Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:21,250
There's something
inside my house.
2
00:00:21,250 --> 00:00:22,980
And it's trying to take my daughter.
3
00:00:22,980 --> 00:00:25,530
You know what's going on here, right?
4
00:00:25,530 --> 00:00:29,290
I liked my friend's stupid
Wiccan craft store on Facebook.
5
00:00:29,290 --> 00:00:31,710
- She's very worried about you.
- She's losing her mind.
6
00:00:31,710 --> 00:00:32,910
Mom?
7
00:00:33,780 --> 00:00:34,790
Hey, hon.
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,830
How's the boat, Henry?
9
00:00:36,840 --> 00:00:37,430
The boat.
10
00:00:37,430 --> 00:00:39,710
- Did you fix it up?
- You're wasting your time.
11
00:00:39,720 --> 00:00:41,340
- He's basically a potato.
- Kat!
12
00:00:41,340 --> 00:00:43,630
Since when do you have
Jessica writing you letters?
13
00:00:43,640 --> 00:00:45,740
- Why are you even talking to her?
- She's my friend.
14
00:00:45,740 --> 00:00:46,690
She's married.
15
00:00:46,690 --> 00:00:47,810
Gabriel?
16
00:00:49,140 --> 00:00:50,560
Please, God. Please, God.
17
00:00:50,560 --> 00:00:51,640
Oh, God.
18
00:00:51,640 --> 00:00:54,780
The church has places for those
who would disobey a direct order.
19
00:00:54,780 --> 00:00:56,640
You putting me
out to pasture, Bennett?
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,290
If my hand is forced.
21
00:00:58,330 --> 00:00:59,320
Father Marcus,
22
00:00:59,320 --> 00:01:01,300
what can you tell me
about demonic possession?
23
00:01:01,300 --> 00:01:02,940
Go home, Father Tomas.
24
00:01:02,940 --> 00:01:04,440
Live a long and happy life.
25
00:01:04,440 --> 00:01:05,650
You're way out of your depth.
26
00:01:06,660 --> 00:01:07,570
Katherine?
27
00:01:07,580 --> 00:01:08,990
Casey?
28
00:01:08,990 --> 00:01:10,980
Father?
29
00:01:10,980 --> 00:01:12,210
Hey, Mom.
30
00:01:27,820 --> 00:01:30,930
You have no family.
31
00:01:30,930 --> 00:01:34,600
No future to speak of.
32
00:01:34,600 --> 00:01:38,850
The world don't know who
you are and doesn't care.
33
00:01:40,950 --> 00:01:47,030
Today, we find out if any of
you lads are something more.
34
00:01:52,250 --> 00:01:54,930
I-I'm sorry, Father Sean.
35
00:02:01,590 --> 00:02:03,710
You.
36
00:03:23,340 --> 00:03:26,680
Lupus in
fabula, venit enim ad me.
37
00:03:26,680 --> 00:03:30,250
Lupus in fabula, venit enim ad me.
38
00:03:31,010 --> 00:03:32,970
"Ask and it will be given to you.
39
00:03:32,970 --> 00:03:35,030
"Seek and you will find."
40
00:03:38,890 --> 00:03:40,310
"Resist the Devil,
41
00:03:40,310 --> 00:03:41,970
"and he will run away from you.
42
00:03:41,980 --> 00:03:46,220
The nearer you go to God, the
nearer He will come to you."
43
00:03:59,290 --> 00:04:00,710
Stop coming up.
44
00:04:00,710 --> 00:04:02,240
Harrison Street.
45
00:04:02,250 --> 00:04:04,060
Downtown Chicago.
46
00:04:29,100 --> 00:04:30,660
So...
47
00:04:30,660 --> 00:04:32,760
fresh.
48
00:04:35,660 --> 00:04:38,330
Casey?
49
00:04:38,330 --> 00:04:40,780
So wonderfully...
50
00:04:41,920 --> 00:04:43,050
supple.
51
00:05:15,490 --> 00:05:17,200
Casey?
52
00:05:17,200 --> 00:05:18,200
Baby?
53
00:05:18,200 --> 00:05:20,700
She's watching you, you know.
54
00:05:22,080 --> 00:05:27,500
Your lying, sneaking mother.
55
00:05:27,500 --> 00:05:31,380
She's right beside you.
56
00:05:31,380 --> 00:05:34,900
So it's time that you wake...
57
00:05:36,760 --> 00:05:37,860
wake up!
58
00:05:45,670 --> 00:05:47,510
Casey?
59
00:05:47,510 --> 00:05:49,470
Mom?
60
00:06:46,930 --> 00:06:50,250
Is the girl aware
of the changes in herself?
61
00:06:51,480 --> 00:06:55,430
I sat down with Casey after what
happened in the attic last week.
62
00:06:56,340 --> 00:06:57,930
She doesn't remember.
63
00:06:57,930 --> 00:06:59,970
How about the family?
What do they think?
64
00:06:59,970 --> 00:07:02,990
The mother, she's very concerned.
65
00:07:03,330 --> 00:07:04,790
She came to me for help.
66
00:07:04,790 --> 00:07:06,950
The father and sister, they don't know.
67
00:07:06,950 --> 00:07:09,670
The father is recovering
from a brain injury.
68
00:07:09,720 --> 00:07:11,110
It's a bad time.
69
00:07:11,110 --> 00:07:14,260
I told the mother to gather evidence.
70
00:07:16,210 --> 00:07:18,510
Today she sent me this.
71
00:07:18,720 --> 00:07:20,410
A video of the girl talking to herself.
72
00:07:20,410 --> 00:07:23,490
She's
watching you, you know.
73
00:07:24,330 --> 00:07:26,050
Your lying...
74
00:07:26,060 --> 00:07:28,580
This is the kind of proof
we'll need for approval.
75
00:07:28,580 --> 00:07:30,470
Approval for what?
76
00:07:31,310 --> 00:07:33,070
An exorcism.
77
00:07:33,220 --> 00:07:36,160
We dropped you in a dying parish,
78
00:07:36,160 --> 00:07:38,280
and you made good.
79
00:07:38,310 --> 00:07:40,830
You have something...
80
00:07:40,840 --> 00:07:44,280
an approachability and that
thick head of hair of yours.
81
00:07:44,280 --> 00:07:48,820
This Homeless to Houses program
you started is marvelous.
82
00:07:48,820 --> 00:07:50,960
We should replicate it in every parish.
83
00:07:50,960 --> 00:07:53,140
- This-this girl, this family...
- You've been noticed.
84
00:07:53,150 --> 00:07:55,890
You've been noticed, Tomas.
85
00:07:57,220 --> 00:07:59,070
His Holiness' visit is a month away,
86
00:07:59,070 --> 00:08:00,620
and you're on the welcoming committee.
87
00:08:00,620 --> 00:08:03,630
It's a big month for the
diocese, it's a big month for you.
88
00:08:03,630 --> 00:08:05,240
You keep your energy on the job.
89
00:08:05,240 --> 00:08:07,680
- This is part of my job.
- No, it isn't.
90
00:08:08,730 --> 00:08:12,710
All this video proves to me is that
this poor girl needs a psychiatrist.
91
00:08:12,720 --> 00:08:14,050
The attic was real.
92
00:08:14,050 --> 00:08:15,850
Tomas.
93
00:08:16,350 --> 00:08:17,970
Hmm?
94
00:08:20,690 --> 00:08:23,860
I hear you paid a visit to
Saint Aquinas the other day.
95
00:08:25,730 --> 00:08:28,160
One of their priests has gone missing.
96
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
A Father Marcus.
97
00:08:29,270 --> 00:08:31,540
You-you haven't seen him, have you?
98
00:08:35,760 --> 00:08:37,190
Maria Walters.
99
00:08:37,190 --> 00:08:39,320
Angela Rance.
100
00:08:39,330 --> 00:08:40,370
Good to see you.
101
00:08:40,370 --> 00:08:42,850
Well, and you. How are you?
102
00:08:42,850 --> 00:08:43,880
I'm well.
103
00:08:44,830 --> 00:08:46,880
Oh, love the bag.
104
00:08:46,880 --> 00:08:49,150
- Its maiden voyage.
- Ah.
105
00:08:49,360 --> 00:08:51,450
Sad we missed you at
the planning committee.
106
00:08:51,450 --> 00:08:52,900
A family issue, was it?
107
00:08:52,900 --> 00:08:54,940
Oh, my daughters... daughter.
108
00:08:55,040 --> 00:08:57,790
It's working itself out.
Thank you for asking.
109
00:08:57,840 --> 00:09:00,180
How is Mr. Walters?
110
00:09:00,180 --> 00:09:02,540
George is a tough son of bitch.
111
00:09:02,540 --> 00:09:04,770
- So is cancer. So it goes.
- Yeah.
112
00:09:04,770 --> 00:09:06,690
Well, I have seen the
place about a dozen times,
113
00:09:06,690 --> 00:09:09,040
but let's make it official.
114
00:09:09,040 --> 00:09:10,640
Right.
115
00:09:12,080 --> 00:09:13,690
You brought the Pope.
116
00:09:13,690 --> 00:09:15,780
I brought the Pope.
117
00:09:15,780 --> 00:09:18,660
Well, the Second City
First Committee did.
118
00:09:18,660 --> 00:09:20,100
Your committee.
119
00:09:20,100 --> 00:09:21,480
George Senior's committee,
120
00:09:21,480 --> 00:09:24,330
but I am doing my best in his absence.
121
00:09:24,330 --> 00:09:27,960
I have to think your family's
contributions to the Church didn't hurt.
122
00:09:27,970 --> 00:09:30,340
Rome loves a cheerful giver.
123
00:09:30,340 --> 00:09:31,540
Well, uh,
124
00:09:31,540 --> 00:09:33,950
we would be honored
to host His Holiness.
125
00:09:33,950 --> 00:09:36,450
Pope Sebastian doesn't sleep in beds.
126
00:09:36,800 --> 00:09:38,970
He has a bedroll he puts on the floor.
127
00:09:38,970 --> 00:09:42,720
Poverty, humility, be nicer to the gays.
128
00:09:42,720 --> 00:09:45,860
Sebastian's gonna sleep
in an undisclosed location.
129
00:09:45,860 --> 00:09:48,450
Do need a place for a papal entourage.
130
00:09:48,450 --> 00:09:49,810
Absolu...
131
00:09:49,810 --> 00:09:51,420
- And it is a...
- Sorry.
132
00:09:51,420 --> 00:09:54,660
A big, very tightly-wound group.
133
00:09:57,870 --> 00:09:59,800
Security is critical.
134
00:10:00,800 --> 00:10:03,240
Uh... thank you.
135
00:10:03,240 --> 00:10:05,010
I'll be in touch.
136
00:10:13,220 --> 00:10:14,800
Casey? Hello?
137
00:10:15,860 --> 00:10:17,740
Casey?
138
00:10:19,890 --> 00:10:21,990
Casey?
139
00:10:25,010 --> 00:10:28,120
Casey?
140
00:10:28,120 --> 00:10:30,470
Kat?
141
00:10:30,620 --> 00:10:32,350
Henry?
142
00:11:08,200 --> 00:11:09,710
- Casey?
- Did you...
143
00:11:09,710 --> 00:11:11,600
- did you save any of that for me?
- No.
144
00:11:11,600 --> 00:11:12,750
- You drank that whole thing?
- Yeah, it's mine.
145
00:11:12,750 --> 00:11:13,990
Casey.
146
00:11:13,990 --> 00:11:15,160
Where were you?
147
00:11:15,160 --> 00:11:17,820
Um... out?
148
00:11:18,030 --> 00:11:19,850
Look who else we got to
come out of the house.
149
00:11:19,850 --> 00:11:22,000
Yeah. All it took was
the promise of ice cream.
150
00:11:22,000 --> 00:11:23,440
Thought you were at work, Mom.
151
00:11:23,480 --> 00:11:25,810
I was. Did you call me?
152
00:11:25,890 --> 00:11:27,080
No.
153
00:11:31,790 --> 00:11:34,550
Oh! Aah!
154
00:11:34,550 --> 00:11:36,630
Oh, I'm never sleeping
on that pillow again.
155
00:11:36,630 --> 00:11:38,990
It's just a little bug.
156
00:11:46,390 --> 00:11:47,990
I'm gonna call the bug man.
157
00:12:42,680 --> 00:12:44,750
We're out of eggs.
158
00:12:44,750 --> 00:12:46,540
How'd you get in here?
159
00:12:46,540 --> 00:12:47,690
Picked the lock.
160
00:12:47,690 --> 00:12:49,540
No, no.
161
00:12:49,540 --> 00:12:51,130
What are you doing here?
162
00:12:51,130 --> 00:12:54,200
You were the one that
came looking for me.
163
00:12:57,380 --> 00:12:59,680
Bit of spring reading, is it?
164
00:12:59,680 --> 00:13:02,100
Yes. That's the official procedure, yes.
165
00:13:02,100 --> 00:13:04,360
Mm.
166
00:13:04,360 --> 00:13:06,940
Told anyone else about
your possessed person?
167
00:13:06,940 --> 00:13:08,540
The auxiliary bishop.
168
00:13:08,540 --> 00:13:11,230
Bet he loved that.
169
00:13:11,230 --> 00:13:13,160
He tell you to bugger off?
170
00:13:15,150 --> 00:13:17,820
He told me you left
Aquinas after I saw you.
171
00:13:17,820 --> 00:13:20,210
You do exactly as
you're told, don't you?
172
00:13:20,210 --> 00:13:22,740
That was a week ago.
173
00:13:22,740 --> 00:13:24,630
Been sightseeing.
174
00:13:24,630 --> 00:13:26,660
The Shedd Aquarium.
175
00:13:26,660 --> 00:13:30,170
The big shiny bean in the park.
176
00:13:30,170 --> 00:13:33,570
St. Anthony's of Lawndale, Chicago.
177
00:13:33,950 --> 00:13:36,940
Bit rough around the edges, your parish.
178
00:13:36,940 --> 00:13:38,600
The Church is looking for you.
179
00:13:38,600 --> 00:13:41,930
Yeah, could've guessed.
180
00:13:41,930 --> 00:13:43,930
Nicolas Cage fan.
181
00:13:43,930 --> 00:13:45,430
Aren't we all?
182
00:13:45,430 --> 00:13:47,740
Can you please stop doing that?
183
00:13:47,740 --> 00:13:51,300
This is not your home.
184
00:13:51,620 --> 00:13:54,660
You came and begged me for help
with a case of demonic possession,
185
00:13:54,660 --> 00:13:57,640
and now you got your knickers in a
twist 'cause I didn't bring you flowers?
186
00:13:57,640 --> 00:13:59,080
I don't actually know you.
187
00:13:59,100 --> 00:14:01,200
No.
188
00:14:01,360 --> 00:14:03,180
I don't know you.
189
00:14:04,620 --> 00:14:07,080
There are stages to a
demonic possession, my friend.
190
00:14:07,080 --> 00:14:09,870
Right now, my guess...
191
00:14:09,870 --> 00:14:12,390
the demon's gone possum.
192
00:14:12,500 --> 00:14:14,480
Gathering its strength,
193
00:14:14,610 --> 00:14:17,120
waiting to show its ratty little teeth.
194
00:14:17,130 --> 00:14:19,620
And when it does...
195
00:14:19,760 --> 00:14:21,570
I'll kill the bastard.
196
00:14:22,450 --> 00:14:24,720
You'll probably watch.
197
00:14:24,720 --> 00:14:27,270
Or pass out.
198
00:14:27,270 --> 00:14:29,950
I once saw this fat deacon in Muncie
199
00:14:29,950 --> 00:14:32,280
run right through a sliding glass door.
200
00:14:33,970 --> 00:14:36,070
Fancy a cup of tea?
201
00:14:40,080 --> 00:14:42,840
I know what Saint Aquinas is.
202
00:14:42,840 --> 00:14:45,790
It's a place where they
send broken priests.
203
00:14:51,330 --> 00:14:53,330
Why were you there?
204
00:14:53,330 --> 00:14:56,100
Who's Jessica?
205
00:15:25,310 --> 00:15:27,150
- Watch it!
- Watch what?
206
00:15:30,950 --> 00:15:32,600
That's time.
207
00:16:19,640 --> 00:16:21,350
Get up, Case!
208
00:16:30,260 --> 00:16:32,660
Hey, Casey?
209
00:16:33,930 --> 00:16:35,030
Casey?
210
00:16:47,440 --> 00:16:49,300
Casey, are you okay?
211
00:16:49,300 --> 00:16:52,460
Jesus told his apostles
how to cast out unclean spirits.
212
00:16:52,460 --> 00:16:54,850
"Fear them not," said the man,
"for there is nothing covered
213
00:16:54,850 --> 00:16:56,120
"that shall not be revealed,
214
00:16:56,130 --> 00:16:58,260
nor hidden that shall not be known."
215
00:16:58,260 --> 00:17:00,050
You're deceiving yourself.
216
00:17:00,050 --> 00:17:01,570
Where there's a secret, there's shame.
217
00:17:01,570 --> 00:17:03,480
Shame is a weapon this
demon will use against...
218
00:17:03,480 --> 00:17:04,630
I'm not ashamed of Jessica.
219
00:17:04,630 --> 00:17:06,770
- Who is she to you?
- She's a friend.
220
00:17:06,770 --> 00:17:08,980
"I still remember the
smell of your hair."
221
00:17:08,980 --> 00:17:10,920
What, you... you read the letters?
222
00:17:10,920 --> 00:17:12,970
Yeah, I read the letters,
so I know you're lying.
223
00:17:12,970 --> 00:17:15,410
"I don't dare think about
you unless I'm alone."
224
00:17:16,950 --> 00:17:19,140
We were together when I was at Loyola.
225
00:17:19,150 --> 00:17:20,930
"I don't dare." It's
like 19th century prose.
226
00:17:20,930 --> 00:17:23,540
She help me with my
English, I help her Spanish.
227
00:17:23,540 --> 00:17:25,280
It was a not a long-term thing.
228
00:17:25,280 --> 00:17:27,930
She got married, I took my vows,
that's it. No shame in that.
229
00:17:27,930 --> 00:17:30,290
Will the Rance girl be
at this community picnic?
230
00:17:30,290 --> 00:17:32,160
I want to see her before
she knows who I am.
231
00:17:32,160 --> 00:17:34,260
Nothing happened since,
just so you know.
232
00:17:36,270 --> 00:17:38,840
It's just a memory of
something beautiful.
233
00:17:41,580 --> 00:17:45,170
You never gave up something beautiful?
234
00:17:45,170 --> 00:17:46,770
No.
235
00:17:48,820 --> 00:17:51,090
Now who's deceiving themselves?
236
00:17:53,850 --> 00:17:57,480
I read the letters 'cause,
like a fool, you save them.
237
00:17:57,480 --> 00:17:59,890
They're important to you,
so I know about Jessica.
238
00:17:59,890 --> 00:18:01,780
What else don't I know about?
239
00:18:01,790 --> 00:18:03,260
'Cause the demon will.
240
00:18:04,000 --> 00:18:06,440
Exorcisms don't simply fail, Tomas.
241
00:18:06,440 --> 00:18:10,530
The demon scatters or the possessed die.
242
00:18:11,330 --> 00:18:15,060
How you conduct yourself
will determine what happens.
243
00:18:15,180 --> 00:18:17,120
Break it off with her, Tomas.
244
00:18:17,130 --> 00:18:19,260
For the sake of the Rance girl.
245
00:18:22,460 --> 00:18:24,380
Casey makes a play.
246
00:18:24,380 --> 00:18:26,170
- It's good.
- Nice one.
247
00:18:26,170 --> 00:18:27,880
Good job, baby.
248
00:18:27,880 --> 00:18:29,580
- She's gonna win.
- Ha. Your turn, dork.
249
00:18:30,180 --> 00:18:31,230
Did Mom buy this?
250
00:18:31,230 --> 00:18:32,590
Don't... No! Ah!
251
00:18:32,960 --> 00:18:33,880
What?
252
00:18:34,420 --> 00:18:36,360
These are load-bearing
elements right here.
253
00:18:36,360 --> 00:18:37,830
You definitely made that up.
254
00:18:37,830 --> 00:18:40,480
I did not make it up; It exists
in the world of architecture,
255
00:18:40,480 --> 00:18:42,380
thank you very much. I
went to college for this.
256
00:18:42,380 --> 00:18:43,630
Okay, just for the record,
257
00:18:43,630 --> 00:18:46,330
you designed toilets
and not skyscrapers.
258
00:18:46,340 --> 00:18:47,890
Plumbing systems, thank you very much.
259
00:18:47,890 --> 00:18:49,640
- Oh, my God. Really?
- You are such a plum.
260
00:18:49,640 --> 00:18:52,070
Miles and miles of very
sophisticated pipe.
261
00:18:53,020 --> 00:18:54,590
- Hi.
- What'd I miss?
262
00:18:54,590 --> 00:18:55,790
Wow!
263
00:18:55,790 --> 00:18:57,410
I got hung up at work, sorry.
264
00:18:57,410 --> 00:18:58,990
Yeah, we figured.
265
00:19:00,000 --> 00:19:01,040
Gulp.
266
00:19:01,040 --> 00:19:02,520
Hey, honey.
267
00:19:03,230 --> 00:19:05,080
Sit by me.
268
00:19:05,130 --> 00:19:06,410
Come be on my team.
269
00:19:06,410 --> 00:19:07,760
Okay.
270
00:19:07,770 --> 00:19:10,270
Uh, let's see.
271
00:19:10,270 --> 00:19:11,810
- This one looks great.
- Mom, no.
272
00:19:11,820 --> 00:19:13,360
- It's my turn.
- Oh, sorry! Sorry.
273
00:19:13,360 --> 00:19:15,230
- Kat's turn.
- Okay, fine.
274
00:19:15,230 --> 00:19:17,170
Look at you.
275
00:19:17,170 --> 00:19:18,660
- Ooh.
- Good one!
276
00:19:18,660 --> 00:19:21,010
- Thank you!
- Very nice.
277
00:19:21,010 --> 00:19:22,680
How was your day, hon?
278
00:19:25,720 --> 00:19:27,440
- Kat came to my game.
- Oh!
279
00:19:27,440 --> 00:19:29,050
That's nice! That's great.
280
00:19:29,050 --> 00:19:31,920
Well, you know, someone
should be there for her.
281
00:19:31,920 --> 00:19:34,110
Leave her alone. It's fine Mom.
282
00:19:34,110 --> 00:19:35,190
Did you win?
283
00:19:35,190 --> 00:19:37,750
Yeah, well... I mean, technically.
284
00:19:37,760 --> 00:19:38,830
The other team was down a player.
285
00:19:38,830 --> 00:19:41,510
Ref should've pulled her from
the game way before she got hurt.
286
00:19:41,510 --> 00:19:43,440
- Bitch was all over you.
- What happened?
287
00:19:44,040 --> 00:19:45,640
Bitch's leg snapped.
288
00:19:45,640 --> 00:19:47,690
Enough with the "bitches," Kit Kat.
289
00:19:49,970 --> 00:19:52,400
Her leg... snapped?
290
00:19:52,400 --> 00:19:55,020
- Yeah.
- Better watch out.
291
00:19:55,020 --> 00:19:56,920
Mom's gonna sic Father
Tomas on you, too.
292
00:19:56,920 --> 00:19:57,610
What?
293
00:19:57,620 --> 00:19:58,900
She didn't tell you?
294
00:19:59,090 --> 00:20:01,310
She told him that I was
possessed by the Devil.
295
00:20:01,310 --> 00:20:03,040
What's she talking about, Ange?
296
00:20:04,640 --> 00:20:06,780
Your daughter hasn't
seen the sun in months
297
00:20:06,780 --> 00:20:08,660
because she's recovering.
298
00:20:08,660 --> 00:20:10,490
- Well...
- And your other daughter...
299
00:20:10,490 --> 00:20:12,010
What about me, Mom?
300
00:20:14,010 --> 00:20:15,980
She's not herself, Henry.
301
00:20:15,980 --> 00:20:18,080
She's not herself.
302
00:20:20,580 --> 00:20:22,380
Honey, no. It'll fall.
303
00:20:24,250 --> 00:20:26,680
Holy crap!
304
00:20:27,130 --> 00:20:28,680
You see that?
305
00:20:30,030 --> 00:20:33,350
I don't understand
how this is possible.
306
00:20:39,260 --> 00:20:41,090
Oh, ho, ho, ho!
307
00:20:41,090 --> 00:20:42,980
- Ho, ho, ho!
- Okay.
308
00:20:42,980 --> 00:20:44,020
I told ya.
309
00:20:44,020 --> 00:20:45,550
- Game over.
- Yeah.
310
00:20:55,380 --> 00:20:57,640
I know some of your faces.
311
00:20:57,640 --> 00:21:00,640
For years, I ate alongside
you in the soup kitchens,
312
00:21:00,640 --> 00:21:04,120
and slept alongside you on
the streets and in the shelters
313
00:21:04,120 --> 00:21:07,360
on days like these, when the
rain just wouldn't let up, yeah?
314
00:21:07,360 --> 00:21:08,760
I was an addict.
315
00:21:08,760 --> 00:21:12,380
I used to steal, cheat
and lie for my next fix.
316
00:21:12,380 --> 00:21:14,430
Didn't have no friends
left in the world.
317
00:21:14,430 --> 00:21:16,600
But Father Tomas...
318
00:21:17,670 --> 00:21:20,270
Got me set
up in this program.
319
00:21:20,300 --> 00:21:22,350
That was two years ago.
320
00:21:23,410 --> 00:21:26,300
Father Tomas. I'm sorry.
I don't mean to interrupt.
321
00:21:26,300 --> 00:21:28,030
I wanted to have a word in private.
322
00:21:28,030 --> 00:21:29,070
Of course, Angela.
323
00:21:29,070 --> 00:21:31,580
How's Casey? She looks okay, no?
324
00:21:31,580 --> 00:21:34,030
No. Things are worse.
325
00:21:34,030 --> 00:21:37,180
The demon... it-it can move things.
326
00:21:37,190 --> 00:21:38,660
It can hurt other people.
327
00:21:38,660 --> 00:21:40,910
I spoke with Bishop Egan
about your situation.
328
00:21:40,910 --> 00:21:42,210
Yes.
329
00:21:42,210 --> 00:21:44,700
Um... he wants her to see a therapist
330
00:21:44,700 --> 00:21:46,600
before we do anything drastic.
331
00:21:46,600 --> 00:21:48,500
You know she doesn't
need therapy, Father.
332
00:21:48,500 --> 00:21:50,650
- I...
- You saw what you saw in the attic.
333
00:21:50,650 --> 00:21:51,970
I know.
334
00:21:52,760 --> 00:21:54,230
But there are rules.
335
00:21:54,710 --> 00:21:55,990
Procedures we have...
336
00:21:55,990 --> 00:21:58,210
Are you walking back on this?
337
00:21:58,420 --> 00:22:01,900
An exorcism is an extreme thing.
338
00:22:02,170 --> 00:22:03,860
You said you were going to help us.
339
00:22:03,860 --> 00:22:05,310
I am.
340
00:22:05,310 --> 00:22:08,620
I'm on your side, but right
now, we need the Church
341
00:22:08,620 --> 00:22:10,870
to be on our side, too.
342
00:22:10,870 --> 00:22:13,400
I-I am sorry. I have
to bless the food line.
343
00:22:13,410 --> 00:22:14,810
We'll talk soon.
344
00:22:14,810 --> 00:22:17,000
I'm paying my own
rent with money that I earned
345
00:22:17,000 --> 00:22:20,440
at a job I got at Parks and Rec,
and I'm going to night school,
346
00:22:20,440 --> 00:22:22,180
because I really like making money.
347
00:22:22,180 --> 00:22:25,080
And real talk? I need a promotion.
348
00:22:35,560 --> 00:22:37,610
God helps those who
help themselves, right?
349
00:22:37,610 --> 00:22:40,740
Oh... I'm sorry. I, uh...
350
00:22:40,740 --> 00:22:42,830
I-I know I'm not supposed
to take the holy water.
351
00:22:42,830 --> 00:22:44,630
I just... it was, uh...
352
00:22:44,690 --> 00:22:48,380
You're Angela Rance. Casey's mom.
353
00:22:49,490 --> 00:22:52,040
I definitely don't know who you are.
354
00:22:55,780 --> 00:22:58,130
You know how to use that?
355
00:23:01,810 --> 00:23:03,960
Put it in her drinking water.
356
00:23:03,960 --> 00:23:06,010
It'll appear difficult,
357
00:23:06,010 --> 00:23:08,040
but really...
358
00:23:08,040 --> 00:23:10,190
it's just hard on the demon.
359
00:23:11,380 --> 00:23:13,530
And those who have to watch.
360
00:23:15,900 --> 00:23:19,440
Being homeless means that you are alone,
361
00:23:19,450 --> 00:23:21,100
you're vulnerable.
362
00:23:21,100 --> 00:23:23,170
You're there to be taken advantage of.
363
00:23:23,170 --> 00:23:27,690
So if you can, dig in your
pockets and give whatever you can.
364
00:23:27,700 --> 00:23:31,510
Let's hear it for St.
Anthony's and Father Tomas.
365
00:23:43,380 --> 00:23:45,730
You can start. Thank you.
366
00:23:49,260 --> 00:23:51,050
Excuse me. Can I just...?
367
00:23:51,050 --> 00:23:52,650
Sorry.
368
00:23:54,560 --> 00:23:57,310
Thank you.
369
00:23:57,310 --> 00:23:58,890
Turkey chili or lentil?
370
00:23:58,890 --> 00:24:00,330
Uh...
371
00:24:00,550 --> 00:24:02,400
I don't know. Which one do you like?
372
00:24:02,400 --> 00:24:05,070
Well, I hate lentils, so...
373
00:24:05,070 --> 00:24:07,380
- Turkey chili it is, then.
- Okay.
374
00:24:08,820 --> 00:24:10,900
I like your accent.
375
00:24:10,910 --> 00:24:12,320
Yeah, well, um...
376
00:24:12,320 --> 00:24:15,160
I like your ladle.
377
00:24:15,160 --> 00:24:16,490
The name's Marcus.
378
00:24:16,490 --> 00:24:18,590
Casey.
379
00:24:20,000 --> 00:24:21,730
Turkey chili or lentil?
380
00:24:22,670 --> 00:24:24,080
Chili's really good.
381
00:24:24,090 --> 00:24:25,520
Hi.
382
00:24:34,810 --> 00:24:37,100
Kind of humid from that rain.
383
00:24:37,100 --> 00:24:39,200
Yeah, it is.
384
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
- Hi.
- Hi.
385
00:24:51,400 --> 00:24:53,120
I know you.
386
00:24:57,000 --> 00:24:59,750
He chose you.
387
00:25:02,040 --> 00:25:03,540
You're so special.
388
00:25:03,540 --> 00:25:05,730
Has he touched you?
389
00:25:07,630 --> 00:25:09,510
Let me touch you.
390
00:25:11,880 --> 00:25:13,050
Casey!
391
00:25:13,050 --> 00:25:14,640
Let me touch you.
392
00:25:14,640 --> 00:25:16,370
Let me touch you!
393
00:25:18,060 --> 00:25:20,490
Lupus in fabula,
394
00:25:20,490 --> 00:25:23,400
venit enim ad me.
395
00:25:24,640 --> 00:25:26,330
Casey, you okay?
396
00:25:34,410 --> 00:25:36,810
The auxiliary bishop
is a very important guy.
397
00:25:36,820 --> 00:25:38,570
He's my mentor.
398
00:25:38,570 --> 00:25:40,540
He told me not to do something,
399
00:25:40,540 --> 00:25:45,120
but I know I should do it,
and there is this man...
400
00:25:45,120 --> 00:25:50,270
I know I shouldn't trust, but
for some reason, I... I do.
401
00:25:52,320 --> 00:25:54,410
This is why you wanted to meet?
402
00:25:54,410 --> 00:25:56,420
Advice about work?
403
00:25:57,370 --> 00:25:58,910
Well, you know me better than anyone.
404
00:25:58,910 --> 00:26:01,260
You... you always have.
405
00:26:01,260 --> 00:26:03,110
I told two lies just
to get here tonight.
406
00:26:03,110 --> 00:26:04,470
Actually, three.
407
00:26:05,900 --> 00:26:09,130
I'm sorry. I just
wanted to see you. I...
408
00:26:09,140 --> 00:26:11,240
I always want to see you.
409
00:26:11,820 --> 00:26:14,130
Well, you called and I came.
410
00:26:14,370 --> 00:26:16,220
I'm right here.
411
00:26:19,990 --> 00:26:22,710
Our old spot.
412
00:26:22,710 --> 00:26:24,630
Seemed appropriate.
413
00:26:25,280 --> 00:26:28,700
I hadn't had a letter in a
while; I thought maybe you'd...
414
00:26:30,720 --> 00:26:31,900
It's been a year.
415
00:26:31,900 --> 00:26:33,640
13 months and a week.
416
00:26:34,060 --> 00:26:35,710
Almost.
417
00:26:35,980 --> 00:26:37,570
Your English...
418
00:26:55,270 --> 00:26:58,040
You should let a girl take you shopping.
419
00:27:02,720 --> 00:27:04,200
How's Jim?
420
00:27:06,830 --> 00:27:08,660
He's fine. It's fine.
421
00:27:08,660 --> 00:27:09,940
Hmm.
422
00:27:12,790 --> 00:27:15,230
It's not fine; You know this.
423
00:27:17,440 --> 00:27:19,430
You look exactly the same, you know.
424
00:27:19,430 --> 00:27:21,250
You look nice.
425
00:27:22,170 --> 00:27:23,830
You, too.
426
00:27:25,050 --> 00:27:27,150
What are you gonna do about it?
427
00:27:33,630 --> 00:27:35,750
I'm sorry. I...
428
00:27:36,330 --> 00:27:38,620
I-I can't. I...
429
00:27:41,020 --> 00:27:42,870
I can't.
430
00:27:43,320 --> 00:27:44,310
I just can't.
431
00:27:44,310 --> 00:27:46,040
I'm just stupid.
432
00:27:46,090 --> 00:27:47,630
Please. Stay, stay, stay.
433
00:27:47,630 --> 00:27:49,460
You're already here.
434
00:27:49,460 --> 00:27:53,280
- Please just s-stay.
- Write me another letter.
435
00:27:53,350 --> 00:27:55,450
I love getting letters.
436
00:28:23,720 --> 00:28:25,300
Get in. Let's go.
437
00:28:52,210 --> 00:28:55,710
They said you were gone for good.
438
00:28:55,710 --> 00:28:57,840
Always knew you'd be back.
439
00:28:57,840 --> 00:28:59,290
Do I know you?
440
00:28:59,290 --> 00:29:00,750
No.
441
00:29:00,750 --> 00:29:02,500
But we know you.
442
00:29:02,500 --> 00:29:06,650
Everyone knows Father Marcus.
443
00:29:06,660 --> 00:29:08,310
The one we feared,
444
00:29:08,310 --> 00:29:12,060
until you lost that little boy.
445
00:29:16,650 --> 00:29:19,350
Unclean spirit,
446
00:29:19,350 --> 00:29:21,890
come out into the light!
447
00:29:21,890 --> 00:29:23,690
I order you!
448
00:29:23,690 --> 00:29:26,510
Order me?
449
00:29:33,920 --> 00:29:36,130
On whose authority?
450
00:29:36,140 --> 00:29:41,040
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
451
00:29:41,040 --> 00:29:44,390
Ooh! All three?
452
00:29:44,430 --> 00:29:45,830
Well, then.
453
00:29:46,380 --> 00:29:48,270
I command you.
454
00:29:48,270 --> 00:29:49,730
In the name of the Lord Jesus Christ
455
00:29:49,730 --> 00:29:52,610
and His Almighty Host,
release this woman!
456
00:29:56,940 --> 00:30:00,110
So it's true what they say.
457
00:30:00,110 --> 00:30:05,030
The power... of Christ compels you.
458
00:30:05,030 --> 00:30:07,780
Do I look compelled?
459
00:30:07,790 --> 00:30:10,320
Man of God.
460
00:30:10,320 --> 00:30:13,710
Mighty Marcus.
461
00:30:13,710 --> 00:30:17,640
Vessel of nothing!
462
00:30:41,630 --> 00:30:44,940
- Smells good, honey.
- I like that bracelet.
463
00:30:44,940 --> 00:30:46,660
Two.
464
00:30:46,660 --> 00:30:49,140
What happened to your shirt?
465
00:30:49,140 --> 00:30:51,170
I'm gonna put
it away for tonight.
466
00:30:51,170 --> 00:30:52,200
Okay.
467
00:30:52,200 --> 00:30:53,580
It's starting to stink.
468
00:30:53,580 --> 00:30:56,330
There you go.
469
00:30:56,330 --> 00:30:57,830
Ready?
470
00:30:57,840 --> 00:30:59,590
- Okay?
- Yeah.
471
00:30:59,590 --> 00:31:02,720
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
472
00:31:03,950 --> 00:31:08,610
Bless us, Dear God, for these Thy
gifts which we are about to receive...
473
00:31:14,890 --> 00:31:16,350
From Thy...
474
00:31:19,180 --> 00:31:23,450
about to receive from Thy bountiful
hands, through Christ our Lord.
475
00:31:23,450 --> 00:31:24,530
Amen.
476
00:31:24,530 --> 00:31:26,400
Amen.
477
00:31:26,400 --> 00:31:28,640
Okay.
478
00:31:35,240 --> 00:31:39,640
I wanted to, uh, apologize
for last night.
479
00:31:45,610 --> 00:31:48,430
Geez, Mom, the drama is killing me.
480
00:31:49,700 --> 00:31:53,690
I'm sorry I was late for
game night, and, um...
481
00:31:54,220 --> 00:31:56,860
I'm sorry I've been so distracted.
482
00:31:59,560 --> 00:32:02,250
I love you all more than anything.
483
00:32:02,920 --> 00:32:06,270
Are you sorry that you
think I'm the Devil?
484
00:32:06,270 --> 00:32:08,510
Yes, Kat. Yes, I am.
485
00:32:08,510 --> 00:32:11,410
I'm sorry that you are in so much pain.
486
00:32:12,710 --> 00:32:16,370
And I'm sorry that I don't
know how to handle it.
487
00:32:16,500 --> 00:32:20,570
I don't even know where to start
with what you've been through.
488
00:32:23,800 --> 00:32:25,900
We're all getting stronger.
489
00:32:28,940 --> 00:32:30,500
Day by day.
490
00:32:33,230 --> 00:32:35,900
Here. These are good.
491
00:32:36,510 --> 00:32:37,970
Thank you.
492
00:32:37,970 --> 00:32:39,370
Mm-hmm.
493
00:32:42,110 --> 00:32:44,270
You okay?
494
00:32:44,280 --> 00:32:47,740
Yeah. Why?
495
00:32:50,200 --> 00:32:52,230
Dinner's good, Mom.
496
00:32:52,230 --> 00:32:54,280
You're getting good at
this whole cooking thing.
497
00:32:54,290 --> 00:32:55,880
Mm-hmm.
498
00:33:02,260 --> 00:33:04,640
No, tell them about the crown
roast. Tell them about that...
499
00:33:04,640 --> 00:33:06,510
In my defense,
I never had made one,
500
00:33:06,520 --> 00:33:09,110
and the package did not say, uh,
501
00:33:09,110 --> 00:33:10,590
take the plastic thing off.
502
00:33:10,590 --> 00:33:13,060
So, you know, how was
I supposed to know?
503
00:33:13,070 --> 00:33:14,610
So you cooked it with it on?
504
00:33:14,610 --> 00:33:16,890
- Sure did.
- Well, how did...
505
00:33:16,890 --> 00:33:19,340
You know, I figured you had
to leave it so it would stay
506
00:33:19,340 --> 00:33:21,380
in that shape, you know?
507
00:33:21,380 --> 00:33:23,420
Show her what
it looked like.
508
00:33:23,420 --> 00:33:24,320
I'm gonna bail for the night.
509
00:33:24,320 --> 00:33:26,070
I'm way behind on my
psych reading, so...
510
00:33:26,070 --> 00:33:28,450
- Okay, good night, honey.
- Okay, honey.
511
00:34:55,500 --> 00:34:56,990
May I?
512
00:35:03,850 --> 00:35:05,880
Why the long face?
513
00:35:07,740 --> 00:35:11,440
I think there's something
really wrong with me.
514
00:35:11,440 --> 00:35:13,640
I'm afraid not, my dear.
515
00:35:14,000 --> 00:35:16,380
Just a glorious seed
516
00:35:16,380 --> 00:35:18,680
breaching the soil.
517
00:35:20,130 --> 00:35:22,850
A first glimpse of the sun.
518
00:35:30,170 --> 00:35:32,660
Now...
519
00:35:32,930 --> 00:35:34,700
tell me everything.
520
00:35:36,260 --> 00:35:39,600
So, this has to be a secret, okay?
521
00:35:39,600 --> 00:35:42,600
Remember that girl who broke her leg?
522
00:35:42,600 --> 00:35:44,070
It sounds crazy, but...
523
00:35:44,070 --> 00:35:46,740
I think I caused it.
524
00:35:46,740 --> 00:35:51,360
What's worse is tonight
at dinner, this...
525
00:35:51,360 --> 00:35:54,110
thing came out of...
526
00:36:21,810 --> 00:36:25,080
Were you going to tell me about this?
527
00:36:26,840 --> 00:36:29,110
So I won't forget.
528
00:36:30,270 --> 00:36:32,130
You were watching me.
529
00:36:34,040 --> 00:36:34,930
You edit the Bible.
530
00:36:34,930 --> 00:36:39,250
You have pictures of
tortured children in here!
531
00:36:40,440 --> 00:36:42,810
You must have witnessed.
You must have participated.
532
00:36:42,810 --> 00:36:44,900
The bloke at the picnic,
the schizophrenic...
533
00:36:44,900 --> 00:36:47,520
- why do you think he's hearing voices?
- How should I know?
534
00:36:47,560 --> 00:36:49,520
He recognized the demon
535
00:36:49,520 --> 00:36:51,470
inside of her.
536
00:36:51,470 --> 00:36:54,500
"Lupus in fabula, venit enim ad me."
537
00:36:54,500 --> 00:36:56,160
"Speak of the Devil
and he shall appear."
538
00:36:56,160 --> 00:36:58,520
It's not just Casey's demon, Tomas.
539
00:36:58,530 --> 00:37:00,610
There are many of them here.
540
00:37:00,820 --> 00:37:02,590
I think you should go.
541
00:37:05,600 --> 00:37:07,340
Now.
542
00:37:26,980 --> 00:37:30,530
When I was seven...
543
00:37:30,640 --> 00:37:34,980
my dad killed my mum in front of me.
544
00:37:36,880 --> 00:37:39,120
I was, um...
545
00:37:39,710 --> 00:37:43,460
shoved in a boys' home for a few years
546
00:37:44,370 --> 00:37:48,330
before being sold to the Church.
547
00:37:49,600 --> 00:37:52,410
Five quid for a boy
and a birth certificate.
548
00:37:55,070 --> 00:37:58,930
I did four more years
with a man called Sean
549
00:37:58,930 --> 00:38:02,130
in the darkest little
corner of the Church.
550
00:38:02,140 --> 00:38:05,630
I won't bore you with
that particular narrative,
551
00:38:05,630 --> 00:38:10,120
but the first time they locked
me in a room with a demon...
552
00:38:11,360 --> 00:38:13,190
I was 12 years old.
553
00:38:14,340 --> 00:38:16,520
You know, when you first saw
554
00:38:16,580 --> 00:38:20,530
that demon in the attic, Tomas,
555
00:38:20,880 --> 00:38:23,700
were you scared?
556
00:38:23,760 --> 00:38:24,920
Yes.
557
00:38:24,930 --> 00:38:27,090
You know what I felt?
558
00:38:28,550 --> 00:38:30,690
Relief.
559
00:38:33,230 --> 00:38:37,330
'Cause for the first time in my brief...
560
00:38:38,330 --> 00:38:41,720
but very long life, I had a purpose.
561
00:38:43,020 --> 00:38:48,140
I was the gun, and the Church
was the hand, and the words...
562
00:38:48,700 --> 00:38:50,550
were true.
563
00:38:56,150 --> 00:38:58,580
You've read about the Beatific Vision?
564
00:39:02,300 --> 00:39:05,370
Being one with God.
565
00:39:05,450 --> 00:39:07,710
Seeing His face.
566
00:39:11,780 --> 00:39:14,050
I saw it once.
567
00:39:16,770 --> 00:39:18,240
At the moment of exorcism.
568
00:39:18,240 --> 00:39:21,620
I saw it, and it was so... loud.
569
00:39:22,870 --> 00:39:25,390
I could hear it.
570
00:39:27,160 --> 00:39:29,460
There is such a...
571
00:39:29,660 --> 00:39:32,920
noise in my head, Tomas.
572
00:39:37,000 --> 00:39:38,340
I'm not fit.
573
00:39:38,340 --> 00:39:40,360
And...
574
00:39:40,810 --> 00:39:41,980
uh, you should know that.
575
00:39:41,980 --> 00:39:43,430
And...
576
00:39:43,430 --> 00:39:47,450
I haven't had that, uh, vision since.
577
00:39:47,630 --> 00:39:50,420
Most of the words in
here, they're man's words.
578
00:39:50,420 --> 00:39:52,310
They're not God's.
579
00:39:52,310 --> 00:39:53,650
But I can try.
580
00:39:53,650 --> 00:39:54,990
If that's what He wants,
581
00:39:54,990 --> 00:39:59,930
I swear... on my life,
582
00:39:59,970 --> 00:40:02,070
I can try.
583
00:40:04,030 --> 00:40:06,100
I saw Jessica today.
584
00:40:09,070 --> 00:40:10,470
And?
585
00:40:13,680 --> 00:40:17,130
I don't know. I don't know.
586
00:40:19,210 --> 00:40:20,520
Sh...
587
00:40:22,050 --> 00:40:24,540
Shall we try this together?
588
00:40:32,530 --> 00:40:34,410
Lord,
589
00:40:34,600 --> 00:40:37,500
make me an instrument of Thy peace.
590
00:40:38,880 --> 00:40:41,820
Where there is hatred, let me sow love;
591
00:40:43,090 --> 00:40:46,230
Where there is injury, pardon...
592
00:40:46,240 --> 00:40:49,560
Where there is doubt, faith;
593
00:40:49,580 --> 00:40:53,260
Where there is despair, hope;
594
00:40:53,550 --> 00:40:56,900
Where there is darkness, light.
595
00:41:21,020 --> 00:41:22,560
Pass it off to Gonzalez.
596
00:41:22,560 --> 00:41:25,020
He tries to get outside.
Picks up one, maybe...
597
00:41:25,020 --> 00:41:26,440
What's up, Pop?
598
00:41:33,930 --> 00:41:35,080
Andre!
599
00:41:35,700 --> 00:41:36,650
Andre!
600
00:42:48,620 --> 00:42:51,720
This is Kiesa Marks,
reporting live from West Englewood,
601
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
where nine people were killed tonight
602
00:42:53,560 --> 00:42:57,060
in what investigators are
calling a mass homicide.
603
00:42:57,060 --> 00:42:59,190
Local police here are being extra quiet,
604
00:42:59,190 --> 00:43:02,130
and there are few details
beyond a body count.
605
00:43:02,130 --> 00:43:06,280
But what I can tell you is that the
victims did not die from gunfire.
606
00:43:06,280 --> 00:43:08,960
These were all brutal stabbings.
607
00:43:08,960 --> 00:43:11,580
I did talk briefly to
Superintendent Jaffe,
608
00:43:11,580 --> 00:43:14,360
who said this is clearly gang-related.
609
00:43:14,380 --> 00:43:16,720
It's a familiar night in Englewood.
610
00:43:16,720 --> 00:43:20,370
People are afraid and very angry.
41291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.