Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,672
(breathing heavily)
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,594
(buttons pressing)
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,514
N' (pop ballad)
4
00:00:25,901 --> 00:00:31,573
MAN:J' I can't believe you
looked me in the face ♪
5
00:00:33,242 --> 00:00:36,411
♪ Can't believe you would go ♪
6
00:00:36,411 --> 00:00:39,373
(lighter closes, hits table)
7
00:00:39,540 --> 00:00:44,836
♪ All my tears keep on saying ♪
8
00:00:46,838 --> 00:00:50,634
♪ I love you so ♪
9
00:00:51,426 --> 00:00:57,891
♪ I'm sorry for all the
times I hurt you ♪
10
00:00:58,934 --> 00:01:03,230
(fades)J' Sorry for
all the times ♪
11
00:02:19,222 --> 00:02:22,476
(soft breathing)
12
00:02:28,148 --> 00:02:29,858
(gasps)
13
00:02:37,407 --> 00:02:40,118
You been out here
all night?
14
00:02:40,952 --> 00:02:43,872
You're blocking
the driveway.
15
00:02:47,125 --> 00:02:50,545
(engine starts)
16
00:03:50,939 --> 00:03:54,860
(water dripping, splashing)
17
00:04:54,795 --> 00:04:56,797
Are you here
by yourself?
18
00:04:56,797 --> 00:04:58,256
Mostly.
19
00:04:58,256 --> 00:04:59,800
More coffee?
20
00:04:59,800 --> 00:05:01,635
Please.
21
00:05:05,347 --> 00:05:07,140
No milk.
22
00:05:07,891 --> 00:05:10,644
Headed out west?
23
00:05:12,270 --> 00:05:14,689
East.
24
00:05:16,650 --> 00:05:18,652
Away from...
25
00:05:19,611 --> 00:05:20,904
Yeah.
26
00:05:20,904 --> 00:05:23,865
He's probably reading
my note about now.
27
00:05:23,865 --> 00:05:26,618
"By the time
I get to Phoenix"?
28
00:05:26,618 --> 00:05:28,662
More or less.
29
00:05:30,163 --> 00:05:31,832
Nice place you got.
30
00:05:31,832 --> 00:05:33,708
You're kidding, right?
31
00:05:35,252 --> 00:05:38,380
Oh, no, no.
First one's on me.
32
00:05:39,214 --> 00:05:40,799
Thanks.
33
00:05:44,678 --> 00:05:46,972
You Okay?
34
00:05:49,182 --> 00:05:52,519
I could really use
a shower.
35
00:05:52,727 --> 00:05:58,733
I'd rather not use one
of the rooms right now, but...
36
00:05:58,733 --> 00:06:00,569
(door opens)
(bell jingles)
37
00:06:00,569 --> 00:06:02,445
Good morning.
38
00:06:02,445 --> 00:06:04,239
(door closes)
39
00:06:04,239 --> 00:06:06,241
MAN: Good morning.
40
00:06:14,416 --> 00:06:16,042
Sleep okay?
41
00:06:16,042 --> 00:06:18,003
I slept fine.
42
00:06:18,962 --> 00:06:20,505
Eggs?
43
00:06:24,426 --> 00:06:27,345
You know, why don't you
use my shower.
44
00:06:27,345 --> 00:06:29,890
Soap's nicer
than in the rooms.
45
00:06:29,890 --> 00:06:32,809
Make your skin pretty.
46
00:06:32,809 --> 00:06:34,352
Prettier.
47
00:06:34,352 --> 00:06:36,897
(shower running)
48
00:07:08,011 --> 00:07:10,055
This your car?
49
00:07:11,348 --> 00:07:13,808
Can't drive like that.
Tire's flat.
50
00:07:13,808 --> 00:07:15,769
It was driving fine
last night.
51
00:07:15,769 --> 00:07:18,647
Well, probably was
a slow leak.
52
00:07:18,647 --> 00:07:20,315
Got a spare?
53
00:07:20,315 --> 00:07:21,942
Thatwasmy spare.
54
00:07:21,942 --> 00:07:25,445
Well, miss, lucky I'm here.
55
00:07:42,462 --> 00:07:44,339
Where you headed?
56
00:07:44,339 --> 00:07:45,507
Twin Cities.
57
00:07:45,507 --> 00:07:47,884
Taking the back roads, huh?
Yeah.
58
00:07:47,884 --> 00:07:51,513
I always feel like the semis are
gonna drive me off the freeway.
59
00:07:51,513 --> 00:07:55,642
You spend any time in Flagstaff?
Passed through.
60
00:07:55,642 --> 00:07:58,687
Seems like
a nice town.
61
00:07:58,687 --> 00:08:01,356
On the surface maybe.
62
00:08:01,356 --> 00:08:04,401
Most towns seem nice
on the surface.
63
00:08:04,401 --> 00:08:06,903
In the day, on Main Street.
64
00:08:06,903 --> 00:08:10,740
But at night,
in the bars, motel rooms,
65
00:08:10,740 --> 00:08:13,702
it's a whole nother story.
66
00:08:17,414 --> 00:08:18,707
Yeah.
67
00:08:19,207 --> 00:08:23,545
The nicer the town,
the dirtier the crime.
68
00:08:24,629 --> 00:08:26,798
Spousal abuse.
69
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
Molestation.
70
00:08:28,216 --> 00:08:32,012
Drugs. Prostitution. Murder.
Every town's got 'em.
71
00:08:32,012 --> 00:08:34,889
Everyone's guilty
of something.
72
00:08:35,515 --> 00:08:37,475
(chuckles)
73
00:08:37,475 --> 00:08:39,561
Not a nail after all.
74
00:08:39,561 --> 00:08:41,563
Looks like
your tire got screwed.
75
00:08:41,563 --> 00:08:44,357
(door opens)
(bell jingles)
76
00:08:50,238 --> 00:08:52,407
Surprised
to see you here.
77
00:08:52,407 --> 00:08:55,910
On my way home from Flagstaff.
Long night.
78
00:08:55,910 --> 00:08:56,536
Flagstaff?
79
00:08:56,536 --> 00:08:59,748
Yeah, they wanted
all hands on deck.
80
00:08:59,748 --> 00:09:00,957
Gruesome scene.
81
00:09:00,957 --> 00:09:04,586
You'll hear about it on the
evening news, I'm sure. Mm-hmm.
82
00:09:04,586 --> 00:09:07,380
You mind fetching
Officer Gault some coffee?
83
00:09:07,380 --> 00:09:10,216
Sure. To-go cups
are in the back.
84
00:09:10,216 --> 00:09:13,762
Well, that's my name, Miss...
Laine.
85
00:09:13,762 --> 00:09:17,766
Laine. I'd like it
light and sweet.
86
00:09:43,958 --> 00:09:46,711
You find everything
you're looking for?
87
00:09:46,711 --> 00:09:48,421
Yeah, I think so.
88
00:09:48,421 --> 00:09:49,756
This place is a dive.
89
00:09:49,756 --> 00:09:53,635
There's plenty of nicer
motels off the freeway.
90
00:09:53,635 --> 00:09:56,721
Maybe I don't like
the freeway.
91
00:10:00,100 --> 00:10:01,684
Here you go.
92
00:10:01,684 --> 00:10:03,603
Thanks.
93
00:10:05,480 --> 00:10:07,524
Sweet,
but not too sweet.
94
00:10:07,524 --> 00:10:09,400
Just the way I like it.
This one's a keeper.
95
00:10:09,400 --> 00:10:13,571
WOMAN (on police radio): Officer Gault.
Are you there? Hold on a minute.
96
00:10:14,739 --> 00:10:18,451
How about it?
How about what?
97
00:10:20,161 --> 00:10:22,997
Hey, gotta run.
Just need to finish the air.
98
00:10:22,997 --> 00:10:25,917
But it should hold up till
you get where you're going.
99
00:10:25,917 --> 00:10:29,087
Thank you.
My pleasure.
100
00:10:32,215 --> 00:10:33,967
How about staying on?
101
00:10:33,967 --> 00:10:36,386
This place could use
a fresh face.
102
00:10:36,386 --> 00:10:38,638
Free room and board.
103
00:10:38,638 --> 00:10:42,934
I would, urn, but my mother's
expecting me up in Minneapolis.
104
00:10:42,934 --> 00:10:46,312
(engine starts)
Suit yourself.
105
00:10:47,689 --> 00:10:49,607
Luanne.
106
00:10:49,607 --> 00:10:52,193
I sure would appreciate
a room though.
107
00:10:52,193 --> 00:10:54,445
- Just for the night?
- You can have 3.
108
00:10:54,445 --> 00:10:59,075
But if I get any paying customers,
you're gonna need to clear out.
109
00:10:59,075 --> 00:11:00,869
Okay.
110
00:11:01,661 --> 00:11:04,330
N" (up-tempo)
111
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
(car door slams)
112
00:11:55,048 --> 00:11:59,135
WOMAN: Flynn, baby, you better be waiting
for me. MAN: Indeed I am, my darling.
113
00:11:59,135 --> 00:12:03,765
I just thought my momentum might
help get you out the door.
114
00:12:03,765 --> 00:12:05,808
Christ.
115
00:12:07,936 --> 00:12:09,437
(door closes)
116
00:12:09,437 --> 00:12:10,813
(footsteps)
117
00:12:10,813 --> 00:12:14,901
This dump is deserted.
What did I tell you?
118
00:12:15,777 --> 00:12:17,195
But I love my diamonds.
119
00:12:17,195 --> 00:12:20,782
You need to wear them
while eating a cheeseburger?
120
00:12:20,782 --> 00:12:24,327
They don't have steak?
Gloria, please.
121
00:12:24,327 --> 00:12:27,247
Kidding.
Okay, okay.
122
00:12:27,247 --> 00:12:30,083
Ooh, Jesus Christ.
123
00:12:32,961 --> 00:12:34,587
(door closes)
124
00:13:41,404 --> 00:13:44,032
(doorknob rattles)
125
00:13:52,248 --> 00:13:54,709
(light switch clicking)
126
00:13:54,709 --> 00:13:56,836
Piece of junk!
127
00:14:00,798 --> 00:14:04,135
(knocking)
FLYNN: Gloria, open the door.
128
00:14:06,387 --> 00:14:08,681
Will you take that out
to the car for me?
129
00:14:08,681 --> 00:14:11,726
Gloria, you're not leaving.
The hell I'm not!
130
00:14:11,726 --> 00:14:15,646
- And where will you go?
- The closest hotel.
131
00:14:15,646 --> 00:14:17,648
Don't be unreasonable.
132
00:14:17,648 --> 00:14:21,652
Did you hear the way
she was talking to me?
133
00:14:21,652 --> 00:14:22,653
And that place.
134
00:14:22,653 --> 00:14:26,449
Ten minutes in there, and I feel
like there's grease all over me.
135
00:14:26,449 --> 00:14:28,534
And what
about your brother?
136
00:14:28,534 --> 00:14:31,079
Eddie can visit me
at the hotel.
137
00:14:31,496 --> 00:14:33,664
(exhales)
Where's my jacket?
138
00:14:33,664 --> 00:14:34,957
Gloria, please.
139
00:14:34,957 --> 00:14:39,253
Have you forgotten the reason
as to why we are here?
140
00:14:39,253 --> 00:14:41,506
GLORIA: I have not.
Then for God's sake,
141
00:14:41,506 --> 00:14:44,592
will you please try
and be sensible?
142
00:14:44,884 --> 00:14:45,760
Look, after tomorrow night,
143
00:14:45,760 --> 00:14:51,099
we're not going to have to worry
about money for a very long time.
144
00:14:51,099 --> 00:14:54,310
Gloria, Mr. Dunbar
was good to us.
145
00:14:54,310 --> 00:14:56,270
Two big ones.
146
00:14:58,898 --> 00:15:01,484
So tomorrow night
we leave?
147
00:15:01,484 --> 00:15:02,985
Yes.
148
00:15:03,361 --> 00:15:06,155
After they make
the drop-off.
149
00:15:06,155 --> 00:15:07,573
Okay?
150
00:15:07,573 --> 00:15:08,950
Oh, come on.
151
00:15:08,950 --> 00:15:14,747
Darling, why don't you take
one of your little pills
152
00:15:14,747 --> 00:15:17,208
and get ready for bed?
153
00:15:20,420 --> 00:15:22,255
Whereare
your pills?
154
00:15:22,255 --> 00:15:24,549
Should be in there.
155
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
FLYNN: Well,
I don't see them.
156
00:15:31,722 --> 00:15:35,226
There's a new bottle
in the bathroom.
157
00:15:39,689 --> 00:15:41,274
Here, darling.
158
00:15:41,274 --> 00:15:44,318
I never wanna come back
to this rotten place.
159
00:15:44,318 --> 00:15:46,362
Of course not.
160
00:15:57,582 --> 00:16:03,129
♪ Will you come with me,
my Phyllis dear ♪
161
00:16:03,129 --> 00:16:07,091
♪ To yon blue
mountain high? ♪
162
00:16:07,300 --> 00:16:11,888
♪ Where the blossoms
smell the sweetest ♪
163
00:16:11,888 --> 00:16:15,975
♪ Please come
with me tonight ♪
164
00:16:18,060 --> 00:16:21,314
♪ Wait for the wagon ♪
165
00:16:22,190 --> 00:16:26,360
♪ Wait for the wagon ♪
166
00:16:26,861 --> 00:16:29,864
♪ Wait for the wagon ♪
167
00:16:29,864 --> 00:16:35,495
♪ And we'll all
take a ride ♪
168
00:16:36,370 --> 00:16:40,291
(door opens, closes)
169
00:17:11,656 --> 00:17:13,407
(tires screech)
170
00:18:01,455 --> 00:18:03,958
(inhales)
171
00:18:03,958 --> 00:18:06,544
(exhales)
172
00:18:19,390 --> 00:18:22,643
(bird cawing)
173
00:18:33,321 --> 00:18:36,490
Good morning.
LUANNE: Morning.
174
00:18:42,330 --> 00:18:45,958
I slept very well last night.
Happy to hear.
175
00:18:45,958 --> 00:18:49,128
- I woke up this morning, and I
was thinking-- - It's too late.
176
00:18:49,128 --> 00:18:52,298
I've changed my mind.
I don't need you anymore.
177
00:18:55,009 --> 00:18:56,427
I really do need a job.
178
00:18:56,427 --> 00:18:58,596
Then why did you
turn it down?
179
00:18:58,596 --> 00:19:02,099
See, that's why
you sleep in a car.
180
00:19:06,187 --> 00:19:07,355
Are you going
to order something?
181
00:19:07,355 --> 00:19:11,984
Because if you're not, we do
reserve the stools for customers.
182
00:19:13,152 --> 00:19:16,072
Well?
I'm sorry, Luanne.
183
00:19:16,072 --> 00:19:18,157
I was wrong.
184
00:19:18,449 --> 00:19:21,327
I was hurting
and... and tired.
185
00:19:21,327 --> 00:19:24,705
I couldn't think past
getting some rest.
186
00:19:24,705 --> 00:19:29,210
It was very kind of you to
make the offer. I'll say.
187
00:19:31,545 --> 00:19:32,546
Please.
188
00:19:32,546 --> 00:19:36,842
I'm afraid if I don't have
something to cling to right now,
189
00:19:36,842 --> 00:19:39,595
I'll run back to him
all over again.
190
00:19:39,595 --> 00:19:43,391
You're not missing him,
are you?
191
00:19:43,391 --> 00:19:45,851
It's a vicious cycle.
192
00:19:46,352 --> 00:19:50,022
What about your mother
in Minneapolis?
193
00:19:50,022 --> 00:19:53,693
To be honest,
she doesn't have much.
194
00:19:53,693 --> 00:19:55,403
She drinks.
195
00:19:55,403 --> 00:19:58,698
I suppose
I'll just be a burden.
196
00:20:03,911 --> 00:20:07,707
You sure have an odd way
of showing gratitude.
197
00:20:13,003 --> 00:20:15,840
Is that the blouse
you wore yesterday?
198
00:20:15,840 --> 00:20:18,175
Yeah. I washed it
in the sink.
199
00:20:18,175 --> 00:20:20,469
Well, we'll have to do
something about that.
200
00:20:20,469 --> 00:20:23,889
Where should I start?
Well--
201
00:20:41,115 --> 00:20:43,117
(mug thuds)
202
00:20:43,117 --> 00:20:44,869
Who put the noose
around your neck?
203
00:20:44,869 --> 00:20:47,747
Hey, goddamn it, Lee!
Leave her alone.
204
00:20:47,747 --> 00:20:49,915
She's a good kid.
205
00:20:53,252 --> 00:20:54,879
(door opens)
206
00:20:55,588 --> 00:20:57,465
Good morning.
LUANNE: Morning.
207
00:20:57,465 --> 00:20:59,842
(door closes)
208
00:20:59,842 --> 00:21:02,094
Hi. Would you like
some coffee?
209
00:21:02,094 --> 00:21:06,766
If you're pouring, I shall
drink whatever you've got.
210
00:21:11,937 --> 00:21:13,522
Good morning.
211
00:21:13,522 --> 00:21:15,566
Morning.
212
00:21:16,525 --> 00:21:17,860
On vacation?
213
00:21:17,860 --> 00:21:19,945
Headed for Palm Springs.
214
00:21:19,945 --> 00:21:23,157
My wife likes to think
that she can golf.
215
00:21:23,157 --> 00:21:25,493
Can't she?
She can swing.
216
00:21:25,493 --> 00:21:27,828
Can't hit the ball,
but she can swing.
217
00:21:27,828 --> 00:21:30,664
LUANNE: Put on a fresh pot,
will ya, doll?
218
00:21:30,664 --> 00:21:34,627
Oh. I should probably get one
of those to go, for the wife.
219
00:21:34,627 --> 00:21:36,086
She has a tough time
falling asleep,
220
00:21:36,086 --> 00:21:40,591
but once she goes down,
a cadaver is easier to wake up.
221
00:21:40,591 --> 00:21:42,968
And how long will you
stay in Palm Springs?
222
00:21:42,968 --> 00:21:45,346
Shouldn't you be scrubbing
a toilet or something?
223
00:21:45,346 --> 00:21:48,808
(door opens, closes)
224
00:21:49,934 --> 00:21:53,187
- Well, look who stayed.
- Good morning.
225
00:21:53,187 --> 00:21:57,650
I was driving by and saw that Nova
still out there. I had a hunch.
226
00:21:57,650 --> 00:22:01,862
Well, I best check
on the wife.
227
00:22:01,862 --> 00:22:05,366
Oh, hey, mister,
do I know you from somewhere?
228
00:22:05,366 --> 00:22:09,370
Excuse me. Didn't you want
a to-go cup for your wife?
229
00:22:09,370 --> 00:22:11,789
- Oh, yes. Thank you.
-(door opens)
230
00:22:11,789 --> 00:22:14,166
They took 'em!
(panting)
231
00:22:14,166 --> 00:22:15,292
The diamonds!
FLYNN: What?
232
00:22:15,292 --> 00:22:17,253
They took
my diamond necklace!
233
00:22:17,253 --> 00:22:20,047
Now, sweetie, will you
try and calm down?
234
00:22:20,047 --> 00:22:21,173
Oh, thank God, Officer.
235
00:22:21,173 --> 00:22:24,009
Someone broke into my room
and stole my diamond necklace.
236
00:22:24,009 --> 00:22:27,137
Officer, my wife
is obviously mistaken.
237
00:22:27,137 --> 00:22:28,931
I am not mistaken.
238
00:22:28,931 --> 00:22:30,933
Don't you
call me mistaken!
239
00:22:30,933 --> 00:22:35,563
I always put it in the side
pocket of my suitcase.
240
00:22:36,689 --> 00:22:38,732
You! I bet you know
where they are!
241
00:22:38,732 --> 00:22:42,444
I suggest you listen to
your husband and calm down.
242
00:22:42,444 --> 00:22:45,906
FLYNN: Now, Officer, I'm dreadfully sorry
that you've been pulled into this.
243
00:22:45,906 --> 00:22:49,159
- GLORIA: He's trying to help!
- But this is the third time this week
244
00:22:49,159 --> 00:22:51,954
that my wife has misplaced
her zirconia necklace.
245
00:22:51,954 --> 00:22:54,248
She's always worried that
someone's going to steal it,
246
00:22:54,248 --> 00:22:56,584
so she hides it so well
that she can't find it.
247
00:22:56,584 --> 00:22:58,752
I most certainly did not hide it!
And besides--
248
00:22:58,752 --> 00:23:02,131
No, darling, why don't you and
I just go search the room?
249
00:23:02,131 --> 00:23:03,966
Yeah, maybe you should go
and double-check
250
00:23:03,966 --> 00:23:07,553
before you trouble
the officer any further.
251
00:23:14,476 --> 00:23:16,020
Okay.
252
00:23:16,353 --> 00:23:19,523
But I did not hide it.
Come on, darling.
253
00:23:19,523 --> 00:23:25,779
And if I don't find it, I'll
bring in the whole damn force!
254
00:23:26,071 --> 00:23:27,781
Of course you will, darling.
Come on.
255
00:23:27,781 --> 00:23:30,284
So, you're still
on that Flagstaff case?
256
00:23:30,284 --> 00:23:35,247
Between that and the Dunbar
heist, our hands are full.
257
00:23:35,247 --> 00:23:37,416
We're making progress.
258
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
Hey. Join me outside
for a smoke?
259
00:23:39,418 --> 00:23:42,755
Wish I could,
but I'm on the clock.
260
00:23:42,755 --> 00:23:45,049
LUANNE: Go ahead.
261
00:23:46,800 --> 00:23:48,177
(lighter flicks)
262
00:23:48,177 --> 00:23:52,181
Must have been a real good
reason made you stay.
263
00:23:52,181 --> 00:23:54,224
Needed a job.
Got one.
264
00:23:54,224 --> 00:23:54,934
Mmm.
265
00:23:54,934 --> 00:23:58,145
I know a girl in a hurry
when I see one.
266
00:23:58,145 --> 00:23:59,521
Uh, found it!
267
00:23:59,521 --> 00:24:01,273
Under the mattress,
of course!
268
00:24:01,273 --> 00:24:04,985
Thanks so much
for your help!
269
00:24:08,489 --> 00:24:10,658
I should
get back to work.
270
00:24:10,658 --> 00:24:13,827
You don't need to be coy with me.
I'm not.
271
00:24:13,827 --> 00:24:15,454
Here's what I'm thinking.
272
00:24:15,454 --> 00:24:16,664
9:00 my shift ends.
273
00:24:16,664 --> 00:24:21,460
Pick you up, bring you back to my house.
I'll throw some rib eye on the grill.
274
00:24:21,460 --> 00:24:25,798
We'll drink some wine
and discuss our situation.
275
00:24:26,382 --> 00:24:28,968
You're barking up
the wrong tree, Officer.
276
00:24:28,968 --> 00:24:30,386
You're not serious.
277
00:24:30,386 --> 00:24:34,431
Your kind will
never do it for me.
278
00:24:35,474 --> 00:24:38,143
Better if you
left me alone.
279
00:24:38,352 --> 00:24:44,316
Desert's a lonely place, so don't
come scratching at my door.
280
00:25:20,561 --> 00:25:22,813
Nice to see you too, pops.
281
00:25:25,941 --> 00:25:28,235
Loraine, right?
Luanne.
282
00:25:28,235 --> 00:25:32,740
Yeah. Well, I'm gonna need the
key to my room. I'm gonna crash.
283
00:25:32,740 --> 00:25:36,535
How's room 2?
Yeah, that's fine.
284
00:25:36,994 --> 00:25:39,955
Oh, hey,
and got any aspirin?
285
00:25:39,955 --> 00:25:42,750
Thanks. If I'm not in
a bed in 3O seconds,
286
00:25:42,750 --> 00:25:46,045
I'm gonna pass out
right here on the floor.
287
00:25:47,379 --> 00:25:51,050
Don't worry.
I'll be up by 8:00.
288
00:25:53,677 --> 00:25:56,597
(coffee percolating)
289
00:26:07,941 --> 00:26:09,985
LAINE: Luanne?
290
00:26:19,578 --> 00:26:22,206
(coin clinking)
291
00:26:22,206 --> 00:26:24,249
(record drops)
292
00:26:26,960 --> 00:26:30,881
N' (ballad intro)
293
00:26:37,763 --> 00:26:40,474
MAN:J' By the time ♪
294
00:26:40,474 --> 00:26:41,934
NJ' I get to Phoenix ♪
295
00:26:41,934 --> 00:26:43,894
(door opens)
296
00:26:43,894 --> 00:26:45,771
Good afternoon.
297
00:26:49,608 --> 00:26:52,820
♪ She'll find the note
I left hanging ♪
298
00:26:52,820 --> 00:26:55,656
This isn't gonna take
all day, is it?
299
00:26:55,656 --> 00:26:57,699
No, sir. What'll you have?
300
00:26:57,699 --> 00:26:59,785
Tuna on white.
301
00:26:59,785 --> 00:27:01,161
Pickle. Potato chips.
302
00:27:01,161 --> 00:27:04,123
I don't think
we have potato chips.
303
00:27:04,123 --> 00:27:07,626
(sighs)
Then just the pickle.
304
00:27:07,626 --> 00:27:09,503
How's the coffee?
305
00:27:09,503 --> 00:27:11,505
B rewed .
306
00:27:11,505 --> 00:27:12,005
Fine.
307
00:27:12,005 --> 00:27:19,513
♪ 'Cause I've left that girl
so many times before ♪
308
00:27:21,140 --> 00:27:26,311
♪ By the time I
make Albuquerque ♪
309
00:27:26,311 --> 00:27:30,315
♪ She'll be working ♪
310
00:27:31,942 --> 00:27:36,822
♪ She'll probably
stop at lunch ♪
311
00:27:37,197 --> 00:27:40,033
I thought you said
it was brewed.
312
00:27:40,033 --> 00:27:41,034
I did.
313
00:27:41,034 --> 00:27:43,579
Milk and sugar?
Black!
314
00:27:43,579 --> 00:27:48,000
♪ But she'll just
hear that phone ♪
315
00:27:48,542 --> 00:27:52,796
NJ' Keep on ringing ♪
316
00:27:54,381 --> 00:27:57,467
NJ' Off the wall ♪
317
00:28:00,345 --> 00:28:03,974
NJ' That's all ♪
318
00:28:04,725 --> 00:28:09,730
NJ' By the time I make Oklahoma ♪
319
00:28:09,730 --> 00:28:13,859
NJ' She'll be sleeping ♪
320
00:28:16,236 --> 00:28:18,530
NJ' She'll turn softly ♪
321
00:28:18,530 --> 00:28:24,036
NJ' And call my name out low ♪
322
00:28:25,829 --> 00:28:28,332
NJ' And she'll cry ♪
323
00:28:28,332 --> 00:28:30,626
NJ' Just to think ♪
324
00:28:30,626 --> 00:28:35,088
NJ' I'd really leave her ♪
325
00:28:36,757 --> 00:28:40,052
NJ' Though time and time ♪
326
00:28:40,052 --> 00:28:42,221
NJ' I've tried ♪
327
00:28:42,221 --> 00:28:45,557
(engine running)
328
00:28:48,894 --> 00:28:51,605
(ignition off)
(engine stops)
329
00:28:59,071 --> 00:28:59,947
(footsteps)
330
00:28:59,947 --> 00:29:05,327
Don't mean to alarm you, but I think
someone just expired in your parking lot.
331
00:29:05,327 --> 00:29:08,247
Yeah, he said he was tired.
332
00:29:10,540 --> 00:29:13,543
I reckon I best get...
333
00:29:14,586 --> 00:29:16,088
caffeinated.
334
00:29:17,798 --> 00:29:20,384
I have a better idea.
Ooh.
335
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
A girl
after my own heart.
336
00:29:21,802 --> 00:29:24,471
- I bet you say that to all the girls.
-(chuckles)
337
00:29:24,471 --> 00:29:26,473
Put it in a coffee cup,
will you?
338
00:29:26,473 --> 00:29:29,643
Makes it feel
like less of a vice.
339
00:29:37,484 --> 00:29:38,652
Ahh.
340
00:29:38,652 --> 00:29:42,322
Like water on a desert rose.
341
00:29:43,699 --> 00:29:46,535
(cup sets on table)
(liquor pouring)
342
00:29:47,411 --> 00:29:48,912
I like your style.
343
00:29:48,912 --> 00:29:50,539
I aim to please.
You should try my margarita.
344
00:29:50,539 --> 00:29:56,920
I don't think there's a drink more suited
for a celebration than a margarita.
345
00:29:57,838 --> 00:29:58,755
Champagne?
346
00:29:58,755 --> 00:30:02,175
That's not a drink.
That is a soda.
347
00:30:02,175 --> 00:30:03,510
Uaughs)
(knocking)
348
00:30:03,510 --> 00:30:05,470
Flynn, baby, come on!
349
00:30:05,470 --> 00:30:09,224
Hell hath no fury
like a woman bored.
350
00:30:09,891 --> 00:30:11,476
Why don't you take her out?
351
00:30:11,476 --> 00:30:14,229
Like to the desert
and shoot her?
352
00:30:15,022 --> 00:30:16,940
(knocking)
Ah.
353
00:30:16,940 --> 00:30:22,112
I swear, she is heaven
when she's in her element.
354
00:30:22,112 --> 00:30:24,448
Here, not so much.
355
00:30:24,448 --> 00:30:26,700
Oh, yeah?
Well, thanks again.
356
00:30:26,700 --> 00:30:30,746
And I'll be back around 7:00
for those margaritas.
357
00:30:30,746 --> 00:30:32,331
Until then.
358
00:30:32,748 --> 00:30:35,125
Where has she gone?
359
00:30:36,668 --> 00:30:38,295
Darling.
360
00:30:52,893 --> 00:30:55,729
(low chattering)
361
00:31:34,726 --> 00:31:36,770
Where are you?
362
00:31:50,617 --> 00:31:54,621
MAN (on T\/):In Flagstafflpolice continue to
investigate the homicide at a local motel.
363
00:31:54,621 --> 00:31:59,918
The body was discovered yesterday morning
after reportsn of a noise disturbance.
364
00:31:59,918 --> 00:32:03,046
The victim has now been
identified as Jed H. Burnham,
365
00:32:03,046 --> 00:32:05,132
son of oil tycoon H.W. Burnham.
366
00:32:05,132 --> 00:32:08,552
Burnham, vice president of Southwest
Oil and Phoenix area resident,
367
00:32:08,552 --> 00:32:13,890
was believed to be in the area for acquisition
of land holdings in the southern region.
368
00:32:13,890 --> 00:32:14,933
Considered a rising
political favorite,
369
00:32:14,933 --> 00:32:18,812
Burnham's gruesome murder has sent shock
waves through the local community.
370
00:32:18,812 --> 00:32:21,148
No suspects are yet
in custody, (knocking)
371
00:32:21,148 --> 00:32:24,985
NNbut local and state police
are-- (TV off)
372
00:32:36,246 --> 00:32:39,749
Hope I'm not bothering you.
Mm-mmm.
373
00:32:39,749 --> 00:32:42,419
Just about to take a nap.
374
00:32:42,419 --> 00:32:44,337
May I?
375
00:32:51,511 --> 00:32:54,639
What do you think?
It's pretty.
376
00:32:54,639 --> 00:32:56,349
Try it on.
377
00:33:09,946 --> 00:33:12,240
This was yours?
Mm-hmm.
378
00:33:12,240 --> 00:33:15,035
A gift from Maxine's
on Melrose.
379
00:33:15,035 --> 00:33:18,163
Johnny had
impeccable taste.
380
00:33:20,040 --> 00:33:21,208
Who's Johnny?
381
00:33:21,208 --> 00:33:24,711
Oh, a man
from another life.
382
00:33:29,174 --> 00:33:31,051
Just as I thought.
383
00:33:31,051 --> 00:33:34,804
Looks better on you
than me. You like?
384
00:33:34,804 --> 00:33:36,056
Yeah, I do.
385
00:33:36,056 --> 00:33:38,600
Then it's yours.
Thanks.
386
00:33:38,600 --> 00:33:42,729
We'll have to do something
about this hair too.
387
00:33:42,729 --> 00:33:47,234
I know exactly how you
should get it cut.
388
00:33:48,401 --> 00:33:50,362
You're awfully nice to me.
389
00:33:50,362 --> 00:33:52,405
Well, you work
for me now, doll,
390
00:33:52,405 --> 00:33:55,325
and if you look good,
I look good.
391
00:33:55,325 --> 00:33:59,579
Besides, maybe one day,
when we least expect it,
392
00:33:59,579 --> 00:34:02,457
you'll be able
to return the favor.
393
00:34:02,457 --> 00:34:04,376
Huh?
394
00:34:04,376 --> 00:34:06,002
Hope so.
395
00:34:06,002 --> 00:34:11,508
Let me know if you hear
or see anything, okay?
396
00:34:11,925 --> 00:34:16,263
And don't nap too long.
I might need you.
397
00:34:21,309 --> 00:34:25,438
(door opens, closes)
398
00:34:38,577 --> 00:34:40,996
N' (country)
Mmm.
399
00:34:40,996 --> 00:34:41,997
Spared her life?
400
00:34:41,997 --> 00:34:46,209
I decided to give
the old broad another chance.
401
00:34:46,209 --> 00:34:47,711
These do look good.
402
00:34:47,711 --> 00:34:49,379
MAN:J' Tryin' once again ♪
403
00:34:49,379 --> 00:34:52,424
♪ To be just friends ♪
404
00:34:52,424 --> 00:34:56,761
♪ Tryin' to find the
words to make it end ♪
405
00:34:56,761 --> 00:34:59,472
I'd like to make a toast.
406
00:35:00,807 --> 00:35:05,353
Um, here's to
getting rich.
407
00:35:05,353 --> 00:35:08,273
(squeals, laughs)
408
00:35:10,191 --> 00:35:13,737
♪ Knowing it's all for the
best but it's still not fair ♪
409
00:35:13,737 --> 00:35:15,947
The ones at Rosie's
taste better.
410
00:35:15,947 --> 00:35:17,782
After the fifth one maybe.
411
00:35:17,782 --> 00:35:21,328
Another pitcher coming up.
FLYNN: Ahh.
412
00:35:21,328 --> 00:35:25,081
Now, this is a party. Mmm.
Mm-hmm.
413
00:35:25,081 --> 00:35:26,583
Eddie.
414
00:35:27,709 --> 00:35:30,462
Eddie, you gotta see
what I got at the lnjun shop.
415
00:35:30,462 --> 00:35:34,174
I got this for you,
little brother.
416
00:35:34,174 --> 00:35:38,637
Oh, cool. Just like the one
they scalped Custer with.
417
00:35:38,637 --> 00:35:40,513
Yah! Yah-tah!
418
00:35:40,513 --> 00:35:43,183
Me want blonde scalp.
419
00:35:44,184 --> 00:35:48,229
(gasps) You've reached the end
of the line, Davy Crockett.
420
00:35:48,229 --> 00:35:51,608
King of the wild frontier.
Any last words?
421
00:35:51,608 --> 00:35:55,028
My name isn't Davy Crockett.
I'm Daniel Boone.
422
00:35:55,028 --> 00:35:56,237
(gasps)
(pistol clicks)
423
00:35:56,237 --> 00:36:00,075
Ohh! You shot me anyway! Oh-ho!
424
00:36:00,075 --> 00:36:03,662
(groaning)
I did. Get up.
425
00:36:04,746 --> 00:36:08,458
And where did you
learn your trade?
426
00:36:08,458 --> 00:36:09,709
Um,
427
00:36:09,709 --> 00:36:11,002
my mom.
428
00:36:11,002 --> 00:36:13,922
Every day at 5:00,
she'd turn away from the TV
429
00:36:13,922 --> 00:36:17,384
and say, "You know
what time it is, sweetie?"
430
00:36:17,384 --> 00:36:19,344
And I'd make her a drink.
431
00:36:19,344 --> 00:36:20,470
I'll be damned.
432
00:36:20,470 --> 00:36:23,807
Hell of a good reason
for having kids.
433
00:36:27,060 --> 00:36:29,104
N' (continues)
Hold still.
434
00:36:29,104 --> 00:36:32,565
Oh, God. Oh, Gloria.
I mean, please.
435
00:36:32,565 --> 00:36:34,776
I just...
I just wanna... (grunts)
436
00:36:34,776 --> 00:36:40,490
I just wanna see what you look
like as a big mean 0l' lnjun.
437
00:36:40,490 --> 00:36:42,701
♪ Tryin' once againn
to be just friends ♪
438
00:36:42,701 --> 00:36:45,578
Okay, lift your hand
and say "How."
439
00:36:45,578 --> 00:36:48,415
Come on!
How.
440
00:36:48,415 --> 00:36:51,084
(gasps)
You look perfect!
441
00:36:51,084 --> 00:36:51,960
Chief Big Daddy.
442
00:36:51,960 --> 00:36:55,547
Do you wanna know
what I want for Christmas?
443
00:36:55,547 --> 00:36:57,674
I do. I do.
444
00:36:57,674 --> 00:37:00,677
How are those drinks coming? Oh.
445
00:37:00,677 --> 00:37:02,721
Just fine.
446
00:37:06,850 --> 00:37:11,604
Flynn, baby, you really
made this a happy day.
447
00:37:11,604 --> 00:37:17,068
I bet you could
turn Alcatraz into Aruba.
448
00:37:17,068 --> 00:37:19,279
(laughs)
Keep drinking, baby!
449
00:37:19,279 --> 00:37:20,447
Keep drinking!
N' ('60s soul)
450
00:37:20,447 --> 00:37:23,908
Oh, my God. Shh, everyone! This is
the song I've been waiting for.
451
00:37:23,908 --> 00:37:27,120
Oh, shit!
Friday night basement club.
452
00:37:27,120 --> 00:37:28,997
GLORIA: 1962!
453
00:37:28,997 --> 00:37:30,290
Where is Rod Serling?
454
00:37:30,290 --> 00:37:35,086
I feel like I've just entered an
episode of The Twilight Zone.
455
00:37:35,086 --> 00:37:37,297
More?
Urgently.
456
00:37:37,297 --> 00:37:39,174
FLYNN: Got enough
for another pitcher?
457
00:37:39,174 --> 00:37:41,384
There is
a whole second bottle.
458
00:37:41,384 --> 00:37:43,219
Well, keep 'em coming.
Keep 'em coming.
459
00:37:43,219 --> 00:37:46,473
I'll make it
extra special-- cherry.
460
00:37:46,473 --> 00:37:48,516
Cherry margarita.
She'll love that.
461
00:37:48,516 --> 00:37:52,687
(singing along)
♪ Oh, baby, it's a dance ♪
462
00:37:52,687 --> 00:37:55,356
♪ Made for romance ♪
463
00:37:56,024 --> 00:37:58,485
♪ Shoo-bop, shoo-bop, ahh ♪
464
00:37:58,485 --> 00:37:59,652
What a show!
465
00:37:59,652 --> 00:38:03,448
Whoever said
that this highway was dead?
466
00:38:03,448 --> 00:38:04,783
Gotta grab some more ice.
467
00:38:04,783 --> 00:38:08,703
- Oh, that does look sinful.
- It will be.
468
00:38:09,412 --> 00:38:12,832
Dance with me!
Gloria, I just...
469
00:38:12,832 --> 00:38:15,001
♪ Wah-a-wah ♪
470
00:38:15,001 --> 00:38:17,670
♪ Wah-a-watusi ♪
471
00:38:18,338 --> 00:38:22,133
♪ Come on and take a chance ♪
472
00:38:22,133 --> 00:38:24,469
♪ And get-a with this dance ♪
473
00:38:24,469 --> 00:38:25,094
(gasps)
474
00:38:25,094 --> 00:38:27,430
♪ Shoo-bop, shoo-bop, ahh ♪
475
00:38:27,430 --> 00:38:30,433
♪ Baby, baby, when
you do the fly-- ♪
476
00:38:30,433 --> 00:38:31,810
(jukebox off)
477
00:38:32,852 --> 00:38:35,355
flaps)
- Who's in the back?
478
00:38:35,355 --> 00:38:38,483
- The girl that works here.
- Goddamn it!
479
00:38:41,361 --> 00:38:43,112
(water running)
480
00:38:43,112 --> 00:38:44,864
Come here.
Oh, hello.
481
00:38:44,864 --> 00:38:49,327
I didn't hear you with the water running.
Get out here.
482
00:38:49,828 --> 00:38:51,579
(water turns off)
483
00:38:51,579 --> 00:38:54,624
What's she doing here?
I work here.
484
00:38:54,624 --> 00:38:57,043
I told her to tend bar.
485
00:38:57,043 --> 00:38:59,379
This isn't a goddamn party.
486
00:38:59,379 --> 00:39:00,505
I want you out of here.
487
00:39:00,505 --> 00:39:04,300
I think you're overreacting.
She's a friend of Luanne's.
488
00:39:04,300 --> 00:39:08,054
She's not a friend of Luanne's.
She's worked here one day.
489
00:39:08,054 --> 00:39:09,889
(ringing)
490
00:39:09,889 --> 00:39:12,100
Stay where you are.
491
00:39:13,476 --> 00:39:15,019
Yes?
492
00:39:16,896 --> 00:39:19,107
What does this mean?
493
00:39:19,732 --> 00:39:21,317
Hello?
494
00:39:22,068 --> 00:39:23,528
(handset settles in cradle)
495
00:39:23,528 --> 00:39:25,488
Where's Luanne?
FLYNN: Who was it?
496
00:39:25,488 --> 00:39:27,365
You're leaving.
497
00:39:28,074 --> 00:39:32,370
Yes, I think it's for the best.
Thank you for everything.
498
00:39:35,039 --> 00:39:36,374
No.
499
00:39:37,333 --> 00:39:38,126
I'm sorry?
500
00:39:38,126 --> 00:39:43,047
This place is my responsibility. I'm not
leaving while there's customers here.
501
00:39:43,673 --> 00:39:45,717
We are not customers.
502
00:39:45,717 --> 00:39:50,722
Well, if you're not buying
anything, I thinkyoubetter leave.
503
00:39:51,764 --> 00:39:55,018
Aah! Jesus!
504
00:40:00,857 --> 00:40:02,275
Lee, what the hell?
505
00:40:02,275 --> 00:40:05,695
What are you dressed up for?
All right, I'll go.
506
00:40:05,695 --> 00:40:08,072
Who the fuck are you?
Nobody.
507
00:40:08,072 --> 00:40:12,785
When I tell somebody to leave and
they refuse, my teeth get hot.
508
00:40:12,785 --> 00:40:17,081
Jjustneeded a place to stay.
- Like hell.
509
00:40:17,832 --> 00:40:19,375
Lee!
510
00:40:23,087 --> 00:40:26,007
Oh, maybe I'm overreacting.
511
00:40:26,007 --> 00:40:30,470
Maybe she is exactly
who she says is-- nobody.
512
00:40:30,470 --> 00:40:31,596
Please.
513
00:40:31,596 --> 00:40:34,098
I had nowhere else to go.
514
00:40:37,936 --> 00:40:42,607
What about your mother
in Minneapolis, huh?
515
00:40:44,692 --> 00:40:47,612
LUANNE: Lee, stop it.
She doesn't know anything.
516
00:40:47,612 --> 00:40:49,072
Two million!
517
00:40:49,072 --> 00:40:49,781
What?
518
00:40:49,781 --> 00:40:54,118
(pants, coughs)
Two million dollars.
519
00:40:54,535 --> 00:40:56,788
From the Dunbar
armored truck.
520
00:40:56,788 --> 00:40:59,832
It's going to be
delivered here tonight.
521
00:41:00,583 --> 00:41:00,959
Oh.
522
00:41:00,959 --> 00:41:05,421
You must have some kind
of death wish, don't ya, honey?
523
00:41:06,798 --> 00:41:10,551
I overheard.
Through the vent in my room.
524
00:41:10,551 --> 00:41:13,262
We didn't say anything
to anyone.
525
00:41:13,262 --> 00:41:16,641
Last night I could
hear you two arguing.
526
00:41:16,641 --> 00:41:19,060
She was upset because
she didn't want to be here.
527
00:41:19,060 --> 00:41:21,437
All of you idiots
are gonna wind up dead.
528
00:41:21,437 --> 00:41:25,233
Please, I won't say a word.
I swear. I won't go to the cops.
529
00:41:25,233 --> 00:41:26,359
(hammer cocks)
I can't.
530
00:41:26,359 --> 00:41:28,486
I can't go to the cops.
531
00:41:30,196 --> 00:41:32,031
I'm wanted.
532
00:41:32,865 --> 00:41:34,534
What for?
533
00:41:34,534 --> 00:41:36,327
Murder.
534
00:41:36,327 --> 00:41:38,830
But I didn't mean
to kill him.
535
00:41:38,830 --> 00:41:39,706
Who?
536
00:41:39,706 --> 00:41:42,208
They're gonna
give me the chair.
537
00:41:42,208 --> 00:41:44,627
Was this in Flagstaff?
538
00:41:45,211 --> 00:41:49,173
You're telling me
you killed Burnham?
539
00:41:49,757 --> 00:41:50,675
Bullshit.
I swear.
540
00:41:50,675 --> 00:41:55,346
I met him in a parking lot.
We went back to his room.
541
00:41:55,346 --> 00:41:55,847
What for?
542
00:41:55,847 --> 00:42:00,059
Ijustneeded to get out of Flagstaff.
I thought he could help.
543
00:42:00,059 --> 00:42:01,894
Uh-huh.
544
00:42:02,186 --> 00:42:06,399
But as soon as we got
back to his room,
545
00:42:06,399 --> 00:42:07,942
he got silent.
546
00:42:07,942 --> 00:42:12,030
He grabbed me,
pinned me down on the bed,
547
00:42:12,030 --> 00:42:14,949
wrapped a belt
around my neck.
548
00:42:14,949 --> 00:42:18,953
The more I fought,
the tighter he pulled.
549
00:42:18,953 --> 00:42:21,581
He was trying
to tear off my clothes.
550
00:42:21,581 --> 00:42:24,208
I wiggled an arm loose
and we fell on the floor,
551
00:42:24,208 --> 00:42:28,171
and he got the wind
knocked out of him.
552
00:42:29,213 --> 00:42:31,924
I could've left, but...
553
00:42:32,717 --> 00:42:34,802
I didn't.
554
00:42:35,595 --> 00:42:37,764
That's quite a page-turner.
555
00:42:37,764 --> 00:42:39,474
You don't believe me?
556
00:42:39,474 --> 00:42:44,937
Honey, at this point, why should
I believe anything you tell me?
557
00:42:44,937 --> 00:42:46,272
(hammer cocks)
Wait. Wait.
558
00:42:46,272 --> 00:42:51,360
I have something of his. It's in
the bathroom, in the garbage can.
559
00:42:51,360 --> 00:42:53,071
In the café?
560
00:42:53,071 --> 00:42:54,280
Yes.
561
00:42:54,280 --> 00:42:58,117
- Gloria, check the garbage.
- Why me?
562
00:43:01,579 --> 00:43:05,041
(footsteps running)
563
00:43:06,250 --> 00:43:08,753
I didn't tell you
to bring the whole can.
564
00:43:08,753 --> 00:43:12,256
I'm not putting
my hand in there.
565
00:43:15,218 --> 00:43:16,886
Find it.
566
00:43:23,017 --> 00:43:25,937
I won't have a chance
if they catch me.
567
00:43:25,937 --> 00:43:28,523
Theywillgive
you the chair.
568
00:43:28,523 --> 00:43:31,317
But what's this got
to do with the money?
569
00:43:31,317 --> 00:43:33,277
I just thought...
570
00:43:33,444 --> 00:43:35,863
I just need
a couple thousand dollars.
571
00:43:35,863 --> 00:43:37,323
Just to get away.
572
00:43:37,323 --> 00:43:39,992
Leave the kid alone, Lee.
I'll give her the money.
573
00:43:39,992 --> 00:43:43,830
Why? Not exactly gonna
break the bank, would it?
574
00:43:43,830 --> 00:43:46,124
It's pathetic.
575
00:43:47,333 --> 00:43:49,168
I'll keep this.
576
00:43:49,168 --> 00:43:51,295
For insurance.
577
00:43:51,295 --> 00:43:54,048
That was them on the phone.
578
00:43:54,048 --> 00:43:58,719
There's been a snag. They don't
know when they'll be here.
579
00:43:58,719 --> 00:44:01,264
What does this mean?
580
00:44:01,931 --> 00:44:03,975
Sorry, kid.
581
00:44:04,684 --> 00:44:07,520
LUANNE:
Help her up, would you?
582
00:44:11,023 --> 00:44:13,317
Just trying to help.
583
00:44:28,958 --> 00:44:30,251
(Spits)
584
00:45:04,535 --> 00:45:07,997
I fucking knew it. We should've
split the money when we had it.
585
00:45:07,997 --> 00:45:10,041
We could've been
in Mexico by now.
586
00:45:10,041 --> 00:45:10,958
That wasn't an option.
587
00:45:10,958 --> 00:45:14,212
And to add insult, they're gonna
take a cut just to clean the money?
588
00:45:14,212 --> 00:45:18,633
The bills were marked.
They'd have found you in a day.
589
00:45:18,633 --> 00:45:20,051
And she--
590
00:45:20,051 --> 00:45:23,221
She's taking a full cut,
and she wasn't even there.
591
00:45:23,221 --> 00:45:25,681
Don't you forget, boy.
This is my place!
592
00:45:25,681 --> 00:45:28,059
And it's my connection
that's cleaning the money!
593
00:45:28,059 --> 00:45:28,935
Supposedly
cleaning the money.
594
00:45:28,935 --> 00:45:32,730
They'll never show up, or if they
do, they won't bring the money.
595
00:45:32,730 --> 00:45:34,732
They'll bring a bullet
for each of us.
596
00:45:34,732 --> 00:45:37,026
You think that's true?
No.
597
00:45:37,026 --> 00:45:40,029
Luanne's known
these people for decades.
598
00:45:40,029 --> 00:45:43,241
She's just a washed-up showgirl.
599
00:45:43,491 --> 00:45:46,452
(grunts)
You fucking crazy?
600
00:45:46,452 --> 00:45:49,956
- I'm not afraid to punch a woman!
- You should be!
601
00:45:49,956 --> 00:45:51,290
Eddie, sit down.
602
00:45:51,290 --> 00:45:52,583
You're not my boss.
603
00:45:52,583 --> 00:45:55,586
Boss or no boss,
sit down.
604
00:45:55,586 --> 00:45:58,047
Now, let's take
a breather, boys.
605
00:45:58,047 --> 00:46:01,634
Fighting isn't going
to get us anywhere.
606
00:46:01,634 --> 00:46:03,594
We're almost at the
finish line, right?
607
00:46:03,594 --> 00:46:06,681
- If the money's delivered.
- It's gonna be delivered.
608
00:46:06,681 --> 00:46:10,768
(phone ringing)
609
00:46:15,648 --> 00:46:17,984
LUANNE: Frontier.
610
00:46:18,943 --> 00:46:19,860
Yes.
611
00:46:19,860 --> 00:46:22,613
(handset settles in cradle)
They'll be here within the hour.
612
00:46:22,613 --> 00:46:28,077
FLYNN: See, everything is on track.
We just need to relax.
613
00:46:28,786 --> 00:46:33,374
And look, we haven't even tried
Laine's cherry margarita.
614
00:46:33,374 --> 00:46:34,000
(footsteps)
615
00:46:34,000 --> 00:46:37,795
You all just want to sit around
drinking cherry margaritas?
616
00:46:37,795 --> 00:46:40,423
Lee, would you like
to do the honors?
617
00:46:42,675 --> 00:46:45,970
What you need to do
is sober up.
618
00:46:46,137 --> 00:46:50,308
You do know I'm more
sober when I drink.
619
00:46:50,558 --> 00:46:52,685
- I'll make coffee.
- Stay right where you are.
620
00:46:52,685 --> 00:46:56,814
- Luanne will make it.
- Do I look like I work here?
621
00:47:00,609 --> 00:47:02,445
Okay.
622
00:47:12,747 --> 00:47:15,416
Can I have one of those?
623
00:47:16,792 --> 00:47:19,003
Last one.
624
00:47:19,003 --> 00:47:19,879
Oh.
625
00:47:19,879 --> 00:47:22,506
I guess I didn't steal
your necklace after all.
626
00:47:22,506 --> 00:47:24,842
Well, I can't explain it.
627
00:47:24,842 --> 00:47:27,762
First it wasn't there,
then it was.
628
00:47:27,762 --> 00:47:29,555
You were in the movies,
right?
629
00:47:29,555 --> 00:47:32,850
Spent some time
in glitter. Yeah.
630
00:47:33,100 --> 00:47:34,727
Must have been fabulous.
631
00:47:34,727 --> 00:47:37,563
I'd be lying
if I said it wasn't.
632
00:47:38,189 --> 00:47:40,900
- So Why'd you quit?
- Who says I quit?
633
00:47:40,900 --> 00:47:46,572
GLORIA: Was it because you
didn't quite have what it takes?
634
00:47:46,572 --> 00:47:48,741
No, that's
what happened to me.
635
00:47:48,741 --> 00:47:50,451
I was studying,
and my teacher said,
636
00:47:50,451 --> 00:47:53,454
"You got the looks,
but you don't got "it."'
637
00:47:53,454 --> 00:47:54,413
And I said, "What's "if?"
638
00:47:54,413 --> 00:47:59,710
And he said, "if you don't know what
"it' is, that means you don't got it."
639
00:47:59,710 --> 00:48:03,339
Well, I definitely hadit.
640
00:48:03,339 --> 00:48:03,756
Oh.
641
00:48:03,756 --> 00:48:06,634
- EDDIE: It was because of her boyfriend.
- Excuse me?
642
00:48:06,634 --> 00:48:07,676
EDDIE: That's why you left.
643
00:48:07,676 --> 00:48:11,347
Because your brilliant boyfriend
put a hit out on a studio director
644
00:48:11,347 --> 00:48:12,598
'cause you didn't
get a part.
645
00:48:12,598 --> 00:48:16,060
Johnny wasn't my boyfriend.
He was my fiancé.
646
00:48:16,060 --> 00:48:18,187
And that's not
the way it happened.
647
00:48:18,187 --> 00:48:19,814
Everyone having coffee?
648
00:48:19,814 --> 00:48:22,900
LEE: Yes.
EDDIE: Not me.
649
00:48:23,109 --> 00:48:26,445
- Keeps me awake.
-(bell jingling)
650
00:48:39,083 --> 00:48:41,752
GLORIA: So whydidyou
leave the business?
651
00:48:41,752 --> 00:48:43,754
You know
who Jack Warner was?
652
00:48:43,754 --> 00:48:46,924
He was some big-time
studio guy, right? Yeah.
653
00:48:46,924 --> 00:48:50,428
Some big-time studio guy.
654
00:48:50,886 --> 00:48:53,931
Well, at the time,
I was doing bit parts
655
00:48:53,931 --> 00:48:56,475
in a series of low-budget
costume dramas,
656
00:48:56,475 --> 00:48:57,476
and Jack noticed me.
657
00:48:57,476 --> 00:49:00,729
Called me in for a screen
test forDark Victory.
658
00:49:00,729 --> 00:49:05,359
That's the movie with Bette Davis.
My mom loved that movie.
659
00:49:05,734 --> 00:49:08,571
Should have been
Luanne Brice.
660
00:49:08,904 --> 00:49:13,033
I did all the make-up tests,
the costume fittings.
661
00:49:13,033 --> 00:49:15,661
Oh, you should have seen me.
662
00:49:16,662 --> 00:49:19,707
And then, just days
before shooting,
663
00:49:19,707 --> 00:49:21,292
he calls me in
for a meeting.
664
00:49:21,292 --> 00:49:24,128
Tells me the director
wants Davis instead of me
665
00:49:24,128 --> 00:49:27,173
and offers me some second-rate
flop in exchange.
666
00:49:27,173 --> 00:49:30,885
- What'd you do?
- I told him to go fuck himself.
667
00:49:32,136 --> 00:49:37,266
So, what about that business with
your fiancé and the director?
668
00:49:39,185 --> 00:49:41,145
That might have happened.
669
00:49:41,145 --> 00:49:43,522
But Johnny was just
giving him a scare.
670
00:49:43,522 --> 00:49:47,026
Splashed him and his little
poodle with some gasoline.
671
00:49:47,026 --> 00:49:48,944
That's all.
672
00:49:48,944 --> 00:49:51,030
But I didn't need Hollywood.
I had Johnny.
673
00:49:51,030 --> 00:49:55,951
Johnny was going to produce
a movie showcasing my talents,
674
00:49:55,951 --> 00:49:57,912
show the world what I could do.
675
00:49:57,912 --> 00:50:01,123
He hired a writer,
and we wrote a script.
676
00:50:02,166 --> 00:50:04,668
No Time for Tears.
677
00:50:05,544 --> 00:50:07,171
We were so close
to making it.
678
00:50:07,171 --> 00:50:10,466
We were in Vegas,
raising the money, when...
679
00:50:11,509 --> 00:50:13,302
when...
680
00:50:16,222 --> 00:50:18,682
With Johnny gone,
681
00:50:18,682 --> 00:50:20,935
there was no picture.
682
00:50:20,935 --> 00:50:23,062
There was nothing.
683
00:50:23,395 --> 00:50:25,147
So you came here.
684
00:50:25,147 --> 00:50:27,816
Johnny won this place
in a bet years before,
685
00:50:27,816 --> 00:50:33,697
andlthought I'd just
hide out, rest a little.
686
00:50:35,074 --> 00:50:37,034
But it's funny how,
687
00:50:37,034 --> 00:50:39,203
when your heart's
been choked,
688
00:50:39,203 --> 00:50:42,581
days turn into weeks,
into months,
689
00:50:42,581 --> 00:50:44,416
into years.
690
00:50:45,042 --> 00:50:46,835
Until...
691
00:50:48,003 --> 00:50:52,508
you wake up one day,
and you don't know who you are.
692
00:50:58,639 --> 00:51:00,558
Well.
693
00:51:00,558 --> 00:51:02,142
I hope I'm not boring you.
694
00:51:02,142 --> 00:51:09,024
Oh. No. I'm--
I'm just sleepy.
695
00:51:09,775 --> 00:51:12,111
Those margaritas.
696
00:51:12,903 --> 00:51:16,407
This coffee's not doing much for me.
(bell jingles)
697
00:51:18,659 --> 00:51:21,620
(door closes) Sure you
don't want some coffee?
698
00:51:21,620 --> 00:51:23,163
EDDIE: Nah.
699
00:51:24,206 --> 00:51:27,251
I think I need some air.
700
00:51:31,964 --> 00:51:34,091
That's pretty good.
701
00:51:42,349 --> 00:51:45,394
(door closes) I should
go check on her.
702
00:51:47,521 --> 00:51:50,065
"The Frontier."
703
00:51:50,691 --> 00:51:53,527
Cowboys and Indians.
704
00:51:54,445 --> 00:51:57,990
Makes you think of the past,
don't it?
705
00:51:59,700 --> 00:52:02,995
But it's really
about the future.
706
00:52:02,995 --> 00:52:05,289
Okay. Come on.
707
00:52:05,289 --> 00:52:07,291
Let's go sit down.
708
00:52:07,916 --> 00:52:10,878
Think I drank too much.
709
00:52:10,878 --> 00:52:13,756
This never happens
with juice.
710
00:52:19,219 --> 00:52:20,971
Oh.
711
00:52:25,851 --> 00:52:28,020
Is Eddie okay?
712
00:52:28,020 --> 00:52:30,689
Yeah, Eddie's fine.
713
00:52:30,689 --> 00:52:33,108
Are you okay?
714
00:52:33,692 --> 00:52:35,486
Mm-hmm.
715
00:52:36,945 --> 00:52:40,574
That Lee, he hurt you.
716
00:52:42,034 --> 00:52:44,244
I'm gonna be okay.
717
00:52:49,166 --> 00:52:51,460
Eddie's so funny.
718
00:52:53,087 --> 00:52:56,632
I never get
to see him anymore.
719
00:52:57,675 --> 00:53:01,887
He's always driving places.
720
00:53:07,559 --> 00:53:11,605
♪ Wait for the wagon ♪
721
00:53:11,605 --> 00:53:15,526
♪ Wait for the wagon ♪
722
00:53:16,318 --> 00:53:18,904
♪ Wait for the wagon ♪
723
00:53:18,904 --> 00:53:24,201
♪ And we'll all take a ride N'
724
00:53:35,629 --> 00:53:38,257
Please don't let me die.
725
00:53:40,968 --> 00:53:44,221
You're not gonna die.
726
00:53:48,600 --> 00:53:50,394
Good.
727
00:53:51,395 --> 00:53:54,064
I don't wanna die.
728
00:54:09,496 --> 00:54:11,165
Eddie?
729
00:54:12,541 --> 00:54:16,253
You-- You put something
in the coffee.
730
00:54:16,253 --> 00:54:19,047
You put something
in that drink.
731
00:54:19,047 --> 00:54:21,967
Didn't you?
Yes.
732
00:54:23,719 --> 00:54:25,679
What do you want?
733
00:54:25,679 --> 00:54:27,765
A thousand bucks?
734
00:54:28,682 --> 00:54:31,310
You can have it.
735
00:54:31,310 --> 00:54:33,437
That's nice, Eddie.
736
00:54:33,437 --> 00:54:36,440
But I don't want
a thousand bucks.
737
00:54:36,940 --> 00:54:39,109
I want it all.
738
00:54:39,109 --> 00:54:40,277
You--
739
00:54:51,330 --> 00:54:53,415
Luanne.
740
00:55:52,724 --> 00:55:55,978
(door closes)
(bell jingles)
741
00:56:01,191 --> 00:56:03,986
Surprised to see you
open so late.
742
00:56:04,319 --> 00:56:05,821
Yeah.
743
00:56:05,821 --> 00:56:08,657
Some of the guests
had a little party here,
744
00:56:08,657 --> 00:56:11,535
and I got stuck
with the cleanup.
745
00:56:12,452 --> 00:56:13,829
Run out of rooms?
746
00:56:13,829 --> 00:56:16,707
I think he had
a little too much gin.
747
00:56:16,707 --> 00:56:17,541
Luanne said
just to leave him.
748
00:56:17,541 --> 00:56:22,546
If my father was here, he would write
that man a ticket for public drunkenness,
749
00:56:22,546 --> 00:56:25,507
then slip it in his wallet
to find when he wakes up.
750
00:56:25,507 --> 00:56:29,636
- Your dad's a cop?
- Was. County sheriff.
751
00:56:29,636 --> 00:56:31,930
Died a couple
of years back.
752
00:56:31,930 --> 00:56:33,557
I'm sorry.
753
00:56:33,557 --> 00:56:36,018
Yeah, he let the job
get the best of him.
754
00:56:36,018 --> 00:56:37,811
Didn't even make it
to retirement.
755
00:56:37,811 --> 00:56:41,940
I imagine
it'd be hard not to.
756
00:56:41,940 --> 00:56:43,901
(Sighs)
757
00:56:46,361 --> 00:56:48,405
Look, I--
758
00:56:48,614 --> 00:56:53,702
I wanted to apologize
for the way I acted earlier.
759
00:56:53,702 --> 00:56:56,163
It's okay.
No.
760
00:56:56,163 --> 00:56:58,582
I was out of line.
761
00:56:58,749 --> 00:57:02,127
Been under a lot of
stress lately, you know,
762
00:57:02,127 --> 00:57:04,421
with this Flagstaff killing.
763
00:57:04,421 --> 00:57:07,090
Please. I'm sorry.
764
00:57:07,090 --> 00:57:11,136
You were just being friendly,
and I was...
765
00:57:12,012 --> 00:57:14,598
It's just been a while.
766
00:57:15,432 --> 00:57:17,976
I'm terrible at this.
767
00:57:18,143 --> 00:57:21,021
I don't know why,
but sometimes I'm scared
768
00:57:21,021 --> 00:57:23,273
of the very thing I want.
769
00:57:23,815 --> 00:57:24,900
Oh, yeah?
770
00:57:24,900 --> 00:57:27,903
Got any time off
this weekend?
771
00:57:27,903 --> 00:57:30,530
What do you have
in mind?
772
00:57:30,530 --> 00:57:32,115
Rib eye?
773
00:57:32,741 --> 00:57:34,576
I think I might
have Sunday off.
774
00:57:34,576 --> 00:57:37,621
Maybe you'll swing by
and pick me up.
775
00:57:38,163 --> 00:57:40,749
I'll think about it.
776
00:57:41,458 --> 00:57:46,088
Well, can I get you
some coffee before you go?
777
00:57:46,797 --> 00:57:49,800
Yeah.
Coffee sounds good.
778
00:57:53,136 --> 00:57:55,013
(coffee pouring)
779
00:58:11,530 --> 00:58:18,036
You know, on second thought,
I'll take a Coke.
780
00:58:19,913 --> 00:58:21,456
You sure?
781
00:58:21,456 --> 00:58:23,208
Yep.
782
00:58:23,208 --> 00:58:27,421
But I'll take it to go.
I don't want to keep you.
783
00:58:38,932 --> 00:58:40,684
Need a straw?
784
00:58:43,895 --> 00:58:45,814
Much obliged.
785
00:58:58,493 --> 00:59:00,203
Who do you think did it?
786
00:59:00,203 --> 00:59:03,040
Excuse me?
Flagstaff.
787
00:59:03,874 --> 00:59:07,544
See, State thinks
it was someone who knew him,
788
00:59:07,544 --> 00:59:09,629
that it was a calculated hit
covered up to look
789
00:59:09,629 --> 00:59:15,343
like he was killed during a robbery
or some other kind of transaction.
790
00:59:15,343 --> 00:59:16,428
Oh, yeah?
791
00:59:16,428 --> 00:59:21,892
How I see it, I think he
was killed by a whore.
792
00:59:22,726 --> 00:59:24,519
Hmm.
793
00:59:24,519 --> 00:59:26,063
But what do you think?
794
00:59:26,063 --> 00:59:31,193
You agree with me
or with the State?
795
00:59:31,193 --> 00:59:33,820
I really have no idea.
796
00:59:33,820 --> 00:59:35,572
Well.
797
00:59:37,157 --> 00:59:39,618
Good thing
you're not a cop.
798
00:59:52,172 --> 00:59:54,549
(door closes)
799
00:59:59,846 --> 01:00:03,225
(vehicle pulls away)
800
01:00:29,543 --> 01:00:32,462
(vehicle approaching)
801
01:00:38,802 --> 01:00:41,805
(door opens, closes)
802
01:01:17,007 --> 01:01:21,178
(door closing,
engine starts)
803
01:02:08,600 --> 01:02:10,894
(engine starts)
804
01:02:24,366 --> 01:02:26,117
Fuck!
805
01:02:29,537 --> 01:02:32,123
No, no, no.
806
01:02:44,886 --> 01:02:48,431
(engine cranks)
Come on.
807
01:02:48,932 --> 01:02:51,810
Come on! Come on!
808
01:02:51,810 --> 01:02:54,187
(engine starts)
809
01:04:18,563 --> 01:04:20,065
He took it!
He took the money!
810
01:04:20,065 --> 01:04:22,317
Eddie? He must have put
something in the coffee.
811
01:04:22,317 --> 01:04:25,737
You made the coffee. He's the
only one who didn't drink it.
812
01:04:25,737 --> 01:04:29,574
- The bastard!
- I tried to stop him, but-- (groans)
813
01:04:29,574 --> 01:04:30,784
he knocked me out.
814
01:04:30,784 --> 01:04:32,202
You could do better
than that.
815
01:04:32,202 --> 01:04:34,954
I'm still here, aren't I?
FLYNN: What happened?
816
01:04:34,954 --> 01:04:37,040
Did they deliver the money?
Eddie took it.
817
01:04:37,040 --> 01:04:39,459
- Eddie?
- No. Eddie wouldn't do that!
818
01:04:39,459 --> 01:04:43,254
- Eddie wouldn't do that!
- Then where the hell is he?
819
01:04:43,254 --> 01:04:43,880
I don't know!
820
01:04:43,880 --> 01:04:47,300
Maybe he took the money, and
he's bringing it somewhere safe.
821
01:04:47,300 --> 01:04:49,427
Somewhere safe?
Stupid broad!
822
01:04:49,427 --> 01:04:52,764
We're taking your car. Everybody
get in the fucking car.
823
01:04:52,764 --> 01:04:54,724
Oh, Lee...
Now!
824
01:04:54,724 --> 01:04:59,104
You too, missy.
Nobody leaves my sight.
825
01:05:13,034 --> 01:05:14,035
He could be anywhere by now.
826
01:05:14,035 --> 01:05:18,748
Stop at the first gas station,
see if somebody spotted him.
827
01:05:18,748 --> 01:05:21,918
LUANNE: How are we
going to find him?
828
01:05:22,627 --> 01:05:24,045
Gloria?
829
01:05:24,295 --> 01:05:27,465
- I don't know where he is.
- Take a guess.
830
01:05:27,465 --> 01:05:29,717
I don't know!
831
01:05:29,717 --> 01:05:33,471
- Why would he do this?
- Ask him when we find him.
832
01:05:33,471 --> 01:05:35,849
Right now I just
wanna know where he is,
833
01:05:35,849 --> 01:05:38,893
so think, damn it, think!
834
01:05:42,730 --> 01:05:46,609
What is it? There's
something up ahead.
835
01:05:53,908 --> 01:05:58,163
- Flynn. Don't let him! Don't
let him, Flynn! - All right.
836
01:06:14,179 --> 01:06:15,555
He left his gun?
837
01:06:15,555 --> 01:06:17,682
Actually,
it looks like mine.
838
01:06:17,682 --> 01:06:19,267
Look! There's blood!
839
01:06:19,267 --> 01:06:21,936
There's blood on the road!
840
01:06:21,936 --> 01:06:23,480
Is it Eddie's?
841
01:06:23,480 --> 01:06:24,689
Does he bleed red?
842
01:06:24,689 --> 01:06:28,860
Come on, darling. Get in the car.
Just get in the car.
843
01:06:33,156 --> 01:06:35,200
He couldn't
have gotten far.
844
01:06:35,200 --> 01:06:38,286
If we find him, will you
let me talk to him?
845
01:06:38,286 --> 01:06:41,831
- Lee, will you let me talk to him first?
- Jesus Christ!
846
01:06:41,831 --> 01:06:44,459
Shut the fuck up!
847
01:06:49,380 --> 01:06:52,842
Wait a minute.
What's that?
848
01:06:56,679 --> 01:06:58,389
That's Eddie!
849
01:06:59,432 --> 01:07:00,892
Oh! Eddie!
850
01:07:00,892 --> 01:07:04,395
Oh, my-- Oh! Eddie.
Eddie. Eddie.
851
01:07:04,395 --> 01:07:07,273
Eddie! (crying)
Why did you do it?
852
01:07:07,273 --> 01:07:10,235
Eddie,
why did you do it?
853
01:07:10,235 --> 01:07:12,654
You know I wouldn't.
854
01:07:12,654 --> 01:07:13,696
I was gonna...
855
01:07:13,696 --> 01:07:17,742
I don't care why he did it.
Is it all there?
856
01:07:19,619 --> 01:07:22,038
-(hammer cocks)
- Lee, don't you do this!
857
01:07:22,038 --> 01:07:25,708
He's hurt! Look at him.
He's hurt!
858
01:07:25,708 --> 01:07:27,001
EDDIE: The coffee.
859
01:07:27,001 --> 01:07:31,130
- It was in the coffee.
- I know it was the coffee.
860
01:07:31,130 --> 01:07:33,383
No! You're a beast!
I won't let you do it!
861
01:07:33,383 --> 01:07:37,220
If you want to shoot him,
you'll have to go through me.
862
01:07:47,105 --> 01:07:48,898
(hammer cocks)
863
01:08:11,045 --> 01:08:13,339
Such a tragedy.
864
01:08:25,768 --> 01:08:28,813
Why the hell
did you have to kill her?
865
01:08:29,147 --> 01:08:31,858
At this pace,
you may well be next.
866
01:08:31,858 --> 01:08:34,152
Now open the trunk.
Why?
867
01:08:34,152 --> 01:08:37,947
This is where you earn
your thousand dollars.
868
01:08:38,114 --> 01:08:41,159
I asked for 2,000.
Open it.
869
01:08:44,662 --> 01:08:45,955
Jesus Christ!
870
01:08:45,955 --> 01:08:47,999
LEE: Who the hell is that?
871
01:08:47,999 --> 01:08:50,126
Eddie did this?
872
01:08:50,126 --> 01:08:52,503
How?
How do you think?
873
01:08:53,296 --> 01:08:55,006
Help me
with the bodies.
874
01:08:55,006 --> 01:08:57,425
Let's get this done, now!
875
01:09:20,531 --> 01:09:22,450
(door closes)
876
01:09:29,999 --> 01:09:32,502
I'm sorry.
877
01:09:32,794 --> 01:09:34,671
(door closes)
878
01:09:38,174 --> 01:09:39,967
Flynn?
879
01:09:40,301 --> 01:09:42,845
You want me to drive?
880
01:09:43,596 --> 01:09:46,182
Flynn?
881
01:09:46,182 --> 01:09:48,851
(gunshot)
882
01:09:49,435 --> 01:09:51,521
(door opens)
883
01:09:56,901 --> 01:09:58,861
(gasping)
884
01:10:15,670 --> 01:10:17,338
(shouting)
885
01:10:24,429 --> 01:10:26,556
(gagging)
886
01:10:26,556 --> 01:10:30,059
Stop it, Flynn!
Get off of her!
887
01:10:39,777 --> 01:10:42,613
Shoot him!
No.
888
01:10:49,370 --> 01:10:51,372
What a shame.
889
01:10:51,789 --> 01:10:54,584
LEE: Goddamn it.
890
01:10:55,918 --> 01:10:58,755
Just get me in the car.
891
01:11:04,385 --> 01:11:08,556
Tell me, what is it
that keeps you up at night?
892
01:11:08,556 --> 01:11:12,310
Luanne, there's a doctor
in New River.
893
01:11:12,310 --> 01:11:14,645
He'll take care of me there.
894
01:11:14,645 --> 01:11:17,398
Those aren't things
to worry about.
895
01:11:17,398 --> 01:11:20,485
Christmas is
right around the corner.
896
01:11:20,485 --> 01:11:22,111
And we're all here.
897
01:11:22,111 --> 01:11:23,821
Luanne, I'm gonna die.
898
01:11:23,821 --> 01:11:26,324
Don't you see?
899
01:11:26,324 --> 01:11:28,659
There's no time for tears.
900
01:11:28,659 --> 01:11:33,122
Is-- Is that
from your goddamn movie?
901
01:11:33,122 --> 01:11:36,417
Goddamn it, Luanne!
902
01:11:37,960 --> 01:11:39,045
Look.
903
01:11:39,045 --> 01:11:43,591
The snow is falling.
I think it's a sign.
904
01:11:43,591 --> 01:11:47,303
Next year
will surely be heaven.
905
01:11:57,480 --> 01:12:00,316
Will you be a doll
and drive?
906
01:12:01,150 --> 01:12:02,610
But he's gonna die.
907
01:12:02,610 --> 01:12:06,447
We can't be going
to New River.
908
01:12:06,447 --> 01:12:08,699
Not tonight.
909
01:12:13,579 --> 01:12:15,998
You've been such a big help.
910
01:12:15,998 --> 01:12:19,627
I'd hate to have to leave you.
911
01:12:29,720 --> 01:12:33,850
Well, that went better
than expected.
912
01:12:34,892 --> 01:12:36,769
Where are we going?
913
01:12:36,769 --> 01:12:38,771
The Frontier.
914
01:12:40,273 --> 01:12:42,650
(engine starts)
915
01:14:11,447 --> 01:14:12,323
(Zipper opens)
916
01:14:12,323 --> 01:14:16,243
I couldn't have done
this without you.
917
01:14:16,243 --> 01:14:22,041
So I want you
to have this.
918
01:14:24,168 --> 01:14:27,505
I don't know
how much is in there,
919
01:14:27,505 --> 01:14:30,132
but it should
last you a while.
920
01:14:30,132 --> 01:14:31,968
Go ahead.
921
01:14:32,635 --> 01:14:35,471
I don't know what to say.
922
01:14:35,471 --> 01:14:37,556
Thank you.
923
01:14:38,349 --> 01:14:40,643
Oh, you're so young.
924
01:14:40,643 --> 01:14:43,604
I'm gonna teach you
everything I know.
925
01:14:43,604 --> 01:14:47,358
Now, if you wouldn't mind,
go make us some coffee.
926
01:14:47,358 --> 01:14:52,321
I'm gonna round up a few
things before we hit the road.
927
01:14:52,863 --> 01:14:55,408
We don't have
much time.
928
01:14:55,408 --> 01:14:57,159
Yeah.
929
01:15:37,908 --> 01:15:39,702
Laine?
930
01:16:14,278 --> 01:16:16,781
Stop it!
931
01:16:37,885 --> 01:16:39,887
(Luanne grunts)
932
01:16:40,471 --> 01:16:42,264
(grunts)
933
01:16:43,015 --> 01:16:45,684
(screams)
934
01:17:26,475 --> 01:17:31,814
MAN:J' I can't believe you
looked me in the face ♪
935
01:17:33,607 --> 01:17:38,320
♪ Can't believe you would go ♪
936
01:17:40,030 --> 01:17:44,743
♪ All my tears keep on sayin' ♪
937
01:17:47,204 --> 01:17:51,458
♪ I love you so ♪
938
01:17:52,168 --> 01:17:58,132
♪ I'm sorry for all the
times I hurt you ♪
939
01:17:59,341 --> 01:18:04,680
♪ Sorry for all the
times I lied ♪
940
01:18:05,139 --> 01:18:11,353
♪ Give me one more chance
and I'll show you ♪
941
01:18:13,272 --> 01:18:18,777
♪ The devil has died ♪
942
01:18:19,486 --> 01:18:24,575
♪ I can't change
what's happened ♪
943
01:18:25,075 --> 01:18:30,414
♪ Let me try to ease the pain ♪
944
01:18:32,833 --> 01:18:35,669
♪ Please don't go ♪
945
01:18:35,669 --> 01:18:37,963
♪ I need you so ♪
946
01:18:37,963 --> 01:18:44,678
♪ I know I'm to blame ♪
947
01:18:45,554 --> 01:18:50,267
♪ If my tears cannot stop you ♪
948
01:18:51,393 --> 01:18:52,811
♪ One thing be-- ♪
949
01:18:52,811 --> 01:18:55,564
N' (continues, faint)
950
01:18:57,441 --> 01:18:59,902
Hold it right there.
951
01:19:12,248 --> 01:19:14,416
Drop the bag.
952
01:19:14,416 --> 01:19:15,584
(bag hits ground)
953
01:19:15,584 --> 01:19:19,046
Kneel.
Hands on your head.
954
01:19:44,655 --> 01:19:47,199
She's dead, isn't she?
955
01:19:58,669 --> 01:20:02,589
Dispatch. This is 62A
requesting backup.
956
01:20:02,589 --> 01:20:04,508
WOMANiYour 926?
957
01:20:04,508 --> 01:20:08,721
Frontier Motel.
Old 66. Truxton.
958
01:20:08,721 --> 01:20:10,889
Copy that. The situation?
959
01:20:10,889 --> 01:20:12,766
(Sighs)
960
01:20:12,766 --> 01:20:15,311
We got at least
a half dozen bodies here.
961
01:20:15,311 --> 01:20:18,856
Half a mile down the road,
near a vehicle.
962
01:20:19,690 --> 01:20:23,319
And at least one here
at the motel.
963
01:20:23,319 --> 01:20:24,570
Jesus Christ.
964
01:20:24,570 --> 01:20:27,698
Looks like some of the players
from the Dunbar heist.
965
01:20:27,698 --> 01:20:30,200
Any sign of the money?
966
01:20:31,452 --> 01:20:36,123
- Is this everything?
- As far as I know.
967
01:20:39,918 --> 01:20:42,046
No sign of the money,
968
01:20:42,046 --> 01:20:45,466
but I'll have backup
search the premises.
969
01:20:45,466 --> 01:20:47,676
Please stand by.
970
01:20:53,432 --> 01:20:56,727
Those people in the trunk--
971
01:20:56,727 --> 01:20:59,563
Eddie couldn't
have killed them.
972
01:21:01,857 --> 01:21:04,526
And who are you?
973
01:21:04,526 --> 01:21:06,904
Just a customer.
974
01:21:16,413 --> 01:21:19,166
Picked the wrong motel,
didn't you?
975
01:21:19,166 --> 01:21:22,503
Woke up.
Heard some screaming.
976
01:21:22,503 --> 01:21:24,755
Gunshots down the road.
977
01:21:24,755 --> 01:21:28,884
Stepped out and almost
got yourself killed.
978
01:21:30,094 --> 01:21:33,097
Yeah, that sounds
about fight.
979
01:21:33,514 --> 01:21:37,309
In a few minutes, a whole lot
of people are gonna be here
980
01:21:37,309 --> 01:21:39,269
to clean up
this shithole.
981
01:21:39,269 --> 01:21:44,566
Make sure you're here. They're
gonna ask you some questions.
982
01:21:45,025 --> 01:21:47,277
What am I supposed
to tell them?
983
01:21:47,277 --> 01:21:50,072
The truth, naturally.
984
01:21:54,701 --> 01:21:56,745
(Sighs)
985
01:22:31,113 --> 01:22:34,575
MAN (on radio):And in Truxton, the
three-week search for those responsible
986
01:22:34,575 --> 01:22:37,786
in the Dunbar armored truck
heist ended in violence today.
987
01:22:37,786 --> 01:22:41,039
Three suspects--John Flynn,
Lee Towers and Eddie King--
988
01:22:41,039 --> 01:22:43,292
were found dead along Route 66.
989
01:22:43,292 --> 01:22:45,919
The fourth, Luanne
Brice, was found dead
990
01:22:45,919 --> 01:22:47,045
at the local motel she owned.
991
01:22:47,045 --> 01:22:50,799
In a strange turn of events authorities
have also obtained evidence
992
01:22:50,799 --> 01:22:53,260
linking the thieves to the
murder of Jed H. Burnham,
993
01:22:53,260 --> 01:22:57,347
whose body was found earlier
this week at a Flagstaff motel.
994
01:22:57,347 --> 01:22:59,349
Burnham's father, H.W. Burnham,
995
01:22:59,349 --> 01:23:02,644
has commended police for
solving his son's murder.
996
01:23:02,644 --> 01:23:06,482
So far, no money has
been recovered.
997
01:23:07,316 --> 01:23:09,610
(engine starts)
998
01:23:09,610 --> 01:23:14,740
(inhales, exhales)
70216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.