All language subtitles for The.Sect.1991.DUBBED.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,898 --> 00:01:46,941 Come. 2 00:01:51,237 --> 00:01:52,696 Don't move. 3 00:01:57,785 --> 00:01:58,828 Perfect 4 00:01:59,620 --> 00:02:00,955 Thanks. Stay still. 5 00:02:09,505 --> 00:02:11,799 Jimmy, don't wander off. 6 00:02:53,841 --> 00:02:57,261 Mark, go and see what's wrong with Jimmy. 7 00:02:59,722 --> 00:03:02,600 Fuck! Can't you hear your son crying? 8 00:03:05,144 --> 00:03:07,354 What's wrong? Hey, little flower. 9 00:03:08,230 --> 00:03:09,899 Why are you crying? 10 00:03:46,727 --> 00:03:48,604 Hello, brother. 11 00:03:53,484 --> 00:03:55,444 Where did you come from? 12 00:03:55,611 --> 00:03:58,489 We haven't seen another soul for miles around here. 13 00:03:58,739 --> 00:04:02,785 I've been walking for a long time. My feet are bleeding. 14 00:04:02,993 --> 00:04:06,580 I'm hungry and thirsty. Can I ask you for some water? 15 00:04:10,793 --> 00:04:13,754 My name's Damon, it's great to meet you. 16 00:04:13,921 --> 00:04:17,216 Perhaps you already know my name, but what you still don't know... 17 00:04:17,466 --> 00:04:20,094 is the real nature of my game. 18 00:04:29,895 --> 00:04:34,275 The Rolling Stones, 'Sympathy for the Devil', don't you know it, guys? 19 00:04:34,525 --> 00:04:36,652 Do you want to eat with us? 20 00:04:36,860 --> 00:04:38,320 It's a dish I invented, 21 00:04:38,404 --> 00:04:40,447 ginger and stewed peppers. 22 00:04:45,786 --> 00:04:48,289 So you're crazy about The Rolling Stones. 23 00:04:48,497 --> 00:04:51,500 Few people really understand their music. 24 00:04:51,834 --> 00:04:55,379 When you've understood their messages 25 00:04:55,713 --> 00:04:57,172 you can grasp their deeper meaning. 26 00:04:57,589 --> 00:05:00,092 You can achieve awareness. 27 00:06:30,641 --> 00:06:33,310 Look, Lucifer. Look! 28 00:06:33,852 --> 00:06:36,105 This is all for you. 29 00:06:36,688 --> 00:06:41,318 The flames burn, and light our fire. 30 00:06:43,570 --> 00:06:44,613 Here! 31 00:06:45,114 --> 00:06:46,490 Damon! 32 00:06:46,865 --> 00:06:49,785 Cover your tracks. Tomorrow I leave for Europe. 33 00:06:50,244 --> 00:06:53,080 Then bring this message to the old continent. 34 00:06:53,288 --> 00:06:57,292 Tell them there are many of us, in many cities, we're the faceless ones. 35 00:06:57,709 --> 00:07:01,547 In the name of Satan, tell our brothers we are ready. 36 00:07:01,713 --> 00:07:05,426 We can work miracles. You've seen them as well. 37 00:07:06,218 --> 00:07:09,221 You must have patience, Damon. 38 00:07:10,264 --> 00:07:13,267 It's not yet time for the great event. 39 00:07:13,517 --> 00:07:15,352 When, then? 40 00:07:15,602 --> 00:07:16,437 When? 41 00:07:16,562 --> 00:07:19,648 Many years must still pass. 42 00:07:21,066 --> 00:07:23,193 No! Let go of me! 43 00:07:24,945 --> 00:07:27,656 Please! Please don't hurt me! 44 00:07:27,823 --> 00:07:30,784 - I haven't seen anything! - You haven't seen anything? 45 00:07:30,951 --> 00:07:34,580 It was wonderful, you missed a great show. 46 00:07:34,705 --> 00:07:37,791 We've sacrificed your children, your friends. 47 00:07:38,167 --> 00:07:40,544 Now we'll sacrifice you. 48 00:07:42,254 --> 00:07:44,923 Scream! Scream for your life! 49 00:09:01,375 --> 00:09:04,211 I forgot the milk. I won't be long. 50 00:09:05,128 --> 00:09:07,839 There's no need. I'll get some later. 51 00:09:58,265 --> 00:10:01,768 - Why did you do it? - I never said anything. 52 00:10:02,352 --> 00:10:05,355 - I never talked. - You know the rules. 53 00:11:29,773 --> 00:11:31,233 Christ! 54 00:12:05,559 --> 00:12:08,520 - Don't move! - It's not my fault, it was them! 55 00:12:08,729 --> 00:12:11,148 They wanted me to do it. 56 00:12:11,314 --> 00:12:13,692 Traitors must pay! It's fair to rip their heart off 57 00:12:13,734 --> 00:12:14,484 Stay still. 58 00:12:14,484 --> 00:12:16,987 You don't get it, I'm already a prisoner. 59 00:12:17,237 --> 00:12:19,489 I'm just a pawn, they control my mind. 60 00:12:19,740 --> 00:12:22,200 I had to do it. I had to! 61 00:12:22,909 --> 00:12:24,244 I got to do it! 62 00:13:24,888 --> 00:13:26,681 It's time. 63 00:13:27,182 --> 00:13:30,143 The moment has finally come. 64 00:13:48,370 --> 00:13:50,705 The latest killing which happened yesterday... 65 00:13:50,956 --> 00:13:53,041 in one of the most populated areas of Frankfurt... 66 00:13:53,250 --> 00:13:56,461 has all the hallmarks of a macabre ritual by a satanic sect. 67 00:13:56,628 --> 00:13:59,881 The victim, Marion Crane, 21, was brutally murdered... 68 00:14:00,173 --> 00:14:04,135 by a man who later killed himself as police were trying to arrest him. 69 00:14:04,344 --> 00:14:10,100 The killer was Martin Romero, a highly respected, quiet, family man. 70 00:14:10,392 --> 00:14:13,603 So what triggered this frenzied attack? 71 00:14:14,354 --> 00:14:19,276 The investigation into this brutal murder is being headed by Jonathan Ford. 72 00:14:19,442 --> 00:14:24,447 The judge, who has declared war on all the satanic sects in the country... 73 00:14:24,614 --> 00:14:27,784 has his own theories. But let's ask him. 74 00:14:28,285 --> 00:14:34,791 There are many elements which suggest this is the work of a satanic sect. 75 00:14:35,125 --> 00:14:40,130 These sects have nothing to do with folklore, as many would like to believe. 76 00:14:40,422 --> 00:14:44,175 They're a frightening reality. A reality of everyday life. 77 00:14:44,509 --> 00:14:51,600 Many unsolved murders involve macabre rituals carried out by these sects. 78 00:14:51,808 --> 00:14:54,436 From New York to London, from Turin to Lyon... 79 00:14:54,603 --> 00:14:57,147 to Prague, and all over the world... 80 00:14:57,314 --> 00:15:01,151 they believe they can obtain power, money, and immortality... 81 00:15:01,443 --> 00:15:03,862 dedicating their lives to devil worship. 82 00:15:04,362 --> 00:15:08,325 Unfortunately, many of the victims of these sacrificial rituals... 83 00:15:08,491 --> 00:15:14,539 are the innocent, often young women, sometimes even children. 84 00:15:15,707 --> 00:15:21,087 We are interested in the increasing numbers the members of these sects. 85 00:15:21,379 --> 00:15:25,926 The notorious Faceless Sect operating in the US during the 70's... 86 00:15:27,427 --> 00:15:29,638 Mister, do you need help? 87 00:15:30,305 --> 00:15:31,514 No! 88 00:15:31,723 --> 00:15:33,516 Don't touch it. 89 00:15:34,142 --> 00:15:36,061 Leave me alone. 90 00:15:36,770 --> 00:15:40,523 - I can take care of myself. - Whatever you say. 91 00:17:06,151 --> 00:17:08,111 My god! 92 00:17:09,154 --> 00:17:11,072 I don't feel anything. 93 00:17:11,281 --> 00:17:14,659 I didn't hit him, I braked immediately. I didn't even touch him. 94 00:17:20,540 --> 00:17:24,085 Where's my parcel? 95 00:17:24,294 --> 00:17:27,172 - You shouldn't move. - Don't touch me. 96 00:17:27,714 --> 00:17:30,300 I breathe better standing up. 97 00:17:35,138 --> 00:17:40,185 - It's okay, I'm fine. - The hospital isn't far, I'll take you. 98 00:17:40,977 --> 00:17:43,855 My parcel. Give me that parcel. 99 00:17:45,273 --> 00:17:47,776 No, not the hospital, no doctors. 100 00:17:48,193 --> 00:17:52,530 I just need to rest a little before continuing on my journey. 101 00:17:53,239 --> 00:17:56,910 - But if you... - No, I was on my way home. 102 00:17:57,452 --> 00:18:01,331 - Do you live nearby? - Yes, a few miles outside the city. 103 00:18:02,749 --> 00:18:06,711 I only work mornings and I've got nothing else to do now... 104 00:18:08,296 --> 00:18:11,257 Listen, you can stay with me for a couple of hours. 105 00:18:11,341 --> 00:18:17,138 - It's the least I can do. - You're very kind, Miriam. 106 00:18:31,861 --> 00:18:34,322 I was really scared back there. 107 00:18:34,614 --> 00:18:37,492 For a moment I thought I couldn't avoid you. 108 00:18:39,202 --> 00:18:44,290 - Did you, Miriam? - Sure I missed you, by a millimetre. 109 00:18:44,457 --> 00:18:46,417 Just a millimetre. 110 00:18:47,168 --> 00:18:50,421 How do you know my name? I don't remember telling you. 111 00:18:50,630 --> 00:18:53,174 No, you didn't tell me. 112 00:18:55,677 --> 00:18:58,346 I keep telling myself not to drive fast. 113 00:18:58,513 --> 00:19:02,517 - You were only ten years old. - Have I changed much? 114 00:19:05,436 --> 00:19:07,856 You've learnt to smile. 115 00:19:17,907 --> 00:19:19,868 Here we are. 116 00:19:25,248 --> 00:19:29,502 Excuse the mess, I'm terrible at housekeeping. 117 00:19:30,420 --> 00:19:33,089 I keep putting everything off till tomorrow. 118 00:19:33,339 --> 00:19:37,177 I'll clean the room tomorrow. I'll do the laundry tomorrow. 119 00:19:37,969 --> 00:19:39,804 Tomorrow, tomorrow... 120 00:19:40,513 --> 00:19:42,765 And then I never get anything done. 121 00:19:45,435 --> 00:19:49,689 Much time has passed. How strange. 122 00:19:50,690 --> 00:19:53,067 You've been here before? 123 00:19:53,067 --> 00:19:56,112 These small country houses are all the same. 124 00:19:56,487 --> 00:19:59,115 They even smell the same. 125 00:19:59,532 --> 00:20:02,911 I've lived in a house like this before. 126 00:20:03,244 --> 00:20:06,289 I just need to see one like it and straight away... 127 00:20:06,915 --> 00:20:10,460 The memories. That's what remains. 128 00:20:10,627 --> 00:20:13,379 They're our bread and our poison. 129 00:20:13,546 --> 00:20:16,507 No, please, the sun bothers me. 130 00:20:17,300 --> 00:20:18,718 Sit down. 131 00:20:19,344 --> 00:20:23,139 I'll call doctor Pernath if you want. If she isn't at the hospital. 132 00:20:23,514 --> 00:20:25,725 She only lives a few blocks away. 133 00:20:25,975 --> 00:20:30,313 No, doctors tire me. I just want to rest a little. 134 00:20:31,189 --> 00:20:36,736 I've travelled far. I still have far to travel. 135 00:20:38,071 --> 00:20:40,782 I hope you'll accept a tea at least. 136 00:20:41,491 --> 00:20:43,409 I'll make you one right away. 137 00:20:49,832 --> 00:20:51,668 Stop it, you. 138 00:20:54,003 --> 00:20:57,590 He's always doing it. Trying to hide from me. 139 00:20:58,132 --> 00:21:00,677 He's completely crazy. 140 00:21:01,511 --> 00:21:06,516 - Do you live alone here? - Just with him, and with my fish. 141 00:21:07,141 --> 00:21:09,644 Do you like him? 142 00:21:09,811 --> 00:21:11,688 Hey, little rabbit. 143 00:21:12,063 --> 00:21:14,524 You're embarrassing me in front of our guest. 144 00:21:14,732 --> 00:21:17,735 Have you had him long? What's his name? 145 00:21:17,902 --> 00:21:21,364 He doesn't have one. We have an equal relationship. 146 00:21:21,531 --> 00:21:24,117 He can't call me, so I don't call him. 147 00:21:24,325 --> 00:21:26,494 Don't you like animals? 148 00:21:40,216 --> 00:21:42,802 Don't worry, he'll be gone soon. 149 00:21:45,847 --> 00:21:48,808 Your children must really love you. 150 00:21:49,225 --> 00:21:51,436 I don't have any children. 151 00:21:59,819 --> 00:22:01,487 Those? 152 00:22:01,654 --> 00:22:03,531 I teach. 153 00:22:03,740 --> 00:22:08,077 You don't seem very sure of the love of your children. 154 00:22:11,164 --> 00:22:15,043 You gave them this theme, 'My Teacher'. 155 00:22:17,420 --> 00:22:22,592 If you were sure, you wouldn't have chosen a theme like this. 156 00:22:23,551 --> 00:22:25,219 No, no... 157 00:22:28,681 --> 00:22:30,725 You're not ready. 158 00:22:31,059 --> 00:22:37,523 You're psychologically unstable, and most of all, you shouldn't drive. 159 00:22:46,115 --> 00:22:49,494 Maybe you're right. I don't know. 160 00:22:50,536 --> 00:22:53,873 I spent my entire childhood in boarding schools. 161 00:22:54,832 --> 00:22:57,710 You didn't live with your parents? 162 00:22:58,294 --> 00:23:00,546 I never knew them. 163 00:23:02,548 --> 00:23:04,759 The Rolling Stones. 164 00:23:07,678 --> 00:23:12,141 Some people thought their music was so deep. 165 00:23:12,683 --> 00:23:14,852 Esoteric. 166 00:23:16,479 --> 00:23:19,732 - A long time ago. - Are you interested in music? 167 00:23:20,191 --> 00:23:21,859 No. 168 00:23:22,485 --> 00:23:25,780 Religion, if you can call it that. 169 00:23:26,739 --> 00:23:28,866 Very interesting. 170 00:23:28,908 --> 00:23:33,079 Religion helps to live a better life, right? 171 00:23:33,454 --> 00:23:36,040 It helps you die. 172 00:23:36,749 --> 00:23:39,752 Aren't you afraid of death? 173 00:23:40,837 --> 00:23:42,713 I don't know. 174 00:23:43,548 --> 00:23:45,883 To be honest, I don't think about it. 175 00:23:49,804 --> 00:23:52,515 Maybe I'm more afraid of life. 176 00:23:54,517 --> 00:23:57,770 - What do you want from life? - Nothing special. 177 00:23:58,354 --> 00:24:01,232 - What I have is enough. - You're wrong. 178 00:24:01,732 --> 00:24:06,529 You must ask for everything in life otherwise you won't get anything. 179 00:24:11,075 --> 00:24:14,162 Have you managed to get everything you want? 180 00:24:15,830 --> 00:24:18,040 I'm almost there. 181 00:24:18,332 --> 00:24:20,710 That's why I don't want to die. 182 00:24:21,669 --> 00:24:23,629 Not yet. 183 00:24:24,046 --> 00:24:26,591 I don't feel safe here. 184 00:24:26,757 --> 00:24:30,428 The house faces east. 185 00:24:33,181 --> 00:24:36,100 No, don't touch me. I can manage. 186 00:24:37,226 --> 00:24:41,814 The houses facing north are the houses of life. 187 00:24:42,523 --> 00:24:45,067 The houses facing south... 188 00:24:45,818 --> 00:24:48,654 ...are the houses of death. 189 00:24:51,657 --> 00:24:54,994 Can you take me back to the bus stop? 190 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 Yes, sure. 191 00:24:59,248 --> 00:25:01,250 Just a moment. 192 00:25:06,005 --> 00:25:07,006 Hello? 193 00:25:07,715 --> 00:25:09,425 Hi, Catherine. 194 00:25:09,592 --> 00:25:11,761 Yes, sure, but I can't right now. 195 00:25:12,011 --> 00:25:13,763 Yes, I've got company. 196 00:25:14,013 --> 00:25:16,098 No, I'll explain later. 197 00:25:17,391 --> 00:25:20,728 No, it's not Prince Charming. What are you talking about? 198 00:25:21,145 --> 00:25:24,273 No, leave me alone now, I can't tonight. 199 00:25:24,607 --> 00:25:28,945 Don't worry, I'll tell you everything at school tomorrow. 200 00:25:30,446 --> 00:25:32,448 Goodbye, Catherine. 201 00:25:35,368 --> 00:25:38,371 We can go right now, if you like? 202 00:26:22,707 --> 00:26:26,252 You don't like the old man, do you? Me neither. 203 00:26:26,669 --> 00:26:31,215 No, I'm sure he's a good man. But you never know. 204 00:26:37,430 --> 00:26:39,432 It's time for bed. 205 00:26:41,642 --> 00:26:45,187 Do you mind sleeping with a human being? 206 00:26:46,939 --> 00:26:50,234 No? I know, you prefer your house, you're right. 207 00:26:50,484 --> 00:26:52,236 You never know. 208 00:33:12,199 --> 00:33:14,618 And how did you get out? 209 00:33:29,425 --> 00:33:30,801 Oh my god! 210 00:33:34,722 --> 00:33:36,682 What's wrong? 211 00:34:05,753 --> 00:34:07,671 I'll call a doctor! 212 00:34:13,343 --> 00:34:14,720 My god! 213 00:34:16,263 --> 00:34:20,184 No, don't do that! Try to hold on! 214 00:34:20,642 --> 00:34:22,811 I've got to get you out of here! 215 00:34:23,854 --> 00:34:26,440 Can you hear me? Make a sign. 216 00:34:26,690 --> 00:34:29,818 I'm going to look for a doctor, I won't be long. 217 00:34:30,110 --> 00:34:32,071 Please hold on! 218 00:34:33,655 --> 00:34:36,575 It's ice cold! You can't die! 219 00:34:36,825 --> 00:34:39,661 You said so yourself, you can't die yet! 220 00:36:41,450 --> 00:36:44,620 Doctor Pernath! Wake up, it's an emergency! 221 00:36:45,329 --> 00:36:48,457 It's Miriam Kreisl! It's urgent! 222 00:36:48,957 --> 00:36:51,418 Doctor, come down, quickly! 223 00:36:51,752 --> 00:36:54,755 There's no point shouting, my aunt isn't here. 224 00:36:55,047 --> 00:36:57,925 She had to go to the hospital for an urgent operation. 225 00:36:58,342 --> 00:37:02,262 What do I do, then? There's an old man at my house who's dying! 226 00:37:02,596 --> 00:37:05,974 - Are you sure? - No, I'm joking. 227 00:37:09,519 --> 00:37:11,146 Idiot. 228 00:37:13,607 --> 00:37:15,525 Wait. 229 00:37:15,734 --> 00:37:19,446 I'm a doctor as well. I graduated in Frankfurt. 230 00:37:21,281 --> 00:37:23,951 My name's Franz Benat, I'm staying with my aunt... 231 00:40:53,326 --> 00:40:54,369 Please 232 00:40:54,619 --> 00:40:55,954 Come. 233 00:40:59,541 --> 00:41:02,085 He was here, I left him lying on the rug. 234 00:41:02,294 --> 00:41:05,505 It's a good sign, maybe he went for a walk. 235 00:41:10,594 --> 00:41:12,637 - There's a rabbit here. - And? 236 00:41:12,929 --> 00:41:15,974 - I hate rabbits. - Cut it out, no one hates rabbits. 237 00:41:16,141 --> 00:41:19,686 - I'm allergic to them. - Where's that light coming from? 238 00:41:20,187 --> 00:41:24,357 - The rabbit must have turned it on. - You're not here to treat the rabbit. 239 00:41:24,774 --> 00:41:28,320 Okay, I'm sorry. I just can't stand them. 240 00:41:49,925 --> 00:41:52,719 I didn't know there was a passage here. 241 00:41:53,011 --> 00:41:55,764 - I've never seen it before. - You don't know your own home. 242 00:41:56,097 --> 00:41:58,517 I've only been renting it for a year. 243 00:42:10,445 --> 00:42:12,113 My god! 244 00:42:12,656 --> 00:42:15,325 No, don't touch him. I'll do it. 245 00:42:25,085 --> 00:42:27,379 He's dead, I'm sorry. 246 00:42:29,381 --> 00:42:33,301 - He told me he didn't want to die. - I wouldn't be so sure. 247 00:42:33,635 --> 00:42:35,220 Look at this. 248 00:42:35,387 --> 00:42:38,557 I'd say he's tried to kill himself at least once recently. 249 00:42:38,974 --> 00:42:41,643 And this time he might have been successful. 250 00:42:42,185 --> 00:42:46,565 - Was he a relative? - No, I don't even know his name. 251 00:42:47,399 --> 00:42:51,152 - What are you doing? - He must have some identification. 252 00:42:53,113 --> 00:42:55,532 No wallet, no money. 253 00:42:56,032 --> 00:42:57,742 A ticket. 254 00:42:57,993 --> 00:43:00,120 All I know is he was going on a long trip. 255 00:43:00,287 --> 00:43:02,330 Not so far. 256 00:43:04,291 --> 00:43:06,501 He was coming here. 257 00:43:08,211 --> 00:43:11,756 - Well he isn't going anywhere now. - No, don't do that. 258 00:43:12,048 --> 00:43:15,385 - I don't want to see his face. - Then close your eyes. 259 00:43:20,098 --> 00:43:21,516 Wait! 260 00:43:21,766 --> 00:43:23,768 - What do we do now? - Simple. 261 00:43:24,102 --> 00:43:26,146 We'll call the hospital and ask for an ambulance. 262 00:43:26,313 --> 00:43:28,189 I'm sure they won't take long. 263 00:43:28,356 --> 00:43:31,026 Don't worry, they'll be here in minutes. 264 00:43:36,990 --> 00:43:37,991 What is that? 265 00:43:44,205 --> 00:43:46,249 - Here already? - Where's the patient? 266 00:43:46,374 --> 00:43:50,712 Down in the basement, he's dead. I'm Franz Pernath, the doctor's nephew. 267 00:43:54,132 --> 00:43:56,259 Who told them? 268 00:43:56,760 --> 00:44:01,139 It must have been the old man. Maybe it was the last thing he did. 269 00:44:01,306 --> 00:44:04,059 Why did he go down there? 270 00:44:04,434 --> 00:44:07,270 Perhaps he was allergic to rabbits as well. 271 00:44:08,188 --> 00:44:10,231 Very funny. 272 00:44:32,337 --> 00:44:35,006 I'll stay and keep you company, if you like? 273 00:44:35,173 --> 00:44:38,009 No, no... Thank you. 274 00:44:39,511 --> 00:44:44,265 Okay, I'll go with them so I can prepare the death certificate. 275 00:44:45,600 --> 00:44:47,519 Take this pill. 276 00:44:48,603 --> 00:44:51,231 In case you can't sleep. 277 00:44:51,856 --> 00:44:53,608 Thank you. 278 00:44:54,651 --> 00:44:57,195 Do you want me to call you tomorrow? 279 00:44:58,113 --> 00:44:59,989 I don't know. 280 00:45:00,198 --> 00:45:04,202 I was thinking, I'd like to see you again. 281 00:45:05,203 --> 00:45:08,415 I haven't been here long and we could... 282 00:45:09,374 --> 00:45:11,960 That's very nice of you. 283 00:45:12,919 --> 00:45:15,630 - Okay, goodbye. - Wait. 284 00:45:15,964 --> 00:45:17,424 Yes? 285 00:45:19,551 --> 00:45:21,720 I wanted to tell you that... 286 00:45:22,137 --> 00:45:24,347 No, nothing. Bye. 287 00:45:24,806 --> 00:45:26,391 Goodnight. 288 00:45:34,524 --> 00:45:36,568 Still awake? 289 00:47:04,405 --> 00:47:05,448 Hey rabbit... 290 00:47:15,124 --> 00:47:16,167 Rabbit! 291 00:47:16,751 --> 00:47:20,129 Come on, please. 292 00:47:21,381 --> 00:47:22,423 Come here! 293 00:47:26,052 --> 00:47:29,138 Come on, I've had enough. 294 00:49:01,940 --> 00:49:05,151 That's enough. It's been a long night. 295 00:49:25,046 --> 00:49:27,465 Stop, what are you doing here? 296 00:49:29,258 --> 00:49:30,551 Stop! 297 00:49:30,760 --> 00:49:32,637 Who are you? How did you get in? 298 00:49:32,637 --> 00:49:35,390 I'm going. I'm not bad. 299 00:49:35,598 --> 00:49:39,477 I'm cold. I'm hungry. 300 00:49:39,602 --> 00:49:41,938 What have you got there? Show me! 301 00:49:41,980 --> 00:49:43,398 I have to go now. 302 00:49:43,398 --> 00:49:45,066 Give it to me! 303 00:49:46,275 --> 00:49:49,404 - Let go of it! - No! Don't break it! 304 00:49:49,487 --> 00:49:50,488 Be careful! 305 00:49:55,493 --> 00:49:57,412 Stop! Wait! 306 00:49:58,538 --> 00:50:02,083 Don't run away! Come back! 307 00:50:07,463 --> 00:50:09,298 Please stop! 308 00:51:23,414 --> 00:51:27,126 The Faceless Sect was inspired by one of the most eminent scholars... 309 00:51:27,376 --> 00:51:30,922 of black magic, and Satanism, Moebius Kelly... 310 00:51:31,297 --> 00:51:33,966 who disappeared in mysterious circumstances in 1979. 311 00:51:34,217 --> 00:51:38,137 He's thought to have died in an explosion on a flight heading for London. 312 00:51:38,429 --> 00:51:41,390 Indeed, his name was on the passenger list. 313 00:51:41,557 --> 00:51:47,230 Even though many people claim to have seen him in various European cities. 314 00:51:48,189 --> 00:51:50,983 Okay, children, now we've finished the masks. 315 00:51:51,275 --> 00:51:56,572 Now I want each one of you to tell me the sound of the animal you've drawn. 316 00:52:01,494 --> 00:52:03,454 What does the cat do, Betty? 317 00:52:04,622 --> 00:52:06,374 Very good. 318 00:52:10,628 --> 00:52:14,173 - Who snipped Pierino the Porcupine? - It was her! 319 00:52:16,843 --> 00:52:19,720 Now we'll all sing the animal song. 320 00:52:20,429 --> 00:52:22,098 The lion. 321 00:52:23,891 --> 00:52:26,102 Roars. The mouse? 322 00:52:28,521 --> 00:52:30,231 Squeaks. 323 00:52:30,398 --> 00:52:32,233 The snake? 324 00:52:44,912 --> 00:52:47,957 Samantha. Your mother's here. 325 00:53:03,514 --> 00:53:07,393 What animal is this? Did you invent it? 326 00:53:07,602 --> 00:53:10,354 No, my mother draws them all the time. 327 00:54:13,709 --> 00:54:14,919 Mummy! 328 00:54:15,920 --> 00:54:19,340 After what you went through a headache is the least of your worries. 329 00:54:20,299 --> 00:54:22,343 You don't bring strangers back to your house. 330 00:54:22,468 --> 00:54:26,639 Not unless he's handsome, intelligent, sexy, and understanding. 331 00:54:26,889 --> 00:54:29,016 And has an endless bank account. 332 00:54:29,183 --> 00:54:32,061 And most of all, he promises he won't marry you. 333 00:54:32,395 --> 00:54:34,730 I almost ran him over. And besides... 334 00:54:34,981 --> 00:54:37,275 I took pity on him just because he was old. 335 00:54:37,358 --> 00:54:40,111 He seemed like someone I'd met before. 336 00:54:40,695 --> 00:54:44,365 I certainly wouldn't have taken him home with me if he was young. 337 00:54:45,032 --> 00:54:49,120 You know why I like you so much? Because we're so different. 338 00:54:49,912 --> 00:54:53,666 Although I was like you, I was always waiting for the love of my life. 339 00:54:53,916 --> 00:54:56,127 But no one seemed good enough for me. 340 00:54:56,377 --> 00:54:59,088 So, because I always said no, I found myself alone. 341 00:54:59,422 --> 00:55:03,342 Don't play the victim, it was your choice, you like being alone. 342 00:55:03,342 --> 00:55:06,345 Is it my fault there aren't any educated men out there? 343 00:55:10,516 --> 00:55:12,601 Samantha, what happened? 344 00:55:13,102 --> 00:55:17,398 - Mummy's gone! - But I saw her, she said hello. 345 00:55:18,149 --> 00:55:21,652 We've called her home, they told us her mother came to collect her. 346 00:55:21,861 --> 00:55:24,405 She did, I saw her from the window. 347 00:55:25,573 --> 00:55:28,242 She probably just went to buy something. 348 00:55:28,451 --> 00:55:30,453 I'll take you home, okay? 349 00:55:30,619 --> 00:55:33,539 - Have you notified her father? - Yes, we've notified him. 350 00:55:34,540 --> 00:55:36,250 Don't worry. 351 00:55:49,013 --> 00:55:50,598 Daddy! 352 00:55:51,015 --> 00:55:52,016 Samantha! 353 00:55:52,975 --> 00:55:54,018 Daddy! 354 00:55:54,143 --> 00:55:57,980 - Someone like him would be perfect. - Will you stop it? 355 00:55:59,273 --> 00:56:00,691 Mr Heinz. 356 00:56:02,026 --> 00:56:04,737 I called everywhere. No one's seen her. 357 00:56:04,945 --> 00:56:07,239 I saw her five minutes before the end of the lesson. 358 00:56:07,448 --> 00:56:09,575 Yes, it's true, I saw her as well. 359 00:56:10,284 --> 00:56:12,328 I'm calling the police. 360 00:56:15,748 --> 00:56:18,000 He's been talking to them for a quarter of an hour. 361 00:56:18,167 --> 00:56:20,002 What on earth is he telling them? 362 00:56:20,211 --> 00:56:22,129 I would have at least waited until tonight 363 00:56:22,296 --> 00:56:25,091 Don't you think he's over dramatising it a bit? 364 00:56:29,595 --> 00:56:31,972 Look at the trees this year. 365 00:56:32,181 --> 00:56:34,308 There's so much pollen! 366 00:56:36,894 --> 00:56:38,521 It looks almost like snow. 367 00:56:40,523 --> 00:56:42,024 Right, Miriam? 368 00:56:42,775 --> 00:56:45,319 Now the girl's getting involved as well. 369 00:56:49,532 --> 00:56:50,991 This way. 370 00:57:02,211 --> 00:57:04,547 Did your mother draw them? 371 00:57:04,755 --> 00:57:07,883 Clare's doing some research on Arctic fossils. 372 00:57:08,175 --> 00:57:11,303 That insect is one of her latest discoveries. 373 00:57:11,887 --> 00:57:14,932 And I complain about the cockroaches around my house. 374 00:57:15,182 --> 00:57:17,768 - If I found one of those... - Not easy. 375 00:57:18,060 --> 00:57:20,521 They've been extinct for over ten million years. 376 00:57:21,021 --> 00:57:24,191 They have a deep religious meaning. 377 00:57:28,195 --> 00:57:32,074 They're a symbol of fertility and evil. 378 00:57:32,074 --> 00:57:36,120 Clare still hasn't published her notes. Did she tell you? 379 00:57:47,965 --> 00:57:49,967 Quick, get some water. 380 00:57:52,261 --> 00:57:54,722 - Poor thing. - What's wrong with her? 381 00:57:57,391 --> 00:57:58,434 Drink! 382 00:57:59,560 --> 00:58:01,353 You'll feel better. 383 00:58:05,649 --> 00:58:08,611 You started getting excited about those horrible insects. 384 00:58:08,986 --> 00:58:11,739 Like you'd been studying them for years. 385 00:58:12,072 --> 00:58:15,201 I'm sorry, but you really didn't know anything about them? 386 00:58:16,202 --> 00:58:19,663 I had a look at Mrs Heinz's notes. 387 00:58:21,290 --> 00:58:24,543 The female laid her eggs inside a woman's brain... 388 00:58:24,919 --> 00:58:30,216 and when they hatched the woman died because the newborns fed off her brain. 389 00:58:46,065 --> 00:58:48,734 You know what we'll do? You'll stay with me. 390 00:58:49,193 --> 00:58:51,278 I'll help you pack your suitcase. 391 00:58:51,403 --> 00:58:53,280 You can't stay here. 392 00:58:53,405 --> 00:58:56,075 An old man died here, burglars came... 393 00:58:56,450 --> 00:58:59,453 It will do you good to get away for a while. 394 00:59:03,958 --> 00:59:06,043 My place is much more comfortable than yours. 395 00:59:06,210 --> 00:59:09,255 You'll be in the centre of town away from all this. 396 00:59:09,421 --> 00:59:12,633 No, you need company. A bit like me. 397 00:59:12,883 --> 00:59:15,469 I'm fed up of watching television alone. 398 00:59:15,719 --> 00:59:18,347 - Are you listening to me? - The rabbit. 399 00:59:19,098 --> 00:59:21,308 What sound do rabbits make? 400 00:59:25,062 --> 00:59:27,648 Your fridge looks like a cemetery. 401 00:59:29,650 --> 00:59:34,113 Things go off after a while. They have to be thrown away. 402 00:59:35,114 --> 00:59:39,660 When you stay with me I'll give you an accelerated course in home economics. 403 00:59:40,327 --> 00:59:43,914 I'll make you the ideal housewife of the year. 404 00:59:45,249 --> 00:59:49,003 They must have made you clean the floors for years in the orphanage. 405 00:59:49,295 --> 00:59:51,171 Yes, my clear. 406 00:59:56,427 --> 01:00:00,139 How else do you explain your phobia of cleanliness? 407 01:00:03,142 --> 01:00:04,059 Oh god! 408 01:00:04,059 --> 01:00:05,978 Rags on the floor. 409 01:00:06,145 --> 01:00:08,439 Are you listening to me? 410 01:00:48,520 --> 01:00:50,522 Who'll feed him? 411 01:00:52,775 --> 01:00:56,445 We have to bring the rabbit as well, if we can find him. 412 01:00:57,446 --> 01:00:59,990 Have you seen him anywhere? 413 01:01:06,622 --> 01:01:07,706 Catherine! 414 01:01:08,374 --> 01:01:10,918 Stop moving, you'll make it worse! 415 01:01:13,587 --> 01:01:16,006 Stop moving! I'll take it off. 416 01:01:23,305 --> 01:01:25,265 I'll get you a drink. 417 01:01:50,582 --> 01:01:52,292 Catherine! 418 01:01:57,548 --> 01:02:01,427 Did I say something wrong? Don't you want me to come any more? 419 01:03:06,116 --> 01:03:06,992 So... 420 01:03:20,631 --> 01:03:23,425 Jack, where the hell are you going? 421 01:03:23,842 --> 01:03:27,304 - Going for a piss? - Yes, to piss beer! 422 01:03:37,648 --> 01:03:40,234 Is this your lipstick? 423 01:04:17,521 --> 01:04:19,231 Not bad. 424 01:04:21,733 --> 01:04:24,319 Listen, are you high? 425 01:04:33,287 --> 01:04:36,915 - Jack, you son of a bitch! - Dumb bastard! 426 01:04:37,124 --> 01:04:39,251 Where the hell are you? 427 01:05:05,944 --> 01:05:07,988 Well? 428 01:05:09,156 --> 01:05:11,658 Are we interrupting? 429 01:05:14,995 --> 01:05:16,914 What are you doing? 430 01:05:21,126 --> 01:05:23,211 It was her! 431 01:05:24,338 --> 01:05:27,090 I did what she wanted. 432 01:05:27,799 --> 01:05:30,302 Her face was burning up. 433 01:05:33,180 --> 01:05:36,141 I couldn't stop myself. 434 01:05:37,017 --> 01:05:39,269 I can't believe it. 435 01:07:29,546 --> 01:07:31,173 Hello? 436 01:07:39,347 --> 01:07:41,850 I was in a hurry to leave. 437 01:07:42,100 --> 01:07:45,395 I left my small black diary in your house. 438 01:07:46,063 --> 01:07:49,357 Find it, but don't open it. 439 01:07:50,275 --> 01:07:52,986 I'll be back soon to collect it. 440 01:07:53,653 --> 01:07:55,906 Goodbye, Miriam. 441 01:08:19,763 --> 01:08:21,515 Hello? 442 01:08:23,308 --> 01:08:25,894 - Franz! - Yes, it's me, what's wrong? 443 01:08:26,144 --> 01:08:29,272 - Something terrible has happened. - Oh so you already know. Come fast! 444 01:08:29,314 --> 01:08:30,232 What? 445 01:08:30,357 --> 01:08:32,609 Come to the hospital, she wants to see you. 446 01:08:32,859 --> 01:08:35,362 I don't know if you'll make it, she hasn't got long. 447 01:08:35,946 --> 01:08:39,241 What are you talking about? Who wants to see me? 448 01:09:37,174 --> 01:09:39,759 We did everything we could. 449 01:09:40,051 --> 01:09:42,679 - Did you tell her? - Yes, of course. 450 01:09:42,971 --> 01:09:46,016 She kept repeating your name during the operation. 451 01:09:46,349 --> 01:09:49,978 In a moment of clarity she asked to talk to you. 452 01:09:51,438 --> 01:09:53,940 - It was her heart. - Can I see her? 453 01:09:54,149 --> 01:09:56,943 We still have to finish the stitches... 454 01:10:01,239 --> 01:10:02,115 Miriam! 455 01:10:03,366 --> 01:10:04,701 Please. 456 01:10:43,365 --> 01:10:44,824 Miriam! 457 01:10:47,077 --> 01:10:49,829 It's all your fault! 458 01:10:50,372 --> 01:10:54,376 It's your damned fault! Evil witch! 459 01:10:54,584 --> 01:10:56,628 Damn you! 460 01:11:02,634 --> 01:11:05,011 I'm dying because of you! 461 01:11:11,518 --> 01:11:14,646 Calm down, it's all over. 462 01:11:18,483 --> 01:11:20,735 It's rare but it can happen. 463 01:11:21,403 --> 01:11:24,072 It's a case of apparent death. 464 01:11:25,031 --> 01:11:28,660 An adrenaline charge brought her back to life. 465 01:11:29,286 --> 01:11:31,705 It wouldn't be the first time. 466 01:11:32,664 --> 01:11:35,125 Excuse me, but I'm tired now. 467 01:11:38,795 --> 01:11:40,839 Bye, auntie. I'll see you later. 468 01:11:41,131 --> 01:11:42,424 See you tomorrow. 469 01:11:56,396 --> 01:11:59,024 The same thing could have happened to the old man. 470 01:11:59,190 --> 01:12:02,068 No, he's been dead too long. 471 01:12:02,360 --> 01:12:05,363 What about the message on my answering machine? 472 01:12:05,697 --> 01:12:10,160 - Maybe it was a prank call. - No, it was his voice, I recognised it. 473 01:12:11,119 --> 01:12:13,455 And why did Catherine say those horrible things to me? 474 01:12:13,663 --> 01:12:17,083 I had nothing to do with her death. I don't even know the man who... 475 01:12:17,250 --> 01:12:21,087 Are you listening to me? I'm being serious. 476 01:12:21,254 --> 01:12:24,924 I'm really scared. What's happening to me? 477 01:12:25,425 --> 01:12:27,635 Why did the old man call me? 478 01:12:27,886 --> 01:12:32,807 Listen to me, the old man can't have called you for one simple reason... 479 01:12:33,516 --> 01:12:37,228 He's dead. His body's here in the morgue. 480 01:12:38,855 --> 01:12:41,107 I'll show you right now if you don't believe me 481 01:12:41,274 --> 01:12:43,693 No, I can't. 482 01:12:43,943 --> 01:12:45,612 Let's go. 483 01:12:49,366 --> 01:12:53,119 If you're scared, stay here. I'll check for you. 484 01:12:55,288 --> 01:12:56,623 No. 485 01:12:57,791 --> 01:13:00,293 Let me know if you see anyone. 486 01:13:01,544 --> 01:13:05,173 If they catch me here I'll have to look for a job in nursing. 487 01:13:05,632 --> 01:13:08,051 - You don't have to do this for me. - Who else, then? 488 01:13:08,301 --> 01:13:10,387 You're the first woman who... 489 01:13:17,602 --> 01:13:19,729 Can I kiss you? 490 01:13:20,897 --> 01:13:22,857 Please, Franz. 491 01:13:22,982 --> 01:13:25,151 Just trying to build up some courage. 492 01:14:43,021 --> 01:14:45,231 'Unknown' 493 01:17:49,999 --> 01:17:54,170 Please, let's get out of here. Take me home. 494 01:18:00,343 --> 01:18:03,513 The message was there. I heard it with my own ears. 495 01:18:03,805 --> 01:18:05,807 Okay, and now it's gone. 496 01:18:06,015 --> 01:18:09,227 I know you don't believe me but maybe the police will. 497 01:18:10,478 --> 01:18:12,480 And what will you tell the police? 498 01:18:12,814 --> 01:18:16,693 That a linen cloth and an answering machine message have disappeared? 499 01:18:17,694 --> 01:18:22,532 Some old guy died in your home. We just need to find his body. 500 01:18:23,074 --> 01:18:25,618 What was he to you? A friend, a relative? 501 01:18:26,035 --> 01:18:28,996 - No, so forget about it. - What about Catherine? 502 01:18:29,205 --> 01:18:33,376 They caught the man who killed her. Miriam, you just need to sleep. 503 01:18:33,918 --> 01:18:37,422 If we can find the old man's diary, will you believe me? 504 01:18:38,840 --> 01:18:41,008 I already believe you. 505 01:18:41,634 --> 01:18:43,302 Seriously? 506 01:18:46,055 --> 01:18:48,599 Helps prevent anxiety. No, it's too late. 507 01:18:50,226 --> 01:18:52,228 Too early for this. 508 01:18:52,353 --> 01:18:56,107 - The rabbit's disappeared as well. - No, he hasn't, he's hiding. 509 01:18:56,858 --> 01:18:59,235 Because he knows I hate him. 510 01:18:59,569 --> 01:19:01,404 Take this. 511 01:19:12,999 --> 01:19:15,918 No, don't leave. I don't want to be alone. 512 01:19:16,127 --> 01:19:18,045 Who's leaving? 513 01:19:22,967 --> 01:19:28,014 It was my fault. It's always my fault. 514 01:19:28,264 --> 01:19:29,974 Try to rest. 515 01:19:30,183 --> 01:19:32,602 Tomorrow we'll find the rabbit and the old man's diary. 516 01:19:34,395 --> 01:19:36,939 - There's something... - What? 517 01:19:42,153 --> 01:19:44,489 I'll sleep on the sofa. 518 01:20:41,921 --> 01:20:46,259 Our American brothers send their regards, they're all waiting. 519 01:20:46,592 --> 01:20:49,887 The wait is over. Welcome, Damon. 520 01:20:50,346 --> 01:20:55,351 - Old Moebius is dead, right? - Did you bring them? 521 01:21:00,022 --> 01:21:03,442 I'd heard talk of them but I've never seen them. 522 01:21:07,113 --> 01:21:09,240 They're beautiful. 523 01:21:12,577 --> 01:21:15,246 - When? - Right away. 524 01:21:15,872 --> 01:21:18,457 We were just waiting for your arrival. 525 01:21:19,041 --> 01:21:20,376 Come. 526 01:21:27,425 --> 01:21:31,053 This is Mrs Heinz. Her husband is one of us. 527 01:21:32,263 --> 01:21:37,268 I prefer them when they're not drugged, they suffer more. 528 01:21:45,526 --> 01:21:48,404 Hello? Is that you, Monica? 529 01:21:49,155 --> 01:21:51,616 Yes, of course I know what time it is. 530 01:21:54,118 --> 01:21:56,078 I need a favour. 531 01:21:56,245 --> 01:22:00,333 Can you check who ordered the closure of the old man's coffin? 532 01:22:03,127 --> 01:22:05,421 Yes, exactly. That one. 533 01:22:09,300 --> 01:22:12,261 Yes, I'll wait. Don't worry, I suffer from insomnia. 534 01:22:20,811 --> 01:22:24,357 My aunt signed it. Okay, that's fine. 535 01:22:25,566 --> 01:22:28,319 Sorry if I disturbed you. Goodnight. 536 01:27:00,424 --> 01:27:04,303 The northern point is out of alignment. You have to measure it again. 537 01:27:04,595 --> 01:27:08,891 Hold her head still or we risk losing everything. 538 01:27:11,685 --> 01:27:15,856 The parameters are perfectly symmetrical, you may proceed. 539 01:28:24,883 --> 01:28:28,470 The black goat of the apostles, I summon you. 540 01:28:28,804 --> 01:28:32,474 I make the sign. I enunciate the words. 541 01:28:35,811 --> 01:28:38,814 Come! Come! 542 01:28:39,023 --> 01:28:41,233 I turn the key! 543 01:29:09,845 --> 01:29:13,557 Together again at last, master. 544 01:29:33,410 --> 01:29:34,453 Miriam! 545 01:29:34,620 --> 01:29:37,039 The old man's come back! He's alive! 546 01:30:55,409 --> 01:30:57,077 Franz! 547 01:32:03,143 --> 01:32:06,021 I woke up and there was... What's wrong? 548 01:32:08,440 --> 01:32:10,025 My god! 549 01:32:10,400 --> 01:32:12,319 Are you okay? 550 01:32:13,904 --> 01:32:16,198 I know your destiny. 551 01:32:17,366 --> 01:32:20,911 I can't live any more. You must do it. 552 01:32:24,748 --> 01:32:26,792 What are you talking about? 553 01:32:30,170 --> 01:32:32,381 You must kill me. 554 01:32:37,177 --> 01:32:39,388 Or I'll kill you! 555 01:32:39,805 --> 01:32:42,307 You're the reason for all of this! 556 01:36:38,668 --> 01:36:44,674 You shouldn't have driven, Miriam. You're not ready. 557 01:36:45,175 --> 01:36:48,845 You're psychologically unstable. 558 01:36:49,095 --> 01:36:55,185 But most of all, you shouldn't drive. You're not ready. 559 01:36:55,435 --> 01:36:59,147 You're psychologically unstable. 560 01:36:59,314 --> 01:37:02,484 I'm sorry about Franz and Catherine... 561 01:37:02,901 --> 01:37:05,570 but they were two obstacles that had to be eliminated. 562 01:37:06,029 --> 01:37:10,242 But you mustn't be afraid, we are your family. 563 01:37:10,575 --> 01:37:15,497 Yes, you always thought you were alone in the world but you were wrong. 564 01:37:15,956 --> 01:37:18,959 We've always taken care of you. 565 01:37:19,251 --> 01:37:22,796 We put you in the orphanage, we raised you in boarding school. 566 01:37:23,129 --> 01:37:26,967 We found you your job and this house. 567 01:37:27,717 --> 01:37:30,178 You owe all of this to us. 568 01:37:30,720 --> 01:37:34,140 Your entire life has been mapped out. 569 01:37:34,724 --> 01:37:38,478 To seize this moment today. 570 01:37:39,396 --> 01:37:42,315 A moment of indescribable joy. 571 01:37:54,452 --> 01:37:57,163 Who are you? What do you want? 572 01:37:57,789 --> 01:38:02,210 I told you, we are your family, dear. 573 01:42:28,852 --> 01:42:31,146 Don't move, clear. 574 01:42:31,896 --> 01:42:34,232 Just a moment and I've finished. 575 01:42:35,775 --> 01:42:40,864 What are you doing to me? I don't want to die. 576 01:42:41,072 --> 01:42:45,160 You're not here to die, but to give life. 577 01:42:45,994 --> 01:42:50,874 We couldn't tell you before because you could have ruined everything. 578 01:42:51,374 --> 01:42:53,918 You won't feel any pain. 579 01:42:54,752 --> 01:42:56,796 It won't take long. 580 01:42:57,005 --> 01:43:00,425 For you, nine months will be just nine minutes. 581 01:43:12,812 --> 01:43:19,068 I came back for you, to give you everything you've always dreamed of. 582 01:43:20,403 --> 01:43:25,033 You were born for this. You're not just any human-being. 583 01:43:25,491 --> 01:43:29,412 I'm here now to show you the eternal light. 584 01:43:36,502 --> 01:43:40,965 Please let me go! I don't want to, let me go! 585 01:43:41,507 --> 01:43:44,260 You can't fight your destiny. 586 01:43:46,095 --> 01:43:52,852 Know that when the faceless one cast us down to earth... 587 01:43:53,019 --> 01:43:56,481 He created Hell for us. Hell! 588 01:43:57,023 --> 01:44:00,026 And this is one of his gates. 589 01:44:00,735 --> 01:44:02,445 I'm begging you! 590 01:44:02,695 --> 01:44:07,784 The time has come when the children of darkness will become flesh and bone... 591 01:44:07,992 --> 01:44:09,744 and they will abandon God. 592 01:44:09,953 --> 01:44:13,790 And all mankind will abandon God for millions of centuries! 593 01:44:13,998 --> 01:44:16,876 I came back to bring Hell on earth. 594 01:44:17,126 --> 01:44:19,671 That's why the sacred insect impregnated you. 595 01:44:19,837 --> 01:44:21,881 That's why I gave you life. 596 01:44:22,090 --> 01:44:25,093 You always wanted a father and a son. 597 01:44:25,468 --> 01:44:28,471 Now you'll have both, and at the same time. 598 01:44:28,763 --> 01:44:32,350 No, it's not true! I never wanted this. 599 01:44:32,725 --> 01:44:35,603 Yes, Miriam, you've always wanted it. 600 01:44:36,104 --> 01:44:38,856 I am your father! 601 01:45:06,551 --> 01:45:10,346 He's all yours. It's a gift for you. 602 01:45:38,666 --> 01:45:39,709 Run! Run away! 603 01:46:18,539 --> 01:46:19,665 Calm. 604 01:46:19,957 --> 01:46:21,000 Don't worry. 605 01:46:21,250 --> 01:46:22,460 It will be fine. 606 01:46:23,086 --> 01:46:24,962 You are beautiful Miriam. 607 01:46:28,049 --> 01:46:29,092 Don't worry. 608 01:46:30,051 --> 01:46:31,010 It will be fine. 609 01:46:31,135 --> 01:46:32,178 Don't worry. 610 01:46:33,096 --> 01:46:34,097 Calm. 611 01:46:36,224 --> 01:46:38,101 Breathe, Miriam. 612 01:46:38,601 --> 01:46:39,685 Good. 613 01:46:40,895 --> 01:46:42,897 Breathe, Miriam. 614 01:46:45,358 --> 01:46:47,193 Like that. Good. 615 01:46:58,079 --> 01:46:59,080 Push! 616 01:46:59,539 --> 01:47:01,958 More! 617 01:47:02,542 --> 01:47:03,668 More Miriam! 618 01:47:06,963 --> 01:47:08,339 Push harder! 619 01:47:08,339 --> 01:47:09,674 Push! 620 01:47:09,841 --> 01:47:11,300 You can do this Miriam! 621 01:47:31,946 --> 01:47:35,741 He's born! He's born! 622 01:47:55,761 --> 01:47:59,849 You did great. It's all over now. 623 01:48:01,017 --> 01:48:04,312 Today you begin a new life. 624 01:48:34,091 --> 01:48:38,971 He is our revenge against God. 625 01:48:39,639 --> 01:48:43,392 For the first time in your life you have a choice. 626 01:48:43,976 --> 01:48:46,729 If you join us you will raise him. 627 01:48:47,021 --> 01:48:51,025 Otherwise we will, and you will be free. 628 01:48:51,734 --> 01:48:54,987 Think it over. Think. 629 01:49:07,792 --> 01:49:11,754 The flames will attract attention, we must hurry. 630 01:49:12,171 --> 01:49:16,384 Don't worry, Damon, no one can stop us now. 631 01:49:40,032 --> 01:49:42,076 Don't be like this. 632 01:49:42,326 --> 01:49:46,080 I know it's hard but you'll understand in time... 633 01:49:46,372 --> 01:49:49,834 and you'll remember this clay with happiness. 634 01:49:50,293 --> 01:49:55,256 - Perhaps you're right. - Good, you'll be proud of your choice. 635 01:50:36,088 --> 01:50:38,799 Welcome to our family. 636 01:50:51,354 --> 01:50:53,147 Stop her, Damon! 637 01:51:24,929 --> 01:51:29,058 Stop, he's your son. You have a family now. 638 01:51:29,183 --> 01:51:33,145 No, you're not my family. 639 01:51:33,896 --> 01:51:36,315 - What are you saying? - And you're not my father! 640 01:51:37,191 --> 01:51:39,902 Didn't you say I had a choice? 641 01:51:40,528 --> 01:51:43,531 Okay, I've chosen. 642 01:53:31,972 --> 01:53:33,891 Stop! 643 01:54:03,212 --> 01:54:05,339 Look! Come here! 644 01:54:10,219 --> 01:54:11,262 Look! 645 01:54:21,897 --> 01:54:28,153 Him! He protected me from the flames. 646 01:54:29,488 --> 01:54:33,200 Why did he save me? Because he loved me? 647 01:54:34,368 --> 01:54:37,162 Or maybe because he was my son. 648 01:56:36,156 --> 01:56:37,491 You still here ? ;) 649 01:56:37,491 --> 01:56:41,870 Subtitles © Chain Production Ltd 2016 All Rights Reserved 45780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.