All language subtitles for The.Legend.of.the.Blue.Sea.E01.161116.1080p.HDTV.x264.AC3-ELANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:21,750 August, 1586, Heupgok-hyun, Gangwan-do 2 00:00:29,730 --> 00:00:33,180 Hurry, hurry. 3 00:01:02,800 --> 00:01:04,670 I'm going! 4 00:01:10,890 --> 00:01:13,310 Episode 1 5 00:01:36,720 --> 00:01:39,480 - What fortune is all this?- I know, right? 6 00:01:39,480 --> 00:01:42,440 Just pick them up quickly. 7 00:01:45,170 --> 00:01:48,990 Wow, it's a full harvest! A year of abundance! 8 00:01:48,990 --> 00:01:53,200 I've never seen something like this. 9 00:01:53,200 --> 00:01:57,570 - Hurry and put them in the basket. - Yes, yes. 10 00:02:06,890 --> 00:02:09,180 What is this? 11 00:02:14,840 --> 00:02:16,770 Come quickly. 12 00:02:34,810 --> 00:02:37,560 Is it a human or a fish? 13 00:02:53,960 --> 00:02:56,290 Where's the mermaid? 14 00:02:56,290 --> 00:02:58,400 This way. 15 00:03:15,550 --> 00:03:18,130 It's a real mermaid. 16 00:03:18,130 --> 00:03:20,450 Here, here, here... 17 00:03:27,010 --> 00:03:29,260 - Be careful, Sir! - Ah, you started me! 18 00:03:29,260 --> 00:03:32,650 - Why? - They say that if someone touches a mermaid without caution, 19 00:03:32,650 --> 00:03:38,020 the mermaid will take the human's soul and erase his memory. 20 00:03:38,020 --> 00:03:39,900 What nonsense are you talking about? 21 00:03:39,900 --> 00:03:46,480 I heard that is... a way the mermaids defend themselves against humans. 22 00:03:46,480 --> 00:03:52,540 I heard that there are some seamen who went crazy from touching mermaids. 23 00:03:53,960 --> 00:03:59,690 Well, that doesn't matter, since I won't be using my hands on the mermaid but 24 00:03:59,690 --> 00:04:02,380 using a sword. 25 00:04:07,180 --> 00:04:09,780 Does it understand? 26 00:04:09,780 --> 00:04:13,710 Anyway, I intend on giving you people a big treat today. 27 00:04:13,710 --> 00:04:16,450 Yes, yes. 28 00:04:17,240 --> 00:04:20,000 Seong, is the feast preparation going well? 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,750 Yes. 30 00:04:24,800 --> 00:04:29,190 When is the newly appointed town head arriving? 31 00:05:05,980 --> 00:05:10,240 Sir, many town heads have come and gone, 32 00:05:10,240 --> 00:05:15,810 but it's the first time seeing someone with such great features. 33 00:05:15,810 --> 00:05:18,910 - Is that so? - Yes. 34 00:05:18,910 --> 00:05:21,280 Ever since the time I studied at Sungkyunkwan (Royal Academy), 35 00:05:21,280 --> 00:05:26,800 I'm not sure about the academics, but I never lost first place for visuals. 36 00:05:27,390 --> 00:05:32,440 'Head and shoulders above others,' or 'high and lofty,' shall I say. 37 00:05:33,080 --> 00:05:38,580 It's a pity that such a great person became a widower so early in life. 38 00:05:38,580 --> 00:05:43,550 You really would be melting the hearts of the ladies in the village. 39 00:05:43,550 --> 00:05:45,930 That's right. 40 00:05:48,900 --> 00:05:54,710 Sir, have you possibly heard about the mermaid? 41 00:05:54,710 --> 00:05:56,320 - Mermaid? - Yes. 42 00:05:56,320 --> 00:06:00,630 The seamen say that, when mermaids come to the land, they gain human legs. 43 00:06:00,630 --> 00:06:02,750 There was a case that he married a human. 44 00:06:02,750 --> 00:06:05,110 Those are all old stories, aren't they? 45 00:06:05,110 --> 00:06:08,960 Although there are rumors about the existence of mermaids, no one has directly seen one, 46 00:06:08,960 --> 00:06:13,270 so how is it different from a ghost story that causes delusions for people? 47 00:06:14,220 --> 00:06:15,740 Is that so? 48 00:06:15,740 --> 00:06:20,180 Today is a happy day when a new town head has come. 49 00:06:20,180 --> 00:06:27,550 I am thinking of showing everyone a very rare sight. 50 00:07:23,450 --> 00:07:27,440 Sir, it's a real mermaid. 51 00:07:27,930 --> 00:07:31,260 Not the kind of mermaid that is told of in an old story, 52 00:07:31,260 --> 00:07:35,460 but a real mermaid that I caught myself. 53 00:08:05,880 --> 00:08:07,430 You... 54 00:08:09,170 --> 00:08:11,710 What do you intend to do with that mermaid? 55 00:08:11,710 --> 00:08:17,790 At the tomb of Qin Shi Huang, there is supposed to be a never extinguished flame. 56 00:08:17,790 --> 00:08:22,650 Do you know the secret to that? It's mermaid oil. 57 00:08:22,650 --> 00:08:28,380 They say the oil extracted from a mermaid is of incredible quality. 58 00:08:28,380 --> 00:08:33,000 Even the whale oil, that is supposed to be the best oil, does not compare to it. 59 00:08:33,000 --> 00:08:36,360 It doesn't get stale even if you leave it for a long time. 60 00:08:36,360 --> 00:08:40,920 So this is just... the value can't be priced. 61 00:08:40,920 --> 00:08:44,870 After doing my duties and living with goodwill, 62 00:08:44,870 --> 00:08:47,100 I guess this kind of fortune comes. 63 00:08:47,100 --> 00:08:51,740 To someone like you who does his duties and lives with goodwill, 64 00:08:51,740 --> 00:08:55,820 I'm very sorry to say this but... 65 00:08:55,820 --> 00:08:58,410 What may you happen to be saying...? 66 00:09:01,150 --> 00:09:04,450 I privately checked before starting my post here. 67 00:09:04,450 --> 00:09:08,060 - What do you mean? - You... 68 00:09:08,060 --> 00:09:12,590 You had prepaid over 1000 nyangs worth of the ocean tax, and acquired a government position, 69 00:09:12,590 --> 00:09:16,610 and collected over three times that amount from the fishermen. 70 00:09:16,610 --> 00:09:21,910 That is a really bad crime... and the times are even worse. 71 00:09:21,910 --> 00:09:25,170 Recently, His Majesty declared that those who make profits from tax 72 00:09:25,170 --> 00:09:29,840 and make the citizens suffer should be punished severely. 73 00:09:29,840 --> 00:09:32,680 Normally it would be punished with just 100 hits... 74 00:09:32,680 --> 00:09:37,270 Ah, but this time it seems to be the case of taking one's life instead... What a pity. 75 00:09:40,660 --> 00:09:45,560 Then, could you please tell me 76 00:09:45,560 --> 00:09:48,250 what I have to do? 77 00:09:48,250 --> 00:09:53,030 I mean, if there's something you wish for... 78 00:09:53,980 --> 00:09:56,240 Anything. 79 00:09:57,330 --> 00:09:59,340 Anything? 80 00:09:59,940 --> 00:10:02,270 Anything that is. 81 00:10:03,420 --> 00:10:06,510 Anything you say... 82 00:10:30,100 --> 00:10:33,630 How dare he come to my land and cause me disgrace. 83 00:10:33,630 --> 00:10:35,610 We'll see what happens. 84 00:10:35,610 --> 00:10:39,500 A mermaid cannot survive leaving the sea. 85 00:10:39,500 --> 00:10:43,190 I will definitely put that mermaid in my hands again. 86 00:10:43,190 --> 00:10:47,020 And that naive town head... 87 00:10:47,020 --> 00:10:50,060 I'm going to get rid of him with my hands. 88 00:11:44,030 --> 00:11:47,610 Look, look over there. What is that wily thing doing? 89 00:11:47,610 --> 00:11:50,330 Isn't she trying to drag that town head guy into the ocean 90 00:11:50,330 --> 00:11:53,750 and take his soul and erase his memory? 91 00:11:53,750 --> 00:12:00,150 They say mermaids only erase memories that they want to erase. 92 00:12:01,160 --> 00:12:07,470 However, it would be useless to take that hand. 93 00:12:07,470 --> 00:12:12,560 The worlds that humans and mermaids live in are clearly different. 94 00:12:12,560 --> 00:12:16,370 Whether it's a good or bad destiny, 95 00:12:16,370 --> 00:12:19,730 what use is it to form ties with it? 96 00:12:48,500 --> 00:12:51,690 The Legend of the Blue Sea 97 00:12:59,200 --> 00:13:02,750 ♬ Y'all ready? (Ready) I keep doing 98 00:13:04,080 --> 00:13:07,220 - It's time to get off. - Mum, I'll press it. 99 00:13:07,220 --> 00:13:09,620 - Ous Seo Yeon is going to press it? - Yes. 100 00:13:09,620 --> 00:13:12,230 Okay. 101 00:13:22,610 --> 00:13:25,440 I'm Kim Myung Hoon. A lawyer. 102 00:13:30,750 --> 00:13:32,960 I'm Nam In Joong, who called earlier. 103 00:13:32,960 --> 00:13:36,550 It's true that I won't get caught buying stolen goods, right? 104 00:13:38,010 --> 00:13:42,110 - Oh, what's this?- Oh, my! 105 00:13:56,780 --> 00:14:01,020 Ta Da! It's a present. 106 00:14:04,960 --> 00:14:07,940 Thank you, sir! 107 00:14:19,620 --> 00:14:23,890 You know, you're like the Harry Potter of con-artists. Oh no, you're better than Harry Potter. 108 00:14:23,890 --> 00:14:25,770 Because your visuals are better. 109 00:14:25,770 --> 00:14:28,500 Exactly. 110 00:14:36,640 --> 00:14:38,590 It's the public prosecutors office. 111 00:14:38,590 --> 00:14:41,130 Our elevators are broken so... 112 00:14:41,130 --> 00:14:44,150 Ah yes, sorry for the inconvenience. 113 00:14:44,150 --> 00:14:46,950 Yes, it's right in front, so we'll be there right away. 114 00:14:46,950 --> 00:14:49,430 Yes. 115 00:14:49,430 --> 00:14:54,160 Okay, let's go. Hey, wake up. 116 00:14:54,160 --> 00:14:57,800 - Let's go.- Hey, go! 117 00:15:16,950 --> 00:15:20,260 - I guess you came quickly since you said you were nearby. - Ah, yes. 118 00:15:21,460 --> 00:15:24,000 Work hard. 119 00:15:24,000 --> 00:15:26,350 Just a moment. 120 00:15:33,810 --> 00:15:37,820 Chief Go didn't come? He was the one who always came. 121 00:15:37,820 --> 00:15:40,400 Eye roll assessment: showing the whites: 80%;low temperature; 122 00:15:40,400 --> 00:15:43,150 high momentary concentration; wearing two layers of underwear; habitual smoker, cigarettes in right pocket; fast heartbeat; 123 00:15:43,150 --> 00:15:45,100 right handed: right pocket worn out; hands folded, left on top; susceptibility to hypnosis: high; 124 00:15:45,100 --> 00:15:47,020 same color scarf, undershirt, and socks; matching compulsively. 125 00:15:47,020 --> 00:15:51,050 Ah, Chief Go? Conclusion: will conform to repeated suggestions in hypnosis, using tools. 126 00:15:51,050 --> 00:15:53,490 Yes. 127 00:16:00,890 --> 00:16:04,000 - He came, right over there. - Where..? 128 00:16:04,000 --> 00:16:07,290 Over there. 129 00:16:15,580 --> 00:16:19,800 Ah, I didn't recognize him because he's wearing glasses today. 130 00:16:19,800 --> 00:16:22,430 Yes, then please do your duties. 131 00:16:27,290 --> 00:16:31,350 It's out of order. I think you need to go by the stairs. 132 00:16:32,800 --> 00:16:35,150 Elevator out of order. Work in progress. 133 00:17:01,250 --> 00:17:05,550 Status of reservations for the prosecutors' office today 134 00:17:21,550 --> 00:17:26,290 Aigo, I'm telling you that can't prove the identity! 135 00:17:26,290 --> 00:17:29,040 Don't you know Judge Lee's style? 136 00:17:29,040 --> 00:17:31,410 - Ah, Mr. Han Seong Tae. - Ah, yes. 137 00:17:31,410 --> 00:17:35,480 I'll call you back. Oh, you came together with Madam. Please have a seat. 138 00:17:35,480 --> 00:17:40,230 - Would you like some tea? - No, it's okay. - Have a seat. 139 00:17:40,230 --> 00:17:45,100 You look even better now! #730 prosecutors organization chart 140 00:17:45,100 --> 00:17:47,880 Mr. Prosecutor, I had told you about him before... 141 00:17:47,880 --> 00:17:51,560 This is CEO Han, who brought this work to us. 142 00:17:51,560 --> 00:17:53,950 This is Myeong Dong Capital's madam. 143 00:17:53,950 --> 00:17:55,460 Myeong Dong Capital? 144 00:17:55,460 --> 00:17:59,600 I told you about it before. You know, in Gangnam Jeil High School, 145 00:17:59,600 --> 00:18:04,790 a student committed suicide, but his suicide note had her son's name written on it. 146 00:18:04,790 --> 00:18:07,200 He's the crazy idiot. 147 00:18:07,200 --> 00:18:13,210 If he's going to fall, then he should fall by himself and die. Why write my son's name on there? 148 00:18:23,460 --> 00:18:27,520 Why does my son have to go through this because a crazy idiot died? 149 00:18:27,520 --> 00:18:29,690 My son will be taking a college entrance exam soon. 150 00:18:29,690 --> 00:18:33,700 Now is a crucial time to take care of his mental health. 151 00:18:36,050 --> 00:18:39,410 Come out within a minute. The office owner will be coming back soon. 152 00:18:41,910 --> 00:18:46,030 Should we go for some lunch? Ah, I'm hungry. 153 00:18:46,030 --> 00:18:48,770 What do you like, madam? 154 00:18:52,840 --> 00:18:55,360 What is this! 155 00:18:58,900 --> 00:19:02,400 It's good. It's all good, but I can't really do much for you. 156 00:19:02,400 --> 00:19:06,090 Just get my son cleared. 157 00:19:06,090 --> 00:19:10,990 Our secret account is near the Virgin Islands... 158 00:19:10,990 --> 00:19:13,510 That's not that good. 159 00:19:13,510 --> 00:19:17,170 - Excuse me? - Virgin Islands is not so good. 160 00:19:17,170 --> 00:19:20,710 - What? - That is a tax haven. 161 00:19:20,750 --> 00:19:26,250 When it's supposed to be a haven, how can it be so famous? Can you even hide there? 162 00:19:26,250 --> 00:19:28,790 That's true... 163 00:19:47,460 --> 00:19:50,570 Why don't you move it and then hide? 164 00:19:50,570 --> 00:19:53,870 I know a pretty cool place. 165 00:19:54,920 --> 00:19:56,370 Where is it? 166 00:19:56,370 --> 00:20:02,430 It's an island in the Mediterranean sea. I heard the view is amazing there. 167 00:20:13,160 --> 00:20:17,330 Oh yes, Madame! I've just checked the amount! 168 00:20:17,330 --> 00:20:21,340 Of course! We're all on the same boat now. 169 00:20:21,340 --> 00:20:24,790 If anyone gets a hold of that account, then of course our dear prosecutor would have to step down, 170 00:20:24,790 --> 00:20:29,600 but your company would be left in the dust with tax audits. You are aware of that, right? 171 00:20:29,600 --> 00:20:32,750 I'll be praying for nothing but successfor your son's college entrance exams. 172 00:20:32,750 --> 00:20:36,240 I'll be hanging up now. Alright. 173 00:20:36,240 --> 00:20:38,460 Damn, it's so clean! 174 00:20:38,460 --> 00:20:42,940 I had the best dreams with this gig ahead of us. 175 00:20:43,940 --> 00:20:45,290 Hey, Tae— 176 00:20:45,290 --> 00:20:48,660 Hey! You're not even going to say bye?! 177 00:20:48,660 --> 00:20:52,630 - That little...- Leave him alone. He doesn't know how to say bye but he can open doors in two seconds. 178 00:20:52,630 --> 00:20:57,070 I hate it the most when he just goes without saying bye! 179 00:20:59,890 --> 00:21:05,050 What, and you do?You're the one with the crappiest manners. 180 00:21:08,790 --> 00:21:12,140 In the text that was compiled by royal physicians during the Joseon Dynasty, they called perspiration fluids of the heart. 181 00:21:12,140 --> 00:21:17,430 Having a lot of perspiration on your hands signifies that your heart might have some problems. 182 00:21:17,430 --> 00:21:19,630 Oh, my heart. 183 00:21:19,630 --> 00:21:23,880 Herbalists can really tell with just a glance, can't they? 184 00:21:23,880 --> 00:21:28,620 Nothing but an occupational hazard. Darn, I really wanted to just rest during my break. 185 00:21:28,620 --> 00:21:32,070 But from humanistic aspects, I couldn't let it go by unnoticed. 186 00:21:32,070 --> 00:21:35,400 You must be a man with a lot of love. 187 00:21:36,170 --> 00:21:39,130 We'll be landing shortly so I'll go ahead and open your blinds. 188 00:21:39,130 --> 00:21:41,140 Yes ma'am. 189 00:21:43,790 --> 00:21:46,840 Isn't it beautiful? I've been to a number of countries 190 00:21:46,840 --> 00:21:49,960 but there isn't a place that can match the ocean here. 191 00:21:53,120 --> 00:21:54,130 You're right. 192 00:21:54,130 --> 00:21:58,730 When I flew around here a long time ago, I heard something from the elderly men who've lived here for a long time. 193 00:21:58,730 --> 00:22:01,000 They said that mermaids still live in these waters. 194 00:22:01,000 --> 00:22:03,120 Oh! Of course. 195 00:22:03,120 --> 00:22:05,290 It's true! 196 00:22:21,210 --> 00:22:24,790 A long time ago, mermaids lived in any part of the ocean 197 00:22:24,790 --> 00:22:26,910 but most of them have disappeared now, 198 00:22:26,910 --> 00:22:31,210 and they say the last mermaids, who remain on this Earth, live in this ocean. 199 00:24:31,410 --> 00:24:32,950 Wow! 200 00:24:34,270 --> 00:24:36,620 Mom! Look there! 201 00:24:36,620 --> 00:24:39,600 It's a mermaid in the sea! 202 00:24:40,880 --> 00:24:45,150 I read him a fairy tale once and now he thinks mermaids are real. 203 00:28:39,930 --> 00:28:44,360 Who is that!? What is it!? 204 00:28:57,880 --> 00:29:03,930 What... What mess is this? 205 00:29:28,730 --> 00:29:30,520 Now I gotta clean all this up... 206 00:30:02,840 --> 00:30:04,700 What are you? 207 00:30:06,430 --> 00:30:08,800 I'm asking who you think you are that you're in here! 208 00:30:12,800 --> 00:30:16,050 Are you Chinese? Japanese? 209 00:30:16,050 --> 00:30:20,440 No you're not...You've got that Korean-feel. 210 00:30:21,710 --> 00:30:26,230 - Damn. That... - Damn. (whispered) - The clothes I really treasure... 211 00:30:26,230 --> 00:30:28,320 Why do you— 212 00:30:30,430 --> 00:30:33,650 The security in this hotel is a damn mess! 213 00:30:34,480 --> 00:30:37,630 Hey! I said that's mine! 214 00:30:51,310 --> 00:30:54,000 So you kick people when they're not looking? 215 00:30:55,260 --> 00:30:58,120 Who do you think you are! Glaring like that! 216 00:30:59,070 --> 00:31:01,440 What's that you have in your hands? 217 00:31:01,440 --> 00:31:04,610 Hand it over. I said open your hands! 218 00:31:18,080 --> 00:31:22,180 Hey! N-Neck, why'd my neck just turn like that? 219 00:31:23,630 --> 00:31:28,540 I didn't get to stretch my body out because it's still morning but I'm all stretched out now! 220 00:31:31,520 --> 00:31:36,360 I am all stretched out but I don't really want to fight first thing in the morning. 221 00:31:36,360 --> 00:31:40,660 So if you just put down whatever you have in that hand and leave, 222 00:31:40,660 --> 00:31:42,130 then I'll pretend this never happened. 223 00:31:42,130 --> 00:31:46,990 What is it? Is it a watch? A ring? 224 00:32:06,840 --> 00:32:11,370 If you're delusional, then put a flower on your head. You're confusing people. 225 00:32:16,080 --> 00:32:17,740 Hello? 226 00:32:17,740 --> 00:32:21,720 Please call the police; somebody broke into my room. 227 00:32:22,430 --> 00:32:23,900 Yes. 228 00:32:26,220 --> 00:32:28,590 You're caught red-handed today! 229 00:32:28,590 --> 00:32:31,870 If you're going to go around doing stuff like this, then say "sumimasen" ('Sorry' in Japanese). 230 00:32:31,870 --> 00:32:35,020 And don't go embarrassing the country, got it?! 231 00:32:35,020 --> 00:32:38,130 I always do that. 232 00:32:39,150 --> 00:32:41,720 Hey, repeat after me. 233 00:32:42,570 --> 00:32:48,900 Hey! Su-Mi-Ma-Sen. 234 00:32:48,900 --> 00:32:51,040 Sumimasen. 235 00:32:52,940 --> 00:32:55,480 This is to make sure you don't try to squirm your way out of this. 236 00:32:55,480 --> 00:32:59,080 Look here, look here! Good. 237 00:33:01,470 --> 00:33:05,100 But what in the world did you steal? 238 00:33:25,160 --> 00:33:30,010 Oh, geez! Seriously! A cherry! 239 00:33:31,640 --> 00:33:34,280 Hey, did you just— 240 00:33:40,280 --> 00:33:44,340 - Oh, I'm so sorry. I apologize.- It's okay, it's okay. 241 00:33:44,340 --> 00:33:47,130 Damn, the security is shit. 242 00:33:49,390 --> 00:33:51,330 Take her. 243 00:34:01,220 --> 00:34:03,060 Come, let's go. 244 00:34:03,060 --> 00:34:07,820 Excuse me. I'm just asking, but do you need to cuff her? 245 00:34:07,820 --> 00:34:10,460 Couldn't help it, there was a risk she might run. 246 00:34:10,460 --> 00:34:13,000 Oh! Okay. 247 00:34:13,000 --> 00:34:17,240 I'm just saying, she didn't steal anything. 248 00:34:17,240 --> 00:34:19,780 Well that's because we caught her before that happened. 249 00:34:19,780 --> 00:34:23,770 You're lucky. Been a lot of thefts in the area recently. 250 00:34:23,770 --> 00:34:26,380 She's a prime suspect, very much so. 251 00:34:26,380 --> 00:34:29,130 Prime suspect, my ass! 252 00:34:29,130 --> 00:34:32,670 No matter how you look at her she's obviously got a screw loose. 253 00:34:32,670 --> 00:34:34,880 Come. Let's go. 254 00:34:35,740 --> 00:34:38,020 Let's go. 255 00:34:43,570 --> 00:34:45,710 Come. Let's go. 256 00:34:59,180 --> 00:35:01,680 Let's see... 257 00:35:12,030 --> 00:35:13,950 What is this? 258 00:36:35,430 --> 00:36:38,870 I sent a picture so look into it. 259 00:36:39,610 --> 00:36:41,830 It looks like a jadeite. 260 00:36:42,580 --> 00:36:48,080 Yeah. Remember the 2013 Tiancheng International Auction in Hong Kong? 261 00:36:48,740 --> 00:36:51,730 It's similar to the one I saw that time; this feels serious. 262 00:36:51,730 --> 00:36:53,330 The owner of it? 263 00:36:53,330 --> 00:36:58,090 She's something else too. She sure isn't normal. 264 00:36:58,090 --> 00:37:00,790 Something weird is going on. 265 00:37:00,790 --> 00:37:04,940 Hey! Hey you! Look at my hand! 266 00:37:04,940 --> 00:37:08,570 Focus! I'm talking to you! 267 00:37:08,570 --> 00:37:12,850 Why did you break into that hotel?! Huh!? What were you trying to get! 268 00:37:12,850 --> 00:37:16,390 You've been to other hotels, too, right? 269 00:37:45,570 --> 00:37:47,510 What are you smiling at!? 270 00:37:47,510 --> 00:37:51,870 You won't even answer my questions but got the nerve to smile? 271 00:37:51,870 --> 00:37:55,100 Do you think this is some kind of joke?! 272 00:38:10,240 --> 00:38:12,540 Easy, easy! 273 00:38:12,540 --> 00:38:14,830 - Easy!- Hurry up and get down! 274 00:38:18,630 --> 00:38:21,090 That's right, that's right! 275 00:38:33,450 --> 00:38:34,760 I'm a woman with a principle. 276 00:38:34,760 --> 00:38:40,380 "Connections made on the plane end on the plane." 277 00:38:40,380 --> 00:38:44,130 "No private meetings on land." 278 00:38:44,130 --> 00:38:47,290 But you're making me break promises to myself. 279 00:38:48,260 --> 00:38:52,390 I must have been quite taken with you, Ms. Min Ji. 280 00:38:53,100 --> 00:38:56,240 - But why are your hands so small?- My hands? 281 00:38:56,240 --> 00:38:59,510 Look at this, your hands are so small! 282 00:39:01,500 --> 00:39:04,110 - Oh, what's this?- How did you do that? 283 00:39:04,110 --> 00:39:06,910 I wonder, how'd I do it? 284 00:39:09,800 --> 00:39:12,780 Jackpot! This bracelet is at the very least 400 years old. 285 00:39:12,780 --> 00:39:16,330 It seems to be either 99% or 100% pure jadeite. 286 00:39:16,330 --> 00:39:20,000 If it really is real then it's worth more than 6 billion won (6 million USD)! 287 00:39:20,000 --> 00:39:21,960 For now, let's check it in-person. 288 00:39:21,960 --> 00:39:24,970 Who's the owner of the bracelet? Are you with her right now? 289 00:39:24,970 --> 00:39:28,080 This is so pretty. Are you giving it to me? 290 00:39:28,080 --> 00:39:30,480 - No!- Excuse me? 291 00:39:31,410 --> 00:39:36,140 Oh. I was just...showing it to you. Wondering if it's pretty or whatever. 292 00:39:36,140 --> 00:39:38,140 I'm relieved you said it's pretty. 293 00:39:38,140 --> 00:39:42,370 It's for my mother. She likes white gold. 294 00:39:42,930 --> 00:39:45,660 I think I have to go now. 295 00:39:45,660 --> 00:39:48,140 - What did you just say?- Till the next time. 296 00:39:48,140 --> 00:39:49,810 No... 297 00:39:51,140 --> 00:39:54,370 That bracelet has something embedded in writing. They are Chinese characters. 298 00:39:54,370 --> 00:39:58,380 Dam Ryeong. I think it's someone's name. - Dam Ryeong? 299 00:39:58,380 --> 00:40:01,970 They say those (who are) bound to succeed end up throwing overhead kicks even when they fall backwards. 300 00:40:01,970 --> 00:40:03,750 You go on vacation and get lucky on that lotto! 301 00:40:03,750 --> 00:40:06,040 What should I do? Should I go to you? 302 00:40:29,760 --> 00:40:32,850 Hey, what are you doing here? 303 00:40:32,850 --> 00:40:34,370 I got nothing more to ask you. 304 00:40:34,370 --> 00:40:37,230 She didn't steal anything. Please let her go. 305 00:40:37,230 --> 00:40:39,380 You don't tell me what to do. 306 00:40:39,380 --> 00:40:41,790 We conduct the investigation.Eyes gauged: 60% white, normal concentration; wrinkled forehead, hotheaded, high and quick emotion variation; sensitive, higher-than-average temperature. 307 00:40:41,790 --> 00:40:44,420 And you were the one that called to report a break-in.Wedding band: new, newlywed; empty gun holster, low wariness. 308 00:40:44,420 --> 00:40:46,280 Conclusion: utilize bonding over similarities to persuade. 309 00:40:47,770 --> 00:40:50,230 She's not a stranger. 310 00:40:52,830 --> 00:40:56,070 Then what was she doing there? 311 00:40:58,460 --> 00:41:00,340 She's actually my wife. 312 00:41:00,340 --> 00:41:01,940 - Your wife?- Yes! 313 00:41:01,940 --> 00:41:05,390 We just got married. Look. 314 00:41:05,390 --> 00:41:07,530 She's wearing a dress. 315 00:41:24,030 --> 00:41:26,820 We need to be on our honeymoon but can't. 316 00:41:26,820 --> 00:41:29,480 Because she's stuck here. 317 00:41:31,210 --> 00:41:35,500 I am so sorry! I'll release her right away. 318 00:41:35,500 --> 00:41:37,030 Perfect. 319 00:41:49,020 --> 00:41:50,770 A gift. 320 00:41:53,020 --> 00:41:55,720 Thank you so much. 321 00:42:00,870 --> 00:42:03,060 Congratulations. 322 00:42:04,530 --> 00:42:06,930 Hey! Stay there! 323 00:42:09,810 --> 00:42:12,410 I'm sorry about this morning. 324 00:42:12,410 --> 00:42:16,040 I was heartless. I apologize. 325 00:42:22,840 --> 00:42:24,310 Right? 326 00:42:24,310 --> 00:42:27,860 You don't have the heart to shake my hand yet, right? 327 00:42:27,860 --> 00:42:31,390 Well, let's just gradually do that. 328 00:42:32,390 --> 00:42:36,200 But... that bracelet. 329 00:42:41,080 --> 00:42:43,180 It's pretty! 330 00:42:45,050 --> 00:42:46,800 It's... pretty. 331 00:42:51,470 --> 00:42:53,920 Pretty...? Pretty... 332 00:42:53,920 --> 00:42:58,990 Let's go. Because there are things I'm sorry about, I'll buy you a present. 333 00:43:03,260 --> 00:43:05,300 Let's go. 334 00:43:13,250 --> 00:43:16,880 It's a red light! You should stop. 335 00:43:26,570 --> 00:43:30,280 Seriously, what exactly are you? 336 00:43:53,340 --> 00:43:55,780 Oh, it's over there. 337 00:43:55,780 --> 00:43:57,470 Quickly come here. 338 00:44:09,560 --> 00:44:11,410 Ah, really. 339 00:44:12,370 --> 00:44:13,700 Hey. 340 00:44:38,010 --> 00:44:41,460 Hold on. Wait here for a bit. 341 00:45:02,210 --> 00:45:03,630 Try them on. 342 00:45:04,630 --> 00:45:06,300 I said to put them on. 343 00:45:14,300 --> 00:45:16,070 Hey, hey, hey. 344 00:45:29,710 --> 00:45:33,060 That's right. You should wear these now. 345 00:45:33,060 --> 00:45:36,060 Instead of walking around barefoot. 346 00:45:36,060 --> 00:45:39,370 What is this? A woman's foot all chafed up. 347 00:46:05,010 --> 00:46:06,450 Aish, really. 348 00:46:06,450 --> 00:46:08,270 Ah, really. Go inside. 349 00:46:13,650 --> 00:46:15,380 Dog Nam Doo 350 00:46:15,380 --> 00:46:18,870 Ah, just wait a little. I'm with that girl now. 351 00:47:23,340 --> 00:47:26,640 Excuse me. Do you know where she went? 352 00:47:26,640 --> 00:47:29,810 She's in the fitting room, isn't she? 353 00:47:58,820 --> 00:48:02,680 Gosh, 6 million. Where did you go? 354 00:48:06,210 --> 00:48:07,500 Home For Missing Children 355 00:48:32,360 --> 00:48:34,620 She's having fun. 356 00:48:36,010 --> 00:48:38,610 Why are you, a grown person, in here...? 357 00:48:41,140 --> 00:48:43,780 Hey, I told you to wait. 358 00:48:43,780 --> 00:48:45,980 Do you not know what waiting means? 359 00:48:48,520 --> 00:48:51,550 If you leave without a word, I get really surprised. 360 00:48:52,920 --> 00:48:56,140 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 361 00:49:01,030 --> 00:49:03,940 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 362 00:49:09,130 --> 00:49:12,650 What's this? You know how to smile. 363 00:49:21,960 --> 00:49:26,300 You're hungry, right? Let's go eat. You like to eat. 364 00:49:59,480 --> 00:50:02,840 Are you from the jungle? 365 00:50:02,840 --> 00:50:08,770 Are you a wolf maiden? Why are you so instinctive? 366 00:50:08,770 --> 00:50:11,070 Okay, watch. 367 00:50:11,070 --> 00:50:13,350 Like this, okay? 368 00:50:19,700 --> 00:50:21,220 Try it. 369 00:50:30,590 --> 00:50:32,320 Yeah, yeah. 370 00:50:36,220 --> 00:50:39,080 That's it! Good. 371 00:51:03,570 --> 00:51:08,900 I think we've really gotten close now, right? 372 00:51:11,910 --> 00:51:17,260 So what I'm saying is... Oh! You got something stuck here. 373 00:51:21,370 --> 00:51:25,550 Is that your first time seeing fire? Why are you looking at it so surprised? 374 00:51:33,310 --> 00:51:35,190 Do you like it? 375 00:51:49,740 --> 00:51:51,400 Pretty. 376 00:51:58,340 --> 00:52:00,680 Just keep eating what you've been eating. 377 00:52:27,810 --> 00:52:32,870 I'm going somewhere so wait right here. 378 00:53:27,480 --> 00:53:32,370 Texture, density, translucency, color... everything is the way you said. I think it's genuine. 379 00:53:32,370 --> 00:53:35,830 So let's meet each other right now! Should I go there or do you want to come here? 380 00:53:35,830 --> 00:53:37,630 I've already secured a swag dealer and a buyer. 381 00:53:37,630 --> 00:53:40,110 I told you I need to go somewhere. 382 00:53:40,110 --> 00:53:43,790 Where are you going, carrying something so precious? 383 00:53:44,920 --> 00:53:48,570 There's a place. The world's end. 384 00:53:48,570 --> 00:53:51,820 The world's end, my butt! Do you want to end with me first? 385 00:53:51,820 --> 00:53:54,450 - Hey, don't be like that and...- Just wait a week. 386 00:54:37,570 --> 00:54:43,180 Dear customers, we informed you that our business closes its doors at 9:00 p.m. 387 00:54:43,180 --> 00:54:45,900 We thank you for your visit and your trust. 388 00:54:45,900 --> 00:54:50,330 Tomorrow we will open again at 10:00 in the morning to offer you our best quality. 389 00:54:50,330 --> 00:54:52,030 Thank you. 390 00:56:09,690 --> 00:56:13,330 Would you please leave? Business hours are over. 391 00:56:13,330 --> 00:56:16,200 It's closed, closed. (In Spanish) 392 00:56:16,200 --> 00:56:17,310 Do you speak English? 393 00:56:17,350 --> 00:56:21,150 Hello. Do you understand that? 394 00:56:21,950 --> 00:56:23,900 She is crazy. 395 00:56:23,900 --> 00:56:26,970 Because of her we are getting off work late. 396 00:56:26,970 --> 00:56:31,200 ♬ Always in the same dream ♬ 397 00:56:31,200 --> 00:56:34,340 ♬ An unfamiliar face and ♬ 398 00:56:34,340 --> 00:56:38,750 ♬ In a time which is suspended ♬ 399 00:56:38,750 --> 00:56:42,200 ♬ You and I met by chance ♬ 400 00:56:42,200 --> 00:56:46,190 ♬ I guess I was a little terrified ♬ 401 00:56:46,190 --> 00:56:49,870 ♬ I was afraid it would be a dream forever ♬ 402 00:56:49,870 --> 00:56:53,890 ♬ Now, even when I open my eyes ♬ 403 00:56:54,880 --> 00:56:58,170 It's you. 404 00:56:58,170 --> 00:57:01,930 ♬ This is love story ♬ 405 00:57:01,930 --> 00:57:05,870 ♬ I cannot hide ♬ 406 00:57:06,630 --> 00:57:10,370 ♬ My two eyes which only see you ♬ 407 00:57:10,370 --> 00:57:13,320 ♬ I cannot close them ♬ 408 00:57:13,320 --> 00:57:16,910 ♬ This is amazing ♬ 409 00:57:16,910 --> 00:57:21,520 ♬ Even if everything in the world ♬ 410 00:57:21,520 --> 00:57:25,310 ♬ Were given to me ♬ 411 00:57:25,310 --> 00:57:31,130 ♬ I cannot exchange it with you, my love. ♬ 412 00:57:31,130 --> 00:57:34,810 ♬ Although it may hurt me a lot ♬ 413 00:57:34,810 --> 00:57:38,480 ♬ Even if I ask myself again ♬ 414 00:57:38,480 --> 00:57:42,470 ♬ This is really love, you know ♬ 415 00:57:43,090 --> 00:57:46,840 ♬ This is love story ♬ 416 00:57:46,840 --> 00:57:50,690 ♬ This is happiness ♬ 417 00:57:51,530 --> 00:57:55,240 ♬ I'm afraid it might be a dream ♬ 418 00:57:55,240 --> 00:57:57,970 ♬ I can't open my eyes ♬ 419 00:57:57,970 --> 00:58:01,790 ♬ This is my love story ♬ 420 00:58:01,790 --> 00:58:05,830 ♬ I love you, only you ♬ 421 00:58:22,910 --> 00:58:24,870 That's pretty. 422 00:58:26,530 --> 00:58:28,970 That's mine. Give it back. 423 00:58:28,970 --> 00:58:30,910 Wait. 424 00:58:31,630 --> 00:58:36,870 - "Wait" is a word that means something good is going to happen soon.- There you are! 425 00:58:36,870 --> 00:58:42,920 A word that even when, like a wave, I go somewhere far away for a bit, my friend will find me. 426 00:58:42,920 --> 00:58:47,000 A word that even when there's something scary like a shark around, 427 00:58:47,000 --> 00:58:50,070 you don't have to be scared or look around (for something). 428 00:58:50,070 --> 00:58:53,170 No, but why are you, a grown person, in here? 429 00:58:55,090 --> 00:58:58,270 Hey, I told you to wait. 430 00:58:58,270 --> 00:59:00,670 Don't you understand the word wait? 431 00:59:02,400 --> 00:59:05,150 If you leave without a word, I get really surprised. 432 00:59:05,150 --> 00:59:08,730 Are you okay? You didn't get hurt anywhere? 433 00:59:08,730 --> 00:59:11,800 Yeah, you didn't get hurt anywhere. 434 00:59:11,800 --> 00:59:16,430 A word that means my friend is wishing for me not to get hurt. 435 00:59:16,430 --> 00:59:19,830 A word that warms the heart. 436 00:59:19,830 --> 00:59:23,220 A word that means something good is going to happen. 437 00:59:44,830 --> 00:59:47,730 The Legend of the Blue Sea 438 00:59:51,590 --> 00:59:53,340 Hey! Turn on the light! 439 00:59:53,340 --> 00:59:55,690 I'm not even surprised anymore. It's not like there are only one or two weird things. 440 00:59:55,690 --> 00:59:57,230 Aigoo. 441 00:59:57,230 --> 00:59:58,710 What is love? 442 00:59:58,710 --> 01:00:01,030 That's surrendering. 443 01:00:01,030 --> 01:00:02,500 Meaning you're in big trouble. 36483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.