All language subtitles for The.Frontier.2015.720p.BluRay.x264.VPPV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:05,672 (breathing heavily) 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,594 (buttons pressing) 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,514 N' (pop ballad) 4 00:00:25,901 --> 00:00:31,573 MAN:J' I can't believe you looked me in the face ♪ 5 00:00:33,242 --> 00:00:36,411 ♪ Can't believe you would go ♪ 6 00:00:36,411 --> 00:00:39,373 (lighter closes, hits table) 7 00:00:39,540 --> 00:00:44,836 ♪ All my tears keep on saying ♪ 8 00:00:46,838 --> 00:00:50,634 ♪ I love you so ♪ 9 00:00:51,426 --> 00:00:57,891 ♪ I'm sorry for all the times I hurt you ♪ 10 00:00:58,934 --> 00:01:03,230 (fades)J' Sorry for all the times ♪ 11 00:02:19,222 --> 00:02:22,476 (soft breathing) 12 00:02:28,148 --> 00:02:29,858 (gasps) 13 00:02:37,407 --> 00:02:40,118 You been out here all night? 14 00:02:40,952 --> 00:02:43,872 You're blocking the driveway. 15 00:02:47,125 --> 00:02:50,545 (engine starts) 16 00:03:50,939 --> 00:03:54,860 (water dripping, splashing) 17 00:04:54,795 --> 00:04:56,797 Are you here by yourself? 18 00:04:56,797 --> 00:04:58,256 Mostly. 19 00:04:58,256 --> 00:04:59,800 More coffee? 20 00:04:59,800 --> 00:05:01,635 Please. 21 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 No milk. 22 00:05:07,891 --> 00:05:10,644 Headed out west? 23 00:05:12,270 --> 00:05:14,689 East. 24 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 Away from... 25 00:05:19,611 --> 00:05:20,904 Yeah. 26 00:05:20,904 --> 00:05:23,865 He's probably reading my note about now. 27 00:05:23,865 --> 00:05:26,618 "By the time I get to Phoenix"? 28 00:05:26,618 --> 00:05:28,662 More or less. 29 00:05:30,163 --> 00:05:31,832 Nice place you got. 30 00:05:31,832 --> 00:05:33,708 You're kidding, right? 31 00:05:35,252 --> 00:05:38,380 Oh, no, no. First one's on me. 32 00:05:39,214 --> 00:05:40,799 Thanks. 33 00:05:44,678 --> 00:05:46,972 You Okay? 34 00:05:49,182 --> 00:05:52,519 I could really use a shower. 35 00:05:52,727 --> 00:05:58,733 I'd rather not use one of the rooms right now, but... 36 00:05:58,733 --> 00:06:00,569 (door opens) (bell jingles) 37 00:06:00,569 --> 00:06:02,445 Good morning. 38 00:06:02,445 --> 00:06:04,239 (door closes) 39 00:06:04,239 --> 00:06:06,241 MAN: Good morning. 40 00:06:14,416 --> 00:06:16,042 Sleep okay? 41 00:06:16,042 --> 00:06:18,003 I slept fine. 42 00:06:18,962 --> 00:06:20,505 Eggs? 43 00:06:24,426 --> 00:06:27,345 You know, why don't you use my shower. 44 00:06:27,345 --> 00:06:29,890 Soap's nicer than in the rooms. 45 00:06:29,890 --> 00:06:32,809 Make your skin pretty. 46 00:06:32,809 --> 00:06:34,352 Prettier. 47 00:06:34,352 --> 00:06:36,897 (shower running) 48 00:07:08,011 --> 00:07:10,055 This your car? 49 00:07:11,348 --> 00:07:13,808 Can't drive like that. Tire's flat. 50 00:07:13,808 --> 00:07:15,769 It was driving fine last night. 51 00:07:15,769 --> 00:07:18,647 Well, probably was a slow leak. 52 00:07:18,647 --> 00:07:20,315 Got a spare? 53 00:07:20,315 --> 00:07:21,942 Thatwasmy spare. 54 00:07:21,942 --> 00:07:25,445 Well, miss, lucky I'm here. 55 00:07:42,462 --> 00:07:44,339 Where you headed? 56 00:07:44,339 --> 00:07:45,507 Twin Cities. 57 00:07:45,507 --> 00:07:47,884 Taking the back roads, huh? Yeah. 58 00:07:47,884 --> 00:07:51,513 I always feel like the semis are gonna drive me off the freeway. 59 00:07:51,513 --> 00:07:55,642 You spend any time in Flagstaff? Passed through. 60 00:07:55,642 --> 00:07:58,687 Seems like a nice town. 61 00:07:58,687 --> 00:08:01,356 On the surface maybe. 62 00:08:01,356 --> 00:08:04,401 Most towns seem nice on the surface. 63 00:08:04,401 --> 00:08:06,903 In the day, on Main Street. 64 00:08:06,903 --> 00:08:10,740 But at night, in the bars, motel rooms, 65 00:08:10,740 --> 00:08:13,702 it's a whole nother story. 66 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 Yeah. 67 00:08:19,207 --> 00:08:23,545 The nicer the town, the dirtier the crime. 68 00:08:24,629 --> 00:08:26,798 Spousal abuse. 69 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 Molestation. 70 00:08:28,216 --> 00:08:32,012 Drugs. Prostitution. Murder. Every town's got 'em. 71 00:08:32,012 --> 00:08:34,889 Everyone's guilty of something. 72 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 (chuckles) 73 00:08:37,475 --> 00:08:39,561 Not a nail after all. 74 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 Looks like your tire got screwed. 75 00:08:41,563 --> 00:08:44,357 (door opens) (bell jingles) 76 00:08:50,238 --> 00:08:52,407 Surprised to see you here. 77 00:08:52,407 --> 00:08:55,910 On my way home from Flagstaff. Long night. 78 00:08:55,910 --> 00:08:56,536 Flagstaff? 79 00:08:56,536 --> 00:08:59,748 Yeah, they wanted all hands on deck. 80 00:08:59,748 --> 00:09:00,957 Gruesome scene. 81 00:09:00,957 --> 00:09:04,586 You'll hear about it on the evening news, I'm sure. Mm-hmm. 82 00:09:04,586 --> 00:09:07,380 You mind fetching Officer Gault some coffee? 83 00:09:07,380 --> 00:09:10,216 Sure. To-go cups are in the back. 84 00:09:10,216 --> 00:09:13,762 Well, that's my name, Miss... Laine. 85 00:09:13,762 --> 00:09:17,766 Laine. I'd like it light and sweet. 86 00:09:43,958 --> 00:09:46,711 You find everything you're looking for? 87 00:09:46,711 --> 00:09:48,421 Yeah, I think so. 88 00:09:48,421 --> 00:09:49,756 This place is a dive. 89 00:09:49,756 --> 00:09:53,635 There's plenty of nicer motels off the freeway. 90 00:09:53,635 --> 00:09:56,721 Maybe I don't like the freeway. 91 00:10:00,100 --> 00:10:01,684 Here you go. 92 00:10:01,684 --> 00:10:03,603 Thanks. 93 00:10:05,480 --> 00:10:07,524 Sweet, but not too sweet. 94 00:10:07,524 --> 00:10:09,400 Just the way I like it. This one's a keeper. 95 00:10:09,400 --> 00:10:13,571 WOMAN (on police radio): Officer Gault. Are you there? Hold on a minute. 96 00:10:14,739 --> 00:10:18,451 How about it? How about what? 97 00:10:20,161 --> 00:10:22,997 Hey, gotta run. Just need to finish the air. 98 00:10:22,997 --> 00:10:25,917 But it should hold up till you get where you're going. 99 00:10:25,917 --> 00:10:29,087 Thank you. My pleasure. 100 00:10:32,215 --> 00:10:33,967 How about staying on? 101 00:10:33,967 --> 00:10:36,386 This place could use a fresh face. 102 00:10:36,386 --> 00:10:38,638 Free room and board. 103 00:10:38,638 --> 00:10:42,934 I would, urn, but my mother's expecting me up in Minneapolis. 104 00:10:42,934 --> 00:10:46,312 (engine starts) Suit yourself. 105 00:10:47,689 --> 00:10:49,607 Luanne. 106 00:10:49,607 --> 00:10:52,193 I sure would appreciate a room though. 107 00:10:52,193 --> 00:10:54,445 - Just for the night? - You can have 3. 108 00:10:54,445 --> 00:10:59,075 But if I get any paying customers, you're gonna need to clear out. 109 00:10:59,075 --> 00:11:00,869 Okay. 110 00:11:01,661 --> 00:11:04,330 N" (up-tempo) 111 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 (car door slams) 112 00:11:55,048 --> 00:11:59,135 WOMAN: Flynn, baby, you better be waiting for me. MAN: Indeed I am, my darling. 113 00:11:59,135 --> 00:12:03,765 I just thought my momentum might help get you out the door. 114 00:12:03,765 --> 00:12:05,808 Christ. 115 00:12:07,936 --> 00:12:09,437 (door closes) 116 00:12:09,437 --> 00:12:10,813 (footsteps) 117 00:12:10,813 --> 00:12:14,901 This dump is deserted. What did I tell you? 118 00:12:15,777 --> 00:12:17,195 But I love my diamonds. 119 00:12:17,195 --> 00:12:20,782 You need to wear them while eating a cheeseburger? 120 00:12:20,782 --> 00:12:24,327 They don't have steak? Gloria, please. 121 00:12:24,327 --> 00:12:27,247 Kidding. Okay, okay. 122 00:12:27,247 --> 00:12:30,083 Ooh, Jesus Christ. 123 00:12:32,961 --> 00:12:34,587 (door closes) 124 00:13:41,404 --> 00:13:44,032 (doorknob rattles) 125 00:13:52,248 --> 00:13:54,709 (light switch clicking) 126 00:13:54,709 --> 00:13:56,836 Piece of junk! 127 00:14:00,798 --> 00:14:04,135 (knocking) FLYNN: Gloria, open the door. 128 00:14:06,387 --> 00:14:08,681 Will you take that out to the car for me? 129 00:14:08,681 --> 00:14:11,726 Gloria, you're not leaving. The hell I'm not! 130 00:14:11,726 --> 00:14:15,646 - And where will you go? - The closest hotel. 131 00:14:15,646 --> 00:14:17,648 Don't be unreasonable. 132 00:14:17,648 --> 00:14:21,652 Did you hear the way she was talking to me? 133 00:14:21,652 --> 00:14:22,653 And that place. 134 00:14:22,653 --> 00:14:26,449 Ten minutes in there, and I feel like there's grease all over me. 135 00:14:26,449 --> 00:14:28,534 And what about your brother? 136 00:14:28,534 --> 00:14:31,079 Eddie can visit me at the hotel. 137 00:14:31,496 --> 00:14:33,664 (exhales) Where's my jacket? 138 00:14:33,664 --> 00:14:34,957 Gloria, please. 139 00:14:34,957 --> 00:14:39,253 Have you forgotten the reason as to why we are here? 140 00:14:39,253 --> 00:14:41,506 GLORIA: I have not. Then for God's sake, 141 00:14:41,506 --> 00:14:44,592 will you please try and be sensible? 142 00:14:44,884 --> 00:14:45,760 Look, after tomorrow night, 143 00:14:45,760 --> 00:14:51,099 we're not going to have to worry about money for a very long time. 144 00:14:51,099 --> 00:14:54,310 Gloria, Mr. Dunbar was good to us. 145 00:14:54,310 --> 00:14:56,270 Two big ones. 146 00:14:58,898 --> 00:15:01,484 So tomorrow night we leave? 147 00:15:01,484 --> 00:15:02,985 Yes. 148 00:15:03,361 --> 00:15:06,155 After they make the drop-off. 149 00:15:06,155 --> 00:15:07,573 Okay? 150 00:15:07,573 --> 00:15:08,950 Oh, come on. 151 00:15:08,950 --> 00:15:14,747 Darling, why don't you take one of your little pills 152 00:15:14,747 --> 00:15:17,208 and get ready for bed? 153 00:15:20,420 --> 00:15:22,255 Whereare your pills? 154 00:15:22,255 --> 00:15:24,549 Should be in there. 155 00:15:29,720 --> 00:15:31,722 FLYNN: Well, I don't see them. 156 00:15:31,722 --> 00:15:35,226 There's a new bottle in the bathroom. 157 00:15:39,689 --> 00:15:41,274 Here, darling. 158 00:15:41,274 --> 00:15:44,318 I never wanna come back to this rotten place. 159 00:15:44,318 --> 00:15:46,362 Of course not. 160 00:15:57,582 --> 00:16:03,129 ♪ Will you come with me, my Phyllis dear ♪ 161 00:16:03,129 --> 00:16:07,091 ♪ To yon blue mountain high? ♪ 162 00:16:07,300 --> 00:16:11,888 ♪ Where the blossoms smell the sweetest ♪ 163 00:16:11,888 --> 00:16:15,975 ♪ Please come with me tonight ♪ 164 00:16:18,060 --> 00:16:21,314 ♪ Wait for the wagon ♪ 165 00:16:22,190 --> 00:16:26,360 ♪ Wait for the wagon ♪ 166 00:16:26,861 --> 00:16:29,864 ♪ Wait for the wagon ♪ 167 00:16:29,864 --> 00:16:35,495 ♪ And we'll all take a ride ♪ 168 00:16:36,370 --> 00:16:40,291 (door opens, closes) 169 00:17:11,656 --> 00:17:13,407 (tires screech) 170 00:18:01,455 --> 00:18:03,958 (inhales) 171 00:18:03,958 --> 00:18:06,544 (exhales) 172 00:18:19,390 --> 00:18:22,643 (bird cawing) 173 00:18:33,321 --> 00:18:36,490 Good morning. LUANNE: Morning. 174 00:18:42,330 --> 00:18:45,958 I slept very well last night. Happy to hear. 175 00:18:45,958 --> 00:18:49,128 - I woke up this morning, and I was thinking-- - It's too late. 176 00:18:49,128 --> 00:18:52,298 I've changed my mind. I don't need you anymore. 177 00:18:55,009 --> 00:18:56,427 I really do need a job. 178 00:18:56,427 --> 00:18:58,596 Then why did you turn it down? 179 00:18:58,596 --> 00:19:02,099 See, that's why you sleep in a car. 180 00:19:06,187 --> 00:19:07,355 Are you going to order something? 181 00:19:07,355 --> 00:19:11,984 Because if you're not, we do reserve the stools for customers. 182 00:19:13,152 --> 00:19:16,072 Well? I'm sorry, Luanne. 183 00:19:16,072 --> 00:19:18,157 I was wrong. 184 00:19:18,449 --> 00:19:21,327 I was hurting and... and tired. 185 00:19:21,327 --> 00:19:24,705 I couldn't think past getting some rest. 186 00:19:24,705 --> 00:19:29,210 It was very kind of you to make the offer. I'll say. 187 00:19:31,545 --> 00:19:32,546 Please. 188 00:19:32,546 --> 00:19:36,842 I'm afraid if I don't have something to cling to right now, 189 00:19:36,842 --> 00:19:39,595 I'll run back to him all over again. 190 00:19:39,595 --> 00:19:43,391 You're not missing him, are you? 191 00:19:43,391 --> 00:19:45,851 It's a vicious cycle. 192 00:19:46,352 --> 00:19:50,022 What about your mother in Minneapolis? 193 00:19:50,022 --> 00:19:53,693 To be honest, she doesn't have much. 194 00:19:53,693 --> 00:19:55,403 She drinks. 195 00:19:55,403 --> 00:19:58,698 I suppose I'll just be a burden. 196 00:20:03,911 --> 00:20:07,707 You sure have an odd way of showing gratitude. 197 00:20:13,003 --> 00:20:15,840 Is that the blouse you wore yesterday? 198 00:20:15,840 --> 00:20:18,175 Yeah. I washed it in the sink. 199 00:20:18,175 --> 00:20:20,469 Well, we'll have to do something about that. 200 00:20:20,469 --> 00:20:23,889 Where should I start? Well-- 201 00:20:41,115 --> 00:20:43,117 (mug thuds) 202 00:20:43,117 --> 00:20:44,869 Who put the noose around your neck? 203 00:20:44,869 --> 00:20:47,747 Hey, goddamn it, Lee! Leave her alone. 204 00:20:47,747 --> 00:20:49,915 She's a good kid. 205 00:20:53,252 --> 00:20:54,879 (door opens) 206 00:20:55,588 --> 00:20:57,465 Good morning. LUANNE: Morning. 207 00:20:57,465 --> 00:20:59,842 (door closes) 208 00:20:59,842 --> 00:21:02,094 Hi. Would you like some coffee? 209 00:21:02,094 --> 00:21:06,766 If you're pouring, I shall drink whatever you've got. 210 00:21:11,937 --> 00:21:13,522 Good morning. 211 00:21:13,522 --> 00:21:15,566 Morning. 212 00:21:16,525 --> 00:21:17,860 On vacation? 213 00:21:17,860 --> 00:21:19,945 Headed for Palm Springs. 214 00:21:19,945 --> 00:21:23,157 My wife likes to think that she can golf. 215 00:21:23,157 --> 00:21:25,493 Can't she? She can swing. 216 00:21:25,493 --> 00:21:27,828 Can't hit the ball, but she can swing. 217 00:21:27,828 --> 00:21:30,664 LUANNE: Put on a fresh pot, will ya, doll? 218 00:21:30,664 --> 00:21:34,627 Oh. I should probably get one of those to go, for the wife. 219 00:21:34,627 --> 00:21:36,086 She has a tough time falling asleep, 220 00:21:36,086 --> 00:21:40,591 but once she goes down, a cadaver is easier to wake up. 221 00:21:40,591 --> 00:21:42,968 And how long will you stay in Palm Springs? 222 00:21:42,968 --> 00:21:45,346 Shouldn't you be scrubbing a toilet or something? 223 00:21:45,346 --> 00:21:48,808 (door opens, closes) 224 00:21:49,934 --> 00:21:53,187 - Well, look who stayed. - Good morning. 225 00:21:53,187 --> 00:21:57,650 I was driving by and saw that Nova still out there. I had a hunch. 226 00:21:57,650 --> 00:22:01,862 Well, I best check on the wife. 227 00:22:01,862 --> 00:22:05,366 Oh, hey, mister, do I know you from somewhere? 228 00:22:05,366 --> 00:22:09,370 Excuse me. Didn't you want a to-go cup for your wife? 229 00:22:09,370 --> 00:22:11,789 - Oh, yes. Thank you. -(door opens) 230 00:22:11,789 --> 00:22:14,166 They took 'em! (panting) 231 00:22:14,166 --> 00:22:15,292 The diamonds! FLYNN: What? 232 00:22:15,292 --> 00:22:17,253 They took my diamond necklace! 233 00:22:17,253 --> 00:22:20,047 Now, sweetie, will you try and calm down? 234 00:22:20,047 --> 00:22:21,173 Oh, thank God, Officer. 235 00:22:21,173 --> 00:22:24,009 Someone broke into my room and stole my diamond necklace. 236 00:22:24,009 --> 00:22:27,137 Officer, my wife is obviously mistaken. 237 00:22:27,137 --> 00:22:28,931 I am not mistaken. 238 00:22:28,931 --> 00:22:30,933 Don't you call me mistaken! 239 00:22:30,933 --> 00:22:35,563 I always put it in the side pocket of my suitcase. 240 00:22:36,689 --> 00:22:38,732 You! I bet you know where they are! 241 00:22:38,732 --> 00:22:42,444 I suggest you listen to your husband and calm down. 242 00:22:42,444 --> 00:22:45,906 FLYNN: Now, Officer, I'm dreadfully sorry that you've been pulled into this. 243 00:22:45,906 --> 00:22:49,159 - GLORIA: He's trying to help! - But this is the third time this week 244 00:22:49,159 --> 00:22:51,954 that my wife has misplaced her zirconia necklace. 245 00:22:51,954 --> 00:22:54,248 She's always worried that someone's going to steal it, 246 00:22:54,248 --> 00:22:56,584 so she hides it so well that she can't find it. 247 00:22:56,584 --> 00:22:58,752 I most certainly did not hide it! And besides-- 248 00:22:58,752 --> 00:23:02,131 No, darling, why don't you and I just go search the room? 249 00:23:02,131 --> 00:23:03,966 Yeah, maybe you should go and double-check 250 00:23:03,966 --> 00:23:07,553 before you trouble the officer any further. 251 00:23:14,476 --> 00:23:16,020 Okay. 252 00:23:16,353 --> 00:23:19,523 But I did not hide it. Come on, darling. 253 00:23:19,523 --> 00:23:25,779 And if I don't find it, I'll bring in the whole damn force! 254 00:23:26,071 --> 00:23:27,781 Of course you will, darling. Come on. 255 00:23:27,781 --> 00:23:30,284 So, you're still on that Flagstaff case? 256 00:23:30,284 --> 00:23:35,247 Between that and the Dunbar heist, our hands are full. 257 00:23:35,247 --> 00:23:37,416 We're making progress. 258 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 Hey. Join me outside for a smoke? 259 00:23:39,418 --> 00:23:42,755 Wish I could, but I'm on the clock. 260 00:23:42,755 --> 00:23:45,049 LUANNE: Go ahead. 261 00:23:46,800 --> 00:23:48,177 (lighter flicks) 262 00:23:48,177 --> 00:23:52,181 Must have been a real good reason made you stay. 263 00:23:52,181 --> 00:23:54,224 Needed a job. Got one. 264 00:23:54,224 --> 00:23:54,934 Mmm. 265 00:23:54,934 --> 00:23:58,145 I know a girl in a hurry when I see one. 266 00:23:58,145 --> 00:23:59,521 Uh, found it! 267 00:23:59,521 --> 00:24:01,273 Under the mattress, of course! 268 00:24:01,273 --> 00:24:04,985 Thanks so much for your help! 269 00:24:08,489 --> 00:24:10,658 I should get back to work. 270 00:24:10,658 --> 00:24:13,827 You don't need to be coy with me. I'm not. 271 00:24:13,827 --> 00:24:15,454 Here's what I'm thinking. 272 00:24:15,454 --> 00:24:16,664 9:00 my shift ends. 273 00:24:16,664 --> 00:24:21,460 Pick you up, bring you back to my house. I'll throw some rib eye on the grill. 274 00:24:21,460 --> 00:24:25,798 We'll drink some wine and discuss our situation. 275 00:24:26,382 --> 00:24:28,968 You're barking up the wrong tree, Officer. 276 00:24:28,968 --> 00:24:30,386 You're not serious. 277 00:24:30,386 --> 00:24:34,431 Your kind will never do it for me. 278 00:24:35,474 --> 00:24:38,143 Better if you left me alone. 279 00:24:38,352 --> 00:24:44,316 Desert's a lonely place, so don't come scratching at my door. 280 00:25:20,561 --> 00:25:22,813 Nice to see you too, pops. 281 00:25:25,941 --> 00:25:28,235 Loraine, right? Luanne. 282 00:25:28,235 --> 00:25:32,740 Yeah. Well, I'm gonna need the key to my room. I'm gonna crash. 283 00:25:32,740 --> 00:25:36,535 How's room 2? Yeah, that's fine. 284 00:25:36,994 --> 00:25:39,955 Oh, hey, and got any aspirin? 285 00:25:39,955 --> 00:25:42,750 Thanks. If I'm not in a bed in 3O seconds, 286 00:25:42,750 --> 00:25:46,045 I'm gonna pass out right here on the floor. 287 00:25:47,379 --> 00:25:51,050 Don't worry. I'll be up by 8:00. 288 00:25:53,677 --> 00:25:56,597 (coffee percolating) 289 00:26:07,941 --> 00:26:09,985 LAINE: Luanne? 290 00:26:19,578 --> 00:26:22,206 (coin clinking) 291 00:26:22,206 --> 00:26:24,249 (record drops) 292 00:26:26,960 --> 00:26:30,881 N' (ballad intro) 293 00:26:37,763 --> 00:26:40,474 MAN:J' By the time ♪ 294 00:26:40,474 --> 00:26:41,934 NJ' I get to Phoenix ♪ 295 00:26:41,934 --> 00:26:43,894 (door opens) 296 00:26:43,894 --> 00:26:45,771 Good afternoon. 297 00:26:49,608 --> 00:26:52,820 ♪ She'll find the note I left hanging ♪ 298 00:26:52,820 --> 00:26:55,656 This isn't gonna take all day, is it? 299 00:26:55,656 --> 00:26:57,699 No, sir. What'll you have? 300 00:26:57,699 --> 00:26:59,785 Tuna on white. 301 00:26:59,785 --> 00:27:01,161 Pickle. Potato chips. 302 00:27:01,161 --> 00:27:04,123 I don't think we have potato chips. 303 00:27:04,123 --> 00:27:07,626 (sighs) Then just the pickle. 304 00:27:07,626 --> 00:27:09,503 How's the coffee? 305 00:27:09,503 --> 00:27:11,505 B rewed . 306 00:27:11,505 --> 00:27:12,005 Fine. 307 00:27:12,005 --> 00:27:19,513 ♪ 'Cause I've left that girl so many times before ♪ 308 00:27:21,140 --> 00:27:26,311 ♪ By the time I make Albuquerque ♪ 309 00:27:26,311 --> 00:27:30,315 ♪ She'll be working ♪ 310 00:27:31,942 --> 00:27:36,822 ♪ She'll probably stop at lunch ♪ 311 00:27:37,197 --> 00:27:40,033 I thought you said it was brewed. 312 00:27:40,033 --> 00:27:41,034 I did. 313 00:27:41,034 --> 00:27:43,579 Milk and sugar? Black! 314 00:27:43,579 --> 00:27:48,000 ♪ But she'll just hear that phone ♪ 315 00:27:48,542 --> 00:27:52,796 NJ' Keep on ringing ♪ 316 00:27:54,381 --> 00:27:57,467 NJ' Off the wall ♪ 317 00:28:00,345 --> 00:28:03,974 NJ' That's all ♪ 318 00:28:04,725 --> 00:28:09,730 NJ' By the time I make Oklahoma ♪ 319 00:28:09,730 --> 00:28:13,859 NJ' She'll be sleeping ♪ 320 00:28:16,236 --> 00:28:18,530 NJ' She'll turn softly ♪ 321 00:28:18,530 --> 00:28:24,036 NJ' And call my name out low ♪ 322 00:28:25,829 --> 00:28:28,332 NJ' And she'll cry ♪ 323 00:28:28,332 --> 00:28:30,626 NJ' Just to think ♪ 324 00:28:30,626 --> 00:28:35,088 NJ' I'd really leave her ♪ 325 00:28:36,757 --> 00:28:40,052 NJ' Though time and time ♪ 326 00:28:40,052 --> 00:28:42,221 NJ' I've tried ♪ 327 00:28:42,221 --> 00:28:45,557 (engine running) 328 00:28:48,894 --> 00:28:51,605 (ignition off) (engine stops) 329 00:28:59,071 --> 00:28:59,947 (footsteps) 330 00:28:59,947 --> 00:29:05,327 Don't mean to alarm you, but I think someone just expired in your parking lot. 331 00:29:05,327 --> 00:29:08,247 Yeah, he said he was tired. 332 00:29:10,540 --> 00:29:13,543 I reckon I best get... 333 00:29:14,586 --> 00:29:16,088 caffeinated. 334 00:29:17,798 --> 00:29:20,384 I have a better idea. Ooh. 335 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 A girl after my own heart. 336 00:29:21,802 --> 00:29:24,471 - I bet you say that to all the girls. -(chuckles) 337 00:29:24,471 --> 00:29:26,473 Put it in a coffee cup, will you? 338 00:29:26,473 --> 00:29:29,643 Makes it feel like less of a vice. 339 00:29:37,484 --> 00:29:38,652 Ahh. 340 00:29:38,652 --> 00:29:42,322 Like water on a desert rose. 341 00:29:43,699 --> 00:29:46,535 (cup sets on table) (liquor pouring) 342 00:29:47,411 --> 00:29:48,912 I like your style. 343 00:29:48,912 --> 00:29:50,539 I aim to please. You should try my margarita. 344 00:29:50,539 --> 00:29:56,920 I don't think there's a drink more suited for a celebration than a margarita. 345 00:29:57,838 --> 00:29:58,755 Champagne? 346 00:29:58,755 --> 00:30:02,175 That's not a drink. That is a soda. 347 00:30:02,175 --> 00:30:03,510 Uaughs) (knocking) 348 00:30:03,510 --> 00:30:05,470 Flynn, baby, come on! 349 00:30:05,470 --> 00:30:09,224 Hell hath no fury like a woman bored. 350 00:30:09,891 --> 00:30:11,476 Why don't you take her out? 351 00:30:11,476 --> 00:30:14,229 Like to the desert and shoot her? 352 00:30:15,022 --> 00:30:16,940 (knocking) Ah. 353 00:30:16,940 --> 00:30:22,112 I swear, she is heaven when she's in her element. 354 00:30:22,112 --> 00:30:24,448 Here, not so much. 355 00:30:24,448 --> 00:30:26,700 Oh, yeah? Well, thanks again. 356 00:30:26,700 --> 00:30:30,746 And I'll be back around 7:00 for those margaritas. 357 00:30:30,746 --> 00:30:32,331 Until then. 358 00:30:32,748 --> 00:30:35,125 Where has she gone? 359 00:30:36,668 --> 00:30:38,295 Darling. 360 00:30:52,893 --> 00:30:55,729 (low chattering) 361 00:31:34,726 --> 00:31:36,770 Where are you? 362 00:31:50,617 --> 00:31:54,621 MAN (on T\/):In Flagstafflpolice continue to investigate the homicide at a local motel. 363 00:31:54,621 --> 00:31:59,918 The body was discovered yesterday morning after reportsn of a noise disturbance. 364 00:31:59,918 --> 00:32:03,046 The victim has now been identified as Jed H. Burnham, 365 00:32:03,046 --> 00:32:05,132 son of oil tycoon H.W. Burnham. 366 00:32:05,132 --> 00:32:08,552 Burnham, vice president of Southwest Oil and Phoenix area resident, 367 00:32:08,552 --> 00:32:13,890 was believed to be in the area for acquisition of land holdings in the southern region. 368 00:32:13,890 --> 00:32:14,933 Considered a rising political favorite, 369 00:32:14,933 --> 00:32:18,812 Burnham's gruesome murder has sent shock waves through the local community. 370 00:32:18,812 --> 00:32:21,148 No suspects are yet in custody, (knocking) 371 00:32:21,148 --> 00:32:24,985 NNbut local and state police are-- (TV off) 372 00:32:36,246 --> 00:32:39,749 Hope I'm not bothering you. Mm-mmm. 373 00:32:39,749 --> 00:32:42,419 Just about to take a nap. 374 00:32:42,419 --> 00:32:44,337 May I? 375 00:32:51,511 --> 00:32:54,639 What do you think? It's pretty. 376 00:32:54,639 --> 00:32:56,349 Try it on. 377 00:33:09,946 --> 00:33:12,240 This was yours? Mm-hmm. 378 00:33:12,240 --> 00:33:15,035 A gift from Maxine's on Melrose. 379 00:33:15,035 --> 00:33:18,163 Johnny had impeccable taste. 380 00:33:20,040 --> 00:33:21,208 Who's Johnny? 381 00:33:21,208 --> 00:33:24,711 Oh, a man from another life. 382 00:33:29,174 --> 00:33:31,051 Just as I thought. 383 00:33:31,051 --> 00:33:34,804 Looks better on you than me. You like? 384 00:33:34,804 --> 00:33:36,056 Yeah, I do. 385 00:33:36,056 --> 00:33:38,600 Then it's yours. Thanks. 386 00:33:38,600 --> 00:33:42,729 We'll have to do something about this hair too. 387 00:33:42,729 --> 00:33:47,234 I know exactly how you should get it cut. 388 00:33:48,401 --> 00:33:50,362 You're awfully nice to me. 389 00:33:50,362 --> 00:33:52,405 Well, you work for me now, doll, 390 00:33:52,405 --> 00:33:55,325 and if you look good, I look good. 391 00:33:55,325 --> 00:33:59,579 Besides, maybe one day, when we least expect it, 392 00:33:59,579 --> 00:34:02,457 you'll be able to return the favor. 393 00:34:02,457 --> 00:34:04,376 Huh? 394 00:34:04,376 --> 00:34:06,002 Hope so. 395 00:34:06,002 --> 00:34:11,508 Let me know if you hear or see anything, okay? 396 00:34:11,925 --> 00:34:16,263 And don't nap too long. I might need you. 397 00:34:21,309 --> 00:34:25,438 (door opens, closes) 398 00:34:38,577 --> 00:34:40,996 N' (country) Mmm. 399 00:34:40,996 --> 00:34:41,997 Spared her life? 400 00:34:41,997 --> 00:34:46,209 I decided to give the old broad another chance. 401 00:34:46,209 --> 00:34:47,711 These do look good. 402 00:34:47,711 --> 00:34:49,379 MAN:J' Tryin' once again ♪ 403 00:34:49,379 --> 00:34:52,424 ♪ To be just friends ♪ 404 00:34:52,424 --> 00:34:56,761 ♪ Tryin' to find the words to make it end ♪ 405 00:34:56,761 --> 00:34:59,472 I'd like to make a toast. 406 00:35:00,807 --> 00:35:05,353 Um, here's to getting rich. 407 00:35:05,353 --> 00:35:08,273 (squeals, laughs) 408 00:35:10,191 --> 00:35:13,737 ♪ Knowing it's all for the best but it's still not fair ♪ 409 00:35:13,737 --> 00:35:15,947 The ones at Rosie's taste better. 410 00:35:15,947 --> 00:35:17,782 After the fifth one maybe. 411 00:35:17,782 --> 00:35:21,328 Another pitcher coming up. FLYNN: Ahh. 412 00:35:21,328 --> 00:35:25,081 Now, this is a party. Mmm. Mm-hmm. 413 00:35:25,081 --> 00:35:26,583 Eddie. 414 00:35:27,709 --> 00:35:30,462 Eddie, you gotta see what I got at the lnjun shop. 415 00:35:30,462 --> 00:35:34,174 I got this for you, little brother. 416 00:35:34,174 --> 00:35:38,637 Oh, cool. Just like the one they scalped Custer with. 417 00:35:38,637 --> 00:35:40,513 Yah! Yah-tah! 418 00:35:40,513 --> 00:35:43,183 Me want blonde scalp. 419 00:35:44,184 --> 00:35:48,229 (gasps) You've reached the end of the line, Davy Crockett. 420 00:35:48,229 --> 00:35:51,608 King of the wild frontier. Any last words? 421 00:35:51,608 --> 00:35:55,028 My name isn't Davy Crockett. I'm Daniel Boone. 422 00:35:55,028 --> 00:35:56,237 (gasps) (pistol clicks) 423 00:35:56,237 --> 00:36:00,075 Ohh! You shot me anyway! Oh-ho! 424 00:36:00,075 --> 00:36:03,662 (groaning) I did. Get up. 425 00:36:04,746 --> 00:36:08,458 And where did you learn your trade? 426 00:36:08,458 --> 00:36:09,709 Um, 427 00:36:09,709 --> 00:36:11,002 my mom. 428 00:36:11,002 --> 00:36:13,922 Every day at 5:00, she'd turn away from the TV 429 00:36:13,922 --> 00:36:17,384 and say, "You know what time it is, sweetie?" 430 00:36:17,384 --> 00:36:19,344 And I'd make her a drink. 431 00:36:19,344 --> 00:36:20,470 I'll be damned. 432 00:36:20,470 --> 00:36:23,807 Hell of a good reason for having kids. 433 00:36:27,060 --> 00:36:29,104 N' (continues) Hold still. 434 00:36:29,104 --> 00:36:32,565 Oh, God. Oh, Gloria. I mean, please. 435 00:36:32,565 --> 00:36:34,776 I just... I just wanna... (grunts) 436 00:36:34,776 --> 00:36:40,490 I just wanna see what you look like as a big mean 0l' lnjun. 437 00:36:40,490 --> 00:36:42,701 ♪ Tryin' once againn to be just friends ♪ 438 00:36:42,701 --> 00:36:45,578 Okay, lift your hand and say "How." 439 00:36:45,578 --> 00:36:48,415 Come on! How. 440 00:36:48,415 --> 00:36:51,084 (gasps) You look perfect! 441 00:36:51,084 --> 00:36:51,960 Chief Big Daddy. 442 00:36:51,960 --> 00:36:55,547 Do you wanna know what I want for Christmas? 443 00:36:55,547 --> 00:36:57,674 I do. I do. 444 00:36:57,674 --> 00:37:00,677 How are those drinks coming? Oh. 445 00:37:00,677 --> 00:37:02,721 Just fine. 446 00:37:06,850 --> 00:37:11,604 Flynn, baby, you really made this a happy day. 447 00:37:11,604 --> 00:37:17,068 I bet you could turn Alcatraz into Aruba. 448 00:37:17,068 --> 00:37:19,279 (laughs) Keep drinking, baby! 449 00:37:19,279 --> 00:37:20,447 Keep drinking! N' ('60s soul) 450 00:37:20,447 --> 00:37:23,908 Oh, my God. Shh, everyone! This is the song I've been waiting for. 451 00:37:23,908 --> 00:37:27,120 Oh, shit! Friday night basement club. 452 00:37:27,120 --> 00:37:28,997 GLORIA: 1962! 453 00:37:28,997 --> 00:37:30,290 Where is Rod Serling? 454 00:37:30,290 --> 00:37:35,086 I feel like I've just entered an episode of The Twilight Zone. 455 00:37:35,086 --> 00:37:37,297 More? Urgently. 456 00:37:37,297 --> 00:37:39,174 FLYNN: Got enough for another pitcher? 457 00:37:39,174 --> 00:37:41,384 There is a whole second bottle. 458 00:37:41,384 --> 00:37:43,219 Well, keep 'em coming. Keep 'em coming. 459 00:37:43,219 --> 00:37:46,473 I'll make it extra special-- cherry. 460 00:37:46,473 --> 00:37:48,516 Cherry margarita. She'll love that. 461 00:37:48,516 --> 00:37:52,687 (singing along) ♪ Oh, baby, it's a dance ♪ 462 00:37:52,687 --> 00:37:55,356 ♪ Made for romance ♪ 463 00:37:56,024 --> 00:37:58,485 ♪ Shoo-bop, shoo-bop, ahh ♪ 464 00:37:58,485 --> 00:37:59,652 What a show! 465 00:37:59,652 --> 00:38:03,448 Whoever said that this highway was dead? 466 00:38:03,448 --> 00:38:04,783 Gotta grab some more ice. 467 00:38:04,783 --> 00:38:08,703 - Oh, that does look sinful. - It will be. 468 00:38:09,412 --> 00:38:12,832 Dance with me! Gloria, I just... 469 00:38:12,832 --> 00:38:15,001 ♪ Wah-a-wah ♪ 470 00:38:15,001 --> 00:38:17,670 ♪ Wah-a-watusi ♪ 471 00:38:18,338 --> 00:38:22,133 ♪ Come on and take a chance ♪ 472 00:38:22,133 --> 00:38:24,469 ♪ And get-a with this dance ♪ 473 00:38:24,469 --> 00:38:25,094 (gasps) 474 00:38:25,094 --> 00:38:27,430 ♪ Shoo-bop, shoo-bop, ahh ♪ 475 00:38:27,430 --> 00:38:30,433 ♪ Baby, baby, when you do the fly-- ♪ 476 00:38:30,433 --> 00:38:31,810 (jukebox off) 477 00:38:32,852 --> 00:38:35,355 flaps) - Who's in the back? 478 00:38:35,355 --> 00:38:38,483 - The girl that works here. - Goddamn it! 479 00:38:41,361 --> 00:38:43,112 (water running) 480 00:38:43,112 --> 00:38:44,864 Come here. Oh, hello. 481 00:38:44,864 --> 00:38:49,327 I didn't hear you with the water running. Get out here. 482 00:38:49,828 --> 00:38:51,579 (water turns off) 483 00:38:51,579 --> 00:38:54,624 What's she doing here? I work here. 484 00:38:54,624 --> 00:38:57,043 I told her to tend bar. 485 00:38:57,043 --> 00:38:59,379 This isn't a goddamn party. 486 00:38:59,379 --> 00:39:00,505 I want you out of here. 487 00:39:00,505 --> 00:39:04,300 I think you're overreacting. She's a friend of Luanne's. 488 00:39:04,300 --> 00:39:08,054 She's not a friend of Luanne's. She's worked here one day. 489 00:39:08,054 --> 00:39:09,889 (ringing) 490 00:39:09,889 --> 00:39:12,100 Stay where you are. 491 00:39:13,476 --> 00:39:15,019 Yes? 492 00:39:16,896 --> 00:39:19,107 What does this mean? 493 00:39:19,732 --> 00:39:21,317 Hello? 494 00:39:22,068 --> 00:39:23,528 (handset settles in cradle) 495 00:39:23,528 --> 00:39:25,488 Where's Luanne? FLYNN: Who was it? 496 00:39:25,488 --> 00:39:27,365 You're leaving. 497 00:39:28,074 --> 00:39:32,370 Yes, I think it's for the best. Thank you for everything. 498 00:39:35,039 --> 00:39:36,374 No. 499 00:39:37,333 --> 00:39:38,126 I'm sorry? 500 00:39:38,126 --> 00:39:43,047 This place is my responsibility. I'm not leaving while there's customers here. 501 00:39:43,673 --> 00:39:45,717 We are not customers. 502 00:39:45,717 --> 00:39:50,722 Well, if you're not buying anything, I thinkyoubetter leave. 503 00:39:51,764 --> 00:39:55,018 Aah! Jesus! 504 00:40:00,857 --> 00:40:02,275 Lee, what the hell? 505 00:40:02,275 --> 00:40:05,695 What are you dressed up for? All right, I'll go. 506 00:40:05,695 --> 00:40:08,072 Who the fuck are you? Nobody. 507 00:40:08,072 --> 00:40:12,785 When I tell somebody to leave and they refuse, my teeth get hot. 508 00:40:12,785 --> 00:40:17,081 Jjustneeded a place to stay. - Like hell. 509 00:40:17,832 --> 00:40:19,375 Lee! 510 00:40:23,087 --> 00:40:26,007 Oh, maybe I'm overreacting. 511 00:40:26,007 --> 00:40:30,470 Maybe she is exactly who she says is-- nobody. 512 00:40:30,470 --> 00:40:31,596 Please. 513 00:40:31,596 --> 00:40:34,098 I had nowhere else to go. 514 00:40:37,936 --> 00:40:42,607 What about your mother in Minneapolis, huh? 515 00:40:44,692 --> 00:40:47,612 LUANNE: Lee, stop it. She doesn't know anything. 516 00:40:47,612 --> 00:40:49,072 Two million! 517 00:40:49,072 --> 00:40:49,781 What? 518 00:40:49,781 --> 00:40:54,118 (pants, coughs) Two million dollars. 519 00:40:54,535 --> 00:40:56,788 From the Dunbar armored truck. 520 00:40:56,788 --> 00:40:59,832 It's going to be delivered here tonight. 521 00:41:00,583 --> 00:41:00,959 Oh. 522 00:41:00,959 --> 00:41:05,421 You must have some kind of death wish, don't ya, honey? 523 00:41:06,798 --> 00:41:10,551 I overheard. Through the vent in my room. 524 00:41:10,551 --> 00:41:13,262 We didn't say anything to anyone. 525 00:41:13,262 --> 00:41:16,641 Last night I could hear you two arguing. 526 00:41:16,641 --> 00:41:19,060 She was upset because she didn't want to be here. 527 00:41:19,060 --> 00:41:21,437 All of you idiots are gonna wind up dead. 528 00:41:21,437 --> 00:41:25,233 Please, I won't say a word. I swear. I won't go to the cops. 529 00:41:25,233 --> 00:41:26,359 (hammer cocks) I can't. 530 00:41:26,359 --> 00:41:28,486 I can't go to the cops. 531 00:41:30,196 --> 00:41:32,031 I'm wanted. 532 00:41:32,865 --> 00:41:34,534 What for? 533 00:41:34,534 --> 00:41:36,327 Murder. 534 00:41:36,327 --> 00:41:38,830 But I didn't mean to kill him. 535 00:41:38,830 --> 00:41:39,706 Who? 536 00:41:39,706 --> 00:41:42,208 They're gonna give me the chair. 537 00:41:42,208 --> 00:41:44,627 Was this in Flagstaff? 538 00:41:45,211 --> 00:41:49,173 You're telling me you killed Burnham? 539 00:41:49,757 --> 00:41:50,675 Bullshit. I swear. 540 00:41:50,675 --> 00:41:55,346 I met him in a parking lot. We went back to his room. 541 00:41:55,346 --> 00:41:55,847 What for? 542 00:41:55,847 --> 00:42:00,059 Ijustneeded to get out of Flagstaff. I thought he could help. 543 00:42:00,059 --> 00:42:01,894 Uh-huh. 544 00:42:02,186 --> 00:42:06,399 But as soon as we got back to his room, 545 00:42:06,399 --> 00:42:07,942 he got silent. 546 00:42:07,942 --> 00:42:12,030 He grabbed me, pinned me down on the bed, 547 00:42:12,030 --> 00:42:14,949 wrapped a belt around my neck. 548 00:42:14,949 --> 00:42:18,953 The more I fought, the tighter he pulled. 549 00:42:18,953 --> 00:42:21,581 He was trying to tear off my clothes. 550 00:42:21,581 --> 00:42:24,208 I wiggled an arm loose and we fell on the floor, 551 00:42:24,208 --> 00:42:28,171 and he got the wind knocked out of him. 552 00:42:29,213 --> 00:42:31,924 I could've left, but... 553 00:42:32,717 --> 00:42:34,802 I didn't. 554 00:42:35,595 --> 00:42:37,764 That's quite a page-turner. 555 00:42:37,764 --> 00:42:39,474 You don't believe me? 556 00:42:39,474 --> 00:42:44,937 Honey, at this point, why should I believe anything you tell me? 557 00:42:44,937 --> 00:42:46,272 (hammer cocks) Wait. Wait. 558 00:42:46,272 --> 00:42:51,360 I have something of his. It's in the bathroom, in the garbage can. 559 00:42:51,360 --> 00:42:53,071 In the café? 560 00:42:53,071 --> 00:42:54,280 Yes. 561 00:42:54,280 --> 00:42:58,117 - Gloria, check the garbage. - Why me? 562 00:43:01,579 --> 00:43:05,041 (footsteps running) 563 00:43:06,250 --> 00:43:08,753 I didn't tell you to bring the whole can. 564 00:43:08,753 --> 00:43:12,256 I'm not putting my hand in there. 565 00:43:15,218 --> 00:43:16,886 Find it. 566 00:43:23,017 --> 00:43:25,937 I won't have a chance if they catch me. 567 00:43:25,937 --> 00:43:28,523 Theywillgive you the chair. 568 00:43:28,523 --> 00:43:31,317 But what's this got to do with the money? 569 00:43:31,317 --> 00:43:33,277 I just thought... 570 00:43:33,444 --> 00:43:35,863 I just need a couple thousand dollars. 571 00:43:35,863 --> 00:43:37,323 Just to get away. 572 00:43:37,323 --> 00:43:39,992 Leave the kid alone, Lee. I'll give her the money. 573 00:43:39,992 --> 00:43:43,830 Why? Not exactly gonna break the bank, would it? 574 00:43:43,830 --> 00:43:46,124 It's pathetic. 575 00:43:47,333 --> 00:43:49,168 I'll keep this. 576 00:43:49,168 --> 00:43:51,295 For insurance. 577 00:43:51,295 --> 00:43:54,048 That was them on the phone. 578 00:43:54,048 --> 00:43:58,719 There's been a snag. They don't know when they'll be here. 579 00:43:58,719 --> 00:44:01,264 What does this mean? 580 00:44:01,931 --> 00:44:03,975 Sorry, kid. 581 00:44:04,684 --> 00:44:07,520 LUANNE: Help her up, would you? 582 00:44:11,023 --> 00:44:13,317 Just trying to help. 583 00:44:28,958 --> 00:44:30,251 (Spits) 584 00:45:04,535 --> 00:45:07,997 I fucking knew it. We should've split the money when we had it. 585 00:45:07,997 --> 00:45:10,041 We could've been in Mexico by now. 586 00:45:10,041 --> 00:45:10,958 That wasn't an option. 587 00:45:10,958 --> 00:45:14,212 And to add insult, they're gonna take a cut just to clean the money? 588 00:45:14,212 --> 00:45:18,633 The bills were marked. They'd have found you in a day. 589 00:45:18,633 --> 00:45:20,051 And she-- 590 00:45:20,051 --> 00:45:23,221 She's taking a full cut, and she wasn't even there. 591 00:45:23,221 --> 00:45:25,681 Don't you forget, boy. This is my place! 592 00:45:25,681 --> 00:45:28,059 And it's my connection that's cleaning the money! 593 00:45:28,059 --> 00:45:28,935 Supposedly cleaning the money. 594 00:45:28,935 --> 00:45:32,730 They'll never show up, or if they do, they won't bring the money. 595 00:45:32,730 --> 00:45:34,732 They'll bring a bullet for each of us. 596 00:45:34,732 --> 00:45:37,026 You think that's true? No. 597 00:45:37,026 --> 00:45:40,029 Luanne's known these people for decades. 598 00:45:40,029 --> 00:45:43,241 She's just a washed-up showgirl. 599 00:45:43,491 --> 00:45:46,452 (grunts) You fucking crazy? 600 00:45:46,452 --> 00:45:49,956 - I'm not afraid to punch a woman! - You should be! 601 00:45:49,956 --> 00:45:51,290 Eddie, sit down. 602 00:45:51,290 --> 00:45:52,583 You're not my boss. 603 00:45:52,583 --> 00:45:55,586 Boss or no boss, sit down. 604 00:45:55,586 --> 00:45:58,047 Now, let's take a breather, boys. 605 00:45:58,047 --> 00:46:01,634 Fighting isn't going to get us anywhere. 606 00:46:01,634 --> 00:46:03,594 We're almost at the finish line, right? 607 00:46:03,594 --> 00:46:06,681 - If the money's delivered. - It's gonna be delivered. 608 00:46:06,681 --> 00:46:10,768 (phone ringing) 609 00:46:15,648 --> 00:46:17,984 LUANNE: Frontier. 610 00:46:18,943 --> 00:46:19,860 Yes. 611 00:46:19,860 --> 00:46:22,613 (handset settles in cradle) They'll be here within the hour. 612 00:46:22,613 --> 00:46:28,077 FLYNN: See, everything is on track. We just need to relax. 613 00:46:28,786 --> 00:46:33,374 And look, we haven't even tried Laine's cherry margarita. 614 00:46:33,374 --> 00:46:34,000 (footsteps) 615 00:46:34,000 --> 00:46:37,795 You all just want to sit around drinking cherry margaritas? 616 00:46:37,795 --> 00:46:40,423 Lee, would you like to do the honors? 617 00:46:42,675 --> 00:46:45,970 What you need to do is sober up. 618 00:46:46,137 --> 00:46:50,308 You do know I'm more sober when I drink. 619 00:46:50,558 --> 00:46:52,685 - I'll make coffee. - Stay right where you are. 620 00:46:52,685 --> 00:46:56,814 - Luanne will make it. - Do I look like I work here? 621 00:47:00,609 --> 00:47:02,445 Okay. 622 00:47:12,747 --> 00:47:15,416 Can I have one of those? 623 00:47:16,792 --> 00:47:19,003 Last one. 624 00:47:19,003 --> 00:47:19,879 Oh. 625 00:47:19,879 --> 00:47:22,506 I guess I didn't steal your necklace after all. 626 00:47:22,506 --> 00:47:24,842 Well, I can't explain it. 627 00:47:24,842 --> 00:47:27,762 First it wasn't there, then it was. 628 00:47:27,762 --> 00:47:29,555 You were in the movies, right? 629 00:47:29,555 --> 00:47:32,850 Spent some time in glitter. Yeah. 630 00:47:33,100 --> 00:47:34,727 Must have been fabulous. 631 00:47:34,727 --> 00:47:37,563 I'd be lying if I said it wasn't. 632 00:47:38,189 --> 00:47:40,900 - So Why'd you quit? - Who says I quit? 633 00:47:40,900 --> 00:47:46,572 GLORIA: Was it because you didn't quite have what it takes? 634 00:47:46,572 --> 00:47:48,741 No, that's what happened to me. 635 00:47:48,741 --> 00:47:50,451 I was studying, and my teacher said, 636 00:47:50,451 --> 00:47:53,454 "You got the looks, but you don't got "it."' 637 00:47:53,454 --> 00:47:54,413 And I said, "What's "if?" 638 00:47:54,413 --> 00:47:59,710 And he said, "if you don't know what "it' is, that means you don't got it." 639 00:47:59,710 --> 00:48:03,339 Well, I definitely hadit. 640 00:48:03,339 --> 00:48:03,756 Oh. 641 00:48:03,756 --> 00:48:06,634 - EDDIE: It was because of her boyfriend. - Excuse me? 642 00:48:06,634 --> 00:48:07,676 EDDIE: That's why you left. 643 00:48:07,676 --> 00:48:11,347 Because your brilliant boyfriend put a hit out on a studio director 644 00:48:11,347 --> 00:48:12,598 'cause you didn't get a part. 645 00:48:12,598 --> 00:48:16,060 Johnny wasn't my boyfriend. He was my fiancé. 646 00:48:16,060 --> 00:48:18,187 And that's not the way it happened. 647 00:48:18,187 --> 00:48:19,814 Everyone having coffee? 648 00:48:19,814 --> 00:48:22,900 LEE: Yes. EDDIE: Not me. 649 00:48:23,109 --> 00:48:26,445 - Keeps me awake. -(bell jingling) 650 00:48:39,083 --> 00:48:41,752 GLORIA: So whydidyou leave the business? 651 00:48:41,752 --> 00:48:43,754 You know who Jack Warner was? 652 00:48:43,754 --> 00:48:46,924 He was some big-time studio guy, right? Yeah. 653 00:48:46,924 --> 00:48:50,428 Some big-time studio guy. 654 00:48:50,886 --> 00:48:53,931 Well, at the time, I was doing bit parts 655 00:48:53,931 --> 00:48:56,475 in a series of low-budget costume dramas, 656 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 and Jack noticed me. 657 00:48:57,476 --> 00:49:00,729 Called me in for a screen test forDark Victory. 658 00:49:00,729 --> 00:49:05,359 That's the movie with Bette Davis. My mom loved that movie. 659 00:49:05,734 --> 00:49:08,571 Should have been Luanne Brice. 660 00:49:08,904 --> 00:49:13,033 I did all the make-up tests, the costume fittings. 661 00:49:13,033 --> 00:49:15,661 Oh, you should have seen me. 662 00:49:16,662 --> 00:49:19,707 And then, just days before shooting, 663 00:49:19,707 --> 00:49:21,292 he calls me in for a meeting. 664 00:49:21,292 --> 00:49:24,128 Tells me the director wants Davis instead of me 665 00:49:24,128 --> 00:49:27,173 and offers me some second-rate flop in exchange. 666 00:49:27,173 --> 00:49:30,885 - What'd you do? - I told him to go fuck himself. 667 00:49:32,136 --> 00:49:37,266 So, what about that business with your fiancé and the director? 668 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 That might have happened. 669 00:49:41,145 --> 00:49:43,522 But Johnny was just giving him a scare. 670 00:49:43,522 --> 00:49:47,026 Splashed him and his little poodle with some gasoline. 671 00:49:47,026 --> 00:49:48,944 That's all. 672 00:49:48,944 --> 00:49:51,030 But I didn't need Hollywood. I had Johnny. 673 00:49:51,030 --> 00:49:55,951 Johnny was going to produce a movie showcasing my talents, 674 00:49:55,951 --> 00:49:57,912 show the world what I could do. 675 00:49:57,912 --> 00:50:01,123 He hired a writer, and we wrote a script. 676 00:50:02,166 --> 00:50:04,668 No Time for Tears. 677 00:50:05,544 --> 00:50:07,171 We were so close to making it. 678 00:50:07,171 --> 00:50:10,466 We were in Vegas, raising the money, when... 679 00:50:11,509 --> 00:50:13,302 when... 680 00:50:16,222 --> 00:50:18,682 With Johnny gone, 681 00:50:18,682 --> 00:50:20,935 there was no picture. 682 00:50:20,935 --> 00:50:23,062 There was nothing. 683 00:50:23,395 --> 00:50:25,147 So you came here. 684 00:50:25,147 --> 00:50:27,816 Johnny won this place in a bet years before, 685 00:50:27,816 --> 00:50:33,697 andlthought I'd just hide out, rest a little. 686 00:50:35,074 --> 00:50:37,034 But it's funny how, 687 00:50:37,034 --> 00:50:39,203 when your heart's been choked, 688 00:50:39,203 --> 00:50:42,581 days turn into weeks, into months, 689 00:50:42,581 --> 00:50:44,416 into years. 690 00:50:45,042 --> 00:50:46,835 Until... 691 00:50:48,003 --> 00:50:52,508 you wake up one day, and you don't know who you are. 692 00:50:58,639 --> 00:51:00,558 Well. 693 00:51:00,558 --> 00:51:02,142 I hope I'm not boring you. 694 00:51:02,142 --> 00:51:09,024 Oh. No. I'm-- I'm just sleepy. 695 00:51:09,775 --> 00:51:12,111 Those margaritas. 696 00:51:12,903 --> 00:51:16,407 This coffee's not doing much for me. (bell jingles) 697 00:51:18,659 --> 00:51:21,620 (door closes) Sure you don't want some coffee? 698 00:51:21,620 --> 00:51:23,163 EDDIE: Nah. 699 00:51:24,206 --> 00:51:27,251 I think I need some air. 700 00:51:31,964 --> 00:51:34,091 That's pretty good. 701 00:51:42,349 --> 00:51:45,394 (door closes) I should go check on her. 702 00:51:47,521 --> 00:51:50,065 "The Frontier." 703 00:51:50,691 --> 00:51:53,527 Cowboys and Indians. 704 00:51:54,445 --> 00:51:57,990 Makes you think of the past, don't it? 705 00:51:59,700 --> 00:52:02,995 But it's really about the future. 706 00:52:02,995 --> 00:52:05,289 Okay. Come on. 707 00:52:05,289 --> 00:52:07,291 Let's go sit down. 708 00:52:07,916 --> 00:52:10,878 Think I drank too much. 709 00:52:10,878 --> 00:52:13,756 This never happens with juice. 710 00:52:19,219 --> 00:52:20,971 Oh. 711 00:52:25,851 --> 00:52:28,020 Is Eddie okay? 712 00:52:28,020 --> 00:52:30,689 Yeah, Eddie's fine. 713 00:52:30,689 --> 00:52:33,108 Are you okay? 714 00:52:33,692 --> 00:52:35,486 Mm-hmm. 715 00:52:36,945 --> 00:52:40,574 That Lee, he hurt you. 716 00:52:42,034 --> 00:52:44,244 I'm gonna be okay. 717 00:52:49,166 --> 00:52:51,460 Eddie's so funny. 718 00:52:53,087 --> 00:52:56,632 I never get to see him anymore. 719 00:52:57,675 --> 00:53:01,887 He's always driving places. 720 00:53:07,559 --> 00:53:11,605 ♪ Wait for the wagon ♪ 721 00:53:11,605 --> 00:53:15,526 ♪ Wait for the wagon ♪ 722 00:53:16,318 --> 00:53:18,904 ♪ Wait for the wagon ♪ 723 00:53:18,904 --> 00:53:24,201 ♪ And we'll all take a ride N' 724 00:53:35,629 --> 00:53:38,257 Please don't let me die. 725 00:53:40,968 --> 00:53:44,221 You're not gonna die. 726 00:53:48,600 --> 00:53:50,394 Good. 727 00:53:51,395 --> 00:53:54,064 I don't wanna die. 728 00:54:09,496 --> 00:54:11,165 Eddie? 729 00:54:12,541 --> 00:54:16,253 You-- You put something in the coffee. 730 00:54:16,253 --> 00:54:19,047 You put something in that drink. 731 00:54:19,047 --> 00:54:21,967 Didn't you? Yes. 732 00:54:23,719 --> 00:54:25,679 What do you want? 733 00:54:25,679 --> 00:54:27,765 A thousand bucks? 734 00:54:28,682 --> 00:54:31,310 You can have it. 735 00:54:31,310 --> 00:54:33,437 That's nice, Eddie. 736 00:54:33,437 --> 00:54:36,440 But I don't want a thousand bucks. 737 00:54:36,940 --> 00:54:39,109 I want it all. 738 00:54:39,109 --> 00:54:40,277 You-- 739 00:54:51,330 --> 00:54:53,415 Luanne. 740 00:55:52,724 --> 00:55:55,978 (door closes) (bell jingles) 741 00:56:01,191 --> 00:56:03,986 Surprised to see you open so late. 742 00:56:04,319 --> 00:56:05,821 Yeah. 743 00:56:05,821 --> 00:56:08,657 Some of the guests had a little party here, 744 00:56:08,657 --> 00:56:11,535 and I got stuck with the cleanup. 745 00:56:12,452 --> 00:56:13,829 Run out of rooms? 746 00:56:13,829 --> 00:56:16,707 I think he had a little too much gin. 747 00:56:16,707 --> 00:56:17,541 Luanne said just to leave him. 748 00:56:17,541 --> 00:56:22,546 If my father was here, he would write that man a ticket for public drunkenness, 749 00:56:22,546 --> 00:56:25,507 then slip it in his wallet to find when he wakes up. 750 00:56:25,507 --> 00:56:29,636 - Your dad's a cop? - Was. County sheriff. 751 00:56:29,636 --> 00:56:31,930 Died a couple of years back. 752 00:56:31,930 --> 00:56:33,557 I'm sorry. 753 00:56:33,557 --> 00:56:36,018 Yeah, he let the job get the best of him. 754 00:56:36,018 --> 00:56:37,811 Didn't even make it to retirement. 755 00:56:37,811 --> 00:56:41,940 I imagine it'd be hard not to. 756 00:56:41,940 --> 00:56:43,901 (Sighs) 757 00:56:46,361 --> 00:56:48,405 Look, I-- 758 00:56:48,614 --> 00:56:53,702 I wanted to apologize for the way I acted earlier. 759 00:56:53,702 --> 00:56:56,163 It's okay. No. 760 00:56:56,163 --> 00:56:58,582 I was out of line. 761 00:56:58,749 --> 00:57:02,127 Been under a lot of stress lately, you know, 762 00:57:02,127 --> 00:57:04,421 with this Flagstaff killing. 763 00:57:04,421 --> 00:57:07,090 Please. I'm sorry. 764 00:57:07,090 --> 00:57:11,136 You were just being friendly, and I was... 765 00:57:12,012 --> 00:57:14,598 It's just been a while. 766 00:57:15,432 --> 00:57:17,976 I'm terrible at this. 767 00:57:18,143 --> 00:57:21,021 I don't know why, but sometimes I'm scared 768 00:57:21,021 --> 00:57:23,273 of the very thing I want. 769 00:57:23,815 --> 00:57:24,900 Oh, yeah? 770 00:57:24,900 --> 00:57:27,903 Got any time off this weekend? 771 00:57:27,903 --> 00:57:30,530 What do you have in mind? 772 00:57:30,530 --> 00:57:32,115 Rib eye? 773 00:57:32,741 --> 00:57:34,576 I think I might have Sunday off. 774 00:57:34,576 --> 00:57:37,621 Maybe you'll swing by and pick me up. 775 00:57:38,163 --> 00:57:40,749 I'll think about it. 776 00:57:41,458 --> 00:57:46,088 Well, can I get you some coffee before you go? 777 00:57:46,797 --> 00:57:49,800 Yeah. Coffee sounds good. 778 00:57:53,136 --> 00:57:55,013 (coffee pouring) 779 00:58:11,530 --> 00:58:18,036 You know, on second thought, I'll take a Coke. 780 00:58:19,913 --> 00:58:21,456 You sure? 781 00:58:21,456 --> 00:58:23,208 Yep. 782 00:58:23,208 --> 00:58:27,421 But I'll take it to go. I don't want to keep you. 783 00:58:38,932 --> 00:58:40,684 Need a straw? 784 00:58:43,895 --> 00:58:45,814 Much obliged. 785 00:58:58,493 --> 00:59:00,203 Who do you think did it? 786 00:59:00,203 --> 00:59:03,040 Excuse me? Flagstaff. 787 00:59:03,874 --> 00:59:07,544 See, State thinks it was someone who knew him, 788 00:59:07,544 --> 00:59:09,629 that it was a calculated hit covered up to look 789 00:59:09,629 --> 00:59:15,343 like he was killed during a robbery or some other kind of transaction. 790 00:59:15,343 --> 00:59:16,428 Oh, yeah? 791 00:59:16,428 --> 00:59:21,892 How I see it, I think he was killed by a whore. 792 00:59:22,726 --> 00:59:24,519 Hmm. 793 00:59:24,519 --> 00:59:26,063 But what do you think? 794 00:59:26,063 --> 00:59:31,193 You agree with me or with the State? 795 00:59:31,193 --> 00:59:33,820 I really have no idea. 796 00:59:33,820 --> 00:59:35,572 Well. 797 00:59:37,157 --> 00:59:39,618 Good thing you're not a cop. 798 00:59:52,172 --> 00:59:54,549 (door closes) 799 00:59:59,846 --> 01:00:03,225 (vehicle pulls away) 800 01:00:29,543 --> 01:00:32,462 (vehicle approaching) 801 01:00:38,802 --> 01:00:41,805 (door opens, closes) 802 01:01:17,007 --> 01:01:21,178 (door closing, engine starts) 803 01:02:08,600 --> 01:02:10,894 (engine starts) 804 01:02:24,366 --> 01:02:26,117 Fuck! 805 01:02:29,537 --> 01:02:32,123 No, no, no. 806 01:02:44,886 --> 01:02:48,431 (engine cranks) Come on. 807 01:02:48,932 --> 01:02:51,810 Come on! Come on! 808 01:02:51,810 --> 01:02:54,187 (engine starts) 809 01:04:18,563 --> 01:04:20,065 He took it! He took the money! 810 01:04:20,065 --> 01:04:22,317 Eddie? He must have put something in the coffee. 811 01:04:22,317 --> 01:04:25,737 You made the coffee. He's the only one who didn't drink it. 812 01:04:25,737 --> 01:04:29,574 - The bastard! - I tried to stop him, but-- (groans) 813 01:04:29,574 --> 01:04:30,784 he knocked me out. 814 01:04:30,784 --> 01:04:32,202 You could do better than that. 815 01:04:32,202 --> 01:04:34,954 I'm still here, aren't I? FLYNN: What happened? 816 01:04:34,954 --> 01:04:37,040 Did they deliver the money? Eddie took it. 817 01:04:37,040 --> 01:04:39,459 - Eddie? - No. Eddie wouldn't do that! 818 01:04:39,459 --> 01:04:43,254 - Eddie wouldn't do that! - Then where the hell is he? 819 01:04:43,254 --> 01:04:43,880 I don't know! 820 01:04:43,880 --> 01:04:47,300 Maybe he took the money, and he's bringing it somewhere safe. 821 01:04:47,300 --> 01:04:49,427 Somewhere safe? Stupid broad! 822 01:04:49,427 --> 01:04:52,764 We're taking your car. Everybody get in the fucking car. 823 01:04:52,764 --> 01:04:54,724 Oh, Lee... Now! 824 01:04:54,724 --> 01:04:59,104 You too, missy. Nobody leaves my sight. 825 01:05:13,034 --> 01:05:14,035 He could be anywhere by now. 826 01:05:14,035 --> 01:05:18,748 Stop at the first gas station, see if somebody spotted him. 827 01:05:18,748 --> 01:05:21,918 LUANNE: How are we going to find him? 828 01:05:22,627 --> 01:05:24,045 Gloria? 829 01:05:24,295 --> 01:05:27,465 - I don't know where he is. - Take a guess. 830 01:05:27,465 --> 01:05:29,717 I don't know! 831 01:05:29,717 --> 01:05:33,471 - Why would he do this? - Ask him when we find him. 832 01:05:33,471 --> 01:05:35,849 Right now I just wanna know where he is, 833 01:05:35,849 --> 01:05:38,893 so think, damn it, think! 834 01:05:42,730 --> 01:05:46,609 What is it? There's something up ahead. 835 01:05:53,908 --> 01:05:58,163 - Flynn. Don't let him! Don't let him, Flynn! - All right. 836 01:06:14,179 --> 01:06:15,555 He left his gun? 837 01:06:15,555 --> 01:06:17,682 Actually, it looks like mine. 838 01:06:17,682 --> 01:06:19,267 Look! There's blood! 839 01:06:19,267 --> 01:06:21,936 There's blood on the road! 840 01:06:21,936 --> 01:06:23,480 Is it Eddie's? 841 01:06:23,480 --> 01:06:24,689 Does he bleed red? 842 01:06:24,689 --> 01:06:28,860 Come on, darling. Get in the car. Just get in the car. 843 01:06:33,156 --> 01:06:35,200 He couldn't have gotten far. 844 01:06:35,200 --> 01:06:38,286 If we find him, will you let me talk to him? 845 01:06:38,286 --> 01:06:41,831 - Lee, will you let me talk to him first? - Jesus Christ! 846 01:06:41,831 --> 01:06:44,459 Shut the fuck up! 847 01:06:49,380 --> 01:06:52,842 Wait a minute. What's that? 848 01:06:56,679 --> 01:06:58,389 That's Eddie! 849 01:06:59,432 --> 01:07:00,892 Oh! Eddie! 850 01:07:00,892 --> 01:07:04,395 Oh, my-- Oh! Eddie. Eddie. Eddie. 851 01:07:04,395 --> 01:07:07,273 Eddie! (crying) Why did you do it? 852 01:07:07,273 --> 01:07:10,235 Eddie, why did you do it? 853 01:07:10,235 --> 01:07:12,654 You know I wouldn't. 854 01:07:12,654 --> 01:07:13,696 I was gonna... 855 01:07:13,696 --> 01:07:17,742 I don't care why he did it. Is it all there? 856 01:07:19,619 --> 01:07:22,038 -(hammer cocks) - Lee, don't you do this! 857 01:07:22,038 --> 01:07:25,708 He's hurt! Look at him. He's hurt! 858 01:07:25,708 --> 01:07:27,001 EDDIE: The coffee. 859 01:07:27,001 --> 01:07:31,130 - It was in the coffee. - I know it was the coffee. 860 01:07:31,130 --> 01:07:33,383 No! You're a beast! I won't let you do it! 861 01:07:33,383 --> 01:07:37,220 If you want to shoot him, you'll have to go through me. 862 01:07:47,105 --> 01:07:48,898 (hammer cocks) 863 01:08:11,045 --> 01:08:13,339 Such a tragedy. 864 01:08:25,768 --> 01:08:28,813 Why the hell did you have to kill her? 865 01:08:29,147 --> 01:08:31,858 At this pace, you may well be next. 866 01:08:31,858 --> 01:08:34,152 Now open the trunk. Why? 867 01:08:34,152 --> 01:08:37,947 This is where you earn your thousand dollars. 868 01:08:38,114 --> 01:08:41,159 I asked for 2,000. Open it. 869 01:08:44,662 --> 01:08:45,955 Jesus Christ! 870 01:08:45,955 --> 01:08:47,999 LEE: Who the hell is that? 871 01:08:47,999 --> 01:08:50,126 Eddie did this? 872 01:08:50,126 --> 01:08:52,503 How? How do you think? 873 01:08:53,296 --> 01:08:55,006 Help me with the bodies. 874 01:08:55,006 --> 01:08:57,425 Let's get this done, now! 875 01:09:20,531 --> 01:09:22,450 (door closes) 876 01:09:29,999 --> 01:09:32,502 I'm sorry. 877 01:09:32,794 --> 01:09:34,671 (door closes) 878 01:09:38,174 --> 01:09:39,967 Flynn? 879 01:09:40,301 --> 01:09:42,845 You want me to drive? 880 01:09:43,596 --> 01:09:46,182 Flynn? 881 01:09:46,182 --> 01:09:48,851 (gunshot) 882 01:09:49,435 --> 01:09:51,521 (door opens) 883 01:09:56,901 --> 01:09:58,861 (gasping) 884 01:10:15,670 --> 01:10:17,338 (shouting) 885 01:10:24,429 --> 01:10:26,556 (gagging) 886 01:10:26,556 --> 01:10:30,059 Stop it, Flynn! Get off of her! 887 01:10:39,777 --> 01:10:42,613 Shoot him! No. 888 01:10:49,370 --> 01:10:51,372 What a shame. 889 01:10:51,789 --> 01:10:54,584 LEE: Goddamn it. 890 01:10:55,918 --> 01:10:58,755 Just get me in the car. 891 01:11:04,385 --> 01:11:08,556 Tell me, what is it that keeps you up at night? 892 01:11:08,556 --> 01:11:12,310 Luanne, there's a doctor in New River. 893 01:11:12,310 --> 01:11:14,645 He'll take care of me there. 894 01:11:14,645 --> 01:11:17,398 Those aren't things to worry about. 895 01:11:17,398 --> 01:11:20,485 Christmas is right around the corner. 896 01:11:20,485 --> 01:11:22,111 And we're all here. 897 01:11:22,111 --> 01:11:23,821 Luanne, I'm gonna die. 898 01:11:23,821 --> 01:11:26,324 Don't you see? 899 01:11:26,324 --> 01:11:28,659 There's no time for tears. 900 01:11:28,659 --> 01:11:33,122 Is-- Is that from your goddamn movie? 901 01:11:33,122 --> 01:11:36,417 Goddamn it, Luanne! 902 01:11:37,960 --> 01:11:39,045 Look. 903 01:11:39,045 --> 01:11:43,591 The snow is falling. I think it's a sign. 904 01:11:43,591 --> 01:11:47,303 Next year will surely be heaven. 905 01:11:57,480 --> 01:12:00,316 Will you be a doll and drive? 906 01:12:01,150 --> 01:12:02,610 But he's gonna die. 907 01:12:02,610 --> 01:12:06,447 We can't be going to New River. 908 01:12:06,447 --> 01:12:08,699 Not tonight. 909 01:12:13,579 --> 01:12:15,998 You've been such a big help. 910 01:12:15,998 --> 01:12:19,627 I'd hate to have to leave you. 911 01:12:29,720 --> 01:12:33,850 Well, that went better than expected. 912 01:12:34,892 --> 01:12:36,769 Where are we going? 913 01:12:36,769 --> 01:12:38,771 The Frontier. 914 01:12:40,273 --> 01:12:42,650 (engine starts) 915 01:14:11,447 --> 01:14:12,323 (Zipper opens) 916 01:14:12,323 --> 01:14:16,243 I couldn't have done this without you. 917 01:14:16,243 --> 01:14:22,041 So I want you to have this. 918 01:14:24,168 --> 01:14:27,505 I don't know how much is in there, 919 01:14:27,505 --> 01:14:30,132 but it should last you a while. 920 01:14:30,132 --> 01:14:31,968 Go ahead. 921 01:14:32,635 --> 01:14:35,471 I don't know what to say. 922 01:14:35,471 --> 01:14:37,556 Thank you. 923 01:14:38,349 --> 01:14:40,643 Oh, you're so young. 924 01:14:40,643 --> 01:14:43,604 I'm gonna teach you everything I know. 925 01:14:43,604 --> 01:14:47,358 Now, if you wouldn't mind, go make us some coffee. 926 01:14:47,358 --> 01:14:52,321 I'm gonna round up a few things before we hit the road. 927 01:14:52,863 --> 01:14:55,408 We don't have much time. 928 01:14:55,408 --> 01:14:57,159 Yeah. 929 01:15:37,908 --> 01:15:39,702 Laine? 930 01:16:14,278 --> 01:16:16,781 Stop it! 931 01:16:37,885 --> 01:16:39,887 (Luanne grunts) 932 01:16:40,471 --> 01:16:42,264 (grunts) 933 01:16:43,015 --> 01:16:45,684 (screams) 934 01:17:26,475 --> 01:17:31,814 MAN:J' I can't believe you looked me in the face ♪ 935 01:17:33,607 --> 01:17:38,320 ♪ Can't believe you would go ♪ 936 01:17:40,030 --> 01:17:44,743 ♪ All my tears keep on sayin' ♪ 937 01:17:47,204 --> 01:17:51,458 ♪ I love you so ♪ 938 01:17:52,168 --> 01:17:58,132 ♪ I'm sorry for all the times I hurt you ♪ 939 01:17:59,341 --> 01:18:04,680 ♪ Sorry for all the times I lied ♪ 940 01:18:05,139 --> 01:18:11,353 ♪ Give me one more chance and I'll show you ♪ 941 01:18:13,272 --> 01:18:18,777 ♪ The devil has died ♪ 942 01:18:19,486 --> 01:18:24,575 ♪ I can't change what's happened ♪ 943 01:18:25,075 --> 01:18:30,414 ♪ Let me try to ease the pain ♪ 944 01:18:32,833 --> 01:18:35,669 ♪ Please don't go ♪ 945 01:18:35,669 --> 01:18:37,963 ♪ I need you so ♪ 946 01:18:37,963 --> 01:18:44,678 ♪ I know I'm to blame ♪ 947 01:18:45,554 --> 01:18:50,267 ♪ If my tears cannot stop you ♪ 948 01:18:51,393 --> 01:18:52,811 ♪ One thing be-- ♪ 949 01:18:52,811 --> 01:18:55,564 N' (continues, faint) 950 01:18:57,441 --> 01:18:59,902 Hold it right there. 951 01:19:12,248 --> 01:19:14,416 Drop the bag. 952 01:19:14,416 --> 01:19:15,584 (bag hits ground) 953 01:19:15,584 --> 01:19:19,046 Kneel. Hands on your head. 954 01:19:44,655 --> 01:19:47,199 She's dead, isn't she? 955 01:19:58,669 --> 01:20:02,589 Dispatch. This is 62A requesting backup. 956 01:20:02,589 --> 01:20:04,508 WOMANiYour 926? 957 01:20:04,508 --> 01:20:08,721 Frontier Motel. Old 66. Truxton. 958 01:20:08,721 --> 01:20:10,889 Copy that. The situation? 959 01:20:10,889 --> 01:20:12,766 (Sighs) 960 01:20:12,766 --> 01:20:15,311 We got at least a half dozen bodies here. 961 01:20:15,311 --> 01:20:18,856 Half a mile down the road, near a vehicle. 962 01:20:19,690 --> 01:20:23,319 And at least one here at the motel. 963 01:20:23,319 --> 01:20:24,570 Jesus Christ. 964 01:20:24,570 --> 01:20:27,698 Looks like some of the players from the Dunbar heist. 965 01:20:27,698 --> 01:20:30,200 Any sign of the money? 966 01:20:31,452 --> 01:20:36,123 - Is this everything? - As far as I know. 967 01:20:39,918 --> 01:20:42,046 No sign of the money, 968 01:20:42,046 --> 01:20:45,466 but I'll have backup search the premises. 969 01:20:45,466 --> 01:20:47,676 Please stand by. 970 01:20:53,432 --> 01:20:56,727 Those people in the trunk-- 971 01:20:56,727 --> 01:20:59,563 Eddie couldn't have killed them. 972 01:21:01,857 --> 01:21:04,526 And who are you? 973 01:21:04,526 --> 01:21:06,904 Just a customer. 974 01:21:16,413 --> 01:21:19,166 Picked the wrong motel, didn't you? 975 01:21:19,166 --> 01:21:22,503 Woke up. Heard some screaming. 976 01:21:22,503 --> 01:21:24,755 Gunshots down the road. 977 01:21:24,755 --> 01:21:28,884 Stepped out and almost got yourself killed. 978 01:21:30,094 --> 01:21:33,097 Yeah, that sounds about fight. 979 01:21:33,514 --> 01:21:37,309 In a few minutes, a whole lot of people are gonna be here 980 01:21:37,309 --> 01:21:39,269 to clean up this shithole. 981 01:21:39,269 --> 01:21:44,566 Make sure you're here. They're gonna ask you some questions. 982 01:21:45,025 --> 01:21:47,277 What am I supposed to tell them? 983 01:21:47,277 --> 01:21:50,072 The truth, naturally. 984 01:21:54,701 --> 01:21:56,745 (Sighs) 985 01:22:31,113 --> 01:22:34,575 MAN (on radio):And in Truxton, the three-week search for those responsible 986 01:22:34,575 --> 01:22:37,786 in the Dunbar armored truck heist ended in violence today. 987 01:22:37,786 --> 01:22:41,039 Three suspects--John Flynn, Lee Towers and Eddie King-- 988 01:22:41,039 --> 01:22:43,292 were found dead along Route 66. 989 01:22:43,292 --> 01:22:45,919 The fourth, Luanne Brice, was found dead 990 01:22:45,919 --> 01:22:47,045 at the local motel she owned. 991 01:22:47,045 --> 01:22:50,799 In a strange turn of events authorities have also obtained evidence 992 01:22:50,799 --> 01:22:53,260 linking the thieves to the murder of Jed H. Burnham, 993 01:22:53,260 --> 01:22:57,347 whose body was found earlier this week at a Flagstaff motel. 994 01:22:57,347 --> 01:22:59,349 Burnham's father, H.W. Burnham, 995 01:22:59,349 --> 01:23:02,644 has commended police for solving his son's murder. 996 01:23:02,644 --> 01:23:06,482 So far, no money has been recovered. 997 01:23:07,316 --> 01:23:09,610 (engine starts) 998 01:23:09,610 --> 01:23:14,740 (inhales, exhales) 70216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.