loved her that much. 502 00:44:34,010 --> 00:44:37,278 Your mother took to sleeping in the upstairs bedroom. 503 00:44:37,280 --> 00:44:40,981 I didn't know what else to do but to let her. 504 00:44:40,983 --> 00:44:46,121 Wasn't but a little bit, I started to see something different. 505 00:44:47,557 --> 00:44:49,823 She started to look sickly. 506 00:44:49,825 --> 00:44:54,294 And she started losing weight. She barely had the strength to get around. 507 00:44:54,296 --> 00:44:58,064 See, when she was alone with me, she tried acting like her same old self, 508 00:44:58,066 --> 00:45:00,600 but the spark just wasn't there. 509 00:45:00,602 --> 00:45:03,537 I mean, she was tired all the time. 510 00:45:03,539 --> 00:45:06,807 Then she started having dizzy spells. 511 00:45:06,809 --> 00:45:09,042 So I took her to the doctor. 512 00:45:09,044 --> 00:45:13,113 And they... they thought she had some kind of a blood disorder. 513 00:45:13,115 --> 00:45:15,883 Yeah, they ran a bunch of tests. 514 00:45:15,885 --> 00:45:19,287 Anemia and, uh, leukemia. 515 00:45:19,289 --> 00:45:23,092 They didn't know what they was lookin' for. 516 00:45:24,760 --> 00:45:27,160 Finally, I got fed up. 517 00:45:27,162 --> 00:45:29,564 I said, "That's enough." 518 00:45:29,566 --> 00:45:31,731 I told 'em, "That's it. 519 00:45:31,733 --> 00:45:36,137 I... I'll look for answers my own way." 520 00:45:36,139 --> 00:45:39,709 I asked the good Lord for guidance. 521 00:45:41,677 --> 00:45:44,012 I remember. 522 00:45:55,124 --> 00:45:59,928 I fasted, and I prayed. 523 00:46:17,046 --> 00:46:19,849 I asked him for enlightenment. 524 00:46:30,927 --> 00:46:34,296 Finally, he put the answer right here in my heart. 525 00:46:36,965 --> 00:46:39,868 What did he say? 526 00:46:52,347 --> 00:46:54,914 Go to sleep now, all right? 527 00:46:54,916 --> 00:46:57,684 I'm gonna be right in the next room. 528 00:46:57,686 --> 00:46:59,120 Okay. Good night. 529 00:46:59,122 --> 00:47:01,857 Leave the light on. 530 00:47:03,226 --> 00:47:06,292 I'll leave the hall light on. 531 00:47:06,294 --> 00:47:09,030 I'm scared. 532 00:47:10,900 --> 00:47:13,401 I'll be right here. 533 00:47:13,403 --> 00:47:16,272 Go to sleep now. 534 00:47:21,778 --> 00:47:23,977 See, I-I-I knew... 535 00:47:23,979 --> 00:47:26,814 Millarca had something to do with it. 536 00:47:26,816 --> 00:47:30,450 And one night... 537 00:47:30,452 --> 00:47:32,720 I decided I was gonna find out... 538 00:47:32,722 --> 00:47:35,624 what was going on. 539 00:47:38,260 --> 00:47:41,162 What did you do? 540 00:48:40,490 --> 00:48:45,892 "I was in the trailer rented to me by Troy Pickett." 541 00:48:45,894 --> 00:48:50,497 Karen Pickett was staying at the trailer with me. 542 00:48:50,499 --> 00:48:55,103 "Having had a domestic disagreement with her husband." 543 00:49:40,249 --> 00:49:42,785 Stop! No! 544 00:49:44,553 --> 00:49:48,023 Stop! Troy! 545 00:49:50,325 --> 00:49:52,861 It's not her. 546 00:49:54,597 --> 00:49:57,530 It's me. 547 00:50:18,387 --> 00:50:21,321 "Fearing for my life, I fled on foot... 548 00:50:21,323 --> 00:50:24,559 toward Old Oak Road." 549 00:50:59,662 --> 00:51:01,562 Son of a bitch. 550 00:51:06,068 --> 00:51:09,202 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 551 00:51:09,204 --> 00:51:11,171 ♪ And I watched your body ♪ 552 00:51:11,173 --> 00:51:14,173 ♪ Float out to sea ♪ 553 00:51:14,175 --> 00:51:17,443 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 554 00:51:17,445 --> 00:51:19,345 - You're leaving. - ♪ Come on, little girl ♪ 555 00:51:19,347 --> 00:51:22,082 - ♪ Come and rescue me ♪♪ - With me. 556 00:51:22,084 --> 00:51:24,587 Tonight. 557 00:51:34,697 --> 00:51:38,999 We have to go. The sooner, the better. 558 00:51:39,001 --> 00:51:41,501 Where are your things? 559 00:51:41,503 --> 00:51:44,604 I can't leave yet. 560 00:51:44,606 --> 00:51:47,041 There's something I have to tell you. 561 00:51:47,043 --> 00:51:50,044 No. You don't have to. I read the police report. I know. 562 00:51:50,046 --> 00:51:52,979 Did the police report say why he did what he did? 563 00:51:52,981 --> 00:51:55,182 Why he beat her half to death? 564 00:51:55,184 --> 00:51:59,519 Why he tried to run her over with a truck? No. I don't need to know. 565 00:51:59,521 --> 00:52:03,256 - You need to know. - Jesus Christ, Laura. 566 00:52:03,258 --> 00:52:06,292 Isn't that why you came here? 567 00:52:06,294 --> 00:52:09,329 To find out who she was? 568 00:52:09,331 --> 00:52:11,332 Who they were? 569 00:52:11,334 --> 00:52:12,999 What they were? 570 00:52:13,001 --> 00:52:15,169 My mother and your mother... 571 00:52:15,171 --> 00:52:17,204 Were lovers. 572 00:52:17,206 --> 00:52:21,742 - Did you know that? - I figured as much. 573 00:52:21,744 --> 00:52:24,611 There's more. 574 00:52:24,613 --> 00:52:27,046 But you'll never believe me if I tell you. 575 00:52:27,048 --> 00:52:28,716 Laura. 576 00:52:28,718 --> 00:52:32,452 But I could show you. 577 00:52:32,454 --> 00:52:37,592 I never knew how much like my mother I was until now, 578 00:52:39,095 --> 00:52:42,031 how much we have in common. 579 00:52:55,110 --> 00:52:58,412 I've always hated myself for the way I am. 580 00:52:58,414 --> 00:53:00,513 But now I realize it's okay. 581 00:53:00,515 --> 00:53:02,716 It's how she was. 582 00:53:02,718 --> 00:53:06,188 All along it was who I was meant to be. 583 00:53:17,133 --> 00:53:21,035 This is the way it was that night... 584 00:53:21,037 --> 00:53:26,372 when my father came down to the trailer and looked in the window. 585 00:53:26,374 --> 00:53:29,209 They were in this room. 586 00:53:29,211 --> 00:53:32,812 They were on this bed. 587 00:53:32,814 --> 00:53:35,617 Just as we are now. 588 00:53:46,162 --> 00:53:49,398 They were in this room. 589 00:53:52,133 --> 00:53:55,403 They were on this bed. 590 00:53:59,374 --> 00:54:02,343 Just as we are now. 591 00:54:07,749 --> 00:54:10,686 They were in this room. 592 00:54:15,423 --> 00:54:18,293 They were on this bed. 593 00:54:23,398 --> 00:54:26,367 Just as we are now. 594 00:54:30,206 --> 00:54:32,640 In this room. 595 00:54:36,611 --> 00:54:39,680 On this bed. 596 00:54:42,184 --> 00:54:45,086 Just as we are now. 597 00:54:51,727 --> 00:54:54,296 Carmilla, it's okay. 598 00:55:03,539 --> 00:55:06,441 It's okay. It's okay. 599 00:55:17,887 --> 00:55:21,356 He told me everything. 600 00:55:22,858 --> 00:55:25,660 Let me show you. 601 00:55:39,275 --> 00:55:42,244 Open my flesh wide. 602 00:55:43,646 --> 00:55:46,247 Consume me. 603 00:55:47,715 --> 00:55:50,818 Finish what they started. 604 00:56:04,832 --> 00:56:07,200 Laura? 605 00:56:07,202 --> 00:56:09,704 Hey... 606 00:56:16,445 --> 00:56:18,345 Oh, sweet Jesus. 607 00:56:18,347 --> 00:56:19,912 Morning, Daddy. 608 00:56:51,512 --> 00:56:56,515 ♪ Your eyes are embers ♪ 609 00:56:56,517 --> 00:57:01,655 ♪ Burn me alive ♪ 610 00:57:01,657 --> 00:57:07,461 ♪ I'm coming closer ♪ 611 00:57:07,463 --> 00:57:11,667 ♪ Into the fire ♪ 612 00:57:14,003 --> 00:57:19,472 ♪ I ♪ 613 00:57:19,474 --> 00:57:22,376 ♪ Let my secrets out ♪ 614 00:57:22,378 --> 00:57:24,644 ♪ To play ♪ 615 00:57:24,646 --> 00:57:30,017 ♪ I ♪ 616 00:57:30,019 --> 00:57:34,787 ♪ Want you in the worst ♪ 617 00:57:34,789 --> 00:57:38,226 ♪ Way ♪ 618 00:57:43,898 --> 00:57:49,336 ♪ This ice is dangerous ♪ 619 00:57:49,338 --> 00:57:54,341 ♪ To the life I had ♪ 620 00:57:54,343 --> 00:58:00,446 ♪ I'm only Icarus ♪ 621 00:58:00,448 --> 00:58:06,919 ♪ Melting wings ♪ 622 00:58:06,921 --> 00:58:11,024 ♪ I ♪ 623 00:58:12,760 --> 00:58:17,530 ♪ Let my secrets out to play ♪ 624 00:58:17,532 --> 00:58:22,869 ♪ I ♪ 625 00:58:22,871 --> 00:58:26,840 ♪ Want you in the worst ♪ 626 00:58:26,842 --> 00:58:30,410 - ♪ Way ♪ - ♪ Worst way ♪ 627 00:58:30,412 --> 00:58:35,284 ♪ Worst way ♪♪ 628 00:59:20,662 --> 00:59:23,763 You don't have to stay here, you know. 629 00:59:23,765 --> 00:59:26,066 I can't leave. 630 00:59:26,068 --> 00:59:27,867 Why not? 631 00:59:27,869 --> 00:59:31,872 I was born here. This is where I belong. 632 00:59:43,485 --> 00:59:47,421 Lord, hear all good prayers for us. For Jesus' sake. Amen. 633 00:59:47,423 --> 00:59:49,858 - Amen. - Mm-hmm. 634 00:59:52,760 --> 00:59:54,760 - Wait a second. What is this? - Careful. 635 00:59:54,762 --> 00:59:56,829 - What is that right there? - I-It's fine. 636 00:59:56,831 --> 00:59:59,832 I cut myself on the bread rack at work. It's fine. 637 00:59:59,834 --> 01:00:02,068 Did you put some antiseptic on that? 638 01:00:02,070 --> 01:00:04,805 Just eat. Okay? 639 01:00:04,807 --> 01:00:08,642 I'm bushed, and I'm not looking forward to cleaning up the kitchen. 640 01:00:09,845 --> 01:00:13,615 You could help out a little more around here, you know. 641 01:00:32,934 --> 01:00:35,635 I can't stay here. You know that. 642 01:00:35,637 --> 01:00:39,773 - Just a couple of nights. I've already paid for it. - Laura. 643 01:00:39,775 --> 01:00:41,908 Please? 644 01:00:41,910 --> 01:00:46,946 It's not that complicated. You drive to your house, pack some things, we drive off. 645 01:00:46,948 --> 01:00:49,983 I will. I will. 646 01:00:49,985 --> 01:00:52,619 I just need to come up with an excuse. 647 01:00:52,621 --> 01:00:56,590 You don't need an excuse. You're a goddamn adult. 648 01:01:13,842 --> 01:01:17,042 I'm sorry. 649 01:01:17,044 --> 01:01:21,682 You say "I'm sorry" one more time, and I swear to God... 650 01:01:30,526 --> 01:01:32,928 Hold on. 651 01:01:36,631 --> 01:01:39,733 - That's another thing. - What? 652 01:01:39,735 --> 01:01:43,472 I'm thinking we should try it once without the knife. 653 01:01:48,276 --> 01:01:51,178 - Carmilla... - Relax. 654 01:01:58,921 --> 01:02:01,555 Jesus, Laura. 655 01:02:01,557 --> 01:02:04,758 I tried to tell you. 656 01:02:04,760 --> 01:02:07,762 It's not because of them. 657 01:02:09,697 --> 01:02:11,564 It's because of me. 658 01:02:11,566 --> 01:02:14,800 It's who I am. 659 01:02:14,802 --> 01:02:17,137 But I don't cut myself anymore. I swear. 660 01:02:17,139 --> 01:02:19,606 I know, 'cause I do all the cutting for you. 661 01:02:30,686 --> 01:02:33,188 Come here. 662 01:02:36,959 --> 01:02:39,661 It's just skin. 663 01:02:52,173 --> 01:02:54,006 No more cutting, Laura. 664 01:02:54,008 --> 01:02:57,276 Okay. 665 01:02:57,278 --> 01:02:59,880 Okay. 666 01:03:08,289 --> 01:03:10,756 No more cutting. 667 01:03:10,758 --> 01:03:13,695 Not me, not you. 668 01:03:18,099 --> 01:03:24,704 ♪ Baby, please ♪ 669 01:03:24,706 --> 01:03:31,345 ♪ If you're needy ♪ 670 01:03:33,414 --> 01:03:37,350 ♪ I'll ♪ 671 01:03:37,352 --> 01:03:40,320 ♪ Still be ♪ 672 01:03:40,322 --> 01:03:43,724 ♪ Standing still ♪ 673 01:03:48,296 --> 01:03:51,398 ♪ Throw ♪ 674 01:03:51,400 --> 01:03:54,401 ♪ Your weight ♪ 675 01:03:54,403 --> 01:03:57,738 - We don't need a knife. - ♪ Cross your arms ♪♪ 676 01:03:59,106 --> 01:04:02,009 It doesn't have to hurt. 677 01:04:05,847 --> 01:04:09,082 No more blood. 678 01:04:09,084 --> 01:04:11,720 No more guilt. 679 01:04:14,456 --> 01:04:17,124 No more fear. 680 01:04:19,927 --> 01:04:22,296 No more pain. 681 01:04:26,735 --> 01:04:30,035 No. No, I... I... I need the knife. 682 01:04:30,037 --> 01:04:33,173 I need the blood. 683 01:04:33,175 --> 01:04:36,443 I need the guilt... 684 01:04:36,445 --> 01:04:38,778 and to feel the pain. 685 01:04:38,780 --> 01:04:43,651 How do you know if you haven't felt love any other way? 686 01:04:57,298 --> 01:04:59,131 Laura, look at me. 687 01:04:59,133 --> 01:05:01,802 Focus on my eyes. 688 01:05:14,249 --> 01:05:18,053 This is what love is supposed to be like. 689 01:06:17,111 --> 01:06:20,445 You been spending time with that girl, haven't you? 690 01:06:20,447 --> 01:06:22,948 - A little. - Mm-hmm. 691 01:06:22,950 --> 01:06:26,919 After what I told you? 692 01:06:26,921 --> 01:06:29,588 - She's not her mother. - Yeah? 693 01:06:29,590 --> 01:06:31,925 What about you? 694 01:06:31,927 --> 01:06:33,959 Aren't you like your mother? 695 01:06:33,961 --> 01:06:36,361 Or are you somebody totally different? 696 01:06:36,363 --> 01:06:39,800 - I wouldn't know. - Yeah. 697 01:06:45,941 --> 01:06:49,475 Sometimes people don't know who they are till they get older. 698 01:06:49,477 --> 01:06:52,544 They got nothing in common with their parents... 699 01:06:52,546 --> 01:06:55,881 and then find themselves doing the same thing their parents did, 700 01:06:55,883 --> 01:06:59,352 believing in the same things and... 701 01:06:59,354 --> 01:07:02,890 usually making the same mistakes. 702 01:07:05,026 --> 01:07:07,359 I hated my daddy, 703 01:07:07,361 --> 01:07:09,629 and I find myself... 704 01:07:09,631 --> 01:07:12,064 more and more like him every day. 705 01:07:12,066 --> 01:07:14,334 And I'm just saying this... 706 01:07:14,336 --> 01:07:17,937 'cause I'm trying to keep you from going down the same path that your mama did. 707 01:07:17,939 --> 01:07:22,274 - What's wrong with the path my mama took? - Stop arguing with me. 708 01:07:22,276 --> 01:07:24,343 You're just like your mama. 709 01:07:24,345 --> 01:07:28,013 You think you know everything, don't listen to nobody. Look what it got her. 710 01:07:28,015 --> 01:07:29,883 Millarca didn't kill my mother. 711 01:07:29,885 --> 01:07:31,917 Oh, yeah? Were you there? 712 01:07:31,919 --> 01:07:34,988 - Cancer killed my mother. - So the doctors say. 713 01:07:34,990 --> 01:07:40,225 - So you think you know better than the doctors? - I know what I saw with my eyes. 714 01:07:40,227 --> 01:07:42,528 I seen your mother waste away to nothin'. 715 01:07:42,530 --> 01:07:45,198 - I looked into that Millarca woman's face. - Daddy. 716 01:07:45,200 --> 01:07:47,600 Well, if you'd seen what I've seen... 717 01:07:47,602 --> 01:07:50,470 I had never seen the look of such absolute evil in my life. 718 01:07:50,472 --> 01:07:52,305 Oh, would you come off it? 719 01:07:52,307 --> 01:07:55,374 Listen to me. Just listen to me! 720 01:07:55,376 --> 01:07:59,044 Stop your moaning and groaning and pay attention to someone that's trying to help you! 721 01:07:59,046 --> 01:08:01,580 - Calm down. - You think you're so smart. 722 01:08:01,582 --> 01:08:05,285 You and her and the doctors. Couldn't none of you do nothin' to save her. 723 01:08:05,287 --> 01:08:06,686 But I did! 724 01:08:06,688 --> 01:08:08,988 Yeah. 725 01:08:08,990 --> 01:08:12,260 You tried to run her girlfriend over with your truck. 726 01:08:13,494 --> 01:08:17,162 I did more than that. 727 01:08:17,164 --> 01:08:20,466 What'd you do? 728 01:08:20,468 --> 01:08:24,405 I caught her red-handed. 729 01:08:25,540 --> 01:08:27,273 Laura! 730 01:08:30,478 --> 01:08:33,114 Laura? 731 01:08:35,582 --> 01:08:38,518 I'm not done talking to you. 732 01:08:41,589 --> 01:08:44,225 Laura? 733 01:09:05,714 --> 01:09:07,680 Laura? 734 01:09:11,186 --> 01:09:14,455 Baby doll, uh... 735 01:09:18,393 --> 01:09:21,159 Daddy wants to see you. 736 01:09:23,298 --> 01:09:27,367 I-I-I... I gotta see you. 737 01:09:30,705 --> 01:09:33,439 I just gotta look at you, baby, 738 01:09:33,441 --> 01:09:36,510 to know I'm not too late. 739 01:09:48,455 --> 01:09:51,524 If I thought anything bad has happened to you... 740 01:10:42,744 --> 01:10:45,410 Oh, my Jesus! 741 01:10:45,412 --> 01:10:48,549 It's not what you think! 742 01:10:50,384 --> 01:10:53,252 It's not! 743 01:10:53,254 --> 01:10:56,321 Daddy, wait! 744 01:10:56,323 --> 01:10:59,494 Where are you going? 745 01:12:12,599 --> 01:12:15,135 Daddy? 746 01:13:22,737 --> 01:13:26,874 Don't move. You need to wait for an ambulance. 747 01:13:35,916 --> 01:13:37,717 J-Just be still. 748 01:13:37,719 --> 01:13:40,588 Help will be here soon. 749 01:13:42,889 --> 01:13:45,726 Fuck. 750 01:14:45,585 --> 01:14:48,753 Where are you going? 751 01:14:48,755 --> 01:14:51,925 Tell me where you're going! 752 01:14:57,464 --> 01:14:59,833 Show me. 753 01:16:03,464 --> 01:16:06,132 - What are you doing here? - I had to see you. 754 01:16:06,134 --> 01:16:08,167 But you can't. 755 01:16:08,169 --> 01:16:09,868 He'll kill you. 756 01:16:09,870 --> 01:16:11,703 I just want to talk. 757 01:16:11,705 --> 01:16:13,905 Millarca, I can't. 758 01:16:13,907 --> 01:16:17,877 Why? Because he says so? 759 01:16:17,879 --> 01:16:21,446 It just isn't right. 760 01:16:21,448 --> 01:16:24,384 Since when? 761 01:16:28,723 --> 01:16:31,492 Just for a minute. 762 01:16:36,830 --> 01:16:39,833 Did something change? 763 01:16:40,867 --> 01:16:43,603 What changed, Karen? 764 01:16:45,973 --> 01:16:48,876 Did you change? 765 01:16:54,482 --> 01:16:58,586 He's coming. Quick. Hide behind the door. 766 01:17:17,138 --> 01:17:20,905 Hey. You didn't say good night to me. 767 01:17:20,907 --> 01:17:23,141 I'm sorry. 768 01:17:23,143 --> 01:17:25,979 Just really tired. That's all. 769 01:17:27,048 --> 01:17:29,148 Huh. What? 770 01:17:29,150 --> 01:17:32,052 I just got the chills. 771 01:17:33,086 --> 01:17:36,254 Why don't you come downstairs and watch some TV with me? 772 01:17:36,256 --> 01:17:39,727 Um, tomorrow. 773 01:17:40,862 --> 01:17:43,864 I will. I promise. 774 01:17:44,965 --> 01:17:46,899 You don't have to worry about me. 775 01:17:46,901 --> 01:17:49,502 You don't have to worry about me. 776 01:17:49,504 --> 01:17:52,538 - Anymore. - Anymore. 777 01:17:52,540 --> 01:17:55,709 I love you. 778 01:17:56,777 --> 01:17:59,146 Good night. 779 01:18:17,231 --> 01:18:20,166 I'll be very quiet. 780 01:18:33,714 --> 01:18:36,917 The serpent had beguiled her. 781 01:18:38,052 --> 01:18:41,720 And she had eaten, 782 01:18:41,722 --> 01:18:44,657 on this very bed. 783 01:18:47,695 --> 01:18:50,596 You are mine, 784 01:18:50,598 --> 01:18:53,932 and you shall be mine. 785 01:18:53,934 --> 01:18:55,700 And you and I... 786 01:18:55,702 --> 01:18:57,336 are one... 787 01:18:57,338 --> 01:19:00,006 forever. 788 01:19:47,021 --> 01:19:50,021 I knew I couldn't save her. 789 01:19:50,023 --> 01:19:52,927 I failed your mother. 790 01:19:55,996 --> 01:19:59,731 I couldn't suffer the witch to live, 791 01:19:59,733 --> 01:20:01,734 so I slayed her. 792 01:20:49,282 --> 01:20:51,350 You killed her? 793 01:20:51,352 --> 01:20:55,322 I had a moral obligation to protect my family. 794 01:20:57,424 --> 01:20:59,958 If I'd just acted sooner, 795 01:20:59,960 --> 01:21:03,227 done what I knew in my heart was right, 796 01:21:03,229 --> 01:21:07,700 maybe... maybe I-I could have saved her. 797 01:21:09,269 --> 01:21:11,169 But it was too late. 798 01:21:11,171 --> 01:21:14,239 Lord, hear all good prayers for us. 799 01:21:14,241 --> 01:21:17,743 For Jesus' sake. Amen. 800 01:21:17,745 --> 01:21:21,846 Millarca had already fed upon your mother's blood. 801 01:21:21,848 --> 01:21:25,918 And your mother not only allowed it, 802 01:21:25,920 --> 01:21:28,186 she'd enjoyed it. 803 01:21:28,188 --> 01:21:31,457 Her blood, her soul... 804 01:21:31,459 --> 01:21:34,293 was poisoned. 805 01:21:34,295 --> 01:21:36,227 All I could do was... 806 01:21:36,229 --> 01:21:39,731 keep her from spreading the evil to anyone else. 807 01:21:39,733 --> 01:21:42,400 I kept her under a tight rein. 808 01:21:42,402 --> 01:21:47,372 I dedicated myself to watching over the two of you, 809 01:21:47,374 --> 01:21:50,374 searching for signs of blood... 810 01:21:50,376 --> 01:21:52,477 her blood... 811 01:21:52,479 --> 01:21:57,749 - ♪ Little ones to him belong ♪ - and yours... 812 01:21:57,751 --> 01:21:59,885 waiting for Millarca or someone like her... 813 01:21:59,887 --> 01:22:03,989 to come back, looking for us. 814 01:22:03,991 --> 01:22:06,158 And sure enough, 815 01:22:06,160 --> 01:22:08,562 she did. 816 01:22:11,831 --> 01:22:17,235 Now you're old enough to know what I done and why I did it... 817 01:22:17,237 --> 01:22:20,271 and, if that girl comes up into this room tonight, 818 01:22:20,273 --> 01:22:22,841 what it means. 819 01:22:22,843 --> 01:22:25,010 What it m-means? 820 01:22:25,012 --> 01:22:28,480 It means that she's like her mother. 821 01:22:28,482 --> 01:22:32,251 And what I done to her mother, 822 01:22:32,253 --> 01:22:35,887 I gotta do the same thing to her. 823 01:22:35,889 --> 01:22:37,388 Don't, Daddy. Please. 824 01:22:37,390 --> 01:22:39,091 She'll come. 825 01:22:39,093 --> 01:22:41,959 Wait and see if she don't. 826 01:22:41,961 --> 01:22:43,529 Please, Daddy. 827 01:22:43,531 --> 01:22:46,532 Please give me a chance to explain. 828 01:22:46,534 --> 01:22:48,300 You don't understand. 829 01:22:48,302 --> 01:22:53,271 Daddy, please. Sh-She never hurt me. 830 01:22:53,273 --> 01:22:56,008 She never hurt me. 831 01:25:35,969 --> 01:25:38,304 Laura? 832 01:25:53,019 --> 01:25:55,087 Laura? 833 01:25:55,089 --> 01:25:57,424 Carmilla, no! 834 01:26:03,030 --> 01:26:05,230 Motherfucker. 835 01:26:05,232 --> 01:26:08,535 Carmilla, no. 836 01:26:09,635 --> 01:26:13,204 No, Carmilla, no. You gotta get out of here. 837 01:26:13,206 --> 01:26:15,673 - You gotta get out of here. - No. You're coming with me. 838 01:26:15,675 --> 01:26:19,310 - I'm not taking off without you. I'm taking you with me. - No, I can't go! 839 01:26:19,312 --> 01:26:22,547 - Shh! Stop! - No! No! Please! 840 01:26:22,549 --> 01:26:25,784 - Listen... - Get out of here. 841 01:26:25,786 --> 01:26:28,220 No! Go! I want you to go! No! 842 01:26:28,222 --> 01:26:30,622 Stop. Stop. 843 01:26:30,624 --> 01:26:34,458 You gotta get out of here. 844 01:26:34,460 --> 01:26:38,430 I'm fine. He won't come. He's not gonna hurt me. 845 01:26:38,432 --> 01:26:41,099 Come on, Laura. 846 01:26:41,101 --> 01:26:45,037 You just... You have to leave. Okay? 847 01:26:46,339 --> 01:26:49,775 You gotta go. 848 01:26:49,777 --> 01:26:53,412 I can't come with you. 849 01:26:53,414 --> 01:26:57,416 You don't have to ever come back here again. 850 01:26:59,452 --> 01:27:01,586 Why can't you just go? 851 01:27:01,588 --> 01:27:04,388 Please! 852 01:27:04,390 --> 01:27:07,324 Go! Go! Get out of here! 853 01:27:07,326 --> 01:27:10,162 I don't want you here! Go! 854 01:27:10,164 --> 01:27:13,097 I don't want to go! I don't love you! You have to leave! 855 01:27:13,099 --> 01:27:15,467 - That's not true! - Look at me, Carmilla. 856 01:27:15,469 --> 01:27:20,407 You have to leave. Go. I don't want you here. 857 01:27:24,478 --> 01:27:27,147 Carmilla, please. 858 01:27:28,182 --> 01:27:31,418 Please. 859 01:27:33,454 --> 01:27:36,320 You've gotta go! 860 01:27:36,322 --> 01:27:39,356 You have to go! 861 01:27:39,358 --> 01:27:42,593 - Carmilla, please go! - No! 862 01:27:42,595 --> 01:27:46,530 No! 863 01:27:46,532 --> 01:27:48,300 You have to go. 864 01:27:48,302 --> 01:27:51,170 Please. 865 01:28:07,787 --> 01:28:10,689 He killed your mother. 866 01:28:13,494 --> 01:28:17,296 He's gonna kill you too. 867 01:28:59,339 --> 01:29:02,806 Daddy, no! 868 01:29:14,220 --> 01:29:17,321 Die, you witch. 869 01:30:01,401 --> 01:30:03,769 No, Daddy. 870 01:30:13,981 --> 01:30:16,347 F... Fuck... you. 871 01:30:16,349 --> 01:30:19,419 Fuck you. 872 01:30:20,554 --> 01:30:25,390 Sh-She hurt me bad, Laura. You need to get the police and bring 'em back out here. 873 01:30:25,392 --> 01:30:27,492 They'll settle all this. 874 01:30:27,494 --> 01:30:30,863 - Go on now. - Carmilla? Carmilla? 875 01:30:33,767 --> 01:30:36,503 Oh, shit. 876 01:30:45,012 --> 01:30:48,980 There she goes. 877 01:30:54,821 --> 01:30:57,588 You look so pretty like that. 878 01:31:09,335 --> 01:31:12,002 I bet that hurts, don't it? 879 01:31:12,004 --> 01:31:14,640 Yeah. 880 01:31:26,320 --> 01:31:29,622 You're losing a lot of blood there. 881 01:31:31,857 --> 01:31:34,426 It'd be a shame to... 882 01:31:34,428 --> 01:31:37,664 just to black out or somethin'. 883 01:31:39,765 --> 01:31:43,570 That's right. Go to sleep. 884 01:32:15,869 --> 01:32:18,838 Mommy loves you. 885 01:32:42,495 --> 01:32:47,366 ♪ Take this ♪ 886 01:32:48,668 --> 01:32:54,071 ♪ Plant my love ♪ 887 01:32:54,073 --> 01:32:59,879 ♪ The roots have ♪ 888 01:33:01,447 --> 01:33:06,518 ♪ Been set ♪ 889 01:33:09,455 --> 01:33:12,690 ♪ Fly away ♪ 890 01:33:12,692 --> 01:33:14,793 ♪ All your own ♪ 891 01:33:14,795 --> 01:33:19,463 ♪ Right when I'm gone ♪ 892 01:33:22,501 --> 01:33:25,703 ♪ I just want ♪ 893 01:33:25,705 --> 01:33:31,008 ♪ To help you ♪ 894 01:33:31,010 --> 01:33:35,646 ♪ Out ♪ 895 01:33:35,648 --> 01:33:38,949 ♪ I just want ♪ 896 01:33:38,951 --> 01:33:40,985 ♪ To help you ♪ 897 01:33:40,987 --> 01:33:46,224 ♪ Out ♪ 898 01:33:46,226 --> 01:33:48,726 ♪ Round and around ♪♪ 899 01:34:11,119 --> 01:34:16,119 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 900 01:34:37,009 --> 01:34:40,144 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 901 01:34:40,146 --> 01:34:42,012 ♪ And I watched your body ♪ 902 01:34:42,014 --> 01:34:44,916 ♪ Float out to sea ♪ 903 01:34:44,918 --> 01:34:48,520 ♪ I went along for the one-way ride ♪ 904 01:34:48,522 --> 01:34:50,053 ♪ Come on, little girl ♪ 905 01:34:50,055 --> 01:34:55,461 ♪ Come and rescue me ♪ 906 01:35:09,009 --> 01:35:12,110 ♪ I took you down to the river tonight ♪ 907 01:35:12,112 --> 01:35:14,111 ♪ And I watched your body ♪ 908 01:35:14,113 --> 01:35:16,948 ♪ Float out to sea ♪ 909 01:35:16,950 --> 01:35:19,984 ♪ I had a feeling something wasn't right ♪ 910 01:35:19,986 --> 01:35:22,119 ♪ It was the sound of the river ♪ 911 01:35:22,121 --> 01:35:24,955 ♪ That brought you to me ♪ 912 01:35:24,957 --> 01:35:27,958 ♪ I was alone forever in the world ♪ 913 01:35:27,960 --> 01:35:33,030 ♪ But I knew somebody would take me home ♪ 914 01:35:33,032 --> 01:35:36,601 ♪ I got lost in the rising tide ♪ 915 01:35:36,603 --> 01:35:41,004 ♪ In the half light all mistakes are gone ♪♪ 64829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.