All language subtitles for The.Most.Beautiful.Wife.1970.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,016 --> 00:00:19,937
THE MOST BEAUTIFUL WIFE
2
00:01:16,702 --> 00:01:18,871
THIS MOVIE IS A WORK OF FICTION.
3
00:01:19,038 --> 00:01:22,041
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR INCIDENTS IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:01:26,587 --> 00:01:28,714
Cops!!
5
00:01:28,839 --> 00:01:32,176
They've come to arrest me
and my friends...
6
00:01:32,343 --> 00:01:35,554
Vito. Get the car.
give me a ride...
7
00:01:35,638 --> 00:01:38,641
- is my suitcase ready?
- Yes.
8
00:01:38,766 --> 00:01:43,270
- You said they didn't have any proof
- That's right. So let them arrest us.
9
00:01:43,437 --> 00:01:47,650
- Won't it be risky?
- Don Antonino knows what he's doing.
10
00:01:47,817 --> 00:01:50,528
Don Antonino? Will they arrest him too?
11
00:01:50,653 --> 00:01:53,614
And Don Carmelo Nicosia
and Ferdinando Zucca.
12
00:01:54,323 --> 00:01:59,870
- Want me to bring you to a safe place?
- Not worth being on the run again.
13
00:01:59,995 --> 00:02:03,374
Don't worry... everything will be fine.
14
00:02:08,963 --> 00:02:14,468
The police are on the ball!
Must never put them down...
15
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
We're going to buy them a monument...
16
00:02:17,138 --> 00:02:20,349
since they force us
to be better than them.
17
00:02:30,359 --> 00:02:35,322
Times have changed,
we're not going to win this time.
18
00:02:42,663 --> 00:02:48,586
The director has to know things first
No gains, No cuts.
19
00:02:49,545 --> 00:02:54,216
- Don Antonino, this is...- I know, it's Vito, your
brother's son.
20
00:02:54,300 --> 00:02:57,219
Come. Vito, let's have a look.
21
00:02:58,345 --> 00:02:59,930
Bring us a coffee.
22
00:03:00,264 --> 00:03:04,518
At the age of 15 you were kidnapped
by the Amantia brothers.
23
00:03:04,643 --> 00:03:10,107
They beat you to a bloody pulp to
to make you talk about your uncle, right?
24
00:03:10,232 --> 00:03:15,112
- But he didn't talk.
- What could he say? He knew nothing.
25
00:03:15,237 --> 00:03:18,240
But they thought he knew everything,
and slaughtered him.
26
00:03:18,324 --> 00:03:22,203
He could have easily shown
that he knew nothing,
27
00:03:22,286 --> 00:03:28,042
but he didn't do it because he would've preferred
to die than open his mouth.
28
00:03:28,626 --> 00:03:31,170
As for the Amantia's
29
00:03:32,296 --> 00:03:35,549
...we must talk about
this incident some day
30
00:03:35,841 --> 00:03:42,640
- Whenever you wish, Don Antonino.
- We've got to go away for a while, Vito.
31
00:03:44,475 --> 00:03:50,981
That reminds me, it must be at least 20 years
since I've done a stretch.
32
00:03:51,440 --> 00:03:56,946
They're more comfortable now
4 in a cell, with bathrooms
33
00:03:57,071 --> 00:03:59,073
And, at times, a TV...
34
00:03:59,365 --> 00:04:04,787
A diabolic design by the
government, to soften men.
35
00:04:04,954 --> 00:04:10,000
Jail has got to be tough!
You've got to suffer in there.
36
00:04:10,167 --> 00:04:12,878
Behind bars you earn patience
37
00:04:12,962 --> 00:04:18,342
...how to wait, endure,
and not fear prison anymore
38
00:04:18,509 --> 00:04:22,513
It's useful to experience it,
at least once in life...
39
00:04:23,305 --> 00:04:27,935
- What about this young lieutenant?!
- Maybe he's afraid
40
00:04:28,060 --> 00:04:32,147
Perhaps, he still can't believe he has the honor of
arresting Don Antonino...
41
00:04:33,274 --> 00:04:38,237
Can you do me a favor, Vito?
Tell the lieutenant we're ready...
42
00:04:40,614 --> 00:04:45,035
You can't ask me this I couldn't stand to see your
wrists in steel.
43
00:04:52,001 --> 00:04:57,464
I've got to put one foot in the grave, but I won't fall
in. I've got to do it.
44
00:04:57,589 --> 00:05:00,467
...I've got it all figured out.
45
00:05:00,843 --> 00:05:06,223
At times, even these
trials are useful to us.
46
00:05:07,141 --> 00:05:11,687
They want to put me on trial?
Fine...
47
00:05:11,812 --> 00:05:16,025
But I'll be the one to choose the
witness for the prosecution.
48
00:05:16,233 --> 00:05:19,445
What can do to help you,
Don Antonino?
49
00:05:19,778 --> 00:05:26,160
We'll do a lot together, when I come back.
Now go, go call the police.
50
00:05:28,954 --> 00:05:33,375
- They have a plan, so they surrender.
- Precise charges have been laid.
51
00:05:33,500 --> 00:05:39,757
- A man will testify against them.
- That man has been instructed by Stella.
52
00:05:39,840 --> 00:05:44,970
After the accusations in court, the prosecution will
prove that our man lied.
53
00:05:45,137 --> 00:05:49,224
He'll be imprisoned for life,
but will be well paid by these people.
54
00:05:49,433 --> 00:05:55,397
Don Antonino and the others will be freed and the
charges will be dropped
55
00:05:55,522 --> 00:05:58,859
...because you can't be tried
twice for the same crime.
56
00:05:58,984 --> 00:06:04,156
- You're against this arrest.
- With time I'd have proof against them.
57
00:06:04,323 --> 00:06:08,369
These people are very complex,
skillful and creative.
58
00:06:08,660 --> 00:06:12,956
But we can't ignore these charges,
so we shall proceed as usual.
59
00:06:13,040 --> 00:06:15,042
Come in...
60
00:06:15,376 --> 00:06:19,797
Lieutenant, there's a young man who's come on
behalf of Don Antonino.
61
00:06:19,963 --> 00:06:21,924
Let him come in.
62
00:06:23,217 --> 00:06:25,052
Good morning.
63
00:06:27,221 --> 00:06:29,264
It had fallen.
64
00:06:29,932 --> 00:06:35,979
Don Antonino sent me to say that he
and the others are ready to follow you.
65
00:06:36,688 --> 00:06:41,443
How does he know there's a
warrant for his arrest and for the others?
66
00:06:42,736 --> 00:06:47,950
Ask him. He's at your disposal
for the love of justice.
67
00:06:49,159 --> 00:06:52,496
Tell him that we'll be
with him in 10 minutes.
68
00:06:52,830 --> 00:06:54,832
Good bye.
69
00:06:56,458 --> 00:07:00,671
- At this point...
- Easy! An arrest is an arrest, after all
70
00:07:00,796 --> 00:07:05,717
a trial is still a trial
and prison is still prison.
71
00:07:05,843 --> 00:07:12,641
And wouldn't want to end up in prison ever.
Getting out isn't that easy.
72
00:07:15,853 --> 00:07:17,813
They're coming.
73
00:07:28,657 --> 00:07:31,326
If there's anything we can do here,
tell me.
74
00:07:31,660 --> 00:07:36,039
There's a time to act and
a time when it's better to wait.
75
00:07:36,123 --> 00:07:40,335
Isn't that right, lawyer?
There's a time for everything.
76
00:07:40,627 --> 00:07:43,046
But can't just wait and do nothing.
77
00:07:46,133 --> 00:07:47,968
Go.
78
00:07:48,093 --> 00:07:51,763
Vito, save this enthusiasm.
79
00:07:51,930 --> 00:07:55,267
Until then it's best
that things stay the same around here.
80
00:07:55,642 --> 00:07:58,604
- How old are you?
- Twenty-two.
81
00:08:00,606 --> 00:08:06,028
I was married at your age. Family was the most
important thing for us...
82
00:08:06,570 --> 00:08:08,614
No distractions.
83
00:08:08,822 --> 00:08:12,242
Others can ruin themselves.
84
00:08:12,784 --> 00:08:15,287
...but we're about family and work.
85
00:08:15,787 --> 00:08:20,709
Marry a good woman,
one with high morals.
86
00:08:21,251 --> 00:08:24,087
If she's poor, even better.
87
00:08:26,215 --> 00:08:32,554
Don Antonino, may the Lord bless you
and may the Mother of God accompany you!
88
00:08:32,679 --> 00:08:37,100
I kiss your hand. Don Antonino
come back soon!
89
00:08:49,655 --> 00:08:53,700
Don Antonino Stella will be tried
outside of Sicily
90
00:08:53,825 --> 00:08:57,162
far from his environment and the
bond of secret oaths and intimidation.
91
00:08:57,287 --> 00:09:04,169
It'll be difficult for the Prince of crime to get away
with it, a long career of...
92
00:09:04,294 --> 00:09:10,676
They write slanderous words and hide
their faces. They should show a picture!
93
00:09:10,842 --> 00:09:14,221
- Are you sure he'll be acquitted?
- What if they sentence him?
94
00:09:15,514 --> 00:09:17,224
Yes, but so...
95
00:09:17,349 --> 00:09:20,686
there are those who doubt and
those who don't. I have no doubts.
96
00:09:24,022 --> 00:09:27,067
- Without him, this is a town of chickens.
- Vito! Let's go see Clelia.
97
00:09:29,611 --> 00:09:31,738
What about money?
She does nothing for nothing.
98
00:09:32,406 --> 00:09:36,618
- I've only got a thousand lire?
- For all three? That's not enough.
99
00:09:41,373 --> 00:09:45,877
- (Aren't you coming? There's 10,000 lire.
- Well then, Pic) can just look.
100
00:09:49,172 --> 00:09:55,512
- You're always working when I go by here.
- Always see you go by when I'm working.
101
00:09:57,306 --> 00:09:59,474
Do you support the family?
102
00:10:00,976 --> 00:10:03,312
I do my share.
103
00:10:04,354 --> 00:10:06,356
Where was your home?
104
00:10:06,773 --> 00:10:10,277
In Santa Ninfa, we weren't home.
105
00:10:12,779 --> 00:10:17,743
One of my relatives is getting married. She needs
to have her linens embroidered.
106
00:10:19,202 --> 00:10:22,247
I'll come back and have
a word with your father.
107
00:10:26,835 --> 00:10:27,835
Who is it?
108
00:10:33,675 --> 00:10:35,761
Tell them! Tell them!
109
00:10:36,345 --> 00:10:40,641
- Tell them...
- You tell them. Since you watch over me.
110
00:10:45,354 --> 00:10:49,483
There's a guy who stops and speaks
with Francesca... what's his name?
111
00:10:52,319 --> 00:10:55,322
- Vito luvara.
- The nephew of Don Primo luvara?
112
00:10:56,740 --> 00:11:00,410
- Was he rude to you?
- No, actually, he was very polite...
113
00:11:00,535 --> 00:11:04,748
Open your eyes Francesca, we're poor.
Don't make us worry about you...
114
00:11:07,084 --> 00:11:09,586
Everybody wants to marry her!
115
00:11:10,253 --> 00:11:12,089
Marry me?
116
00:11:17,427 --> 00:11:19,304
HONOUR THE FIGHTERS
117
00:11:21,223 --> 00:11:24,810
- The money is only enough for two.
- ls Vito with you?
118
00:11:25,185 --> 00:11:30,190
No he's not here! Clelia said
Costanzo and Mauro's. She refused him!
119
00:11:30,315 --> 00:11:36,113
- What is said of Francesca Cimarosa?
- Nothing to say and nothing to be done.
120
00:11:36,279 --> 00:11:41,618
- Lived next door before the earthquake.
- But she's just a little girl!
121
00:11:41,702 --> 00:11:44,454
- Are you interested?
- Maybe...
122
00:11:44,538 --> 00:11:47,249
- Believe she's engaged.
- With who?
123
00:11:47,374 --> 00:11:51,586
Her cousin. He comes from Palermo every
Sunday, his name is Bernardo Cantatore.
124
00:11:51,670 --> 00:11:57,509
I'm not sure they're engaged. He arrives at noon
and has lunch with the Cimarosa's.
125
00:11:57,634 --> 00:12:00,470
Then in the afternoon he takes
the family to a cafe...
126
00:12:00,637 --> 00:12:07,811
Francesca always orders an
ice-cream and has it slowly...
127
00:12:08,103 --> 00:12:11,106
She must really like ice-cream.
128
00:12:57,444 --> 00:13:04,326
You should carry a white walking stick, otherwise
people don't know you're blind.
129
00:13:05,744 --> 00:13:07,954
Come here and watch this scene...
130
00:13:08,371 --> 00:13:12,167
They can't feel compassion, if you do something
you're not supposed to do...
131
00:13:12,334 --> 00:13:16,213
If you're not blind,
why do you look at people this way?
132
00:13:16,338 --> 00:13:21,468
So you're blind! If you're blind,
I'll give you a coin.
133
00:13:24,721 --> 00:13:27,307
Have you lost your voice too?
134
00:13:29,100 --> 00:13:32,646
- I'm going home...- Hurry, bring the boy home.
135
00:13:37,025 --> 00:13:39,736
Let's go... let's go!
136
00:13:40,028 --> 00:13:43,615
He's dangerous, you don't know him
you can't mess with him, move!
137
00:14:05,637 --> 00:14:08,431
Don't come to this town anymore...
138
00:14:09,224 --> 00:14:13,937
- Stay in Palermo, the ice-cream's better.
- I don't have to listen to you.
139
00:14:14,396 --> 00:14:20,527
Sunday I'll be at the station. If you get to that train,
you're risking it.
140
00:14:20,652 --> 00:14:25,073
- A risk for both of us.
- My name is Vito Uvara...
141
00:14:25,198 --> 00:14:28,034
if you want to
report me to the police.
142
00:14:28,201 --> 00:14:30,287
I can defend myself.
143
00:14:31,913 --> 00:14:33,874
Good boy.
144
00:14:39,629 --> 00:14:44,467
I had my reasons,
you were staring at my fiance.
145
00:14:44,551 --> 00:14:47,095
She's not your fiancé.
146
00:14:47,220 --> 00:14:51,182
No husband from Palermo for Francesca
Cimarosa, she's private property...
147
00:14:51,683 --> 00:14:53,560
I don't get it.
148
00:14:53,685 --> 00:14:58,690
You don't have to understand, just forget. It'll make
your life longer.
149
00:15:00,150 --> 00:15:03,153
It's yours... take it back.
150
00:15:14,039 --> 00:15:15,999
It'll make your life longer.
151
00:15:32,265 --> 00:15:35,226
These people are very rich...
152
00:15:50,450 --> 00:15:53,119
- Who are they?
- The ladies who have brought the linens.
153
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
Come in...
154
00:16:01,461 --> 00:16:06,091
My daughter did it all herself,
she was ruining her eye-sight at night.
155
00:16:07,175 --> 00:16:10,553
Very nice.
Traditional embroidery.
156
00:16:14,349 --> 00:16:16,309
How many pieces?
157
00:16:16,393 --> 00:16:20,605
Eight pillow cases, six sheets
and two table cloths.
158
00:16:24,651 --> 00:16:26,361
Good morning.
159
00:16:28,655 --> 00:16:30,532
Let's see,
160
00:16:34,119 --> 00:16:37,956
I don't know why some girls
buy their linens in shops...
161
00:16:38,123 --> 00:16:41,126
...this work is done with such passion!
162
00:16:41,418 --> 00:16:45,088
These flowers, stars and eaves.
163
00:16:45,213 --> 00:16:48,925
...are not only the work
of needle and thread.
164
00:16:49,175 --> 00:16:53,638
They are filled with
many thoughts...
165
00:16:55,390 --> 00:16:58,351
- They're beautiful.
- Your relative will be pleased.
166
00:16:58,435 --> 00:17:05,066
We don't have any relative who is
getting married, but don't worry...
167
00:17:06,234 --> 00:17:11,281
We will pay for it, just the same.
We'll give it to another bride.
168
00:17:11,406 --> 00:17:16,911
Aunty, make some coffee for the lady.
Do you want to see the garden?
169
00:17:18,413 --> 00:17:20,749
Come, I want to talk to you...
170
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
Wait, I'll make you some coffee...
171
00:17:34,054 --> 00:17:39,017
That cousin of yours from Palermo hasn't come
back. Are you upset about that?
172
00:17:43,938 --> 00:17:46,733
- Did you love him?
- Yes, as a cousin...
173
00:17:46,858 --> 00:17:51,821
He used to speak to me about
Palermo and offer me ice-cream.
174
00:17:51,946 --> 00:17:54,991
I used to look forward to Sunday.
to have ice-cream.
175
00:18:11,800 --> 00:18:19,265
Your daughter has done such a wonderful job with
the linens, she deserves them.
176
00:18:21,017 --> 00:18:22,017
They're yours.
177
00:18:24,979 --> 00:18:26,397
For when you get married.
178
00:18:39,619 --> 00:18:41,371
Congratulations...
179
00:18:45,041 --> 00:18:49,921
I don't like her. She dresses like that to attract the
attention of men...
180
00:18:50,046 --> 00:18:54,050
What does a woman give a man when
she marries, if not her honesty?
181
00:18:54,175 --> 00:18:57,178
- Don't judge people by the way they dress.
- That's important too.
182
00:18:59,931 --> 00:19:03,518
- Why did you threaten my cousin?
- Did he tell you?
183
00:19:03,643 --> 00:19:06,938
- You shouldn't have done it, Vito.
- Why?
184
00:19:07,063 --> 00:19:10,066
- It was up to me.
- What do you mean?
185
00:19:10,984 --> 00:19:14,445
- To choose...
- Between me and him?
186
00:19:14,612 --> 00:19:18,283
You should have had more confidence.
187
00:19:18,408 --> 00:19:21,953
Now you know he's not one
who will risk his life for you.
188
00:19:23,246 --> 00:19:27,667
- And you?
- I would have risked, if he had insisted.
189
00:19:29,252 --> 00:19:33,256
And you sir, do you love
Francesca Cimarosa that much?
190
00:19:34,966 --> 00:19:37,844
I chose you as my wife, right?
191
00:19:40,138 --> 00:19:42,432
He's bringing her home.
192
00:19:47,353 --> 00:19:50,315
- Hi Francesca.
- Hi...
193
00:19:57,447 --> 00:20:00,074
- Isn't anybody at home?
- Nobody. Are you afraid?
194
00:20:00,200 --> 00:20:03,203
- Of what?
- Of what I might ask you.
195
00:20:03,286 --> 00:20:07,248
Tell me what you want, then I'll decide whether to
be afraid or not...
196
00:20:08,041 --> 00:20:13,504
- Maybe it'll frighten you?
- Ask me and that way we'll know.
197
00:20:21,512 --> 00:20:25,308
Ask me whatever you want,
but be gentle.
198
00:21:13,564 --> 00:21:17,318
An unexpected disaster!
Trouble!
199
00:21:17,819 --> 00:21:20,905
It's unbelievable.
Uh, can we talk?
200
00:21:22,031 --> 00:21:23,825
Something unexpected happened...
201
00:21:23,950 --> 00:21:27,954
Don Antonino risked too much.
202
00:21:28,121 --> 00:21:31,165
- People are out of their minds here...
- Calm down.
203
00:21:31,291 --> 00:21:35,211
- We've got to take some serious action.
- Go on...
204
00:21:35,336 --> 00:21:39,465
- They say that Don Antonino is finished.
- Give me a name.
205
00:21:39,590 --> 00:21:43,303
- Pietro Colosimo.
- Don Antonino saved his life in the past.
206
00:21:43,511 --> 00:21:46,556
- Exactly.
- I've never liked him.
207
00:21:46,681 --> 00:21:49,976
He's ready to testify
against Don Antonino.
208
00:21:50,101 --> 00:21:54,355
- What does he know?
- Enough! If he talks, it's over...
209
00:21:54,480 --> 00:22:00,862
- Why would Colosimo risk his life?
- He's not risking it, obviously.
210
00:22:11,914 --> 00:22:15,793
- The Amantia brothers...
- Pietro Colosimo with the new bosses...
211
00:22:15,918 --> 00:22:20,465
If Don Antonino doesn't come back.
212
00:22:20,548 --> 00:22:25,553
- They're little men.
- They will ruin Don Antonino's plans.
213
00:22:25,845 --> 00:22:30,308
- Damn, we got it all wrong!
- When has Colosimo been summoned?
214
00:22:31,934 --> 00:22:36,147
Next Friday, at the
Police Headquarters in Palermo...
215
00:22:37,523 --> 00:22:40,318
Friday is an unlucky day.
216
00:22:46,199 --> 00:22:48,576
Return to your law office,
and stay calm.
217
00:22:49,077 --> 00:22:51,996
Come, I'll take you home.
218
00:23:05,301 --> 00:23:11,182
We shall not allow that billions
of lire are wasted...
219
00:23:12,016 --> 00:23:14,852
...on shacks like these.
220
00:23:15,019 --> 00:23:21,859
We shall not allow that the billions
granted in funding for construction...
221
00:23:21,984 --> 00:23:28,741
...end up in a few meager shelters
a month. We shall not put up with...
222
00:23:29,492 --> 00:23:34,789
Go home, I don't want you to be
in this crowd. I'll see you after.
223
00:23:38,126 --> 00:23:40,753
...this experience has given us
a new conscience.
224
00:23:40,962 --> 00:23:42,880
"Tomorrow"
225
00:23:43,131 --> 00:23:47,885
We have earned the value
of solidarity, unity and struggle...
226
00:23:48,010 --> 00:23:51,389
...and so we are prepared to fight...
227
00:23:51,472 --> 00:23:55,435
...and are ready to guide those who
lost their homes in the earthquake.
228
00:23:55,810 --> 00:24:02,316
In a battle not only to reconstruct,
but to solve all of Sicily's problems...
229
00:24:02,400 --> 00:24:05,987
...to transform it, to build.
230
00:24:06,696 --> 00:24:13,369
- So, "Tomorrow," how are you?
- Always tomorrow, today never arrives.
231
00:24:13,870 --> 00:24:18,040
- How's your family?
- I've had another son...
232
00:24:18,749 --> 00:24:21,752
If this goes on,
I'll have to start begging!
233
00:24:21,878 --> 00:24:29,343
- Don Antonino will take care of you.
- Right, tomorrow, then... a long wait!
234
00:24:31,012 --> 00:24:34,348
Stop crying,
I said we'd look after you.
235
00:24:34,682 --> 00:24:39,729
You'll have a job, food for your kids.
You can get medical care, have a home.
236
00:24:39,854 --> 00:24:43,232
It rains in those shacks.
237
00:24:43,399 --> 00:24:48,988
It's important that Don Antonino comes back, but
someone wants to stop him...
238
00:24:49,113 --> 00:24:50,948
...an informer.
239
00:24:51,491 --> 00:24:53,367
Enough, Don Vito
240
00:24:53,868 --> 00:24:55,703
...please, look for someone else.
241
00:24:55,870 --> 00:24:59,916
- You're going to abandon Don Antonino?
- I'm not healthy.
242
00:25:00,041 --> 00:25:05,713
- What does health have to do with it?
- I don't want to end up in jail.
243
00:25:06,047 --> 00:25:10,134
You speak like a traitor. You've
always made it thanks to protection from friends.
244
00:25:10,218 --> 00:25:17,099
You're right, but don't want
to push my luck...
245
00:25:17,225 --> 00:25:20,353
Luck has always been on your side.
246
00:25:21,145 --> 00:25:25,107
They gave you a government shack,
but you had no right to one...
247
00:25:25,191 --> 00:25:30,238
- We lost our home in the earthquake.
- Yes, but there were others ahead of you.
248
00:25:31,197 --> 00:25:36,786
A spot check will throw you out on the street, if
you don't have friends.
249
00:25:39,413 --> 00:25:41,040
Who is it?
250
00:25:47,922 --> 00:25:49,942
- What does luvara want?
- He wants to talk to you...
251
00:25:49,966 --> 00:25:51,801
Let him wait.
252
00:25:56,180 --> 00:25:59,141
- Why did you put so much sugar?
- You always have two spoonfuls!
253
00:25:59,225 --> 00:26:03,187
I've got to put it, not you.
What if I wanted it bitter?
254
00:26:03,312 --> 00:26:05,731
I'll make you another one
if you want...
255
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
Don't you want it?
256
00:26:07,900 --> 00:26:09,902
I don't feel like it anymore.
257
00:26:53,988 --> 00:26:55,990
What happened?
258
00:27:01,787 --> 00:27:03,789
Let me go!
259
00:27:09,962 --> 00:27:15,635
Francesca, where are you going?
Francesca... stop...
260
00:27:29,357 --> 00:27:32,360
Francesca! Stop!
261
00:27:38,324 --> 00:27:42,578
- Rosa, Rosa...
- Don't die.
262
00:27:43,579 --> 00:27:45,289
Rosa.
263
00:27:46,123 --> 00:27:49,085
- Francesca, let's go away.
- No.
264
00:27:50,670 --> 00:27:52,546
No...
265
00:28:37,758 --> 00:28:39,802
Vito luvara!
266
00:28:45,975 --> 00:28:47,893
- He's dead.
- Who?
267
00:28:47,977 --> 00:28:50,688
Colosimo... they shot him down.
268
00:28:50,813 --> 00:28:55,943
- Thought heard gunshots. Who did it?
- Not you, you were here...
269
00:28:57,862 --> 00:29:03,200
- I want to visit my uncle in jail.
- You've got to ask a magistrate...
270
00:29:03,451 --> 00:29:06,829
- I didn't know that.
- Yes you did, I had told you...
271
00:29:06,954 --> 00:29:12,084
- You can say that you've forgotten...
- I apologize for the trouble.
272
00:29:12,710 --> 00:29:15,796
Apparently,
someone saw the killer escape...
273
00:29:17,089 --> 00:29:20,926
If they catch him, perhaps,
we will see each other again...
274
00:29:32,062 --> 00:29:36,066
- She was there when it happened.
- Quiet, don't talk!
275
00:29:41,864 --> 00:29:46,202
- Francesca, you dirtied your slip.
- It's blood she knelt down.
276
00:29:46,535 --> 00:29:51,290
- I told you to shut up!
- Vito, stop! He was there with me!
277
00:29:51,582 --> 00:29:57,755
- So what? What's happened, has happened!
- You didn't see it, you can't understand!
278
00:29:57,880 --> 00:30:02,468
- Calm down, otherwise you'll feel it.
- Come with me...
279
00:30:11,852 --> 00:30:14,855
Come home right away, Francesca...
280
00:30:16,857 --> 00:30:19,235
Do you want to know what I'm thinking?
281
00:30:21,195 --> 00:30:23,197
I'm thinking of leaving you...
282
00:30:24,990 --> 00:30:28,994
- Why?
- You're not the right wife.
283
00:30:29,161 --> 00:30:34,208
- I think I am.
- It should upset you more if leave you.
284
00:30:34,500 --> 00:30:40,548
- What did I do wrong?
- Little things, made me doubt...
285
00:30:40,673 --> 00:30:44,885
...for example your reaction
when I argued with Pio.
286
00:30:44,969 --> 00:30:50,975
- What reaction?
- I didn't like it, it offended me.
287
00:30:52,935 --> 00:30:57,189
I was frightened,
I hate violence...
288
00:30:57,523 --> 00:31:00,943
...and can't get that dead man
out of my mind.
289
00:31:01,652 --> 00:31:06,532
While dying he kept repeating
Rosa.
290
00:31:07,032 --> 00:31:11,078
"Rosa"...Perhaps, it was the name of his wife.
291
00:31:11,203 --> 00:31:13,706
Did you know him?
292
00:31:14,832 --> 00:31:19,420
No... what does that matter?
He was a man.
293
00:31:20,671 --> 00:31:24,508
We can make a room for your
parents, here.
294
00:31:24,633 --> 00:31:27,761
Oh, Vito!
295
00:31:28,804 --> 00:31:34,852
My in-laws won't live in shacks.
A wall can go up here.
296
00:31:36,103 --> 00:31:38,105
...and a bathroom can be put here.
297
00:31:38,230 --> 00:31:42,610
I've also asked myself,
if you were the right husband for me.
298
00:31:42,693 --> 00:31:45,738
- Oh really?
- I wanted to leave you.
299
00:31:46,447 --> 00:31:49,700
What?
You leave me?
300
00:31:53,662 --> 00:31:55,789
Look at your shoes...
301
00:31:56,165 --> 00:32:00,377
- No, the other one it's broken.
302
00:32:00,878 --> 00:32:04,089
Why do you talk,
if you have broken shoes?
303
00:32:06,717 --> 00:32:11,722
- I'll buy you another pair.
- Don't treat me like this.
304
00:32:11,847 --> 00:32:13,974
Who do you think you are?
305
00:32:15,434 --> 00:32:17,144
Not somebody who makes you laugh...
306
00:32:17,770 --> 00:32:22,775
Even on your death bed you'll argue
with God if it's the right moment or not!
307
00:32:22,900 --> 00:32:26,487
Vito, we booked a table.
308
00:32:27,947 --> 00:32:30,866
- Let's go.
- Weren't we supposed to have lunch alone?
309
00:32:30,991 --> 00:32:35,371
I invited my friends... that way,
you can get to know them better.
310
00:32:35,537 --> 00:32:37,790
- I'm upset...
- What?
311
00:32:37,915 --> 00:32:43,420
- Because you never asked me.
- You're in a bad mood. Let's go.
312
00:32:44,463 --> 00:32:49,134
- Leased?
- Cash, I'm head of a building company!
313
00:32:49,426 --> 00:32:52,680
- And what about the Amantia's?
- There's room for everybody
314
00:32:52,763 --> 00:32:56,558
...but if there were only one
place, it would be mine.
315
00:32:56,725 --> 00:32:59,561
- Francesca!
- I'm going home.
316
00:32:59,687 --> 00:33:02,564
Francesca, come back here!
317
00:33:19,498 --> 00:33:22,376
I have to speak with your daughter...
318
00:33:23,252 --> 00:33:25,254
...alone.
319
00:33:33,429 --> 00:33:39,184
Listen, don't you dare ever treat me
like that in front of others!
320
00:33:39,309 --> 00:33:42,604
- But Vito...
- I'm speaking right now.
321
00:33:42,688 --> 00:33:47,192
They've already started laughing at us,
and we're not married, imagine after!
322
00:33:47,359 --> 00:33:49,862
- Vito--
- Don't say anything. Nothing!
323
00:33:56,035 --> 00:33:58,996
- What did you want to say?
- I wanted to apologize.
324
00:33:59,121 --> 00:34:06,211
- No excuses! Want me to think it over, eh?
- Maybe it's best, think it over, reflect.
325
00:34:06,378 --> 00:34:13,427
- I'm sorry, but I think.
- You're always thinking, I could hit you.
326
00:34:13,552 --> 00:34:17,347
Why are you looking at me like that?
Stop it.
327
00:34:17,723 --> 00:34:19,600
Stop it!
328
00:34:20,350 --> 00:34:23,353
Why do you want to marry me?
329
00:34:24,146 --> 00:34:28,192
And you? Do you just want to
marry me to say no when say yes?
330
00:34:28,317 --> 00:34:33,655
It seems that you want me just because you
decided it, not because you love me...
331
00:34:33,739 --> 00:34:37,284
Tomorrow morning, be at City Hall to sign the
papers. What more do you want?
332
00:34:37,451 --> 00:34:40,829
If you don't understand me,
what do I care about the papers?!
333
00:34:41,330 --> 00:34:46,668
You're dirt poor and you've raised
such an arrogant daughter!
334
00:34:48,545 --> 00:34:53,967
Tomorrow at 10, and thank the Lord.
335
00:34:56,637 --> 00:34:59,598
Ladies and gentlemen,
the papers are ready.
336
00:35:00,682 --> 00:35:02,684
It's eleven o'clock, Vito...
337
00:35:03,268 --> 00:35:04,937
There's Federico...
338
00:35:15,030 --> 00:35:17,032
They went to work.
339
00:35:22,579 --> 00:35:25,541
They're in the fields, working.
340
00:35:25,666 --> 00:35:28,544
- All of them?
- Yes, a...
341
00:35:28,669 --> 00:35:33,006
Aunty, go home and cook a nice
lunch, we're celebrating...
342
00:35:34,174 --> 00:35:35,968
You, take her home...
343
00:35:37,302 --> 00:35:40,264
It's for the best, I'm saved!
344
00:35:44,309 --> 00:35:49,148
What are you looking at?
You useless thing! What do you want?
345
00:35:49,356 --> 00:35:53,402
- What are you looking at?
- Vito, stop it.
346
00:35:53,527 --> 00:35:56,613
- Should we go to Clelia's?
- Why not?
347
00:35:57,364 --> 00:35:59,408
Good idea.
348
00:36:01,493 --> 00:36:06,456
- You're tanned...
- I've been to the beach all summer.
349
00:36:12,379 --> 00:36:15,340
The Lady's all yours...
350
00:36:28,437 --> 00:36:33,066
- Would you like a coffee, a drink?
- No, thanks.
351
00:36:33,233 --> 00:36:39,198
- He doesn't want you, get it?
- You, don't come to my house anymore!
352
00:36:39,281 --> 00:36:44,703
I came to keep them company,
not to go to bed with you.
353
00:36:45,037 --> 00:36:51,627
Who knows how many men have been here!
The Amantia's, the guy without an arm.
354
00:36:51,752 --> 00:36:55,214
Have you looked at yourself in the mirror?
Go brush your teeth!
355
00:36:55,297 --> 00:36:58,508
- My teeth are beautiful.
- Cut it out, you fool.
356
00:36:58,592 --> 00:37:02,012
- I've got to defend myself, can't I?
- No.
357
00:37:02,137 --> 00:37:04,514
- 'Cause you say so?
- Right.
358
00:37:04,640 --> 00:37:07,935
When you're in a bad mood,
you always take it out on me.
359
00:37:08,060 --> 00:37:11,980
- You can't know what mood I'm in.
- Why not, am I retarded?
360
00:37:12,064 --> 00:37:16,026
- I'm glad you're aware of it.
- Ever since you've met Francesca.
361
00:37:16,193 --> 00:37:19,363
Come here!
What did you say about Francesca?
362
00:37:19,488 --> 00:37:21,990
- Nothing.
- You mentioned her to piss me around!
363
00:37:22,074 --> 00:37:25,244
Vito, I was here, you can be sure
he didn't say Francesca...
364
00:37:25,369 --> 00:37:27,079
...he was just mumbling to himself...
365
00:37:27,162 --> 00:37:30,123
Right, he didn't mention Francesca.
366
00:37:33,126 --> 00:37:39,424
- Why don't you send them away?
- Look, don't need to be comforted...
367
00:37:39,549 --> 00:37:43,679
- Let's go, I want a change of air.
- I'm coming with you!
368
00:37:45,013 --> 00:37:49,226
- Is it true that Vito's girl left him?
- Yeah, she left him alright!
369
00:37:59,319 --> 00:38:04,074
- Look, Vito, there's Francesca...
- Francesca? Who's that?
370
00:38:11,123 --> 00:38:14,126
- So that's her.
- Why don't you want to go with Pio?
371
00:38:14,251 --> 00:38:18,463
- If we ask you, will you do it?
- No!
372
00:38:18,588 --> 00:38:22,551
Look at the nice worksites
the Amantia brothers have!
373
00:38:34,521 --> 00:38:36,481
They're following us...
374
00:38:40,444 --> 00:38:43,530
They're the Amantia brothers'
bodyguards.
375
00:38:46,241 --> 00:38:49,328
- Speed up!
- Give me a gun...
376
00:38:50,370 --> 00:38:52,914
- No, Vito!
- Quiet!
377
00:38:55,125 --> 00:38:57,085
Run him over, come on!
378
00:39:08,388 --> 00:39:12,392
The boss would like you
to accept his invitation to lunch.
379
00:39:26,490 --> 00:39:30,243
- We have to deal with kids, now!
- He's not a kid anymore...
380
00:39:35,540 --> 00:39:38,960
- Hello, Vito luvara.
- Hello.
381
00:39:39,127 --> 00:39:41,213
Lunch is ready.
382
00:39:42,506 --> 00:39:44,883
And I'm hungry.
383
00:39:50,680 --> 00:39:52,557
Enjoy your meal...
384
00:39:58,021 --> 00:40:01,024
So, Vito, do we want to forget?
385
00:40:02,901 --> 00:40:06,988
Look at your hands, Pasquale...
You still have that ring.
386
00:40:07,072 --> 00:40:11,618
I've tried to forget that ring, but I've
dreamt of it every night for 5 years.
387
00:40:11,743 --> 00:40:16,832
It hurt when you used to beat me
with that ring, still I have the marks!
388
00:40:16,998 --> 00:40:21,336
- We'll forget it, you try to forget it.
- What have you got to forget?
389
00:40:21,461 --> 00:40:24,464
- We lost a friend.
- Everybody loses friends.
390
00:40:24,589 --> 00:40:29,344
- They shot him on the street.
- Do you mean Colosimo?
391
00:40:29,511 --> 00:40:33,890
Colosimo? We didn't know him that well.
How's Tomorrow, Vito?
392
00:40:34,057 --> 00:40:35,851
Tomorrow?
393
00:40:37,477 --> 00:40:39,646
I didn't know him that well...
394
00:40:58,915 --> 00:41:04,546
Vito, do we want to make a deal?
There will be major public works, here.
395
00:41:04,671 --> 00:41:10,093
- Let's get together and make a monopoly.
- And Don Antonino? Should we exclude him?
396
00:41:10,218 --> 00:41:16,516
Don Antonino is finished. He's going to jail. Eventually,
maybe, he'll get out. But he'll be an old man.
397
00:41:16,641 --> 00:41:22,481
If I told you that Don Antonino is here,
you would start shaking and finished him?
398
00:41:22,564 --> 00:41:26,860
I'm going to have a good laugh when he
gets out to watch the scum scramble.
399
00:41:26,985 --> 00:41:30,822
They wanted to eliminate him
with false testimony.
400
00:41:30,989 --> 00:41:35,076
You're young and we offer you
a big chance. Will you accept?
401
00:41:41,041 --> 00:41:42,918
I accept.
402
00:41:43,043 --> 00:41:48,381
On the condition Pasquale takes back all
the blows he gave me, when I was helpless.
403
00:41:48,465 --> 00:41:50,884
Try to convince him, Domenico...
404
00:41:54,054 --> 00:41:56,389
Too bad, Vito.
405
00:41:57,849 --> 00:42:00,727
Bring Vito's girlfriend a drink...
406
00:42:11,404 --> 00:42:14,449
Aren't you engaged?
Am I wrong?
407
00:42:14,574 --> 00:42:16,594
That's not his girlfriend,
she lives in the government shacks...
408
00:42:16,618 --> 00:42:18,554
That's not his girlfriend,
she lives in the government shacks...
409
00:42:18,578 --> 00:42:21,831
In the shacks?
When is the happy event, Vito?
410
00:42:21,957 --> 00:42:26,419
No happy event, the girl
changed her mind.
411
00:42:26,545 --> 00:42:29,548
She left you?
Somebody who lives in the shacks?
412
00:42:35,387 --> 00:42:36,221
Sorry...
413
00:42:36,304 --> 00:42:37,304
Sorry...
414
00:42:39,057 --> 00:42:44,521
- We're not talking about my business.
- He's right, that's his business.
415
00:42:46,565 --> 00:42:50,527
- Thanks for lunch...
- See you around, Vito.
416
00:42:50,694 --> 00:42:52,529
Certainly...
417
00:43:02,038 --> 00:43:03,915
The Amantia's insulted me.
418
00:43:04,291 --> 00:43:07,877
No, they just didn't think
you'd refuse their offer...
419
00:43:08,587 --> 00:43:12,549
They're right, anyway... Francesca has made a fool
of me.
420
00:43:18,054 --> 00:43:19,931
Paolo...
421
00:43:20,557 --> 00:43:24,561
- What did that guy want?
- He wanted to know if dad was at home.
422
00:43:46,916 --> 00:43:52,380
Go inside!
Get inside! Let's go!
423
00:43:54,007 --> 00:43:55,884
Get her!
424
00:43:58,887 --> 00:44:01,514
- Help!
- Stop!
425
00:44:02,223 --> 00:44:04,225
Let me go!
426
00:44:05,393 --> 00:44:09,397
- Get out!
- Francesca! Francesca!
427
00:44:10,398 --> 00:44:11,816
- Get in!
- Let me go!
428
00:44:11,900 --> 00:44:13,568
- Get in!
- Let me go!
429
00:44:21,951 --> 00:44:23,745
Get in!
430
00:44:24,954 --> 00:44:27,165
Go home!
431
00:44:27,916 --> 00:44:30,835
Francesca! Francesca!
432
00:44:30,919 --> 00:44:33,922
Francesca! Francesca!
433
00:44:34,047 --> 00:44:39,010
Francesca! Francesca!
434
00:44:57,362 --> 00:45:00,490
- What do you want to do to me?
- Take it easy.
435
00:45:01,282 --> 00:45:05,537
- Do you want to kill me?
- No, I don't want to hurt you...
436
00:45:05,870 --> 00:45:07,747
You've already done so!
437
00:45:33,314 --> 00:45:36,526
- Don't cry...
- I'm not crying, you jerk!
438
00:45:36,651 --> 00:45:38,945
I wasn't talking to you...
439
00:45:45,326 --> 00:45:47,746
My love, my love,
you brought me to this?
440
00:45:47,829 --> 00:45:49,748
My love, my love,
you brought me to this?
441
00:45:49,831 --> 00:45:55,462
You made me do
a foolish thing.
442
00:45:55,545 --> 00:45:57,922
Shut your mouth!
443
00:46:12,312 --> 00:46:15,106
Everything is as you ordered it.
444
00:46:15,315 --> 00:46:18,777
But she's so young?
And the little boy, why is he here?
445
00:46:18,860 --> 00:46:22,113
An unexpected complication.
Are we going?
446
00:46:35,877 --> 00:46:37,796
Francesca.
447
00:46:38,588 --> 00:46:43,426
- What do they want to do to you?
- Nothing, we just have to talk.
448
00:47:10,328 --> 00:47:15,333
This is the best room.
There's a wash basin, here.
449
00:47:16,292 --> 00:47:18,670
There are bars on the windows!
450
00:47:20,380 --> 00:47:22,382
Let's have a look at you...
451
00:47:25,093 --> 00:47:27,846
What's wrong, aren't you happy?
452
00:47:34,644 --> 00:47:39,566
- Come on, you'll like it, you'll see.
- Shut up!
453
00:47:48,366 --> 00:47:51,828
- Who brought you here?
- Costanzo, when he came to negotiate...
454
00:47:54,706 --> 00:47:56,624
Go away...
455
00:48:01,462 --> 00:48:03,882
Tell them we'll talk later...
456
00:48:08,678 --> 00:48:12,807
- I didn't know she was here...
- She's more honest than you are!
457
00:48:14,809 --> 00:48:17,645
- Send him home, at least!
458
00:48:17,770 --> 00:48:22,025
Mother is crying, you've got to tell
her they're not going to hurt me...
459
00:48:22,233 --> 00:48:24,235
They need you, at home.
460
00:48:24,652 --> 00:48:28,323
- What about you?
- Nothing will happen. Vito loves me...
461
00:48:28,406 --> 00:48:32,619
Yes, we argued.
but now we'll make up...
462
00:48:40,251 --> 00:48:41,251
Paolo!
463
00:48:44,756 --> 00:48:47,759
Tell mother not to worry...
464
00:49:09,739 --> 00:49:14,202
- This is a clean house. Got it?
- Sorry.
465
00:49:14,535 --> 00:49:16,579
Go away...
466
00:49:20,208 --> 00:49:22,168
You'll pay for this!
467
00:50:12,385 --> 00:50:15,430
- Come...
- No.
468
00:50:17,098 --> 00:50:20,351
I could even send you home, now...
469
00:50:21,477 --> 00:50:24,439
everyone will think
it happened anyway.
470
00:50:25,565 --> 00:50:30,319
- As long as I know it didn't happen.
- What if I decide not to marry you?
471
00:50:30,445 --> 00:50:34,532
- Never mind...
- Who will marry you, if I don't?!
472
00:50:36,159 --> 00:50:37,261
- If so, I'll be an old maid
473
00:50:37,285 --> 00:50:39,662
When will you ever learn?!
474
00:50:41,205 --> 00:50:44,375
- When will you ever learn?!
- When I'm dead!
475
00:50:49,088 --> 00:50:52,175
Proud bitch, you are proud.
476
00:50:54,052 --> 00:50:57,638
Get on your knees, kneel down
here, by yourself.
477
00:50:58,097 --> 00:51:01,309
Here!
Kneel down, here, here!
478
00:51:05,271 --> 00:51:09,192
If you kneel down,
I'll send you back home.
479
00:51:16,449 --> 00:51:21,621
- I hear nothing, and she's not yelling...
- They don't always yell!
480
00:51:22,955 --> 00:51:24,957
- Do you like her?
- Yeah...
481
00:51:25,083 --> 00:51:31,089
- I don't... she's not beautiful.
- No? I wish I was Vito right now...
482
00:51:36,969 --> 00:51:39,138
Give me a cigarette.
483
00:51:40,681 --> 00:51:44,519
- Too bad he sent Clelia away
- Yeah, too bad.
484
00:51:44,602 --> 00:51:49,107
- Like her, eh? Beautiful woman!
- Really beautiful...
485
00:51:49,649 --> 00:51:51,484
Well, my friend...
486
00:51:52,985 --> 00:51:53,985
Wash yourself.
487
00:52:16,467 --> 00:52:19,262
What are you doing there?
Out!
488
00:52:40,366 --> 00:52:43,995
- The boy!
- He's well and so is Francesca...
489
00:52:44,120 --> 00:52:47,623
She's a lucky girl,
start getting her linens ready.
490
00:52:47,707 --> 00:52:52,253
- Cowards!
- Take it easy, it's better for everybody.
491
00:52:52,378 --> 00:52:57,091
- Where did they bring Francesca?
- I don't know, they shut my eyes!
492
00:52:57,258 --> 00:53:03,222
- Tano, what should we do?
- Nothing. The poor never do anything...
493
00:53:12,982 --> 00:53:15,943
I'm going to bring you home.
494
00:53:25,328 --> 00:53:28,497
You're my wife now, for life...
495
00:53:28,623 --> 00:53:34,378
You think you don't love me, but in fact
you do, because I took you by force...
496
00:53:35,004 --> 00:53:39,926
Let me out I want to get
out of here, want to breathe.
497
00:54:05,618 --> 00:54:07,578
Where's the sea?
498
00:54:10,539 --> 00:54:16,087
I brought you a new dress, you can't come
to the dinner with these rags...
499
00:54:16,170 --> 00:54:19,340
Then you'll go home and we'll
organize the wedding...
500
00:54:19,465 --> 00:54:23,844
I don't have to marry you, but I will.
A wedding in great style!
501
00:54:23,928 --> 00:54:27,390
- Your father has given his blessing.
- My father?
502
00:54:27,974 --> 00:54:31,185
All's well that ends well, you see?
503
00:54:53,874 --> 00:54:56,794
For the hurt you inflicted on me,
a field would have been enough...
504
00:54:56,919 --> 00:54:58,838
Let's go...
505
00:55:16,063 --> 00:55:18,774
Congratulations, Francesca!
506
00:55:25,865 --> 00:55:28,367
We were so close to home?
507
00:55:55,895 --> 00:55:58,773
May the Mother of God bless you!
508
00:56:13,245 --> 00:56:15,122
Mama!
509
00:56:53,577 --> 00:56:58,749
Vito, Francesca, I have a surprise,
a gift from Don Antonino...
510
00:57:08,175 --> 00:57:11,679
...for the trial together
with your uncle Vito...
511
00:57:22,731 --> 00:57:24,733
It belonged to the daughter of...
512
00:57:37,872 --> 00:57:39,165
Good choice!
513
00:58:09,361 --> 00:58:10,821
Put it on.
514
00:58:13,949 --> 00:58:15,910
Put it on!
515
00:58:16,744 --> 00:58:17,912
Good night to all...
516
00:58:26,337 --> 00:58:28,255
Tano Cimarosa!
517
00:58:29,173 --> 00:58:32,176
Remember I'm Vito luvara...
518
00:58:34,887 --> 00:58:37,973
Drink up, my friends.
519
00:58:50,694 --> 00:58:54,990
Did you think I was in on this,
that I was happy?
520
00:58:55,824 --> 00:58:58,452
That's what those hoodlums
made us believe...
521
00:59:09,713 --> 00:59:13,259
- Francesca...
- Paolo
522
00:59:16,387 --> 00:59:22,226
- Nothing happened to me, see?
- We'll make them pay.
523
00:59:22,309 --> 00:59:24,144
Ok, sleep now...
524
00:59:34,113 --> 00:59:39,618
- Mama... what should I do?
- What do you want to do, my child?
525
00:59:41,495 --> 00:59:47,126
It's not just for me but I want him
to loose that brazen attitude of his.
526
00:59:48,502 --> 00:59:51,755
Why did he treat me this way?
What am I?
527
00:59:52,006 --> 00:59:56,135
You're an unlucky girl,
because your father is a coward.
528
00:59:56,427 --> 01:00:01,515
I should kill that scum, but know what?
Don't marry him, if you don't want to...
529
01:00:02,933 --> 01:00:06,103
- And it'll end here?
- What do you mean?
530
01:00:07,021 --> 01:00:09,523
I don't marry him and that's it?
531
01:00:09,982 --> 01:00:11,775
You think that's nothing?
532
01:00:11,900 --> 01:00:17,573
If you don't marry him, he won't be
happy until he's ruined us...
533
01:00:17,698 --> 01:00:21,744
- The law does exist, doesn't it?
- Not for those people...
534
01:00:31,170 --> 01:00:33,547
- Where are you going Francesca?
- Out...
535
01:00:33,672 --> 01:00:36,550
- Out? Where?
- I want to walk.
536
01:00:51,815 --> 01:00:54,443
Musumeli Rita!
537
01:00:56,028 --> 01:00:59,073
Musumeli Rita! Musumeli Rita!
538
01:01:08,791 --> 01:01:10,834
Musumeli Rita!
539
01:01:25,683 --> 01:01:28,769
This is for your cousin Cimarosa...
540
01:01:31,897 --> 01:01:34,983
This is for your cousin Adelaide.
That's 200 lire...
541
01:01:35,067 --> 01:01:41,073
- I don't have it, I'll bring it tomorrow.
- Tomorrow? So what are you doing here?
542
01:01:43,409 --> 01:01:47,746
What happened to you as a girl, has
happened to me. What should I do?
543
01:01:48,330 --> 01:01:50,791
- Should I marry him?
- How should I know.
544
01:01:50,874 --> 01:01:53,711
- But you married him.
- What was I supposed to do?
545
01:01:53,836 --> 01:01:55,921
Were you happy?
546
01:02:00,426 --> 01:02:07,266
I had a family. But my children
are all underground now...
547
01:02:07,891 --> 01:02:10,894
And your husband... did you love him?
548
01:02:13,313 --> 01:02:16,775
When he left in the morning
I was happy...
549
01:02:16,900 --> 01:02:22,740
...but when he came back at night,
and we had to go to bed, I cried.
550
01:02:22,906 --> 01:02:26,618
With time all passed,
got used to it.
551
01:02:26,744 --> 01:02:30,664
Then the children were born,
you get used to it.
552
01:02:44,678 --> 01:02:50,267
There's Francesca! Look how happy she is!
Losing one's virginity does one good!
553
01:02:52,644 --> 01:02:56,523
- Greetings to the most beautiful bride!
- Greetings to the friends of friends!
554
01:02:56,648 --> 01:02:59,276
- Where are you going?
- To the police...
555
01:02:59,860 --> 01:03:01,779
- What did she say'?!
- Go! Speed up!
556
01:03:03,322 --> 01:03:06,408
- Francesca you're back! How are you?
- Tell us what happened
557
01:03:06,533 --> 01:03:09,286
- Where are you going?
- To the police...
558
01:03:10,662 --> 01:03:14,917
- What did she say?!
- She said she was going to the police...
559
01:03:15,417 --> 01:03:17,753
- She won't do it.
- You say she won't!
560
01:03:17,920 --> 01:03:20,005
That's right.
I say she won't.
561
01:03:38,816 --> 01:03:44,780
- If you do it, you'll regret it for life.
- If you stop me, you'll regret it.
562
01:03:58,502 --> 01:04:03,173
- We've got a chance to arrest luvara.
- Have they found "Tomorrow?"
563
01:04:03,298 --> 01:04:06,301
No, Lieutenant,
this is another matter.
564
01:04:11,890 --> 01:04:15,435
So, you want to punish him
because he raped you.
565
01:04:15,602 --> 01:04:17,813
...and now he doesn't want
to marry you anymore...
566
01:04:17,980 --> 01:04:20,816
No, I'm the one who doesn't
want to marry him...
567
01:04:20,941 --> 01:04:23,569
- What do you want?
- To punish him.
568
01:04:23,735 --> 01:04:26,280
Her little brother was with her.
569
01:04:26,446 --> 01:04:31,326
I know how things turn out... flames, passion,
tears, desperation...
570
01:04:31,451 --> 01:04:37,165
...then things are settled,
and it all ends with holy matrimony.
571
01:04:38,375 --> 01:04:41,295
We've got a lot of work to do...
572
01:04:45,924 --> 01:04:50,971
Don't make us waste time.
Go get the younger brother...
573
01:05:36,600 --> 01:05:38,727
Cimarosa informers!
574
01:05:45,192 --> 01:05:48,153
Cimarosa informers!
Cimarosa informers!
575
01:05:48,320 --> 01:05:54,159
Cimarosa informers! Cimarosa informers!
Cimarosa informers!
576
01:05:54,534 --> 01:05:59,373
"On the 18th of this month,
with the help of several accomplices...
577
01:05:59,498 --> 01:06:03,585
...Vito luvara abducted Miss Cimarosa
with the intent to rape her.
578
01:06:03,710 --> 01:06:09,383
During the abduction shots were fired
with the intent to intimidate.
579
01:06:09,508 --> 01:06:15,055
- Did they point their guns at people?
- We weren't there, we were working...
580
01:06:15,138 --> 01:06:18,725
I know, but when you came back, you
sure you asked about what had happened
581
01:06:18,850 --> 01:06:21,061
- No
- Why not?
582
01:06:21,186 --> 01:06:24,731
- Just because.
- They abduct your daughter and you...
583
01:06:24,815 --> 01:06:31,154
We weren't there, we don't know if it was
an abduction and they shot their guns...
584
01:06:36,159 --> 01:06:38,036
But you were there...
585
01:06:38,245 --> 01:06:43,208
You start, so your mother
and father will gain courage.
586
01:06:44,668 --> 01:06:47,421
Drink some orange pop...
587
01:06:48,839 --> 01:06:53,427
We've got to punish those who mistreated
your sister. Be a man and speak up!
588
01:06:53,552 --> 01:06:55,345
The couple is here, sir.
589
01:07:02,644 --> 01:07:05,188
- You saw the abduction!
- Who me?
590
01:07:05,397 --> 01:07:12,779
My Lord! Vito luvara isn't that important!
You saw them throw her into the car?
591
01:07:13,530 --> 01:07:16,658
- I saw them get into the car...
- Get into the car?
592
01:07:17,200 --> 01:07:20,328
Gracefully but shooting.
593
01:07:21,204 --> 01:07:24,207
Didn't you hear the gunshots?
594
01:07:28,336 --> 01:07:33,508
- You could be considered an accessory.
- I just hosted two young people in love!
595
01:07:33,717 --> 01:07:36,803
So, you mean the girl had consented?
596
01:07:38,680 --> 01:07:43,143
Young people want to rush things
and so run away together.
597
01:07:43,310 --> 01:07:46,146
Add this to the report,
bring them away...
598
01:07:52,652 --> 01:07:55,280
So, you are the only real witness.
599
01:07:55,363 --> 01:07:59,701
You're not going to tell me that your
sister had consented to Vito luvara?
600
01:08:04,039 --> 01:08:09,002
- So, your sister is a liar.
- Leave him alone, he said what he knew!
601
01:08:09,127 --> 01:08:11,546
- Will you sign then?
- What?
602
01:08:12,047 --> 01:08:14,716
She's underage, you are her parents...
603
01:08:19,179 --> 01:08:22,307
Let them go, sir,
they're scared to death.
604
01:08:22,432 --> 01:08:24,309
Are you backing out too?
605
01:08:24,559 --> 01:08:26,645
No, let me sign.
606
01:08:32,067 --> 01:08:34,111
Send them away.
607
01:08:41,743 --> 01:08:46,498
- Don't you back out, now...
- The signature of a minor won't help
608
01:08:46,623 --> 01:08:49,334
...but we'll do what we can.
609
01:08:52,379 --> 01:08:54,297
Thank you.
610
01:09:00,178 --> 01:09:04,391
You were saying that this was
our chance to arrest Vito luvara?
611
01:09:13,525 --> 01:09:16,987
- I'm not afraid, remember that...
- You traitor!
612
01:09:17,696 --> 01:09:23,034
I won't get messed up with the police.
When I'm older, I will kill Vito!
613
01:09:23,410 --> 01:09:26,454
- Then, they'll throw you in jail...
- And he'll be underground!
614
01:09:26,538 --> 01:09:31,001
So what? A dead man is a dead man.
A man must pay for his crimes while alive!
615
01:09:31,209 --> 01:09:33,712
You're an informer and
I'm not talking to you!
616
01:09:35,046 --> 01:09:37,549
We certainly didn't need this.
617
01:09:37,716 --> 01:09:40,302
...it seems that the charges
won't be followed up, anyway.
618
01:09:40,385 --> 01:09:43,388
- The younger brother contradicted her.
- What about the parents?
619
01:09:43,513 --> 01:09:47,142
They didn't press charges
the girl is a minor.
620
01:09:47,225 --> 01:09:51,521
But the younger brother is more
important, because he was with her.
621
01:09:51,605 --> 01:09:56,359
- Did she report us as well?
- Of course. She's just a poor hot-head.
622
01:09:56,526 --> 01:10:01,656
- She's insane.
- She used to talk to chickens as a child.
623
01:10:01,740 --> 01:10:06,203
You idiot, all children
talk with animals...
624
01:10:06,328 --> 01:10:09,331
...and some animals talk to adults.
625
01:10:09,956 --> 01:10:12,500
Was that an indirect way to offend me?
626
01:10:14,669 --> 01:10:18,048
Lawyer, Don Antonino must
not know about this incident.
627
01:10:18,215 --> 01:10:22,719
- Vito, your car is in a tow away zone.
- I'll leave it where I feel like it.
628
01:10:23,053 --> 01:10:27,515
- Don Antonino knows everything
- Don't tell him, anyway...
629
01:10:27,641 --> 01:10:34,397
- ...I'll make the girl drop the charges.
- Don't worry, they can't arrest you...
630
01:10:34,689 --> 01:10:41,363
What if she convinces her brother and
parents to change their mind.
631
01:10:41,488 --> 01:10:45,700
I'm not going to just sit back,
I'm going to crush that girl!
632
01:10:59,547 --> 01:11:02,592
Papa, they killed the goat!
633
01:11:36,251 --> 01:11:39,379
What does this bastard want?
634
01:11:40,130 --> 01:11:43,300
I brought a bridal veil for
your daughter...
635
01:11:43,425 --> 01:11:45,635
What's nicer than
two young people getting married?
636
01:11:45,760 --> 01:11:50,015
Sure, Vito made mistakes,
but he made them for love.
637
01:11:50,223 --> 01:11:54,102
So, Tano. Let's put it all behind us
and celebrate this wedding.
638
01:11:54,227 --> 01:11:56,271
They've slaughtered one of my goats!
639
01:11:56,396 --> 01:12:00,984
You've made some enemies
they don't like the girl's attitude.
640
01:12:01,109 --> 01:12:05,447
Why do you all have to go against?
Are you sorry about the goat?
641
01:12:05,572 --> 01:12:08,074
Is Vito down there?
642
01:12:19,169 --> 01:12:24,257
- What are you doing, hiding?
- It's no use talking to you...
643
01:12:24,341 --> 01:12:30,388
And to think my heart skipped a beat
when heard your steps, your voice.
644
01:12:32,682 --> 01:12:37,437
Give me 23.000 lire,
for the goat.
645
01:12:37,520 --> 01:12:41,483
What goat?
I'm not a shepherd you know.
646
01:12:41,608 --> 01:12:43,651
You want to scare me
647
01:12:44,110 --> 01:12:46,237
...but you're scared of me too.
648
01:12:46,696 --> 01:12:48,239
Scared of you?
649
01:12:48,365 --> 01:12:52,911
Why, you're nothing!
Actually, less than nothing.
650
01:12:53,536 --> 01:12:58,375
And you, Vito luvara, if you're
afraid of nothing...
651
01:12:58,458 --> 01:13:01,419
...then you're a scared bunny!
652
01:13:03,963 --> 01:13:07,092
Come here! Come here!
Say it again!
653
01:13:07,884 --> 01:13:11,054
Repeat it, and I'll make you
swallow your own tongue!
654
01:13:11,471 --> 01:13:16,059
- Come here, repeat it!
- Don't expose yourself like this, Vito!
655
01:13:29,197 --> 01:13:34,119
- What do you keep in there, Don Tano?
- The fruits of our labour.
656
01:13:44,003 --> 01:13:48,341
Some wheat, some wine,
some oil.
657
01:13:54,639 --> 01:13:57,142
Is this all you have?
658
01:14:03,523 --> 01:14:09,154
You got to be careful, all it takes
is a match to burn everything...
659
01:14:10,572 --> 01:14:12,907
Congratulations, Don Tano.
660
01:14:18,496 --> 01:14:22,041
Did you hear him?
He spoke clearly...
661
01:14:22,167 --> 01:14:26,796
What should I do now? Keep watch
over the barn, so they don't burn it?
662
01:14:26,921 --> 01:14:32,927
If I go to work, who will watch the barn?
If I don't work, who will feed you?
663
01:14:33,011 --> 01:14:39,100
Francesca, you've got to drop the
charges, you've got to do as I say...
664
01:14:39,184 --> 01:14:43,313
You brought him home and now you
can't condemn the family!
665
01:14:43,438 --> 01:14:48,151
- I'm not doing what he wants.
- I'm going to kill you with my own hands!
666
01:14:48,234 --> 01:14:55,200
- You mustn't do what he wants either!
- I'm not feeding you, you'll eat grass!
667
01:15:02,123 --> 01:15:04,209
Where's Francesca going?
668
01:15:05,126 --> 01:15:08,505
Don't worry,
she'll change her mind.
669
01:15:10,340 --> 01:15:12,967
Let's go home...
670
01:15:37,367 --> 01:15:44,207
- You finally remembered me!
- They say you're always complaining.
671
01:15:47,043 --> 01:15:52,757
When the dog barks, don't beat him,
but give him to eat...
672
01:15:53,466 --> 01:15:57,303
I want to go back to my family.
I'm not well...
673
01:15:57,428 --> 01:16:01,349
You seem to be on the run for the first
time... Don Antonino trusted you so much.
674
01:16:01,474 --> 01:16:07,438
I complain and shout
because heavy is my load.
675
01:16:07,730 --> 01:16:12,318
A friend told me I could bring
my whole family to America...
676
01:16:12,402 --> 01:16:15,989
- Why don't you let us leave?
- Which friend?
677
01:16:16,072 --> 01:16:19,033
He can be trusted. Don't worry...
678
01:16:21,077 --> 01:16:24,330
- Did he speak to anybody?
- Not during my shift.
679
01:16:24,414 --> 01:16:30,420
- During Mauro's shift he went to town...
- You shouldn't have allowed it!
680
01:16:32,338 --> 01:16:35,300
Move, you've got to go to Trapani...
681
01:16:37,051 --> 01:16:41,222
- Why?
- You need a change of air.
682
01:16:49,272 --> 01:16:54,193
- You're thinking of doing me in, eh?
- Not a bad idea...
683
01:16:54,360 --> 01:16:58,323
What does it matter if I die!
Nothing, and you can feel safer.
684
01:16:58,448 --> 01:17:02,827
- Hurry up.
- Tomorrow, you're in trouble.
685
01:17:02,910 --> 01:17:05,913
In the hands of the godfathers...
686
01:17:06,706 --> 01:17:09,709
This time, it doesn't rhyme.
687
01:17:13,338 --> 01:17:16,341
The Amantia's have
informers everywhere.
688
01:17:17,467 --> 01:17:22,096
If the poet becomes dangerous.
we'll make him disappear.
689
01:17:22,180 --> 01:17:25,725
- Where to? America?
- Well, we can give him a ride in the right direction.
690
01:17:33,232 --> 01:17:37,570
- Is she on a diet?
- Do you want some?
691
01:17:39,238 --> 01:17:41,699
There's nothing funny, idiots!
692
01:17:42,075 --> 01:17:44,077
She's talking by herself.
693
01:17:44,243 --> 01:17:46,079
Give me some more sauce.
694
01:17:46,204 --> 01:17:49,791
The sauce is great today!
Paolo, bring the wine
695
01:17:49,957 --> 01:17:52,710
The sauce, the wine... he doesn't convince me.
696
01:17:54,420 --> 01:17:57,965
Drink some wine... eat!
697
01:17:58,132 --> 01:18:02,887
There's some salami, cheese.
whatever you want, eat!
698
01:18:04,931 --> 01:18:07,016
Call her.
699
01:18:07,809 --> 01:18:09,686
Francesca.
700
01:18:15,900 --> 01:18:19,862
- Will you drop the charges?
- I'd rather eat grass
701
01:18:19,987 --> 01:18:22,031
Alright then, we'll sign.
702
01:18:22,156 --> 01:18:28,913
Vito luvara's lawyer wants us to sign a
declaration in his favor...
703
01:18:29,080 --> 01:18:33,126
- We will sign against your charges!
- What have you got to do with it?
704
01:18:33,251 --> 01:18:38,881
- What counts is what the parents say!
- And you will go against me?
705
01:18:40,383 --> 01:18:44,178
There are those who have power, and those
who don't, and have to defend themselves!
706
01:18:44,262 --> 01:18:50,184
It's easy for you to talk, but you have
a family to protect and property!
707
01:18:52,520 --> 01:18:55,982
This is your property, too!
708
01:18:56,107 --> 01:18:59,777
And what did he do with it?
What he wanted!
709
01:19:03,406 --> 01:19:07,160
Papa, do I always have to see you
with your head hung low?
710
01:19:08,494 --> 01:19:12,165
- Don't talk to me that way!
- Francesca, don't offend your father!
711
01:19:12,290 --> 01:19:15,501
- He's offending me!
- What will we do if they burn our barn?!
712
01:19:15,626 --> 01:19:21,299
- Is the barn more important than me?!
- Don't say that.
713
01:19:21,424 --> 01:19:26,554
- What will we do if they burn our barn?
- Enough, Mama.
714
01:21:46,485 --> 01:21:48,696
Tano! Tano!
715
01:21:52,033 --> 01:21:56,245
- Tano we're ruined!
- What a disaster.
716
01:22:00,666 --> 01:22:02,668
We're ruined.
717
01:22:10,009 --> 01:22:14,138
Where is she? Where?
Where is that crazy woman?!
718
01:22:17,725 --> 01:22:21,979
- Mad woman, where are you?!
- I'm here, Papa.
719
01:22:23,356 --> 01:22:27,276
You crazy bitch, child of Judas!
720
01:22:27,360 --> 01:22:33,032
You wanted the ruin of my family and
now what shall we do? What shall we do?!
721
01:22:34,200 --> 01:22:37,161
You tell me, what shall we do?!
722
01:22:38,162 --> 01:22:42,500
We'll plough the earth,
we'll beg!
723
01:22:42,625 --> 01:22:48,756
And seeing that I'm no longer a virgin,
I can work as a whore!
724
01:22:49,048 --> 01:22:53,010
Anything, anything,
as long as we're not afraid!
725
01:22:53,135 --> 01:22:57,974
Now that we have nothing.
Vito can't do anything to us!
726
01:22:58,140 --> 01:23:01,102
Now go and tell the truth!
727
01:23:02,186 --> 01:23:08,609
Go, get out,
I don't want to see you anymore!
728
01:23:08,734 --> 01:23:13,406
You're not my daughter... for me, you're dead, go
away!
729
01:23:22,039 --> 01:23:26,293
- She burnt down the barn? By herself?
- Yes...
730
01:23:35,469 --> 01:23:37,888
- But...
- Hello, Vito.
731
01:23:38,014 --> 01:23:43,477
How did I end up with someone like that?!
She burnt down the barn!
732
01:23:45,980 --> 01:23:50,151
- Why would she do it?
- To not make you understand anything.
733
01:23:50,276 --> 01:23:54,363
- And what about her family?
- Starving. The boy will work in a mine.
734
01:23:54,488 --> 01:23:57,992
- They've thrown her out of the house.
- Where is she?
735
01:23:58,117 --> 01:24:05,499
In Salemi. She's working in a cafeteria
on a highway worksite Lot 26...
736
01:24:05,583 --> 01:24:08,794
Surrounded by hundreds of men.
737
01:24:08,919 --> 01:24:14,008
I'm sure you know
she can fend for herself...
738
01:24:14,133 --> 01:24:18,429
Why don't you put aside your pride
and get down to business?
739
01:24:18,512 --> 01:24:22,475
Go to her, apologize... and let's get it over with.
740
01:24:22,600 --> 01:24:29,190
She can't do us any harm, but
with a girl like that I don't feel safe.
741
01:24:31,275 --> 01:24:35,571
I'd rather apologize to my worst enemy!
742
01:24:55,132 --> 01:24:58,469
All is well, she followed me here
without putting up a fuss...
743
01:25:00,179 --> 01:25:05,101
Francesca, you don't know us but we know
everything about you, and want to talk...
744
01:25:05,226 --> 01:25:10,147
- Come in.
- We don't want to abduct you as Vito did.
745
01:25:19,573 --> 01:25:24,120
You're probably asking yourself,
what have I got to do with these people?
746
01:25:24,203 --> 01:25:27,039
"Nothing," you're thinking, but that's
not the way it is...
747
01:25:27,164 --> 01:25:29,125
We have one thing in common...
748
01:25:29,250 --> 01:25:32,920
...we were both offended
by the same person, you know who.
749
01:25:33,087 --> 01:25:39,218
Up until a week ago you were an honest
and respectable girl not anymore.
750
01:25:39,301 --> 01:25:41,428
And he laughs!
751
01:25:42,012 --> 01:25:45,099
I don't want to
go into what he did to us...
752
01:25:45,182 --> 01:25:47,101
He must pay!
753
01:25:52,940 --> 01:25:56,152
To turn to the authorities is useless
you saw for yourself...
754
01:25:56,318 --> 01:25:58,154
...we must act on our own.
755
01:25:58,362 --> 01:26:05,786
He won't come and speak with us alone,
but we need to speak to him in person...
756
01:26:05,911 --> 01:26:08,831
We have to speak about
our affairs and yours...
757
01:26:08,956 --> 01:26:13,252
...he's treated you bad
and we like you.
758
01:26:13,586 --> 01:26:18,465
We're on your side
we have daughters, so we understand you.
759
01:26:18,591 --> 01:26:21,427
Vito luvara, has to recognize
the evil he's done and pay!
760
01:26:24,180 --> 01:26:26,974
What do you want from me?
761
01:26:27,057 --> 01:26:31,270
Tomorrow is Sunday, ask him to
bring you to the beach resort...
762
01:26:31,395 --> 01:26:36,817
The place is closed, but it's
beautiful and solitary, he'll accept.
763
01:26:36,984 --> 01:26:42,489
- And then?
- Excuse yourself, and go behind a wall...
764
01:26:42,781 --> 01:26:47,453
There, the biker will take you back
to town, and that's it.
765
01:26:50,164 --> 01:26:54,627
- That way, the humiliation will end.
- People will look at you with respect.
766
01:26:54,752 --> 01:26:56,795
What do you want to do to him?
767
01:26:59,006 --> 01:27:01,842
- Convince him...
- ...by talking to him.
768
01:27:02,885 --> 01:27:05,429
We have things to talk about...
769
01:27:06,138 --> 01:27:08,849
We'll scare him and make him reason!
770
01:27:17,816 --> 01:27:19,693
So Francesca, what do you say?
771
01:27:34,833 --> 01:27:40,005
If you see his car on the streets,
that means I've convinced him.
772
01:27:49,306 --> 01:27:51,809
Take it easy, she'll do it.
773
01:27:56,689 --> 01:27:59,191
If I save your life...
774
01:28:01,151 --> 01:28:04,405
- If I save your life.
- What do you mean?
775
01:28:04,697 --> 01:28:08,284
If I save your life,
will you do what I tell you?
776
01:28:08,409 --> 01:28:13,872
- What must I do?
- You're in danger, you're not safe...
777
01:28:14,123 --> 01:28:17,126
- Will you do it?
- Are you threatening me?
778
01:28:17,668 --> 01:28:19,044
Not me.
779
01:28:19,211 --> 01:28:20,921
Who then?
780
01:28:21,130 --> 01:28:24,174
Do you want to answer me?
Yes or no?
781
01:28:24,717 --> 01:28:27,303
How are you going to save my life?
782
01:28:27,428 --> 01:28:32,224
Telling you not to go where
we're going...
783
01:28:49,033 --> 01:28:53,037
Why shouldn't I go where we're going?
784
01:28:53,537 --> 01:28:56,665
Promise to do what I say
and then I'll tell you...
785
01:28:56,874 --> 01:29:00,627
- And what if you tell me a lie?
- Yes or no?
786
01:29:02,212 --> 01:29:06,550
And to think I hadn't noticed!
We all fell for it.
787
01:29:06,633 --> 01:29:13,891
Your parents, my friends,
the police and me.
788
01:29:14,183 --> 01:29:17,936
We all took you for
someone you're not...
789
01:29:18,228 --> 01:29:20,314
You're only sixteen!
790
01:29:20,689 --> 01:29:24,610
We treated you
as if you were thirty.
791
01:29:24,693 --> 01:29:27,905
- You're only sixteen, sixteen...
- Stop it! Yes or no?
792
01:29:28,030 --> 01:29:33,452
- Sixteen, sixteen, sixteen!
- Fifteen!
793
01:29:33,619 --> 01:29:38,457
Fifteen do it, toys.
I'll give you this, you give me that.
794
01:29:38,540 --> 01:29:43,962
- Yes or no?
- Even the Amantia brothers fell for it.
795
01:29:44,254 --> 01:29:48,300
- How do you know?
- Let's say I've got an imagination.
796
01:29:48,967 --> 01:29:52,513
"Yes or no, yes or no,
yes or no, yes or no!"
797
01:29:52,721 --> 01:29:54,431
The answer is no!
798
01:29:54,598 --> 01:29:57,684
No, if it's a lie, 'cause it's a lie... no if it's not a lie!
799
01:29:57,810 --> 01:30:02,898
I don't let anyone pin my back
to the wall, not for anything!
800
01:30:03,023 --> 01:30:06,193
I don't say thanks to arrogance...
801
01:30:07,361 --> 01:30:12,282
Go back home by bus,
the bus stop is there...
802
01:31:31,278 --> 01:31:33,489
Tomorrow.
803
01:31:44,625 --> 01:31:47,836
Why aren't you in Trapani?
804
01:31:49,713 --> 01:31:52,716
I couldn't take being locked up.
805
01:31:55,302 --> 01:31:57,304
What are you doing here?
806
01:31:59,932 --> 01:32:02,768
Waiting for... a friend.
807
01:32:03,602 --> 01:32:07,564
Somebody who's going to help me
go to America.
808
01:32:07,648 --> 01:32:12,736
And you were waiting for him with a rifle?
So, you want a change of air.
809
01:33:24,558 --> 01:33:26,602
So, Don Antonino knows everything?
810
01:33:28,103 --> 01:33:29,103
What did he have to say?
811
01:33:29,479 --> 01:33:31,607
- Nothing.
- Not a word?
812
01:33:31,690 --> 01:33:34,234
- No.
- Has he lost respect for me?
813
01:33:34,318 --> 01:33:37,321
Vito, just think of the mess
you got yourself into...
814
01:33:37,446 --> 01:33:41,408
You've got to get out of it,
then Don Antonino may forget.
815
01:33:41,533 --> 01:33:45,621
Vito luvara, she wants
to speak to you... alone.
816
01:33:45,912 --> 01:33:48,206
Be careful.
817
01:33:49,291 --> 01:33:53,795
Tomorrow died of a heart attack.
You're very lucky, Vito...
818
01:33:53,879 --> 01:33:59,509
- He's lucky to have died a sudden death.
- Everything always goes your way...
819
01:34:09,227 --> 01:34:11,188
Di Leo...
820
01:34:29,414 --> 01:34:35,712
- What have you got in mind this time?
- Have you got any sense of justice?
821
01:34:35,837 --> 01:34:40,592
You speak of justice?
You are an informer...
822
01:34:40,717 --> 01:34:45,597
You've led me to the gates of prison,
but you're not going to lock me away!
823
01:34:45,681 --> 01:34:50,060
If you admit your wrongdoing,
I'll drop the charges...
824
01:34:50,310 --> 01:34:53,313
I'm not going to marry you,
if there are conditions.
825
01:34:54,481 --> 01:35:01,196
I didn't say I would marry you but if
you admit the wrong you've done to me...
826
01:35:02,322 --> 01:35:07,411
...perhaps I will love you again,
and we will respect each other again.
827
01:35:08,829 --> 01:35:12,666
Drop the charges,
and I'll respect you.
828
01:35:12,791 --> 01:35:15,711
If I did, you would think
I did it out of fear...
829
01:35:15,836 --> 01:35:19,631
...and you won't respect me...
830
01:35:19,715 --> 01:35:25,637
otherwise, you'd think that I accepted
your reasons, and would respect me less.
831
01:35:26,513 --> 01:35:29,266
What must I do, then?
832
01:35:30,392 --> 01:35:34,354
Go to the main square or to a café,
whatever you wish...
833
01:35:34,479 --> 01:35:38,191
and admit that you did me and my
family wrong and behaved as a scoundrel.
834
01:35:38,316 --> 01:35:44,448
Pay my father for the damages... the goat, not the
barn, I burnt it down.
835
01:35:46,116 --> 01:35:49,703
- Did you make a deal with the lieutenant?
- No...
836
01:35:50,162 --> 01:35:55,584
Did you take me for some naive fool?
Put myself in your hands?
837
01:35:57,669 --> 01:36:01,089
So, you won't do what I ask you?
838
01:36:08,054 --> 01:36:10,015
Vito!
839
01:36:11,057 --> 01:36:15,729
Since you haven't reached an agreement,
we shall begin with the hearing.
840
01:36:16,021 --> 01:36:20,108
- What's your version, luvara?
- She wanted the abduction,
841
01:36:20,192 --> 01:36:24,654
her parents weren't against the
marriage, I'm wealthy and they're not.
842
01:36:24,780 --> 01:36:28,533
But she wanted to speed things up to
make me marry her right away...
843
01:36:28,658 --> 01:36:33,246
In fact, after the abduction you
had a dinner party to celebrate...
844
01:36:33,371 --> 01:36:37,334
So you agreed to the wedding as we did?
845
01:36:38,502 --> 01:36:43,298
I changed my mind and she
reported me out of revenge.
846
01:36:43,423 --> 01:36:46,343
Why did you change your mind?
847
01:36:47,469 --> 01:36:52,599
I don't really want to say,
since she's so young.
848
01:36:52,724 --> 01:36:58,939
But you're forcing me
to say it... so I'll tell you.
849
01:37:00,899 --> 01:37:04,194
I discovered that she wasn't a virgin
850
01:37:11,576 --> 01:37:13,537
She had a boyfriend,
before she met me...
851
01:37:13,745 --> 01:37:16,915
Pio, who lived next to her...
852
01:37:17,082 --> 01:37:22,921
...often saw her
with older boys, in the fields.
853
01:37:23,046 --> 01:37:25,090
Is that true?
854
01:37:26,049 --> 01:37:31,179
I must confess I was willing to give
her the benefit of the doubt...
855
01:37:31,346 --> 01:37:34,516
...but her attitude made me
change my mind.
856
01:37:34,641 --> 01:37:39,354
She was the one to kill the goat,
so that she could blame me.
857
01:37:39,521 --> 01:37:42,482
She's insane and a fake.
858
01:37:43,108 --> 01:37:49,030
Did your lawyer put you up to
these lies or are they your own?
859
01:37:49,197 --> 01:37:51,908
This is what I say to everybody,
it's the truth!
860
01:37:52,200 --> 01:37:54,202
Go and write the report.
861
01:37:54,452 --> 01:37:59,082
You can return home
but don't leave town, for now.
862
01:38:14,014 --> 01:38:15,807
Francesca.
863
01:38:16,516 --> 01:38:18,351
Come.
864
01:38:21,521 --> 01:38:23,023
Things are not well...
865
01:38:23,189 --> 01:38:26,443
Not even your parents
are on your side...
866
01:38:26,568 --> 01:38:29,863
This probably means I'm right.
867
01:38:34,200 --> 01:38:37,203
Do you know what to expect?
868
01:38:39,331 --> 01:38:43,501
If Vito is incriminated, there will be
a trial... you against everybody.
869
01:38:43,627 --> 01:38:47,589
You'll have to find a lawyer,
one who doesn't fear anybody...
870
01:38:47,881 --> 01:38:51,968
You'll have to deal with courts and
magistrates for months...
871
01:38:52,969 --> 01:38:59,059
Bad things will happen.
You will have to have a medical visit.
872
01:39:00,435 --> 01:39:06,483
Yes, to check your physical state,
whether you're a virgin or not.
873
01:39:07,484 --> 01:39:10,862
Everything will be
written down officially...
874
01:39:13,239 --> 01:39:16,284
If you have tears,
be prepared to spill them...
875
01:39:17,452 --> 01:39:19,412
Have you changed your mind?
876
01:39:21,247 --> 01:39:22,874
All right then...
877
01:39:23,583 --> 01:39:26,211
...we'll follow up with the charges.
878
01:39:32,008 --> 01:39:33,927
That's her!
879
01:39:37,347 --> 01:39:41,393
You've crucified my son,
are you happy now?!
880
01:39:43,561 --> 01:39:46,523
- Do you want us to eat grass?
- I ate it myself!
881
01:39:46,606 --> 01:39:49,109
Come with us!
882
01:39:50,276 --> 01:39:52,112
Where?
883
01:40:00,120 --> 01:40:02,080
Now we'll talk!
884
01:40:02,914 --> 01:40:08,086
What's going on there?!
Bring that girl here!
885
01:40:08,378 --> 01:40:10,380
I'll talk to her...
886
01:40:12,590 --> 01:40:16,594
Out! Out!
I said I'd look after it.
887
01:40:16,886 --> 01:40:18,972
We'll talk later...
888
01:40:26,062 --> 01:40:28,064
Come.
889
01:40:38,074 --> 01:40:42,454
- Matrimony will sanctify your sin.
- What sin have I committed?
890
01:40:43,204 --> 01:40:48,084
It's a simple matter,
carnal pleasure. Yes or no?
891
01:40:48,168 --> 01:40:52,380
And don't pretend you don't know.
Did you feel pleasure?
892
01:40:53,923 --> 01:40:56,843
Go away!
Yes or no?
893
01:41:00,597 --> 01:41:03,224
Are you not well?
894
01:41:04,392 --> 01:41:08,605
I'm sorry, it's his fault.
Your name is Francesca.
895
01:41:08,938 --> 01:41:12,108
- Cimarosa.
- Good, Cimarosa.
896
01:41:12,192 --> 01:41:19,032
...you know, the union is not
for lust but for... for ch...
897
01:41:19,282 --> 01:41:24,245
- For children?
- Good get ready to get married.
898
01:41:24,329 --> 01:41:27,457
No, I'm not marrying him.
899
01:41:29,334 --> 01:41:33,213
- I wouldn't think of it!
- What are you mumbling about?
900
01:41:35,090 --> 01:41:39,511
Why should I marry him,
if he doesn't please me?
901
01:41:40,845 --> 01:41:45,934
What pleasure are you talking about?
'That' pleasure?
902
01:41:48,311 --> 01:41:50,980
A woman endures, she doesn't
share the pleasure...
903
01:41:51,189 --> 01:41:54,359
My mother does not endure,
she's happy with my father...
904
01:41:54,984 --> 01:41:59,489
What happiness are you speaking about?
We don't live for happiness...
905
01:42:01,074 --> 01:42:06,329
This is what happens when parents and
children sleep in the same room!
906
01:42:06,871 --> 01:42:11,918
Be careful, do be careful!
Send her out of the room!
907
01:42:12,460 --> 01:42:15,839
This bitch, I wish she'd drop dead!
908
01:42:16,840 --> 01:42:20,009
She did well to report your sons!
909
01:42:20,135 --> 01:42:22,428
What did you say?!
910
01:42:23,429 --> 01:42:25,473
You little whore!
911
01:42:25,807 --> 01:42:27,433
Get her!
912
01:42:28,810 --> 01:42:31,771
No! No! No!
913
01:42:34,232 --> 01:42:36,067
No!
914
01:43:05,305 --> 01:43:09,893
- What happened?
- What did they do to you?
915
01:43:09,976 --> 01:43:13,855
She said that Francesca
did well to report their sons.
916
01:43:18,943 --> 01:43:21,321
This blood should have been mine!
917
01:43:21,404 --> 01:43:26,284
You, my father, and you, my mother,
what have you done?!
918
01:43:36,294 --> 01:43:42,217
I'm a coward, I'm a bastard!
Look at me in the face!
919
01:43:45,136 --> 01:43:48,306
- Anna what should I do?
- Tano, what do you want to do?
920
01:43:49,140 --> 01:43:52,769
Francesca, I've had enough
of being a bastard.
921
01:43:52,894 --> 01:43:58,107
We used these on Don Antonino, but don't
tell the hooligan, he'll get haughty...
922
01:43:58,316 --> 01:44:03,321
There, you see Mr. Cimarosa
how easy it was?
923
01:44:03,488 --> 01:44:06,157
It's easy for you.
924
01:44:08,326 --> 01:44:11,454
What? In two days?
Great!
925
01:44:11,746 --> 01:44:15,416
We'll have a big celebration, thanks,
kiss your hands...
926
01:44:15,667 --> 01:44:21,214
Vito, Don Antonino and the others.
927
01:44:21,339 --> 01:44:25,718
They're coming back in two days,
they're all innocent. An apotheosis!
928
01:44:25,969 --> 01:44:28,346
Vito, what's wrong?
929
01:44:28,638 --> 01:44:34,102
Don't worry, Don Antonino will take care
of everything, even Francesca Cimarosa...
930
01:44:34,227 --> 01:44:37,772
- The police are at my house!
- Why do you barge in like this?
931
01:44:37,897 --> 01:44:41,067
My car is out here,
if you want we can hide!
932
01:44:41,150 --> 01:44:43,861
Vito, what should we do?
933
01:44:46,322 --> 01:44:47,949
A coffee, aunty...
934
01:44:48,074 --> 01:44:51,035
I'll wait for the honor
of the lieutenant's visit...
935
01:44:53,162 --> 01:44:56,082
That Francesca what a whore!
936
01:45:17,103 --> 01:45:22,233
The Amantia brothers failed,
the police failed.
937
01:45:24,193 --> 01:45:27,196
But Francesca did.
938
01:45:28,406 --> 01:45:32,076
A little girl was the cause
of my downfall!
939
01:45:34,370 --> 01:45:39,208
Aunty, prepare my suitcase.
Uncle is returning, and I'm leaving.
940
01:45:40,752 --> 01:45:42,420
Vito!
941
01:45:49,385 --> 01:45:51,721
Luvara Vito?
942
01:45:52,180 --> 01:45:56,642
- Where's the lieutenant?
- He has more important things to do.
943
01:46:01,981 --> 01:46:04,859
They're coming...
944
01:46:30,301 --> 01:46:33,596
He'll get at least ten years...
945
01:46:34,180 --> 01:46:35,932
That many?
946
01:46:38,142 --> 01:46:40,728
There's Francesca...
947
01:46:40,853 --> 01:46:43,314
Francesca, good girl!
948
01:46:43,731 --> 01:46:47,026
Why, are you crying?
Are you sorry?
949
01:46:51,114 --> 01:46:53,157
Why is she crying?
950
01:46:54,826 --> 01:46:56,786
Francesca!
951
01:48:18,284 --> 01:48:26,284
THE END
77429