Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,293 --> 00:02:01,134
And here, sir, is Bishop
Walter's gatehouse...
2
00:02:01,174 --> 00:02:05,030
part of the second foundation,
built in 1351 of local limestone.
3
00:02:05,950 --> 00:02:06,830
Yes. Very interesting.
4
00:02:07,620 --> 00:02:09,700
The chapel's through here, sir,
if you care to go in.
5
00:02:10,122 --> 00:02:11,422
Isn't there a service on?
6
00:02:11,524 --> 00:02:14,925
Not a service, sir. Merely morning prayers.
- Oh.
7
00:02:21,067 --> 00:02:24,366
Mr. Gilbert, a new master
for next term, looking round.
8
00:02:35,581 --> 00:02:38,448
May not fear the power
of any adversaries...
9
00:02:38,551 --> 00:02:42,078
through the might
of Jesus Christ, our Lord.
10
00:02:42,188 --> 00:02:44,088
Amen.
11
00:02:52,565 --> 00:02:54,692
Did the Crock see me?
12
00:02:58,304 --> 00:03:00,397
Don't think so.
13
00:03:04,310 --> 00:03:06,904
I have one or two
announcements to make...
14
00:03:07,013 --> 00:03:09,277
regarding the program for tomorrow.
15
00:03:09,382 --> 00:03:11,543
The headmaster.
16
00:03:11,651 --> 00:03:14,176
Prize giving will be at 9:50 a.m.
17
00:03:14,287 --> 00:03:17,620
That is to say,
immediately after tomorrow's chapel.
18
00:03:17,723 --> 00:03:22,057
The concert will therefore
take place in the evening.
19
00:03:22,161 --> 00:03:25,028
This change from the usual procedure...
20
00:03:25,131 --> 00:03:28,294
is to enable Mr. Fletcher...
21
00:03:28,401 --> 00:03:31,131
whose imminent departure
from this school...
22
00:03:31,237 --> 00:03:34,365
I know each of you will feel
as a personal loss...
23
00:03:34,473 --> 00:03:37,271
to enable Mr. Fletcher
to reach London...
24
00:03:37,376 --> 00:03:41,745
in time to play cricket
for England against Australia.
25
00:03:41,847 --> 00:03:44,782
You will all of you, I know,
be conscious...
26
00:03:44,884 --> 00:03:48,115
of the honor that this choice
has done to the school.
27
00:03:48,221 --> 00:03:50,655
I have, most unfortunately...
28
00:03:50,756 --> 00:03:54,317
another item
of sad news for you.
29
00:03:54,427 --> 00:03:57,055
You will all, I know,
be most grieved...
30
00:03:57,163 --> 00:04:00,894
that persistent ill health
has forced the resignation...
31
00:04:01,000 --> 00:04:03,696
of Mr. Crocker-Harris.
32
00:04:03,803 --> 00:04:07,671
He is leaving us to
take up a post at, uh...
33
00:04:07,773 --> 00:04:11,573
At another school, and he will,
I know, carry with him...
34
00:04:11,677 --> 00:04:14,305
after so many years at this school...
35
00:04:14,413 --> 00:04:17,382
your sad but most heartfelt
good wishes.
36
00:04:17,483 --> 00:04:20,077
So, of course, will his wife...
37
00:04:20,186 --> 00:04:25,021
who has endeared herself
so much to all of us.
38
00:04:25,124 --> 00:04:27,388
During the hymn,
the usual end-of-term collection...
39
00:04:27,493 --> 00:04:31,589
will be made on behalf
of the school mission.
40
00:04:31,697 --> 00:04:34,928
Hymn number 577:
41
00:04:35,034 --> 00:04:37,832
"Lord, Dismiss Us with Thy Blessing."
42
00:04:50,583 --> 00:04:55,418
? Lord, dismiss us with thy blessing ?
43
00:04:55,521 --> 00:05:00,254
? Thanks for mercies past received ?
44
00:05:00,359 --> 00:05:04,921
? Pardon all, their faults confessing ?
45
00:05:05,031 --> 00:05:09,730
? Time that's lost may all retrieve ?
46
00:05:09,835 --> 00:05:11,928
? May thy children ?
47
00:05:12,038 --> 00:05:14,666
? May thy children ?
48
00:05:14,774 --> 00:05:20,235
? Ne'er again thy Spirit grieve ? ?
49
00:05:22,381 --> 00:05:24,281
Down for the cricket?
50
00:05:24,383 --> 00:05:27,045
No, I'm just having a look round.
I'm joining the staff next term.
51
00:05:27,153 --> 00:05:29,553
Oh, really? What class?
- The lower fifth, I believe.
52
00:05:29,655 --> 00:05:31,122
Oh.
53
00:05:31,223 --> 00:05:35,159
I suppose I'm rather lucky to have got
so comparably high a class straight off.
54
00:05:35,261 --> 00:05:38,492
My husband got it straight off, too,
only he stayed with it for 18 years.
55
00:05:38,597 --> 00:05:41,327
You just want me to blow myself up.
Hello, Frank.
56
00:05:41,434 --> 00:05:43,595
Good morning.
- Oh, please do, sir.
57
00:05:43,703 --> 00:05:46,672
Wants me to experiment and disintegrate
myself to make a Roman holiday.
58
00:05:46,772 --> 00:05:48,899
Well, I'll think about it.
Go on. Get along.
59
00:05:49,008 --> 00:05:50,999
Can you come for a drink
about 12:00 this morning?
60
00:05:51,110 --> 00:05:54,030
I don't know. That's a bit difficult.
- You can manage a minute, surely.
61
00:05:54,046 --> 00:05:55,946
Well, I'll try.
62
00:05:56,048 --> 00:05:58,278
Ah, Mrs. Crocker-Harris.
I hope you'll forgive me...
63
00:05:58,384 --> 00:06:02,684
if I compliment you upon the regularity
of your attendance at morning prayers.
64
00:06:02,788 --> 00:06:06,087
Very good of you, Headmaster. I always
feel it makes a good start to the day.
65
00:06:06,192 --> 00:06:09,628
But today of all days, when you've got so
much to get through — most commendable.
66
00:06:09,729 --> 00:06:12,698
By the way, how is your poor husband?
Bearing up, I hope?
67
00:06:12,798 --> 00:06:14,698
Yes, thank you. Bearing up.
- Mm-hmm.
68
00:06:14,800 --> 00:06:16,700
A sad blow it is.
A sad blow.
69
00:06:16,802 --> 00:06:20,260
What have you done with our new master?
I saw you sitting next to him in chapel.
70
00:06:20,373 --> 00:06:23,069
He's over there.
- So he is. Perhaps you'll forgive me.
71
00:06:23,175 --> 00:06:25,234
Come along, Hunter.
You must meet him.
72
00:06:25,344 --> 00:06:27,244
I'll try and make 12:00.
73
00:06:29,782 --> 00:06:31,773
These are what we call
the West Cloisters.
74
00:06:31,884 --> 00:06:34,250
Most of our classrooms
are in this part of the building.
75
00:06:34,353 --> 00:06:36,617
And this, unless my ears deceive me...
76
00:06:36,722 --> 00:06:39,816
is the science upper fifth,
where Hunter manufactures...
77
00:06:39,925 --> 00:06:42,917
the nauseous odors of his
perverted branch of learning.
78
00:06:43,028 --> 00:06:46,930
How much more perverted, sir, than, say,
certain passages of the Greek anthology?
79
00:06:47,032 --> 00:06:48,932
Unworthy, Hunter.
80
00:06:49,034 --> 00:06:51,730
A good dose of the classics
might still save you scientists...
81
00:06:51,837 --> 00:06:54,305
from destroying this pleasant
little planet of ours.
82
00:06:54,407 --> 00:06:57,137
I'm sorry, sir.
I'll see you later, Gilbert.
83
00:06:59,245 --> 00:07:01,304
Bad, that.
- What was that, sir?
84
00:07:01,414 --> 00:07:03,314
The noise in his classroom.
- Oh.
85
00:07:03,416 --> 00:07:06,579
A good chap, Hunter, in many ways,
but no sense of discipline...
86
00:07:06,685 --> 00:07:09,620
and, of course, like all scientists,
a trifle narrow-minded.
87
00:07:09,722 --> 00:07:12,122
Now this will be your classroom,
Gilbert, the lower fifth.
88
00:07:12,224 --> 00:07:14,124
Come in.
89
00:07:17,730 --> 00:07:22,030
Mr. Crocker-Harris not here yet?
- No, sir. Six minutes to go yet, sir.
90
00:07:22,134 --> 00:07:25,194
So prodigious is your predecessor's
sense of punctuality...
91
00:07:25,304 --> 00:07:28,569
that the boys have been known to set
their watches by his comings and goings.
92
00:07:28,674 --> 00:07:31,643
Isn't that so, boys?
- Yes, sir.
93
00:07:31,744 --> 00:07:35,202
Well, Fortescue,
and how's your dear mother?
94
00:07:35,314 --> 00:07:38,875
Fairly well, thank you, sir.
My name's Wilson, sir.
95
00:07:38,984 --> 00:07:40,884
Quite, but your mother's well
just the same?
96
00:07:40,986 --> 00:07:43,181
Yes, sir.
- Splendid.
97
00:07:43,289 --> 00:07:46,258
Now, boys, this is your new master,
Mr. Gilbert.
98
00:07:46,358 --> 00:07:49,418
I trust that those of you who remain
in this class next term...
99
00:07:49,528 --> 00:07:53,555
will be as well-behaved with him as I
know you've been with Mr. Crocker-Harris.
100
00:07:53,666 --> 00:07:56,601
Well, now, you might like to sit in
during this period...
101
00:07:56,702 --> 00:07:58,795
and watch your future pupils
in action, hmm?
102
00:07:58,904 --> 00:08:00,804
Yes —
- Crocker-Harris won't mind, I'm sure.
103
00:08:00,906 --> 00:08:02,874
If I see him, I'll warn him.
- Thank you, sir.
104
00:08:02,975 --> 00:08:05,170
Now, boys, pay no attention
whatever to Mr. Gilbert.
105
00:08:05,277 --> 00:08:09,145
He can't very well report your misdoings
to me till next term, remember.
106
00:08:10,749 --> 00:08:12,740
Anyway, it'll be a change
from the Crock.
107
00:08:12,852 --> 00:08:15,685
Yes, he doesn't look too bad.
108
00:08:22,361 --> 00:08:24,921
When I ignite the nitric oxide
and carbon disulfide...
109
00:08:25,030 --> 00:08:27,123
you will see what we call
a graded explosion...
110
00:08:27,233 --> 00:08:31,294
which is a flash that passes along this
tube, ending in a loud bang there.
111
00:08:31,403 --> 00:08:34,338
Now stand back.
This should be pretty good.
112
00:08:43,282 --> 00:08:46,513
Well, it can't work every time.
Must be the damp in the atmosphere.
113
00:08:46,619 --> 00:08:48,746
Sir, could it be the wrong proportion?
114
00:08:48,854 --> 00:08:52,153
No, it certainly couldn't.
Who are you? I don't recognize you.
115
00:08:52,258 --> 00:08:55,750
Taplow, sir.
You're not in my class, are you?
116
00:08:55,861 --> 00:08:58,489
No, sir. Lower fifth.
- Then what on earth are you doing here?
117
00:08:58,597 --> 00:09:02,624
I'm going to be in your class next term, sir.
That is, if I get my promotion.
118
00:09:02,735 --> 00:09:05,033
Well, go away.
This is this term, not next term.
119
00:09:05,137 --> 00:09:07,571
Oh, it's all right, sir.
We don't start until 10:00.
120
00:09:07,673 --> 00:09:09,573
Go away.
121
00:09:09,675 --> 00:09:13,441
I'll not have my budding Einsteins perverted
by immature, as yet unpromoted classicists.
122
00:09:15,648 --> 00:09:18,583
Sorry, sir. It's only that
I wanted to see the experiment.
123
00:09:18,684 --> 00:09:21,016
Well, you've seen it now, haven't you?
Not yet, sir.
124
00:09:21,120 --> 00:09:23,281
Too bad. Out.
125
00:09:23,389 --> 00:09:25,380
Yes, sir.
126
00:09:25,491 --> 00:09:29,894
You know, sir, when I do that experiment,
I don't use quite the same proportions.
127
00:09:32,498 --> 00:09:34,398
Oh, you don't.
128
00:09:35,868 --> 00:09:37,893
Shall I tell you something, Taplow?
129
00:09:38,003 --> 00:09:41,871
You know, I rather hope you don't get your
promotion from the lower fifth next term.
130
00:09:41,974 --> 00:09:44,636
Incidentally, why don't you know yet
whether you've got it or not?
131
00:09:44,743 --> 00:09:47,712
Oh, Mr. Crocker-Harris doesn't
tell us the results like the other masters.
132
00:09:47,813 --> 00:09:51,647
Why on earth not?
- Well, you know what he's like, sir.
133
00:09:51,750 --> 00:09:53,718
There is a rule, I believe,
that promotions...
134
00:09:53,819 --> 00:09:57,050
shall only be announced to the parents
by the headmaster in school report.
135
00:09:57,156 --> 00:10:00,091
Yes, but who else pays any attention
to it except the Crock?
136
00:10:00,192 --> 00:10:02,683
Except Mr. Crocker-Harris.
137
00:10:02,795 --> 00:10:07,164
Except Mr. Crocker-Harris.
Do you, sir?
138
00:10:07,266 --> 00:10:10,599
Taplow, you leave this room
with your life, and that is all. Good-bye.
139
00:10:10,703 --> 00:10:12,728
Good-bye, sir.
140
00:10:16,809 --> 00:10:20,301
And now, gentlemen, despite the
interruption by the small boy...
141
00:10:20,412 --> 00:10:22,380
we shall continue
with the experiment...
142
00:10:22,481 --> 00:10:25,279
using precisely the same proportions
as I used before.
143
00:10:28,320 --> 00:10:32,723
He'll recover in the holidays, and he'll
be back again next term, sure as fate.
144
00:10:32,825 --> 00:10:35,466
They'll give him penicillin.
- Wonder what's the matter with him.
145
00:10:35,527 --> 00:10:37,552
Stomach ulcers?
- Heart.
146
00:10:37,663 --> 00:10:40,188
How do you know?
- I go to his home for extra work.
147
00:10:40,299 --> 00:10:42,267
I've seen the medicines.
148
00:10:42,368 --> 00:10:46,600
What's so funny?
- The idea of the Crock having a heart at all.
149
00:10:46,705 --> 00:10:50,038
I see what you mean.
- I say, do you think he's dying?
150
00:10:50,142 --> 00:10:52,736
Heart trouble is
nearly always fatal, isn't it?
151
00:10:52,845 --> 00:10:55,712
I mean, in plays and films,
people are always saying...
152
00:10:55,814 --> 00:10:57,748
"The old ticker's
a bit dicky, you know."
153
00:10:57,850 --> 00:11:00,148
They always die in the end.
154
00:11:00,252 --> 00:11:03,380
I say, supposing he dies in the class...
155
00:11:03,489 --> 00:11:05,423
right in front of us.
156
00:11:05,524 --> 00:11:07,458
You sadistic little brute.
157
00:11:07,559 --> 00:11:09,959
What's sadistic?
158
00:11:10,062 --> 00:11:12,690
Well, the Crock is.
- I don't agree.
159
00:11:12,798 --> 00:11:14,993
He's not like Makepeace or Sanders.
160
00:11:15,100 --> 00:11:17,568
They get a kick
out of twisting ears, et cetera.
161
00:11:17,670 --> 00:11:20,104
I don't think the Crock
gets a kick out of anything.
162
00:11:20,205 --> 00:11:22,537
In fact, I don't think
he has any feelings at all.
163
00:11:22,641 --> 00:11:24,541
He's just dead, that's all.
164
00:11:24,643 --> 00:11:27,578
That is a physiological
and psychological impossibility.
165
00:11:27,680 --> 00:11:29,648
All right. Then the Crock's different.
166
00:11:29,748 --> 00:11:31,807
He can't hate people,
and he can't like people.
167
00:11:31,917 --> 00:11:34,215
And what's more,
he doesn't like people to like him.
168
00:11:34,319 --> 00:11:36,810
He doesn't have to worry much about that.
- Oh, I don't know.
169
00:11:36,922 --> 00:11:39,186
If he'd give me the chance,
I think I'd quite like him.
170
00:11:39,291 --> 00:11:40,724
What?
171
00:11:40,826 --> 00:11:43,886
I'd feel sorry for him, which is
more or less the same thing, isn't it?
172
00:11:43,996 --> 00:11:46,692
Sorry? Sorry for the Crock?
173
00:12:15,461 --> 00:12:18,055
Wilson.
- Sir?
174
00:12:18,163 --> 00:12:20,961
You were late
for chapel this morning.
175
00:12:21,066 --> 00:12:24,524
I have therefore
submitted your name as an absentee.
176
00:12:24,636 --> 00:12:28,072
I wasn't really late, sir.
Only a few seconds, sir.
177
00:12:28,173 --> 00:12:30,903
I was in the library,
and you can't hear the bell.
178
00:12:31,009 --> 00:12:34,570
You will no doubt recount those excuses
to your housemaster, Wilson.
179
00:12:34,680 --> 00:12:37,080
I fear I am not interested in them.
180
00:12:38,817 --> 00:12:42,480
These are your Latin verses.
181
00:12:45,057 --> 00:12:47,389
Only one boy's version...
182
00:12:47,493 --> 00:12:51,429
Bryant's—had any merit...
183
00:12:51,530 --> 00:12:55,330
and that somewhat doubtful.
184
00:12:56,969 --> 00:12:59,961
The rest were mainly abominable.
185
00:13:00,072 --> 00:13:03,200
One boy— Mason...
186
00:13:03,308 --> 00:13:05,572
produced the most melancholy
dissonance...
187
00:13:05,677 --> 00:13:09,909
that I have experienced
in all my 18 years with this class.
188
00:13:10,015 --> 00:13:12,916
It seems to me that the best way
of employing the period...
189
00:13:13,018 --> 00:13:16,784
would be for you all
to attempt the verses again.
190
00:13:20,926 --> 00:13:24,589
The passage for translation,
if you remember...
191
00:13:30,035 --> 00:13:32,765
The passage for translation...
192
00:13:32,871 --> 00:13:37,137
is the first three stanzas
ofTennyson's "The Lady of Shalott"...
193
00:13:37,242 --> 00:13:40,211
which you will find on page 821...
194
00:13:40,312 --> 00:13:42,780
of your Oxford Book of English Verse.
195
00:13:44,883 --> 00:13:47,613
And if, in the throes of composition...
196
00:13:47,719 --> 00:13:51,883
you should find the disturbance
from the science upper fifth distracting...
197
00:13:51,990 --> 00:13:55,187
you may, as good classicists...
198
00:13:55,294 --> 00:13:58,559
console yourself with the thought that...
199
00:13:58,664 --> 00:14:01,224
to amend an aphorism...
200
00:14:01,333 --> 00:14:05,861
Scientia est celare scientiam.
201
00:14:11,310 --> 00:14:12,902
Taplow.
202
00:14:13,011 --> 00:14:14,876
Sir?
203
00:14:29,828 --> 00:14:33,161
You laughed
at my little epigram, I noticed.
204
00:14:33,265 --> 00:14:35,199
Yes, sir.
205
00:14:35,300 --> 00:14:39,896
I must confess I am flattered at the
evident advance your Latin has made...
206
00:14:40,005 --> 00:14:45,102
that you should so readily have understood
what the rest of the class did not.
207
00:14:50,315 --> 00:14:53,250
Perhaps now you will be
good enough to explain it to them...
208
00:14:53,352 --> 00:14:56,583
so that they, too,
may share your pleasure.
209
00:14:57,689 --> 00:14:59,953
I...
210
00:15:00,058 --> 00:15:03,960
Come along, Taplow. Do not be so selfish
as to keep a good joke to yourself.
211
00:15:04,062 --> 00:15:06,053
Tell the others.
212
00:15:06,164 --> 00:15:08,064
I didn't hear it properly, sir.
213
00:15:11,169 --> 00:15:13,160
You didn't hear it?
214
00:15:13,272 --> 00:15:16,605
They why, may I ask,
did you laugh?
215
00:15:19,244 --> 00:15:23,578
Why did you laugh
at what you did not hear?
216
00:15:23,682 --> 00:15:25,673
Politeness, sir.
217
00:15:26,985 --> 00:15:29,681
Toujours la politesse.
218
00:15:29,788 --> 00:15:33,246
I am touched, Taplow.
219
00:15:33,358 --> 00:15:35,588
May I go back to my seat now, sir?
220
00:15:35,694 --> 00:15:37,628
You may.
221
00:15:38,931 --> 00:15:41,161
And Taplow.
- Sir?
222
00:15:41,266 --> 00:15:44,292
If you should really wish
to show me politeness...
223
00:15:44,403 --> 00:15:48,134
you will do so by composing
verses less appalling...
224
00:15:48,240 --> 00:15:50,902
than the ones
I corrected this morning.
225
00:15:51,009 --> 00:15:52,909
Yes, sir.
226
00:15:56,949 --> 00:15:59,543
Sorry for him now?
227
00:16:04,356 --> 00:16:06,256
Better luck this time, sir.
228
00:16:09,628 --> 00:16:12,791
There. I told you it would work this time.
229
00:16:12,898 --> 00:16:15,162
Shut up. You'll get me sacked.
230
00:16:15,267 --> 00:16:18,259
What on earth can I do with you
for the last 10 minutes?
231
00:16:18,370 --> 00:16:20,463
Why have the last 10 minutes, sir?
- Hear! Hear!
232
00:16:20,572 --> 00:16:23,439
All right, you lazy little hounds.
Go on. Beat it.
233
00:16:23,542 --> 00:16:25,442
And for heaven's sake,
don't make a racket.
234
00:16:25,544 --> 00:16:27,478
You'll disturb Mr. Crocker-Harris.
235
00:16:45,297 --> 00:16:48,460
It lacks nine and a half minutes
of 11:00, Wilson.
236
00:16:48,567 --> 00:16:53,266
If you are worried that you will not manage to
complete your exercise in the time remaining...
237
00:16:53,372 --> 00:16:56,671
I am perfectly prepared
to wait until you do.
238
00:16:56,775 --> 00:16:59,608
Yes, sir, but it'll be all right,
thank you, sir.
239
00:17:17,262 --> 00:17:19,162
Does not your politeness, Taplow...
240
00:17:19,264 --> 00:17:23,792
extend to acknowledgement
of help received?
241
00:17:23,902 --> 00:17:25,802
Thank you, sir.
242
00:17:32,044 --> 00:17:34,205
This must be very dull for you.
243
00:17:34,312 --> 00:17:37,748
On the contrary, sir,
extremely informative.
244
00:17:42,587 --> 00:17:44,555
Tsk, tsk, tsk.
245
00:17:50,095 --> 00:17:52,620
Mr. Hunter.
- Good morning, Mrs. Frobisher.
246
00:17:52,731 --> 00:17:56,497
Will you dine with us tonight? We're having
a farewell for the Crocker-Harrises.
247
00:17:56,601 --> 00:17:59,331
Thank you. I'd love to.
- I know you're such a friend of theirs...
248
00:17:59,438 --> 00:18:02,271
and the headmaster is most anxious
to have only their intimates.
249
00:18:02,374 --> 00:18:05,172
It, uh, hasn't been easy
to make up a table, I must say.
250
00:18:05,277 --> 00:18:07,211
Oh, I didn't mean that unkindly.
251
00:18:07,312 --> 00:18:10,748
No, I'm quite sure you didn't.
- She, of course, has quite a few friends.
252
00:18:10,849 --> 00:18:12,783
The poor dear.
253
00:18:12,884 --> 00:18:15,045
It's rather tragic, isn't it?
For her, I mean.
254
00:18:15,153 --> 00:18:19,522
So young, and quite remarkably pretty,
don't you think, uh, considering?
255
00:18:19,624 --> 00:18:23,754
Oh, quite remarkably so.
- Yes, I often wonder why she ever, uh...
256
00:18:23,862 --> 00:18:28,196
Oh, well, it never does to speculate on the
little mysteries of matrimony, does it?
257
00:18:28,300 --> 00:18:30,700
I don't suppose it does.
- Half past 7:00, then?
258
00:18:30,802 --> 00:18:32,802
We're having dinner early
because of the fireworks.
259
00:18:32,904 --> 00:18:34,838
Right. Good-bye.
260
00:18:54,025 --> 00:18:56,653
Very well.
You may leave.
261
00:19:04,236 --> 00:19:06,136
Just one moment.
262
00:19:07,939 --> 00:19:12,740
This is, as you may know,
the last time I shall see you as a class.
263
00:19:12,844 --> 00:19:15,074
It might not be amiss for me
to say good-bye...
264
00:19:15,180 --> 00:19:19,446
and wish you all
the best of good fortune.
265
00:19:19,551 --> 00:19:21,712
Thank you, sir.
266
00:19:21,820 --> 00:19:23,788
Good luck.
267
00:19:26,458 --> 00:19:28,426
Taplow.
268
00:19:28,527 --> 00:19:32,088
I shall expect to see you
for extra work at midday precisely.
269
00:19:32,197 --> 00:19:35,189
Oh, but I fixed up a date for golf, sir.
270
00:19:35,300 --> 00:19:37,996
Then you must unfix it,
mustn't you, Taplow?
271
00:19:38,103 --> 00:19:40,697
You missed an hour last week,
and you must not ask me...
272
00:19:40,805 --> 00:19:44,263
to take money from your father
under false pretenses.
273
00:19:44,376 --> 00:19:46,469
12:00 noon, Taplow.
- Yes, sir.
274
00:19:46,578 --> 00:19:49,012
Thank you. It's been most interesting.
- Not at all.
275
00:19:49,114 --> 00:19:52,845
Perhaps you would care to glance at these.
- Not just now, sir, if you don't mind.
276
00:19:52,951 --> 00:19:55,215
You might find them informative.
277
00:19:55,320 --> 00:20:00,849
Well, you see, sir, the information I'm looking
for hasn't very much to do with Latin verse.
278
00:20:00,959 --> 00:20:03,223
Oh, indeed?
279
00:20:03,328 --> 00:20:05,319
What has it to do with?
280
00:20:05,430 --> 00:20:07,864
Human nature.
281
00:20:07,966 --> 00:20:12,027
Oh, I see.
The modern psychological method.
282
00:20:12,137 --> 00:20:15,300
I have no doubt there is
much to be said for it.
283
00:20:15,407 --> 00:20:17,307
Well, good-bye.
284
00:20:18,476 --> 00:20:20,444
Bye.
285
00:20:24,716 --> 00:20:26,650
Tsk, tsk, tsk.
286
00:20:32,857 --> 00:20:35,121
Slow back and stiff left arm.
287
00:20:35,227 --> 00:20:37,422
You'll never hit it
if you break the wrists.
288
00:20:37,529 --> 00:20:41,090
Oh, it's you, is it?
Are you following me about or something?
289
00:20:41,199 --> 00:20:43,895
No, sir. Mr. Crocker-Harris isn't in,
and I was waiting for him.
290
00:20:44,002 --> 00:20:46,266
Did he tell you to come?
- Yes, sir. Extra work.
291
00:20:46,371 --> 00:20:48,271
What time?
- 12:00.
292
00:20:48,373 --> 00:20:50,341
Are you sure?
- Positive, sir.
293
00:20:50,442 --> 00:20:52,876
Is Mrs. Crocker-Harris in?
- No, sir.
294
00:20:54,179 --> 00:20:57,080
Well, Taplow, heard any more
about your promotion?
295
00:20:57,182 --> 00:21:00,811
Oh, no, sir.
- Why don't you ask him outright?
296
00:21:00,919 --> 00:21:03,012
I did yesterday, sir.
Do you know what he said?
297
00:21:03,121 --> 00:21:06,181
Mm-mmm.
- "My dear Taplow...
298
00:21:06,291 --> 00:21:09,624
"I have given you
exactly what you deserve.
299
00:21:09,728 --> 00:21:12,458
No less and certainly no more."
300
00:21:12,564 --> 00:21:15,226
Not a bit like him.
Read your nice Caesar and be quiet.
301
00:21:15,333 --> 00:21:17,301
Caesar? That's prep school stuff.
302
00:21:17,402 --> 00:21:19,927
This is Greek, sir.
Aeschylus. The Agamemnon.
303
00:21:20,038 --> 00:21:21,972
Oh.
- Have you ever read it, sir?
304
00:21:22,073 --> 00:21:24,371
Uh, no, I'm afraid not, Taplow.
305
00:21:24,476 --> 00:21:28,776
Do you know, sir, it isn't such a bad play?
- Yes, it rather has that reputation.
306
00:21:28,880 --> 00:21:31,075
I mean, it's got such a jolly good plot.
307
00:21:31,182 --> 00:21:34,709
A wife murdering her husband
and having a lover and all that.
308
00:21:34,819 --> 00:21:37,049
Only you wouldn't think so,
the way it was taught to us.
309
00:21:37,155 --> 00:21:39,988
Just a lot of Greek words
all strung together...
310
00:21:40,091 --> 00:21:43,060
and 50 lines if you get them wrong.
311
00:21:43,161 --> 00:21:46,130
You sound a little bitter, Taplow.
- I am rather, sir.
312
00:21:46,231 --> 00:21:48,756
I'd fixed up a date for golf,
and look at the weather.
313
00:21:48,867 --> 00:21:51,734
"Then you must unfix it,
mustn't you, Taplow?"
314
00:21:51,836 --> 00:21:53,736
Yes, that's it.
315
00:21:53,838 --> 00:21:56,534
Gosh, the man's barely human.
316
00:21:56,641 --> 00:21:59,041
Oh, I'm sorry, sir.
Have I gone too far?
317
00:21:59,144 --> 00:22:04,013
Yes, much too far.
- Sorry, sir. It wasn't only the golf, sir.
318
00:22:04,115 --> 00:22:07,414
It was something else
that happened today.
319
00:22:07,519 --> 00:22:08,986
What?
320
00:22:09,087 --> 00:22:11,612
Well, he made one
of his little classical jokes.
321
00:22:11,723 --> 00:22:15,716
Of course, no one laughed because
no one understood it — myself included.
322
00:22:15,827 --> 00:22:19,524
Still, I knew he'd meant it
as funny, and I laughed.
323
00:22:19,631 --> 00:22:21,861
Oh, not out of
sucking up, sir, I swear...
324
00:22:21,966 --> 00:22:26,027
but out of feeling a little sorry for him
having made a dud joke.
325
00:22:26,137 --> 00:22:28,697
I do feel sorry for him sometimes.
326
00:22:28,807 --> 00:22:31,367
Goodness only knows why,
because I don't.
327
00:22:31,476 --> 00:22:33,967
Well, the joke was
something like this:
328
00:22:34,079 --> 00:22:37,674
"Scientia est," something-or-other,
"scientiam."
329
00:22:37,782 --> 00:22:40,580
Now you laugh, sir.
- Ha, ha.
330
00:22:42,187 --> 00:22:47,716
"Taplow, you laughed at
my little epigram, I noticed.
331
00:22:47,826 --> 00:22:50,556
"I must confess I am flattered...
332
00:22:50,662 --> 00:22:53,893
"at the evident advance
your Latin has made...
333
00:22:53,998 --> 00:22:56,728
"that you should so readily
have understood...
334
00:22:56,835 --> 00:22:59,201
"what the rest of the class did not.
335
00:22:59,304 --> 00:23:03,331
Perhaps now you will be
kind enough to explain it to th —"
336
00:23:03,441 --> 00:23:05,341
Oh, goodness.
337
00:23:07,445 --> 00:23:09,470
Hello, Frank.
- Oh, hello.
338
00:23:12,150 --> 00:23:14,880
Do you think she heard?
I think she did.
339
00:23:14,986 --> 00:23:18,217
If she tells him, there goes my promotion.
- Oh, nonsense.
340
00:23:20,792 --> 00:23:24,057
Taplow.
- Yes, Mrs. Crocker-Harris?
341
00:23:24,162 --> 00:23:27,154
Are you waiting for my husband?
- Yes.
342
00:23:27,265 --> 00:23:30,200
Well, he's gone to the bursar's.
I think he'll be quite some time.
343
00:23:30,301 --> 00:23:35,603
If I were you, I'd go.
- But he said most particularly I was to come.
344
00:23:38,209 --> 00:23:41,474
Well, why don't you run away
and come back later? I'll take the blame.
345
00:23:41,579 --> 00:23:44,707
I tell you what.
You can run an errand for him.
346
00:23:44,816 --> 00:23:47,080
Here. Take this to the chemist
and get it made up.
347
00:23:47,185 --> 00:23:50,052
Yes, Mrs. Crocker-Harris.
- Oh, and Taplow...
348
00:23:50,155 --> 00:23:53,591
while you're there, you might as well
slip into Stewart's and have an ice cream.
349
00:23:53,691 --> 00:23:55,852
Thanks awfully,
Mrs. Crocker-Harris.
350
00:23:58,830 --> 00:24:02,163
Thank you for coming.
I didn't know Andrew had made a date.
351
00:24:02,267 --> 00:24:04,497
He said he'd be out until lunch.
- Oh, I see.
352
00:24:04,602 --> 00:24:08,038
Can you come back for a cocktail this evening?
- Yes, I'd love to, if I may.
353
00:24:08,139 --> 00:24:10,437
If you may.
354
00:24:10,542 --> 00:24:12,442
Give me a cigarette.
355
00:24:13,945 --> 00:24:17,312
You haven't given it away yet, I see.
356
00:24:17,415 --> 00:24:19,508
Do you think I might?
- Frankly, yes.
357
00:24:19,617 --> 00:24:22,950
Luckily, it's a man's case. I don't suppose
any of your girlfriends would want it.
358
00:24:23,054 --> 00:24:24,954
Oh, don't be silly.
359
00:24:25,056 --> 00:24:27,286
Do you know
I haven't seen you for over a week?
360
00:24:27,392 --> 00:24:30,361
What have you been doing?
- I really have been most awfully busy.
361
00:24:30,462 --> 00:24:34,091
Besides, I'm going to stay with you in Bradford.
- That's not for over a month.
362
00:24:34,199 --> 00:24:36,667
Andrew doesn't start
his new job until September the 1 st.
363
00:24:36,768 --> 00:24:38,759
That's one of the things
I had to tell you.
364
00:24:38,870 --> 00:24:42,033
Oh, uh, I had expected to be
in Devonshire in September.
365
00:24:42,140 --> 00:24:45,041
Who with?
- My family.
366
00:24:45,143 --> 00:24:47,873
Surely you can go earlier.
Can't you go in August?
367
00:24:47,979 --> 00:24:51,005
Well, it'll be difficult.
- Then you'll have to come to me in August.
368
00:24:51,115 --> 00:24:53,709
But Andrew will be there.
- Yes.
369
00:24:55,320 --> 00:24:57,754
That's right.
Burn the house down.
370
00:25:01,125 --> 00:25:03,025
I think I can manage September.
371
00:25:04,629 --> 00:25:08,292
Well, that would be better
from every point of view.
372
00:25:08,399 --> 00:25:10,959
Except that it means
I shan't see you for six weeks.
373
00:25:11,069 --> 00:25:14,800
You'll survive that all right.
- Oh, yes, I'll survive it...
374
00:25:14,906 --> 00:25:18,000
but not quite so easily as you will.
375
00:25:18,109 --> 00:25:20,168
Oh, Frank, darling,
I love you so much.
376
00:25:25,183 --> 00:25:29,119
I shall be seeing you both at dinner tonight.
Mrs. Frobisher was kind enough to ask me.
377
00:25:29,220 --> 00:25:31,950
Oh, good. I'm so glad.
- Ah, Hunter. How are you?
378
00:25:32,056 --> 00:25:34,320
Very well, thank you.
- Most kind of you to drop in...
379
00:25:34,425 --> 00:25:37,360
but as Millie should have told you,
I'm expecting a pupil for extra work.
380
00:25:37,462 --> 00:25:40,488
Yes, he knows about that.
- Ah, good. Is Taplow here?
381
00:25:40,598 --> 00:25:44,125
No. I sent him to the chemist
to get your medicine made up.
382
00:25:44,235 --> 00:25:47,136
There was no need to do that, my dear.
Now Taplow will be late...
383
00:25:47,238 --> 00:25:51,402
and I'm so pressed for time
I hardly know how to fit him in as it is.
384
00:25:51,509 --> 00:25:54,672
Tsk, tsk, tsk.
Millie, give our guest a cigarette.
385
00:25:54,779 --> 00:25:56,838
We haven't got any.
386
00:25:56,948 --> 00:25:58,916
Is there any refreshment
I can offer you?
387
00:25:59,017 --> 00:26:01,349
No, thank you.
I think I'd better be getting along.
388
00:26:01,452 --> 00:26:04,387
No, don't.
I mean, of course, unless you have to.
389
00:26:04,489 --> 00:26:08,016
When Taplow comes back, we can sit
out in the garden and enjoy the sun.
390
00:26:08,126 --> 00:26:10,253
Good idea. Hunter...
391
00:26:10,361 --> 00:26:14,388
perhaps it would interest you to glance at the
new timetable I have drafted for next term.
392
00:26:14,499 --> 00:26:17,434
Yes, very much.
I never knew you drafted our timetables.
393
00:26:17,535 --> 00:26:20,299
Oh, didn't you?
I have done so for the last 10 years.
394
00:26:20,405 --> 00:26:23,568
Of course, they are usually issued
under the headmaster's signature.
395
00:26:23,675 --> 00:26:27,304
Now let me see. What class do you take?
Science upper fifth.
396
00:26:27,412 --> 00:26:30,347
There you are.
That's the general picture.
397
00:26:30,448 --> 00:26:34,544
But on the back you will find each class
specified under separate headings.
398
00:26:34,652 --> 00:26:38,611
That's a new idea of mine.
Millie, this might interest you.
399
00:26:38,723 --> 00:26:41,749
You know it bores me to death.
400
00:26:43,595 --> 00:26:45,995
Millie has no head
for this sort of work.
401
00:26:46,097 --> 00:26:50,466
There you are. Here you can follow your
class throughout every day of the week.
402
00:26:50,568 --> 00:26:53,036
I must say,
this is a really wonderful job.
403
00:26:53,137 --> 00:26:55,867
Thank you.
It has the merit of clarity, I think.
404
00:26:55,974 --> 00:26:58,067
I don't know what
they'll do without you.
405
00:26:58,176 --> 00:27:00,144
They will get someone else, I expect.
406
00:27:02,246 --> 00:27:04,146
Excuse me.
407
00:27:07,285 --> 00:27:10,049
What sort of a place
is this you're going to?
408
00:27:10,154 --> 00:27:12,884
A school for backward boys...
409
00:27:12,991 --> 00:27:16,222
run by an old Oxford
contemporary of mine.
410
00:27:16,327 --> 00:27:18,295
The work will not be
as arduous as here...
411
00:27:18,396 --> 00:27:22,856
and the doctor seems to think
that I can undertake it without... danger.
412
00:27:22,967 --> 00:27:26,596
It's the most rotten bad luck for you.
I'm awfully sorry.
413
00:27:26,704 --> 00:27:29,195
My dear Hunter,
there's nothing whatever to be sorry for.
414
00:27:29,307 --> 00:27:32,140
I am looking forward to the change.
415
00:27:32,243 --> 00:27:34,734
Ah, Taplow, good.
416
00:27:36,414 --> 00:27:39,247
You have been running, I see.
- Yes, sir.
417
00:27:39,350 --> 00:27:41,511
There was a queue
at the chemist's, I suppose.
418
00:27:41,619 --> 00:27:44,850
Yes, sir.
- And doubtless an even longer one at Stewart's.
419
00:27:44,956 --> 00:27:47,424
Yes, sir. Or rather...
420
00:27:47,525 --> 00:27:49,584
You were late yourself, Andrew.
421
00:27:49,694 --> 00:27:52,390
Exactly. And for that
I apologize, Taplow.
422
00:27:52,497 --> 00:27:56,331
However, nothing has been lost.
We still have a clear hour before lunch.
423
00:27:56,434 --> 00:28:00,666
Hunter, Taplow is desirous of obtaining
his promotion from my class...
424
00:28:00,772 --> 00:28:02,797
or rather, what was my class...
425
00:28:02,907 --> 00:28:08,243
so that he may spend the rest of his career happily
splitting atoms in your science upper fifth.
426
00:28:08,346 --> 00:28:11,315
And has he?
- Has he what?
427
00:28:11,416 --> 00:28:13,816
Obtained his promotion.
428
00:28:16,354 --> 00:28:19,915
He has obtained
exactly what he deserves.
429
00:28:20,024 --> 00:28:23,653
No less and certainly no more.
430
00:28:23,761 --> 00:28:25,661
I see.
431
00:28:27,498 --> 00:28:31,161
Time waits, Taplow, and so do I.
432
00:28:33,304 --> 00:28:37,240
The Agamemnon, line 1,372.
433
00:28:38,309 --> 00:28:40,277
Begin.
434
00:28:41,713 --> 00:28:44,147
He should never have become
a schoolmaster. Why did he?
435
00:28:44,248 --> 00:28:46,182
Andrew?
- Mm.
436
00:28:46,284 --> 00:28:49,549
It was his vocation, he said. He was
sure he'd make a big success of it...
437
00:28:49,654 --> 00:28:52,179
especially when he got
the lower fifth his first term.
438
00:28:52,290 --> 00:28:54,884
Like that young fellow in chapel.
439
00:28:54,992 --> 00:28:57,790
How did you meet him in the first place?
I've often wondered.
440
00:28:57,895 --> 00:28:59,795
It was up at Windermere.
441
00:28:59,897 --> 00:29:02,388
I was staying with my uncle,
Sir William Bartop.
442
00:29:02,500 --> 00:29:04,991
Andrew was on a walking tour.
- A walking tour?
443
00:29:05,103 --> 00:29:07,298
He wasn't always
the Crock, you know.
444
00:29:07,405 --> 00:29:10,772
He was quite good-looking
in those days, believe it or not.
445
00:29:10,875 --> 00:29:14,709
Had a bit of gumption then, too.
At least I thought he had.
446
00:29:14,812 --> 00:29:17,975
Ah, yes. He was sure
he'd end up headmaster of Eton...
447
00:29:18,082 --> 00:29:20,243
with a knighthood
and all that to follow.
448
00:29:20,351 --> 00:29:22,319
Well, I can't help
feeling sorry for him.
449
00:29:22,420 --> 00:29:24,752
He's not sorry for himself,
so why should you be?
450
00:29:26,491 --> 00:29:28,459
It's me you should be sorry for.
451
00:29:31,796 --> 00:29:33,787
I am.
452
00:29:35,266 --> 00:29:37,257
Then show me.
453
00:29:42,173 --> 00:29:46,576
"Oh, Clytemnestra, we're surprised at —"
454
00:29:46,677 --> 00:29:51,637
"We marvel at."
- "We marvel at thy tongue.
455
00:29:51,749 --> 00:29:54,217
How bold thou art that you —"
456
00:29:54,318 --> 00:29:56,809
"Thou."
- "Thou can —"
457
00:29:56,921 --> 00:30:00,652
"Canst."
- "Canst boastfully speak—"
458
00:30:00,758 --> 00:30:03,158
"Utter such a boastful speech."
459
00:30:03,261 --> 00:30:06,389
"Utter such a boastful speech...
460
00:30:06,497 --> 00:30:08,397
"over...
461
00:30:08,499 --> 00:30:12,128
the bloody corpse of
the husband you've just slain."
462
00:30:20,178 --> 00:30:24,444
Taplow, I presume you are using
a different text from mine.
463
00:30:24,549 --> 00:30:27,279
No, sir.
- That is strange...
464
00:30:27,385 --> 00:30:30,513
for the line as I read it reads...
465
00:30:30,621 --> 00:30:34,284
"Etis toion de andri kompazeis logon."
466
00:30:34,392 --> 00:30:38,795
However diligently I search,
I can discover no "bloody," no "corpse"...
467
00:30:38,896 --> 00:30:40,887
no "you have slain."
468
00:30:40,998 --> 00:30:43,228
Simply "husband."
469
00:30:43,334 --> 00:30:45,234
Yes, sir. That's right.
470
00:30:46,704 --> 00:30:51,164
Then why do you invent words
that simply are not there?
471
00:30:51,275 --> 00:30:53,368
Well, I thought
they sounded better, sir.
472
00:30:53,477 --> 00:30:57,072
More exciting.
After all, she did kill her husband.
473
00:30:57,181 --> 00:31:02,483
She's just been revealed
with his dead body weltering in gore.
474
00:31:02,587 --> 00:31:04,680
I am delighted
at this evidence, Taplow...
475
00:31:04,789 --> 00:31:08,190
of your interest in the rather more lurid
aspects of dramaturgy...
476
00:31:08,292 --> 00:31:12,194
but I feel I must remind you that you are
supposed to be construing Greek...
477
00:31:12,296 --> 00:31:14,526
not collaborating with Aeschylus.
478
00:31:14,632 --> 00:31:17,396
Yes, but still, sir,
translator's license, sir.
479
00:31:17,501 --> 00:31:20,129
I didn't get anything wrong,
and after all, it is a play...
480
00:31:20,238 --> 00:31:22,866
and not just a bit of Greek construe.
481
00:31:24,976 --> 00:31:28,468
I seem to detect a note
of end-of-term in your remarks.
482
00:31:30,081 --> 00:31:33,539
I am not denying that
the Agamemnon is a play.
483
00:31:33,651 --> 00:31:38,145
It is, perhaps,
the greatest play ever written.
484
00:31:38,256 --> 00:31:41,919
I wonder how many boys
in the class think that.
485
00:31:43,761 --> 00:31:45,661
Oh, I'm sorry, sir.
486
00:31:46,764 --> 00:31:49,028
Shall I go on, sir?
487
00:31:49,133 --> 00:31:51,499
Shall I go on, sir?
488
00:31:51,602 --> 00:31:55,595
I remember
when I was a very young man...
489
00:31:55,706 --> 00:31:58,539
only a few years older
than you are now, Taplow...
490
00:31:58,643 --> 00:32:02,704
I wrote, for my own pleasure,
a translation of the Agamemnon.
491
00:32:02,813 --> 00:32:06,249
A very free translation,
I remember, in rhyming couplets.
492
00:32:06,350 --> 00:32:08,477
The whole Agamemnon in verse?
493
00:32:08,586 --> 00:32:10,884
Oh, that must have been
jolly hard work, sir.
494
00:32:10,988 --> 00:32:14,515
It was hard work,
but I derived great joy from it...
495
00:32:14,625 --> 00:32:16,855
and the play had so excited
and moved me...
496
00:32:16,961 --> 00:32:20,920
that I wished to communicate,
however imperfectly...
497
00:32:21,032 --> 00:32:23,364
some of that emotion to others.
498
00:32:24,936 --> 00:32:27,370
I remember
I thought it very beautiful.
499
00:32:27,471 --> 00:32:30,440
Almost more beautiful
than the original.
500
00:32:30,541 --> 00:32:34,807
Was it ever published, sir?
- No. I didn't finish it.
501
00:32:35,479 --> 00:32:38,971
Yesterday when I was
packing my papers, I looked for it...
502
00:32:39,083 --> 00:32:42,951
but... I'm afraid it is lost...
503
00:32:43,054 --> 00:32:45,079
like so many other things.
504
00:32:45,189 --> 00:32:48,522
Lost for good.
- Oh, hard luck, sir.
505
00:32:51,362 --> 00:32:53,956
Now go back and get
that last line right.
506
00:32:54,065 --> 00:32:56,863
Um, "That thou canst utter...
507
00:32:56,968 --> 00:33:00,131
such a boastful speech
over thy husband."
508
00:33:00,237 --> 00:33:03,001
Yes. And now if you'll be kind enough
to do the line again...
509
00:33:03,107 --> 00:33:07,066
without the facial contortion
which you found necessary to go with it.
510
00:33:07,178 --> 00:33:10,204
Uh, isn't that the clock, sir?
511
00:33:10,314 --> 00:33:15,149
It is the clock, Taplow, informing us that we
still have a quarter of an hour for our lesson.
512
00:33:16,454 --> 00:33:18,752
Look, I really must be going.
- You can't lunch?
513
00:33:18,856 --> 00:33:21,051
I'm afraid not.
I'm lunching down the cricket field.
514
00:33:21,158 --> 00:33:23,490
Who with?
- One of my boys and his father.
515
00:33:23,594 --> 00:33:26,995
Oh. Not the Carstairs?
516
00:33:27,098 --> 00:33:28,998
Why the Carstairs?
517
00:33:29,100 --> 00:33:31,000
Betty Carstairs has got her eye on you.
518
00:33:31,102 --> 00:33:33,502
I saw you at that tea party.
Don't think I didn't notice.
519
00:33:33,604 --> 00:33:36,038
Oh, Millie, darling, really.
I detest the woman.
520
00:33:36,140 --> 00:33:38,973
Then what were you doing
on Saturday in her box at the concert?
521
00:33:39,076 --> 00:33:40,976
Carstairs was kind enough
to invite me.
522
00:33:41,078 --> 00:33:43,376
I went because it was
a good place to hear from.
523
00:33:43,481 --> 00:33:46,177
Yes, I'm sure it was.
Much better than the circle.
524
00:33:46,283 --> 00:33:48,751
The circle?
525
00:33:48,853 --> 00:33:50,787
Oh.
- It's all right, my dear.
526
00:33:50,888 --> 00:33:53,288
As it happens, we gave the seat away.
- I'm terribly sorry.
527
00:33:53,391 --> 00:33:55,916
Don't bother to apologize.
We couldn't afford a box, you see.
528
00:33:56,027 --> 00:33:58,655
It wasn't that.
You know it wasn't. It was just that...
529
00:33:58,763 --> 00:34:00,697
Well, I clean forgot.
530
00:34:00,798 --> 00:34:03,198
Funny you didn't forget
the Carstairs' invitation.
531
00:34:03,300 --> 00:34:06,326
Millie, don't be a fool.
- Oh, Frank, have you never been in love?
532
00:34:06,437 --> 00:34:09,736
I know you're not in love with me, but
haven't you ever been in love with anyone?
533
00:34:09,840 --> 00:34:13,674
Don't you realize the torture you inflict
on someone who loves you when you do that?
534
00:34:13,778 --> 00:34:15,898
I'm sorry. What more can I say?
- Why not the truth?
535
00:34:15,980 --> 00:34:19,416
The truth is I clean forgot.
- The truth is you had something better to do. Why not say it?
536
00:34:19,517 --> 00:34:22,748
Believe it if you like. It happens to
be a lie, but believe it all the same.
537
00:34:22,853 --> 00:34:26,755
Only for heaven's sake, stop this.
- For heaven's sake, show me some pity.
538
00:34:28,426 --> 00:34:32,795
Do you think it's any pleasanter for me
to believe you cut me because you forgot?
539
00:34:32,897 --> 00:34:36,355
Do you think that doesn't hurt either?
540
00:34:38,002 --> 00:34:41,233
Oh, I meant to be so brave
and not mention the concert.
541
00:34:41,338 --> 00:34:43,238
Why did I?
542
00:34:43,340 --> 00:34:46,036
You'd better go, Frank.
You'll be late for your lunch.
543
00:34:46,143 --> 00:34:48,407
Yes, I'd better go.
544
00:34:48,512 --> 00:34:50,503
Frank.
545
00:34:52,550 --> 00:34:56,452
I'll come down to the cricket this afternoon.
Any chance of seeing you?
546
00:34:56,554 --> 00:35:00,285
I'll be sitting by the flagstaff.
- With your lunch people?
547
00:35:00,391 --> 00:35:02,359
No, I'll ditch them.
548
00:35:02,460 --> 00:35:05,520
"What poison, O woman, hast thou found?"
549
00:35:05,629 --> 00:35:07,722
Frank is just going.
Oh.
550
00:35:07,832 --> 00:35:10,528
Please don't get up.
I didn't mean to disturb you.
551
00:35:10,634 --> 00:35:14,536
We shall see you again, I trust, before
Millie and I depart from your life forever?
552
00:35:14,638 --> 00:35:17,539
Yes, I'm coming here for a drink this evening.
- Splendid.
553
00:35:17,641 --> 00:35:19,632
We expected you
at the concert, Hunter.
554
00:35:21,312 --> 00:35:23,974
Oh, I'm most terribly sorry—
- He clean forgot, Andrew.
555
00:35:24,081 --> 00:35:25,981
Indeed.
556
00:35:26,083 --> 00:35:28,551
Not everyone is blessed
with your superhuman memory, you see.
557
00:35:28,652 --> 00:35:32,110
I really can't apologize enough.
- Oh, please. Don't bother to mention it.
558
00:35:32,223 --> 00:35:36,660
We managed to sell the seat to a Dr. Lambert,
who seemed a passably agreeable person.
559
00:35:36,760 --> 00:35:38,660
You liked him, didn't you, Millie?
560
00:35:38,762 --> 00:35:42,425
Yes, very much.
I thought him quite charming.
561
00:35:43,534 --> 00:35:45,468
A charming old gentleman.
562
00:35:47,571 --> 00:35:49,801
Well, good-bye,
my dear fellow.
563
00:35:49,907 --> 00:35:52,774
Good-bye for now.
- I'll show you out.
564
00:35:57,615 --> 00:36:01,551
Very well, Taplow. If you leave now, you
will be in plenty of time for your lunch.
565
00:36:01,652 --> 00:36:05,144
Oh, thank you, sir.
Uh, may I go out through the garden, sir?
566
00:36:05,256 --> 00:36:07,656
That is surely not
the quickest way to your house.
567
00:36:07,758 --> 00:36:10,022
It is to the golf course, sir.
- Very well.
568
00:36:10,127 --> 00:36:12,095
Thank you, sir.
569
00:36:13,130 --> 00:36:16,258
Frank, just tell me one thing.
- What?
570
00:36:16,367 --> 00:36:19,336
That you're not running away from me.
That's all I want to hear.
571
00:36:19,436 --> 00:36:21,336
I'm coming to Bradford.
572
00:36:21,438 --> 00:36:24,601
I think if you don't,
I shall kill myself.
573
00:36:24,708 --> 00:36:26,608
I'm coming to Bradford.
574
00:36:29,146 --> 00:36:31,046
Thank you.
575
00:37:00,377 --> 00:37:02,368
It's on the table.
It's only cold.
576
00:37:35,379 --> 00:37:37,279
Excuse me.
577
00:38:07,578 --> 00:38:10,706
Ah, splendid chap, this Fletcher. Splendid.
- Mm.
578
00:38:10,814 --> 00:38:13,374
What a loss.
- Indeed.
579
00:38:13,484 --> 00:38:17,682
You know, Headmaster, I really can't
quite understand why you let him go.
580
00:38:17,788 --> 00:38:20,518
I need hardly tell you, General,
that to persuade him to stay...
581
00:38:20,624 --> 00:38:23,092
I tried every ruse in my repertoire.
582
00:38:23,193 --> 00:38:25,889
Well, that's pretty extensive, I grant.
583
00:38:25,996 --> 00:38:28,226
Thank you, General.
But alas, to no avail.
584
00:38:28,332 --> 00:38:32,496
This post he's going to in the city
is an extremely lucrative one.
585
00:38:32,603 --> 00:38:34,696
There's Crocker-Harris.
- Ah, yes.
586
00:38:34,805 --> 00:38:37,035
Go on, Head,
you'd better get it over.
587
00:38:37,141 --> 00:38:41,305
You don't think that it might come better
from you as head of the governing body?
588
00:38:41,412 --> 00:38:44,347
No, certainly not.
Your business, Headmaster. Sorry.
589
00:38:48,218 --> 00:38:50,152
Hello, Betty.
- Good day, Carstairs.
590
00:38:50,254 --> 00:38:52,188
Good day, sir.
- Hello, Millie, my dear.
591
00:38:52,289 --> 00:38:55,156
Are you stealing Frank from me?
- Well, we did have a date.
592
00:38:55,259 --> 00:38:59,525
Yes, so he told me.
- I've got three seats just over here.
593
00:38:59,630 --> 00:39:01,564
Good-bye.
594
00:39:01,665 --> 00:39:04,657
You'd think he'd be simply bound to notice,
wouldn't you?
595
00:39:04,768 --> 00:39:06,668
Who?
- Crocker-Harris.
596
00:39:06,770 --> 00:39:09,330
Notice what?
- Frank, of course.
597
00:39:09,440 --> 00:39:12,671
Don't gossip, Betty.
I've told you before.
598
00:39:12,776 --> 00:39:14,676
What is there to notice anyway?
599
00:39:14,778 --> 00:39:16,803
My dear, didn't you know?
600
00:39:16,914 --> 00:39:19,348
I see that Fletcher has scored 107.
601
00:39:19,450 --> 00:39:22,578
That brings his average for this year
to over three figures.
602
00:39:22,686 --> 00:39:25,086
Most gratifying.
- There you are, Crocker-Harris.
603
00:39:25,189 --> 00:39:28,022
I wonder if I could have a word with you.
- Certainly, Headmaster.
604
00:39:28,125 --> 00:39:31,959
We might go for a little stroll round the
grounds, perhaps, if that suits you.
605
00:39:32,062 --> 00:39:35,054
Would you excuse us, dear lady?
- Why, of course, Headmaster.
606
00:39:35,165 --> 00:39:38,100
Thank you.
I leave you, anyway, in excellent hands.
607
00:39:41,038 --> 00:39:42,938
Did he mean something by that?
608
00:39:43,040 --> 00:39:45,634
No, of course not.
Don't be so nervous.
609
00:39:45,743 --> 00:39:47,836
I know what he wants
to see him about anyway.
610
00:39:47,945 --> 00:39:50,675
I've a delicate matter to broach.
- Oh, yes?
611
00:39:50,781 --> 00:39:53,944
Good afternoon, Lady Harpenden. My boy.
612
00:39:54,051 --> 00:39:57,111
By the way, what did you think
of your successor, young Gilbert, eh?
613
00:39:57,221 --> 00:40:00,088
He seemed very agreeable.
- Good afternoon, Mrs....
614
00:40:00,190 --> 00:40:02,124
What is that woman's name?
Agreeable?
615
00:40:02,226 --> 00:40:04,694
He's more than that.
He's a very brilliant young man.
616
00:40:04,795 --> 00:40:06,695
Won exceptionally high honors
at Oxford.
617
00:40:06,797 --> 00:40:08,998
The Chancellor's Prize for Latin Verse
and the Gaisford.
618
00:40:09,099 --> 00:40:10,999
Oh, indeed?
619
00:40:11,101 --> 00:40:13,296
Come to think of it,
you won those too, didn't you?
620
00:40:13,404 --> 00:40:15,770
That is correct, sir.
- And something else besides?
621
00:40:15,873 --> 00:40:17,898
The Hertford Latin and the Newdigate.
622
00:40:18,008 --> 00:40:20,374
Did you? Did you indeed?
And a double first, too.
623
00:40:20,477 --> 00:40:22,377
It's hard to remember sometimes...
624
00:40:22,479 --> 00:40:25,346
that perhaps you're the most brilliant
scholar that ever came to the school.
625
00:40:25,449 --> 00:40:27,440
You are very kind.
- Hard to remember, I mean...
626
00:40:27,551 --> 00:40:31,248
because of your other activities —
your brilliant work on the timetable...
627
00:40:31,355 --> 00:40:35,724
and your heroic battle for so long
with the soul-destroying lower fifth.
628
00:40:37,094 --> 00:40:40,791
I have not found that my soul has been
destroyed by the lower fifth, Headmaster.
629
00:40:40,898 --> 00:40:43,765
I was joking, of course.
- Oh. I see.
630
00:40:43,867 --> 00:40:46,165
Good shot, sir. Good shot.
631
00:40:50,507 --> 00:40:53,635
Here.
- Thank you, sir.
632
00:40:53,744 --> 00:40:56,770
Plays that shot superbly, doesn't he?
Right to the pitch of the ball.
633
00:40:56,880 --> 00:41:01,146
Yes, indeed. What was this delicate matter
you wished to broach, Headmaster?
634
00:41:01,251 --> 00:41:04,584
Let's sit here, shall we?
635
00:41:08,158 --> 00:41:11,127
It's extremely unlucky that ill health...
636
00:41:11,228 --> 00:41:14,163
should have forced your retirement
at such an early age...
637
00:41:14,264 --> 00:41:16,892
and — and so short a time...
638
00:41:17,000 --> 00:41:19,901
before you'd have become eligible
for a pension.
639
00:41:20,003 --> 00:41:23,564
You have decided, then,
not to award me a pension.
640
00:41:23,674 --> 00:41:25,767
Not I, my dear fellow.
Nothing to do with me.
641
00:41:25,876 --> 00:41:29,004
It's the governors who have been forced
to turn down your application.
642
00:41:29,112 --> 00:41:31,376
I put your case to them
as well as I could...
643
00:41:31,482 --> 00:41:33,609
but they decided,
with great regret...
644
00:41:33,717 --> 00:41:35,947
that they couldn't make
an exception to the rule.
645
00:41:36,053 --> 00:41:39,386
But I thought —
Well, my wife thought that...
646
00:41:39,490 --> 00:41:41,822
exceptions have been made
in the past.
647
00:41:41,925 --> 00:41:44,189
Ah, the case of Buller,
you mean, perhaps. Yes, yes.
648
00:41:44,294 --> 00:41:48,128
But you must remember that circumstances
were quite exceptional in that case.
649
00:41:48,232 --> 00:41:52,134
It was, after all, in playing football against
the school that he received that injury.
650
00:41:52,236 --> 00:41:55,831
I quite understand.
- Yes. I thought you would.
651
00:41:55,939 --> 00:41:59,102
After all, I presume
your salary at this, uh, school...
652
00:41:59,209 --> 00:42:01,109
My salary will be £200 a year.
653
00:42:01,211 --> 00:42:03,111
With board and lodging, of course.
654
00:42:03,213 --> 00:42:05,147
For eight months of the year.
655
00:42:05,249 --> 00:42:07,740
Oh, yes. Yes.
656
00:42:07,851 --> 00:42:10,479
Anyway, your wife's comfortably
provided for, is she not?
657
00:42:10,587 --> 00:42:12,782
I've often heard her refer
to her family connections.
658
00:42:12,890 --> 00:42:15,825
Her father has a business
in, uh, Bradford, is it?
659
00:42:15,926 --> 00:42:18,861
He runs a men's clothing store
in the arcade.
660
00:42:18,962 --> 00:42:21,430
Oh. Your wife's remarks
led me to imagine...
661
00:42:21,532 --> 00:42:24,399
it was something a little more, uh —
a little more extensive.
662
00:42:24,501 --> 00:42:29,336
She has £300 a year of her own,
on which I pay tax.
663
00:42:29,439 --> 00:42:32,135
I have nothing.
- Hmm.
664
00:42:32,242 --> 00:42:34,142
Yes, yes, yes. I see.
665
00:42:34,244 --> 00:42:37,907
Of course, there's the school benevolent fund,
which deals with cases of actual hardship...
666
00:42:38,015 --> 00:42:41,883
There will be no actual hardship, Headmaster.
- Good. I'm very glad to hear that.
667
00:42:41,985 --> 00:42:45,819
Of course, I am not denying
that a pension would have been welcome...
668
00:42:45,923 --> 00:42:48,391
but I see no reason to quarrel
with the governors' decision.
669
00:42:48,492 --> 00:42:50,392
Ah, they're going in to tea.
670
00:42:52,796 --> 00:42:56,391
I see we're strategically placed
for the marquee.
671
00:42:58,235 --> 00:43:00,795
Well-played, sir. Well-played.
672
00:43:03,006 --> 00:43:06,271
It is fitting indeed
that he should end his career here...
673
00:43:06,376 --> 00:43:09,209
in such a blaze of glory.
674
00:43:09,313 --> 00:43:13,750
Now, that brings me to a —
to a particular favor I have to ask of you.
675
00:43:13,850 --> 00:43:16,011
I know I shan't have to ask it in vain.
676
00:43:16,119 --> 00:43:18,383
Yes, Headmaster,
and what favor is that?
677
00:43:18,488 --> 00:43:20,649
It concerns tomorrow's
prizegiving ceremony.
678
00:43:20,757 --> 00:43:22,748
Sugar for you?
- Uh, no, thank you.
679
00:43:22,859 --> 00:43:24,827
I'll have a biscuit, I think.
Thank you.
680
00:43:24,928 --> 00:43:27,726
Now, I take it you're prepared
to say a few words tomorrow?
681
00:43:27,831 --> 00:43:30,493
Indeed. Perhaps you would care
to glance at these few notes.
682
00:43:30,601 --> 00:43:34,560
That won't be necessary. I know I can trust
to your discretion, not to say your wit.
683
00:43:35,706 --> 00:43:40,541
Now then, um, uh,
the favor I have to ask you is this.
684
00:43:40,644 --> 00:43:42,874
Fletcher is, of course,
considerably junior to you...
685
00:43:42,980 --> 00:43:45,505
and as such his speech
should precede yours.
686
00:43:45,616 --> 00:43:49,108
But, uh, well, my dear fellow,
you know how the boys feel about Fletcher.
687
00:43:49,219 --> 00:43:52,950
There might very well be a tremendous
demonstration of affection and gratitude...
688
00:43:53,056 --> 00:43:55,320
which it would be wrong
for me to cut short...
689
00:43:55,425 --> 00:43:57,325
difficult for me
to cut short, anyhow.
690
00:43:57,427 --> 00:44:00,453
Well, now, you understand
the, uh, quandary in which I'm placed.
691
00:44:00,564 --> 00:44:04,796
Perfectly. You wish to refer to me
and for me to make my speech...
692
00:44:04,901 --> 00:44:06,801
before you come to Fletcher.
693
00:44:06,903 --> 00:44:09,633
I feel wretched about asking you
to do this, my dear fellow...
694
00:44:09,740 --> 00:44:14,040
but, believe me, it's more for your sake
than for mine or Fletcher's that I do.
695
00:44:14,144 --> 00:44:17,944
You see, a climax is what one must try
to work up to on these occasions.
696
00:44:18,048 --> 00:44:21,882
Naturally, Headmaster.
I should not wish to provide an anticlimax.
697
00:44:24,554 --> 00:44:28,149
Ah, your wife and her escort.
How do you do?
698
00:44:28,258 --> 00:44:31,591
Mrs. Crocker-Harris, may I say
what a delightful hat that is.
699
00:44:31,695 --> 00:44:34,528
Oh, thank you, Headmaster.
I'm glad you like it.
700
00:44:34,631 --> 00:44:37,395
Has anyone ever told you
what a charming wife you have?
701
00:44:37,501 --> 00:44:40,197
Many people, sir,
but then I hardly need to be told.
702
00:44:40,303 --> 00:44:42,203
Excuse me.
- Oh, would you mind?
703
00:44:42,305 --> 00:44:45,172
Ah, strawberries.
Now then, Mrs. Crocker-Harris.
704
00:44:45,275 --> 00:44:48,335
Strawberries for you, eh?
- Oh, no, thank you, Headmaster.
705
00:44:48,445 --> 00:44:50,970
No? What about you, Crocker-Harris?
- He's not allowed them.
706
00:44:51,081 --> 00:44:54,244
Poor Andrew, we have to be
very careful of his diet. Don't we, dear?
707
00:44:54,351 --> 00:44:57,184
Yes.
- You did remember to take
your medicine before we came out?
708
00:44:57,287 --> 00:45:00,984
Yes, I did.
- Lucky invalid to have such an attractive nurse.
709
00:45:01,091 --> 00:45:03,457
I don't know about all these compliments.
710
00:45:03,560 --> 00:45:06,051
I don't believe you mean a word of them.
Headmaster.
711
00:45:06,163 --> 00:45:09,098
Indeed I do.
Certainly. Would you excuse me a minute?
712
00:45:09,199 --> 00:45:11,724
You're coming to dinner tonight?
- Yes. Looking forward to it.
713
00:45:11,835 --> 00:45:13,735
See you tonight, then,
and you, Crocker-Harris.
714
00:45:13,837 --> 00:45:15,828
And thank you very much indeed.
Till tonight.
715
00:45:15,939 --> 00:45:18,874
Well, do we get it?
716
00:45:18,975 --> 00:45:20,875
Do we get what?
717
00:45:20,977 --> 00:45:23,946
The pension, of course. Do we get it?
- No.
718
00:45:24,047 --> 00:45:27,676
Why not?
- It's against the rules.
719
00:45:27,784 --> 00:45:29,684
Buller got it, didn't he?
Buller got it.
720
00:45:29,786 --> 00:45:32,106
What's the idea of giving it
to other people and not to us?
721
00:45:32,122 --> 00:45:34,522
The circumstances in the case
of Buller were exceptional.
722
00:45:34,624 --> 00:45:38,617
It was while playing football against the
school that he received that injury.
723
00:45:38,729 --> 00:45:40,720
What did you say?
724
00:45:40,831 --> 00:45:43,732
Just stood there
and made some joke in Latin, I suppose.
725
00:45:43,834 --> 00:45:46,997
There was very little I could say—
in Latin or any other language.
726
00:45:47,104 --> 00:45:49,163
Oh, wasn't there?
I'd have said it.
727
00:45:49,272 --> 00:45:51,672
I wouldn't have just stood there,
twiddling my thumbs...
728
00:45:51,775 --> 00:45:54,141
and taking it from
that old phony of a headmaster.
729
00:45:54,244 --> 00:45:57,270
But then, of course,
I'm not a man.
730
00:45:57,380 --> 00:45:59,974
That's the Crock over there,
with his wife.
731
00:46:00,083 --> 00:46:04,645
Oh, yes. I can't say
I altogether like the look of him.
732
00:46:04,755 --> 00:46:06,723
Perhaps for once
you're not exaggerating, Michael.
733
00:46:06,823 --> 00:46:08,723
Oh, I'm not.
He's an absolute swine.
734
00:46:08,825 --> 00:46:11,055
Shh. Darling.
- Sorry.
735
00:46:13,063 --> 00:46:16,829
She looks quite different, though.
Poor dear.
736
00:46:16,933 --> 00:46:19,959
What do they expect you to do?
Live on my money, I suppose.
737
00:46:20,070 --> 00:46:22,698
We are causing attention.
- I don't care. Let everyone know.
738
00:46:22,806 --> 00:46:26,105
Live on my money.
Is that what they expect?
739
00:46:26,209 --> 00:46:28,109
There has never been
any question of that.
740
00:46:28,211 --> 00:46:32,113
I shall be perfectly able to support myself.
- Yourself?
741
00:46:32,215 --> 00:46:35,776
Doesn't the marriage service say something
about a husband supporting a wife?
742
00:46:35,886 --> 00:46:39,151
Well, doesn't it? You ought to know.
- Yes, it does.
743
00:46:39,256 --> 00:46:41,315
How do you expect to do
that on 200 a year?
744
00:46:41,424 --> 00:46:45,190
I shall do my utmost to save some of it.
You are welcome to it if I can.
745
00:46:45,295 --> 00:46:47,855
Thank you for precisely nothing.
746
00:46:52,469 --> 00:46:54,903
What else did the old fool have to say?
747
00:46:55,005 --> 00:46:58,634
Ah, they're coming out.
- What else did the old fool have to say?
748
00:46:58,742 --> 00:47:00,642
The headmaster?
749
00:47:00,744 --> 00:47:04,771
He asked me to make my speech tomorrow
before instead of after Fletcher.
750
00:47:04,881 --> 00:47:08,442
Oh, yes. Yes, I knew
he was going to ask you that.
751
00:47:09,619 --> 00:47:13,282
You knew?
- Yes. He asked my advice about it last week.
752
00:47:13,390 --> 00:47:16,120
I told him to go ahead.
I knew you wouldn't care...
753
00:47:16,226 --> 00:47:20,253
and as there isn't a Mrs. Fletcher to make
me look a fool, I didn't give two hoots.
754
00:47:21,832 --> 00:47:23,732
Where are you off to?
755
00:47:23,834 --> 00:47:27,793
I am going to my classroom
to collect some papers.
756
00:48:35,538 --> 00:48:37,438
Oh, I'm so sorry, sir.
I didn't expect...
757
00:48:37,540 --> 00:48:39,440
Come in, come in.
758
00:48:39,542 --> 00:48:42,841
This is, after all,
your classroom now, not mine.
759
00:48:42,946 --> 00:48:46,541
Perhaps you will forgive me if I clear
out some old papers from your desk.
760
00:48:46,650 --> 00:48:50,108
Yes, of course. Please do.
I just came to have another look round.
761
00:48:50,220 --> 00:48:53,314
Didn't think anyone would be here.
- I shan't be long. I promise you.
762
00:48:53,423 --> 00:48:55,323
Oh, please don't hurry, sir.
763
00:48:55,425 --> 00:48:58,087
The truth is I suddenly got
the most awful attack of jitters.
764
00:48:58,194 --> 00:49:00,094
"Jitters"?
765
00:49:00,196 --> 00:49:02,221
Uh, nerves, sir.
- Oh.
766
00:49:02,332 --> 00:49:06,769
I thought the best way of getting rid of them would
be to come here and rehearse taking a class.
767
00:49:06,870 --> 00:49:10,397
I expect you'll laugh at me for that.
- Why should you expect it?
768
00:49:10,507 --> 00:49:13,135
Well, you're so awfully good
at keeping order, aren't you?
769
00:49:13,243 --> 00:49:15,473
Hmm.
- I saw that this morning.
770
00:49:15,578 --> 00:49:18,479
I'm even told that you're known
as the Himmler of the lower fifth.
771
00:49:20,283 --> 00:49:22,547
Himmler?
772
00:49:22,652 --> 00:49:24,950
Oh, yes, the Gestapo chief.
773
00:49:26,790 --> 00:49:29,122
The Himmler of the lower fifth?
Who told you that?
774
00:49:29,225 --> 00:49:31,523
Well, the headmaster,
amongst others.
775
00:49:33,630 --> 00:49:35,996
I think he exaggerated.
776
00:49:36,099 --> 00:49:37,999
I hope he exaggerated.
777
00:49:38,101 --> 00:49:41,195
No, sir. H-He only meant you —
you kept the most wonderful discipline.
778
00:49:41,304 --> 00:49:43,238
Now, I couldn't even manage
11-year-olds...
779
00:49:43,340 --> 00:49:46,537
so what I shall be like with 15's and 16's,
I shudder to think.
780
00:49:46,643 --> 00:49:50,875
It is not so difficult,
and, well, they're not bad boys.
781
00:49:50,981 --> 00:49:56,544
A little wild and unfeeling,
perhaps, but not bad.
782
00:49:57,687 --> 00:50:01,282
The Himmler of the lower fifth.
Dear me.
783
00:50:03,293 --> 00:50:06,194
I'm afraid I shouldn't have said that.
I've been tactless, I'm afraid.
784
00:50:06,296 --> 00:50:08,196
No, no.
785
00:50:09,232 --> 00:50:11,132
Of course, from the very beginning...
786
00:50:11,234 --> 00:50:17,070
I realized I did not possess the knack
of making myself liked, but...
787
00:50:17,173 --> 00:50:19,505
at the beginning, at least, I...
788
00:50:19,609 --> 00:50:23,477
I did try very hard
to communicate to the boys...
789
00:50:23,580 --> 00:50:26,845
those boys sitting down there...
790
00:50:26,950 --> 00:50:30,943
some of my own joy
in the great literature of the past.
791
00:50:35,892 --> 00:50:38,656
Of course, I — I failed...
792
00:50:38,762 --> 00:50:40,753
as you will fail...
793
00:50:40,864 --> 00:50:43,662
999 times out of a thousand.
794
00:50:43,767 --> 00:50:47,760
But a single success can atone
and more than atone...
795
00:50:47,871 --> 00:50:49,930
for all the failures in the worid...
796
00:50:50,040 --> 00:50:52,668
and sometimes —
very rarely, it is true...
797
00:50:52,776 --> 00:50:56,803
but sometimes I had that success.
798
00:50:59,716 --> 00:51:02,116
That, of course,
was in the early years.
799
00:51:06,289 --> 00:51:09,087
And then, too,
in those early years...
800
00:51:09,192 --> 00:51:12,559
the boys used sometimes
even to laugh at me.
801
00:51:12,662 --> 00:51:14,562
Not with me, of course.
802
00:51:14,664 --> 00:51:17,224
Never with me, for I have
so little sense of humor.
803
00:51:17,333 --> 00:51:21,929
But at me. At my little
mannerisms and tricks of speech.
804
00:51:23,807 --> 00:51:26,435
And that made me very happy.
805
00:51:26,543 --> 00:51:28,909
And I remember I used to
encourage the boys' laughter...
806
00:51:29,012 --> 00:51:33,176
by rather overdoing those little mannerisms
and tricks of speech for their benefit.
807
00:51:34,284 --> 00:51:36,411
Perhaps they didn't like me as a man...
808
00:51:36,519 --> 00:51:39,613
but at least they found me
funny as a character.
809
00:51:39,722 --> 00:51:43,783
And you can teach far more things
by laughter than by earnestness.
810
00:51:44,894 --> 00:51:47,158
So you see, for a time at least...
811
00:51:47,263 --> 00:51:49,925
I had quite a success
as a schoolmaster.
812
00:51:54,838 --> 00:51:58,774
I fear this is all very personal
and embarrassing for you.
813
00:51:58,875 --> 00:52:03,505
You need have no fears
about the lower fifth.
814
00:52:03,613 --> 00:52:08,607
I'm — I'm afraid I said something just now
that hurt you very much.
815
00:52:08,718 --> 00:52:10,686
It's myself you must forgive, sir.
816
00:52:10,787 --> 00:52:12,778
Believe me, I'm most desperately sorry.
817
00:52:12,889 --> 00:52:17,053
There's no need.
I should have known for myself.
818
00:52:22,665 --> 00:52:26,066
I knew, of course,
that I was not only not liked...
819
00:52:26,169 --> 00:52:29,661
but now positively disliked.
820
00:52:29,772 --> 00:52:33,401
I'd realized, too, that the boys,
for many long years now...
821
00:52:33,510 --> 00:52:36,035
had ceased to laugh at me.
822
00:52:37,847 --> 00:52:40,543
I don't know why
they no longer found me a joke.
823
00:52:41,651 --> 00:52:43,551
Perhaps it was my illness.
824
00:52:45,355 --> 00:52:47,323
No.
825
00:52:47,423 --> 00:52:50,722
I don't think it was that.
Something deeper than that.
826
00:52:50,827 --> 00:52:55,662
Not a sickness of the body,
but a sickness of the soul.
827
00:52:55,765 --> 00:52:58,825
At all events, it didn't take
much discernment on my part to realize...
828
00:52:58,935 --> 00:53:02,871
that I had become
an utter failure as a schoolmaster.
829
00:53:04,040 --> 00:53:08,977
Still, stupidly enough, I had not realized
that I was also... feared.
830
00:53:11,581 --> 00:53:13,981
The Himmler of the lower fifth.
831
00:53:15,084 --> 00:53:17,780
I suppose that will become my epitaph.
832
00:53:27,130 --> 00:53:30,622
Well, I bequeath you this room.
833
00:53:30,733 --> 00:53:34,464
I predict that you will have
great success in it.
834
00:53:34,571 --> 00:53:36,732
Thank you, sir.
I shall do my best.
835
00:53:39,776 --> 00:53:42,836
You will, I know, respect
the confidence I have just made you.
836
00:53:42,946 --> 00:53:45,608
I should hate you to think I wouldn't.
837
00:53:45,715 --> 00:53:49,173
I'm sorry to have embarrassed you.
I really don't know what came over me.
838
00:53:49,285 --> 00:53:52,311
I — I have not been
very well, you know.
839
00:53:52,422 --> 00:53:54,322
Well, good-bye, my dear fellow...
840
00:53:54,424 --> 00:53:56,517
and my best wishes.
841
00:53:56,626 --> 00:54:00,460
Good-bye, sir, and the very best of good luck
to you, too, sir, in your future career.
842
00:54:02,699 --> 00:54:05,224
Oh, yes.
Thank you.
843
00:54:48,611 --> 00:54:50,909
There won't be room for all that.
844
00:54:51,014 --> 00:54:53,346
I'm aware of that.
Most of it can be burnt.
845
00:54:53,449 --> 00:54:55,940
I'm only keeping those papers
that are essential.
846
00:54:56,052 --> 00:54:58,077
Essential for what?
847
00:54:58,187 --> 00:55:03,181
"The Agamemnon,
Rendered into English Verse by—"
848
00:55:03,293 --> 00:55:05,420
Hmm. When did you do that?
849
00:55:05,528 --> 00:55:07,928
Before our marriage.
It is unfinished.
850
00:55:08,031 --> 00:55:10,329
Our marriage?
851
00:55:10,433 --> 00:55:12,799
No, the translation.
852
00:55:13,903 --> 00:55:16,269
These are for burning.
853
00:55:16,372 --> 00:55:19,500
Mm. About time, too.
There were a lot more up in the attic.
854
00:55:19,609 --> 00:55:21,474
I had them cleared out yesterday.
855
00:55:21,577 --> 00:55:24,671
You haven't looked at them for years,
so I suppose you don't want them.
856
00:55:26,282 --> 00:55:28,842
Why didn't you come back
to the cricket match?
857
00:55:30,153 --> 00:55:32,485
I was talking to young Gilbert,
my successor.
858
00:55:32,588 --> 00:55:35,489
Oh, yes.
Nice young fellow, that.
859
00:55:35,591 --> 00:55:37,491
He looks as though
he's got what it takes.
860
00:55:37,593 --> 00:55:39,493
Yes.
861
00:55:39,595 --> 00:55:42,462
I bet when he leaves
it won't be without a pension.
862
00:55:42,565 --> 00:55:44,556
It will be roses, roses all the way.
863
00:55:44,667 --> 00:55:47,033
Tears, cheers and good-bye, Mr. Chips.
864
00:55:47,136 --> 00:55:50,867
I expect so.
What's the matter?
865
00:55:50,973 --> 00:55:52,873
Nothing.
866
00:55:52,975 --> 00:55:56,069
You're not going to have another
of your attacks, are you? You look awful.
867
00:55:56,179 --> 00:55:58,443
I am perfectly all right.
868
00:55:58,548 --> 00:56:01,244
Well, you know best.
869
00:56:01,351 --> 00:56:03,615
Your medicine's there if you want it.
870
00:56:05,021 --> 00:56:07,615
Don't forget you've got to change.
871
00:56:14,297 --> 00:56:17,562
Come in.
872
00:56:21,604 --> 00:56:23,538
Yes, Taplow, what is it?
873
00:56:23,639 --> 00:56:25,163
Oh, nothing, sir.
874
00:56:26,609 --> 00:56:28,509
What do you mean by "nothing"?
875
00:56:28,611 --> 00:56:33,173
Well, I just came back
to say good-bye, sir.
876
00:56:34,650 --> 00:56:36,811
Oh.
877
00:56:38,154 --> 00:56:40,622
I rather dashed out
this morning, I'm afraid.
878
00:56:40,723 --> 00:56:43,157
You see,
I had that golf date, and, well...
879
00:56:43,259 --> 00:56:46,922
I just thought I'd come back
and wish you luck, sir.
880
00:56:47,029 --> 00:56:50,226
Thank you, Taplow.
That's good of you.
881
00:56:54,504 --> 00:56:59,567
Oh, you found it, sir.
- Thank you for coming round, Taplow.
882
00:57:04,113 --> 00:57:08,049
Sir, I thought this might interest you.
883
00:57:08,151 --> 00:57:11,143
What is it?
- Verse translation of the Agamemnon.
884
00:57:11,254 --> 00:57:14,382
The Browning version.
Oh, it's not much good, I'm afraid.
885
00:57:14,490 --> 00:57:16,481
I've been reading it
in the chapel gardens.
886
00:57:16,592 --> 00:57:19,584
Hmm. It's very interesting, Taplow.
887
00:57:19,695 --> 00:57:23,222
I know the translation, of course.
It has its faults, I agree.
888
00:57:23,332 --> 00:57:29,032
But, oh, I think you will enjoy it more
when you get used to the meter he employs.
889
00:57:29,138 --> 00:57:31,800
Oh, but it's for you, sir.
890
00:57:31,908 --> 00:57:36,140
For me?
- Yes, sir. I've written in it.
891
00:57:47,390 --> 00:57:49,449
Did you buy this, Taplow?
892
00:57:49,559 --> 00:57:51,754
Yes, sir.
It was only secondhand.
893
00:57:51,861 --> 00:57:54,659
You shouldn't spend
your pocket money in this way.
894
00:57:54,764 --> 00:57:57,699
Oh, that's all right, sir.
It wasn't very much.
895
00:57:57,800 --> 00:58:00,030
Oh, the price isn't still inside, is it?
896
00:58:00,136 --> 00:58:02,798
No. Just what you have written.
897
00:58:02,905 --> 00:58:04,805
Nothing else.
898
00:58:04,907 --> 00:58:07,637
What's the matter, sir?
Did I get the accent wrong on the...
899
00:58:07,743 --> 00:58:10,644
No, no. The perispomenon
is perfectly correct.
900
00:58:14,684 --> 00:58:18,381
Taplow, would you be good enough
to take that bottle of medicine...
901
00:58:18,488 --> 00:58:21,480
which you so kindly
brought in this morning...
902
00:58:21,591 --> 00:58:25,459
and pour me out one dose in a glass,
which you will find in the dining room?
903
00:58:25,561 --> 00:58:27,529
Yes, sir.
904
00:59:07,737 --> 00:59:09,637
Thank you.
905
00:59:20,116 --> 00:59:24,883
You must forgive this little
exhibition of weakness, Taplow.
906
00:59:24,987 --> 00:59:28,821
The truth is that I have been going
through rather a strain lately.
907
00:59:28,925 --> 00:59:31,052
Oh, I quite understand, sir.
908
00:59:31,160 --> 00:59:33,594
Come in.
909
00:59:33,696 --> 00:59:37,462
Ah, Hunter.
- Hello.
910
00:59:37,567 --> 00:59:40,468
Oh, am I too early?
911
00:59:40,570 --> 00:59:42,435
You sure I'm not disturbing you?
912
00:59:42,538 --> 00:59:45,769
No. This is not a lesson.
913
00:59:48,077 --> 00:59:51,535
Taplow very kindly
came in to say good-bye.
914
00:59:51,647 --> 00:59:54,878
Oh. Are you sure I'm not intruding?
915
00:59:54,984 --> 00:59:58,715
Oh, no. I want you to see this book
that Taplow has just given me.
916
00:59:58,821 --> 01:00:02,450
Look. A translation of the Agamemnon
by Robert Browning.
917
01:00:02,558 --> 01:00:05,721
Do you see the inscription
he has written inside?
918
01:00:05,828 --> 01:00:09,093
Yes, but it's no good to me, I'm afraid.
I never learned Greek.
919
01:00:09,198 --> 01:00:13,134
Then we must translate it
for him, mustn't we, Taplow?
920
01:00:18,841 --> 01:00:21,867
That, in a rough translation, means...
921
01:00:21,978 --> 01:00:27,143
"God from afar looks graciously
upon a gentle master."
922
01:00:27,249 --> 01:00:30,309
I see. Very pleasant and very apt.
923
01:00:30,419 --> 01:00:32,319
Very pleasant.
924
01:00:34,724 --> 01:00:37,090
But perhaps, after all...
925
01:00:37,193 --> 01:00:39,127
not so very apt.
926
01:00:47,370 --> 01:00:49,770
Well, good-bye, sir.
927
01:00:49,872 --> 01:00:53,069
Good-bye, Taplow,
and thank you very much.
928
01:01:01,751 --> 01:01:06,085
Dear me. What a fool I must have
made of myself in front of that boy.
929
01:01:06,188 --> 01:01:08,156
And in front of you, too, Hunter.
930
01:01:08,257 --> 01:01:10,282
I really don't know
what you can think of me.
931
01:01:10,393 --> 01:01:12,293
Nonsense.
932
01:01:12,395 --> 01:01:16,058
I'm not a very emotional person,
as you may know...
933
01:01:16,165 --> 01:01:19,828
but there was something
so very unexpected...
934
01:01:19,935 --> 01:01:23,701
and, uh, touching about his action...
935
01:01:23,806 --> 01:01:26,468
coming as it did so soon after...
936
01:01:28,110 --> 01:01:31,739
This is a very delightful thing to have,
don't you think?
937
01:01:31,847 --> 01:01:33,781
Delightful.
938
01:01:33,883 --> 01:01:37,046
The quotation, of course,
he didn't find entirely for himself.
939
01:01:37,153 --> 01:01:40,316
I happened to make some little joke
about it in class the other day...
940
01:01:40,423 --> 01:01:45,417
but, well, he must have remembered
to have found it so readily.
941
01:01:46,529 --> 01:01:48,463
Perhaps he means it.
942
01:01:48,564 --> 01:01:50,998
I'm sure he does,
or he wouldn't have written it.
943
01:01:51,100 --> 01:01:53,500
Well, now, let me get you a drink.
944
01:01:53,602 --> 01:01:55,502
A glass of sherry.
945
01:01:55,604 --> 01:01:57,265
Thank you.
946
01:01:59,408 --> 01:02:01,603
There.
947
01:02:01,711 --> 01:02:03,611
Oh, hello, Frank.
- Hello.
948
01:02:03,713 --> 01:02:05,613
Andrew, you'll be late.
949
01:02:05,715 --> 01:02:07,945
Your husband has just been given
a very nice present.
950
01:02:08,050 --> 01:02:09,984
Oh? Who by?
- Taplow.
951
01:02:10,086 --> 01:02:11,986
Oh, Taplow.
952
01:02:12,088 --> 01:02:16,081
He bought it with his own pocket money, Millie,
and wrote a very charming inscription inside.
953
01:02:16,192 --> 01:02:18,956
"God looks kindly
upon a gracious master."
954
01:02:19,061 --> 01:02:21,291
No, not "gracious."
"Gentle," I think.
955
01:02:21,397 --> 01:02:23,365
Malthakos, yes.
956
01:02:23,466 --> 01:02:25,957
I think "gentle" would be
the better translation.
957
01:02:26,068 --> 01:02:31,370
I believe I would rather have had this
present than almost anything I can think of.
958
01:02:32,475 --> 01:02:34,375
Let me see.
959
01:02:37,813 --> 01:02:39,872
The artful little beast.
960
01:02:39,982 --> 01:02:43,645
Millie.
Why artful, Millie?
961
01:02:46,555 --> 01:02:48,489
Why artful, Millie?
962
01:02:48,591 --> 01:02:51,424
Because, my dear,
I came into the room this morning...
963
01:02:51,527 --> 01:02:55,019
to find Taplow giving
an imitation of you to Frank here.
964
01:02:55,131 --> 01:02:59,158
Obviously, he was scared stiff I'd tell you
and you'd ditch his promotion or something.
965
01:02:59,268 --> 01:03:04,069
I don't blame him for trying
a few shillings' worth of appeasement.
966
01:03:05,241 --> 01:03:07,266
I see.
967
01:03:07,376 --> 01:03:10,311
I think I'll have
a glass of sherry, too.
968
01:03:17,953 --> 01:03:20,717
You've already had a dose
of that medicine, haven't you, dear?
969
01:03:20,823 --> 01:03:22,723
I shouldn't have another if I were you.
970
01:03:22,825 --> 01:03:25,225
I am allowed two at a time.
971
01:03:27,363 --> 01:03:30,423
In heaven's name, Millie,
how could you?
972
01:03:30,533 --> 01:03:35,129
Well, why not? Why should he be allowed
his comforting little illusions? I'm not.
973
01:03:37,039 --> 01:03:40,497
Listen. You're to go to his room now
and tell him it was a lie.
974
01:03:40,609 --> 01:03:43,077
Certainly not. It wasn't a lie.
- If you don't, I will.
975
01:03:43,179 --> 01:03:46,307
I shouldn't if I were you. It'll only
make things worse. He won't believe you.
976
01:03:46,415 --> 01:03:49,009
We'll see about that.
- All right, see what happens.
977
01:03:49,118 --> 01:03:51,382
He knows I don't lie to him.
978
01:03:51,487 --> 01:03:55,548
He knows what I've told him's the truth,
and he'll hate you for your sympathy.
979
01:03:55,658 --> 01:03:57,956
He'll think you're making fun of him.
980
01:03:58,060 --> 01:04:00,051
Like Taplow.
981
01:04:06,468 --> 01:04:09,437
We're finished, Millie, you and I.
982
01:04:10,973 --> 01:04:13,965
Oh. Oh, Frank, really.
983
01:04:14,076 --> 01:04:16,909
I mean it, Millie.
- Oh, don't be silly, darling.
984
01:04:17,012 --> 01:04:19,606
Come and sit down
and forget all about artful little boys...
985
01:04:19,715 --> 01:04:21,683
and their five-shilling presents
and talk to me.
986
01:04:21,784 --> 01:04:24,275
Forget? If I live to be a hundred...
987
01:04:24,386 --> 01:04:27,116
I shall never forget the glimpse
you've just given me of yourself.
988
01:04:27,223 --> 01:04:30,590
Frank, I don't understand.
What is this? What have I done?
989
01:04:30,693 --> 01:04:32,991
I think you know
what you've done, Millie.
990
01:04:33,095 --> 01:04:35,029
Go and look after Andrew.
991
01:04:35,130 --> 01:04:37,496
Why all this sudden concern for Andrew?
992
01:04:37,600 --> 01:04:42,037
Because I think he's been about as
badly hurt as a human being can be.
993
01:04:42,137 --> 01:04:44,503
Hurt? Andrew?
994
01:04:44,607 --> 01:04:47,405
You can't hurt Andrew. He's dead.
- Why do you hate him so?
995
01:04:47,509 --> 01:04:51,138
I don't hate him. You can't hate the dead. You
can only despise them, and I despise Andrew.
996
01:04:51,247 --> 01:04:53,442
What do you mean he's dead?
- He's not a man at all.
997
01:04:53,549 --> 01:04:55,540
He's a human being, isn't he?
And he's sick.
998
01:04:55,651 --> 01:04:58,347
If you have any sense of decency,
you'll go and see how he is.
999
01:04:58,454 --> 01:05:00,854
Decency?
You're a fine one to talk about decency...
1000
01:05:00,956 --> 01:05:02,890
when all these months
you've been deceiving him.
1001
01:05:02,992 --> 01:05:04,960
At your urgent invitation.
1002
01:05:11,734 --> 01:05:14,703
Thank you for that.
I deserve it.
1003
01:05:14,803 --> 01:05:18,239
I deserve a lot worse, too.
- Frank, forgive me. I didn't mean it.
1004
01:05:18,340 --> 01:05:20,274
You'd better learn the truth, Millie.
- No.
1005
01:05:20,376 --> 01:05:23,539
When you asked me if I was running
from you, I gave you a wrong answer...
1006
01:05:23,646 --> 01:05:25,546
but I was coming to Bradford.
1007
01:05:25,648 --> 01:05:28,481
That was going to be the last time
I was ever going to see you.
1008
01:05:28,584 --> 01:05:30,745
At Bradford I would have told you so.
- You wouldn't.
1009
01:05:30,853 --> 01:05:34,152
You've tried to tell me so often before,
and I've always stopped you somehow.
1010
01:05:34,256 --> 01:05:38,158
Somehow I'd have stopped you again.
- I don't think so, Millie. Not this time.
1011
01:05:38,260 --> 01:05:40,194
Oh, I would. I would.
1012
01:05:40,296 --> 01:05:43,288
Frank, I don't care how much
you humiliate me, but I can't let you go.
1013
01:05:43,399 --> 01:05:47,199
You're all I've got in this life. I know you
don't give two hoots about me as a person...
1014
01:05:47,303 --> 01:05:49,931
but I've never minded
as long as you wanted me as a woman.
1015
01:05:50,039 --> 01:05:52,564
You do, don't you? You do.
1016
01:05:53,776 --> 01:05:56,677
It'll be all right at Bradford.
You'll see.
1017
01:05:56,779 --> 01:05:59,179
I'm not coming to Bradford, Millie.
1018
01:06:13,562 --> 01:06:15,496
May I come in?
- What is it?
1019
01:06:15,597 --> 01:06:17,497
About Taplow.
1020
01:06:17,599 --> 01:06:19,499
What about Taplow?
1021
01:06:19,601 --> 01:06:22,263
I'm afraid it's perfectly true
he was imitating you this morning...
1022
01:06:22,371 --> 01:06:24,271
but I was to blame for that...
1023
01:06:24,373 --> 01:06:26,773
and I'm very sorry.
1024
01:06:26,875 --> 01:06:30,140
Was it a good imitation?
- No.
1025
01:06:30,245 --> 01:06:33,442
I expect it was.
Boys are often very clever mimics.
1026
01:06:33,549 --> 01:06:37,542
I don't suppose you'll believe this, but he
told me this morning he liked you very much.
1027
01:06:37,653 --> 01:06:39,553
Indeed?
1028
01:06:39,655 --> 01:06:41,816
So, you see,
I don't think it was appeasement...
1029
01:06:41,924 --> 01:06:44,290
that had anything to do
with his giving you that book.
1030
01:06:44,393 --> 01:06:48,796
The book? Oh, dear me,
what a lot of fuss about a little book.
1031
01:06:48,897 --> 01:06:50,797
I'd like you to believe me.
1032
01:06:50,899 --> 01:06:52,799
Probably you would,
my dear Hunter...
1033
01:06:52,901 --> 01:06:57,838
but, you see, I am not particularly concerned
with Taplow's views on my character.
1034
01:06:57,940 --> 01:07:00,465
Nor with yours either,
if it comes to that.
1035
01:07:00,576 --> 01:07:03,136
If I were you,
I should keep that book all the same.
1036
01:07:03,245 --> 01:07:05,338
You may find it means
something to you after all.
1037
01:07:05,447 --> 01:07:07,347
Exactly.
1038
01:07:07,449 --> 01:07:09,440
It will provide me
with a perpetual reminder...
1039
01:07:09,551 --> 01:07:13,920
of the scene with which, at this very
moment, Taplow is regaling his friends.
1040
01:07:14,023 --> 01:07:15,923
"I say, chaps...
1041
01:07:16,025 --> 01:07:19,859
"I gave the Crock a book
to buy him off, and he cried.
1042
01:07:19,962 --> 01:07:21,862
"The Crock cried.
1043
01:07:21,964 --> 01:07:25,866
I tell you I was there. I saw it.
The Crock cried."
1044
01:07:27,136 --> 01:07:29,536
My mimicry is not quite
as good as his, I fear.
1045
01:07:29,638 --> 01:07:31,538
Forgive me.
1046
01:07:37,780 --> 01:07:42,945
As this may be the last time I shall ever have
the opportunity of speaking to you alone...
1047
01:07:43,052 --> 01:07:45,077
may I give you a piece of advice?
1048
01:07:46,121 --> 01:07:48,589
I will be glad to listen to it.
1049
01:07:48,690 --> 01:07:50,214
Leave your wife.
1050
01:07:53,295 --> 01:07:57,254
So that you may the more easily
carry on your intrigue with her?
1051
01:08:03,338 --> 01:08:05,397
How long have you known about that?
1052
01:08:06,542 --> 01:08:08,476
Since it began.
1053
01:08:09,812 --> 01:08:12,406
How did you find out?
1054
01:08:12,514 --> 01:08:15,142
By information.
- By whose information?
1055
01:08:17,052 --> 01:08:20,613
By someone whose word
I could scarcely discredit.
1056
01:08:22,057 --> 01:08:24,958
Oh, no.
That's too horrible to think of.
1057
01:08:25,060 --> 01:08:27,722
Nothing is too horrible to think of,
my dear Hunter.
1058
01:08:27,830 --> 01:08:29,798
It is simply a question of facing facts.
1059
01:08:29,898 --> 01:08:32,492
She may have told you a lie.
Have you faced that fact?
1060
01:08:32,601 --> 01:08:34,569
She never tells me a lie.
1061
01:08:34,670 --> 01:08:38,436
In all the years that I have been married
to her, she has never told me a lie.
1062
01:08:38,540 --> 01:08:40,440
Only the truth.
1063
01:08:41,977 --> 01:08:44,844
She's out to kill you.
1064
01:08:44,947 --> 01:08:46,847
Powdered glass, you mean?
1065
01:08:46,949 --> 01:08:48,849
Not that kind of killing.
1066
01:08:48,951 --> 01:08:51,010
Something deadlier
than poisoning the body.
1067
01:08:51,120 --> 01:08:54,453
The soul? Oh, yes.
1068
01:08:54,556 --> 01:08:57,423
In that other sense she is,
as you rightly say...
1069
01:08:57,526 --> 01:09:00,290
out to kill me.
1070
01:09:00,395 --> 01:09:04,263
That is only another fact
that I have managed to face.
1071
01:09:04,366 --> 01:09:07,267
And indeed, I have faced
the more important fact...
1072
01:09:07,369 --> 01:09:10,634
that she succeeded
in her purpose long ago.
1073
01:09:40,135 --> 01:09:42,968
Ladies and gentlemen...
1074
01:09:43,071 --> 01:09:48,805
it is my melancholy duty to propose
a toast of farewell and Godspeed...
1075
01:09:48,911 --> 01:09:50,936
to our friends,
the Crocker-Harrises.
1076
01:09:51,046 --> 01:09:53,139
I am not, you'll be pleased to hear...
1077
01:09:53,248 --> 01:09:56,445
going to make a speech,
but merely on your behalf...
1078
01:09:56,552 --> 01:09:58,577
to wish them all success...
1079
01:09:58,687 --> 01:10:01,315
and great and continued happiness...
1080
01:10:01,423 --> 01:10:03,186
in their future life together.
1081
01:10:03,292 --> 01:10:05,192
Mr. And Mrs. Crocker-Harris.
1082
01:10:08,096 --> 01:10:10,929
The Crocker-Harrises.
1083
01:10:14,870 --> 01:10:16,770
Thank you, Headmaster. So kind.
1084
01:10:16,872 --> 01:10:19,170
Are you leaving
for Bradford tomorrow, dear lady?
1085
01:10:19,274 --> 01:10:22,209
Yes. We shall stay at a hotel
near my uncle's place.
1086
01:10:22,311 --> 01:10:25,303
That's, uh, Sir William Bartop.
You may have heard of him?
1087
01:10:25,414 --> 01:10:27,939
Indeed. The name sounds
extremely familiar.
1088
01:10:28,050 --> 01:10:31,178
Then, of course, Andrew goes off
to his new school on September the 1 st...
1089
01:10:31,286 --> 01:10:34,255
and I shall join him there
as soon as he can arrange accommodation.
1090
01:10:34,356 --> 01:10:38,622
So I shall be all on my own
for a week or two at least.
1091
01:10:39,828 --> 01:10:43,059
Ladies, coffee.
Bring your glasses in with you.
1092
01:10:44,633 --> 01:10:48,899
We'll leave the gentlemen
to their cigars and improprieties.
1093
01:10:49,004 --> 01:10:52,064
Cigars, yes. The improprieties
we'll leave to the ladies.
1094
01:10:52,174 --> 01:10:54,665
Oh, John, dear— So sorry.
1095
01:10:54,776 --> 01:10:57,711
Frank says he can come to us after all.
Isn't that nice?
1096
01:10:57,813 --> 01:10:59,781
Ah, splendid.
1097
01:10:59,881 --> 01:11:01,849
Oh, Mrs. Crocker-Harris...
1098
01:11:01,950 --> 01:11:04,214
do tell me about
your husband's new post.
1099
01:11:04,319 --> 01:11:07,379
Well, it's in the most pleasant part of...
1100
01:11:07,489 --> 01:11:09,389
I'm terribly sorry for her.
1101
01:11:09,491 --> 01:11:13,325
I'm afraid I can't agree.
I've always found her quite detestable.
1102
01:11:13,428 --> 01:11:15,896
Think how much
she has to contend with, poor dear.
1103
01:11:15,998 --> 01:11:17,932
After all, they're complete misfits.
1104
01:11:18,033 --> 01:11:20,001
Yes, a marriage of mind and body.
1105
01:11:20,102 --> 01:11:22,195
It never has worked
since the worid began.
1106
01:11:22,304 --> 01:11:26,400
Well, personally, my sympathies in a case
like that are always on the side of the body.
1107
01:11:26,508 --> 01:11:28,772
Oh, yes, dear.
I have no doubt.
1108
01:11:28,877 --> 01:11:32,472
Now then, what about a quick game of
billiards before the fireworks begin, eh?
1109
01:11:32,581 --> 01:11:34,481
You'll play, won't you, Williamson?
1110
01:11:34,583 --> 01:11:37,074
I'm afraid I'm hardly
up to your standard, Headmaster.
1111
01:11:37,185 --> 01:11:39,085
Nonsense. What about you,
Crocker-Harris?
1112
01:11:39,187 --> 01:11:42,554
Thank you. I don't play.
- Of course not. I forgot. Ha, ha, Hunter.
1113
01:11:42,658 --> 01:11:44,751
We all know you're a tiger at the game.
1114
01:11:44,860 --> 01:11:47,624
Unworthy of you, sir.
Remember what happened last time we played.
1115
01:11:47,729 --> 01:11:49,629
Quite. It'll have to be you, Canon.
1116
01:11:49,731 --> 01:11:51,631
Come along, Carstairs.
You can mark for us.
1117
01:11:51,733 --> 01:11:54,634
Thank heavens we have better weather
for the fireworks this year.
1118
01:11:54,736 --> 01:11:56,670
Canon, I'll give you 20.
You can start.
1119
01:11:56,772 --> 01:12:00,071
Gentlemen, I leave you the port,
the brandy and each other.
1120
01:12:00,175 --> 01:12:02,609
What could be pleasanter?
1121
01:12:13,355 --> 01:12:16,791
I want you to believe that
I am more ashamed for what has happened...
1122
01:12:16,892 --> 01:12:20,328
and for the part I played in it,
than I've ever been in my life before.
1123
01:12:21,997 --> 01:12:24,090
I'm not asking you to forgive me...
1124
01:12:24,199 --> 01:12:28,158
because I find it so very hard
to forgive myself.
1125
01:12:28,270 --> 01:12:30,170
But I'd like to tell you this.
1126
01:12:31,773 --> 01:12:33,968
When I told you to leave your wife...
1127
01:12:34,076 --> 01:12:36,670
it had nothing whatever
to do with me.
1128
01:12:36,778 --> 01:12:40,680
Whatever you choose to do, I've already
decided never to set eyes on her again.
1129
01:12:42,517 --> 01:12:46,510
That hardly seems to me a very
chivalrous decision, if I may say so.
1130
01:12:46,621 --> 01:12:49,215
Nor does the course you urge on me.
1131
01:12:49,324 --> 01:12:51,258
Forget chivalry, Crock,
for heaven's sake.
1132
01:12:51,360 --> 01:12:54,193
You must leave her.
It's your only chance.
1133
01:12:54,296 --> 01:12:57,197
She's my wife, Hunter.
You seem to forget that.
1134
01:12:57,299 --> 01:13:00,359
So long as she wishes
to remain my wife, she may.
1135
01:13:00,469 --> 01:13:02,437
But why won't you leave her?
1136
01:13:03,972 --> 01:13:06,600
Because I should not wish
to add another grave wrong...
1137
01:13:06,708 --> 01:13:08,869
to the one I have already done her.
1138
01:13:10,078 --> 01:13:12,069
What wrong have you done her?
1139
01:13:13,849 --> 01:13:15,874
To marry her.
1140
01:13:19,287 --> 01:13:21,187
You see, my dear Hunter...
1141
01:13:21,289 --> 01:13:24,986
she is really quite as much
to be pitied as I am.
1142
01:13:25,093 --> 01:13:28,426
We are both of us interesting subjects
for your microscope...
1143
01:13:28,530 --> 01:13:33,490
both of us needing something from the other
to make life supportable for us...
1144
01:13:33,602 --> 01:13:37,732
and... neither of us able to give it.
1145
01:13:39,207 --> 01:13:43,007
Two kinds of love,
hers and mine.
1146
01:13:45,313 --> 01:13:48,339
Worids apart, as I know now...
1147
01:13:48,450 --> 01:13:51,942
though when I married her...
1148
01:13:52,053 --> 01:13:54,681
I did not think
that they were incompatible.
1149
01:13:54,790 --> 01:13:57,020
Nor, I suppose, did she.
1150
01:13:58,326 --> 01:14:03,696
In those days I —
I had not thought that her kind of love...
1151
01:14:05,233 --> 01:14:10,296
the kind of love she requires and
which I had seemed unable to give her...
1152
01:14:11,973 --> 01:14:16,967
was so important that its absence
would drive out the other kind of love...
1153
01:14:18,180 --> 01:14:20,546
the kind of love I require and...
1154
01:14:20,649 --> 01:14:23,345
and which I had thought,
in my folly...
1155
01:14:23,452 --> 01:14:27,320
was by far the greater part of love.
1156
01:14:29,024 --> 01:14:32,425
You see, Hunter, I may have been
a very brilliant scholar...
1157
01:14:32,527 --> 01:14:36,361
but I was woefully ignorant
of the facts of life.
1158
01:14:36,465 --> 01:14:38,456
I know better now, of course.
1159
01:14:38,567 --> 01:14:44,437
I know now that the love we should have borne
each other has turned into a bitter hatred.
1160
01:14:45,674 --> 01:14:47,938
And that's all the problem is.
1161
01:14:48,043 --> 01:14:50,841
Not a very unusual one,
I venture to imagine, nor...
1162
01:14:50,946 --> 01:14:53,210
nor half so tragic
as you seem to think.
1163
01:14:53,315 --> 01:14:58,548
Merely the problem of an unsatisfied wife
and a henpecked husband.
1164
01:14:58,653 --> 01:15:01,486
You'll find it all over the worid.
1165
01:15:01,590 --> 01:15:05,526
It is usually, I believe,
a subject for farce.
1166
01:15:08,263 --> 01:15:10,629
I've been sent to get you
all out in the garden.
1167
01:15:10,732 --> 01:15:12,666
Where are the others?
1168
01:15:12,767 --> 01:15:14,792
In the billiard room.
1169
01:15:23,912 --> 01:15:26,881
Headmaster, the fireworks
are just about to start.
1170
01:15:26,982 --> 01:15:31,180
Thank you, my dear. Come along in.
I'll show you an exquisite shot.
1171
01:15:39,027 --> 01:15:41,291
Look, don't leave
when she does tomorrow.
1172
01:15:41,396 --> 01:15:43,626
Stay here until you go to your new job.
1173
01:15:43,732 --> 01:15:45,700
I am not interested in your advice.
1174
01:15:45,800 --> 01:15:49,702
All right. You must do as you think best,
but I'd just like you to know that...
1175
01:15:49,804 --> 01:15:53,706
although I know you don't want my pity,
I would like to be of some help.
1176
01:15:53,808 --> 01:15:56,038
If you think by this expression
of kindness, Hunter...
1177
01:15:56,144 --> 01:16:00,604
that you will get me to repeat that shameful
exhibition of emotion I made in front ofTaplow...
1178
01:16:00,715 --> 01:16:03,275
I can assure you you have no chance.
1179
01:16:03,385 --> 01:16:07,219
My hysteria over that book
was no more than a sort of...
1180
01:16:07,322 --> 01:16:11,588
reflex action of the spirit,
the muscular twitchings of a corpse.
1181
01:16:11,693 --> 01:16:14,628
It cannot happen again.
- A corpse can be revived.
1182
01:16:14,729 --> 01:16:16,629
I do not believe in miracles.
1183
01:16:16,731 --> 01:16:19,393
Don't you?
Funnily enough, as a scientist, I do.
1184
01:16:19,501 --> 01:16:23,403
Your faith would be touching,
if I were capable of being touched by it.
1185
01:16:23,505 --> 01:16:25,405
You are, I think.
1186
01:16:25,507 --> 01:16:29,273
I'd like to visit you in your new school.
- That is an absurd suggestion.
1187
01:16:29,377 --> 01:16:32,244
Let's see. Your term starts
September the 1 st, doesn't it?
1188
01:16:32,347 --> 01:16:35,510
I think I could manage —
- I tell you, the idea is quite childish.
1189
01:16:35,617 --> 01:16:37,812
September the 12th.
Now, how would that be?
1190
01:16:37,919 --> 01:16:40,251
You would be bored to death,
and so probably would I.
1191
01:16:40,355 --> 01:16:42,448
Let's say Monday,
September the 12th then, shall we?
1192
01:16:42,557 --> 01:16:45,685
Say whatever you like,
only leave me alone, Hunter.
1193
01:16:45,794 --> 01:16:47,762
Please, leave me alone.
1194
01:16:47,862 --> 01:16:50,262
Monday, September the 12th.
1195
01:16:50,365 --> 01:16:52,333
You'll remember that?
1196
01:16:52,434 --> 01:16:55,562
I suppose I'm at least as likely
to remember it as you are.
1197
01:16:55,670 --> 01:16:57,638
Fine.
1198
01:17:05,380 --> 01:17:08,178
By the way, you'd better
give me your address.
1199
01:17:08,283 --> 01:17:11,150
The Old Deanery.
1200
01:17:11,252 --> 01:17:13,243
The Old Deanery.
- Malcombe.
1201
01:17:13,355 --> 01:17:15,255
Malcombe.
- Dorset.
1202
01:17:15,357 --> 01:17:18,417
Dorset. I'll look up the trains.
1203
01:17:19,527 --> 01:17:22,155
Well!
We might finish the game later.
1204
01:17:22,263 --> 01:17:25,198
This is the quickest way, Mrs. Crocker-Harris,
through the French windows.
1205
01:17:25,300 --> 01:17:27,200
Come along.
After you, Crocker-Harris.
1206
01:17:27,302 --> 01:17:29,202
Thank you, Headmaster.
- Come along, Canon.
1207
01:17:29,304 --> 01:17:32,899
Oh, how lovely.
1208
01:17:33,008 --> 01:17:34,999
Isn't that lovely, dear?
1209
01:17:35,110 --> 01:17:38,375
Come along, Mrs. Carstairs.
I think we can see over there better.
1210
01:17:38,480 --> 01:17:41,381
Well, that's a laugh, I must say.
1211
01:17:41,483 --> 01:17:43,383
What is a laugh, my dear?
1212
01:17:43,485 --> 01:17:46,511
You inviting him to stay with you.
1213
01:17:46,621 --> 01:17:48,680
No, I — I didn't invite him.
1214
01:17:48,790 --> 01:17:50,690
He suggested it himself.
1215
01:17:52,927 --> 01:17:54,827
He's coming to Bradford.
1216
01:17:54,929 --> 01:17:57,591
Yes, I remember your telling me so.
1217
01:17:58,633 --> 01:18:00,863
He's coming to Bradford.
He's not going to you.
1218
01:18:00,969 --> 01:18:04,427
The likeliest contingency
is that he's not going to either of us.
1219
01:18:04,539 --> 01:18:06,598
He's coming to Bradford.
1220
01:18:06,708 --> 01:18:08,869
Yes, I expect so.
1221
01:18:10,679 --> 01:18:13,876
By the way, I am not.
- What?
1222
01:18:13,982 --> 01:18:15,882
I am not going away
with you tomorrow.
1223
01:18:15,984 --> 01:18:20,114
I'm going to stay here
until I take up my new post.
1224
01:18:20,221 --> 01:18:22,155
Oh, are you?
1225
01:18:22,257 --> 01:18:24,691
And what makes you think
I'll join you there?
1226
01:18:24,793 --> 01:18:28,285
I don't.
- You needn't expect me.
1227
01:18:29,898 --> 01:18:32,924
I don't think that either of us
has any longer the right...
1228
01:18:33,034 --> 01:18:35,935
to expect anything further
from the other.
1229
01:18:42,243 --> 01:18:45,974
Yes. Yes, I know about that, but...
1230
01:18:46,081 --> 01:18:47,981
Of course.
1231
01:18:48,083 --> 01:18:49,983
Yes, but...
1232
01:18:50,085 --> 01:18:52,019
But Mr. Hunter can't have gone out yet.
1233
01:18:52,120 --> 01:18:54,247
Did you give him my message?
1234
01:19:00,395 --> 01:19:02,363
Oh.
1235
01:19:02,464 --> 01:19:05,297
Oh, Mrs. Crocker-Harris,
I'm sorry I dashed in through the garden...
1236
01:19:05,400 --> 01:19:09,302
but Mr. Hunter was most anxious
you should have this before you leave.
1237
01:19:11,406 --> 01:19:14,842
Well, good-bye,
Mrs. Crocker-Harris.
1238
01:19:14,943 --> 01:19:16,843
Good-bye, Taplow.
1239
01:21:30,111 --> 01:21:32,204
Well, General,
I think we can begin now.
1240
01:21:32,313 --> 01:21:34,338
Headmaster.
- Hmm?
1241
01:21:34,449 --> 01:21:37,077
I must tell you
that I intend to make my speech after...
1242
01:21:37,185 --> 01:21:39,745
instead of before Fletcher,
as is my privilege.
1243
01:21:39,854 --> 01:21:41,788
But my dear chap,
yesterday we agreed.
1244
01:21:41,890 --> 01:21:44,859
Yes, Headmaster, but I now see the matter
in an entirely different light.
1245
01:21:44,959 --> 01:21:48,656
But remember what I told you about
the need for working up to a climax.
1246
01:21:48,763 --> 01:21:51,527
I do remember, Headmaster,
but, you see, I am of the opinion...
1247
01:21:51,633 --> 01:21:55,433
that occasionally an anticlimax
can be surprisingly effective.
1248
01:22:06,314 --> 01:22:08,282
Ladies and gentlemen...
1249
01:22:08,383 --> 01:22:11,284
before I call upon
General Lord Baxter of Ethiopia...
1250
01:22:11,386 --> 01:22:13,286
who's going to present our prizes...
1251
01:22:13,388 --> 01:22:16,255
it's my sad and painful duty...
1252
01:22:16,357 --> 01:22:20,555
to listen with you
to a few words of farewell...
1253
01:22:20,662 --> 01:22:22,687
from two masters who are leaving us.
1254
01:22:22,797 --> 01:22:25,425
First, I'll call upon Mr....
1255
01:22:29,504 --> 01:22:33,133
First then,
let's hear from Mr. Fletcher, shall we?
1256
01:22:44,519 --> 01:22:48,512
Well, chaps, I never was
much good on my hind legs...
1257
01:22:48,623 --> 01:22:50,523
except perhaps at running with them.
1258
01:22:50,625 --> 01:22:54,789
In fact, I shall feel much
less nervous today...
1259
01:22:54,896 --> 01:22:58,297
facing the Australians
than I am on this platform.
1260
01:23:00,969 --> 01:23:05,406
So just let me say
what I have to say in a single sentence...
1261
01:23:05,506 --> 01:23:10,773
and then let me relax
and enjoy myself with you listening to...
1262
01:23:10,878 --> 01:23:15,281
Mr. Crocker-Harris's gilded
and classical epigrams.
1263
01:23:15,383 --> 01:23:19,217
Good-bye, good luck...
1264
01:23:19,320 --> 01:23:23,723
and let's win the public school sports
again next year.
1265
01:23:37,438 --> 01:23:40,703
And now Mr. Crocker-Harris.
1266
01:23:57,725 --> 01:23:59,625
A valedictory address...
1267
01:24:00,728 --> 01:24:05,222
as those of you who have read
your Plato's Apology will remember...
1268
01:24:07,468 --> 01:24:10,403
can be of inordinate length.
1269
01:24:10,505 --> 01:24:13,406
But as I...
1270
01:24:13,508 --> 01:24:17,774
unhappily, am not Socrates...
1271
01:24:17,879 --> 01:24:20,643
and as I have often believed that...
1272
01:24:20,748 --> 01:24:24,115
"vita longa, ars brevis"...
1273
01:24:24,218 --> 01:24:28,086
is a more suitable apothegm
than the one in more general use...
1274
01:24:32,627 --> 01:24:36,188
And in connection
with the word brevitas...
1275
01:24:37,398 --> 01:24:40,367
it is, I think, of some small interest...
1276
01:24:47,742 --> 01:24:51,872
It is, I think,
of some small interest...
1277
01:25:12,200 --> 01:25:14,100
You must excuse me.
1278
01:25:16,037 --> 01:25:19,438
I had prepared a speech...
1279
01:25:19,540 --> 01:25:21,974
but I find now that...
1280
01:25:23,077 --> 01:25:25,307
I have nothing to say.
1281
01:25:26,914 --> 01:25:32,819
Or rather,
I have three very small words...
1282
01:25:34,355 --> 01:25:37,256
but they are most deeply felt.
1283
01:25:39,627 --> 01:25:41,527
They are these:
1284
01:25:44,465 --> 01:25:46,592
I am sorry.
1285
01:25:48,870 --> 01:25:50,770
I am sorry...
1286
01:25:50,872 --> 01:25:54,103
because I have failed to give you...
1287
01:25:54,208 --> 01:25:58,008
what you had the right
to demand of me as your teacher:
1288
01:25:58,112 --> 01:26:00,740
Sympathy, encouragement and...
1289
01:26:02,717 --> 01:26:04,617
humanity.
1290
01:26:05,653 --> 01:26:11,353
I'm sorry because
I have deserved the nickname of Himmler.
1291
01:26:12,827 --> 01:26:16,923
And because, by so doing...
1292
01:26:19,600 --> 01:26:24,003
I have degraded the noblest calling...
1293
01:26:25,106 --> 01:26:28,200
that a man can follow:
1294
01:26:28,309 --> 01:26:31,506
The care and molding of the young.
1295
01:26:33,948 --> 01:26:35,939
I claim no excuses.
1296
01:26:36,050 --> 01:26:39,076
When I came here, I...
1297
01:26:39,187 --> 01:26:42,122
I knew what I had to do, and...
1298
01:26:43,891 --> 01:26:45,825
I have not done it.
1299
01:26:45,927 --> 01:26:48,919
I have failed. And...
1300
01:26:49,030 --> 01:26:50,964
miserably failed.
1301
01:26:53,501 --> 01:26:55,401
But I can only hope that you...
1302
01:26:55,503 --> 01:26:58,836
and the countless others...
1303
01:26:58,940 --> 01:27:01,374
who have gone before...
1304
01:27:01,475 --> 01:27:04,535
will find it in your hearts
to forgive me...
1305
01:27:06,147 --> 01:27:10,015
for... having let you down.
1306
01:27:13,087 --> 01:27:16,921
I shall not find it
so easy to forgive myself.
1307
01:27:20,428 --> 01:27:22,396
That is all.
1308
01:27:23,831 --> 01:27:25,890
Good-bye.
1309
01:27:27,368 --> 01:27:30,132
Do you think he meant all that?
1310
01:27:40,715 --> 01:27:44,082
Good old Crock! Good old Crock!
1311
01:27:47,755 --> 01:27:49,655
And now I come to...
1312
01:27:52,460 --> 01:27:54,655
And now I come to...
1313
01:27:54,762 --> 01:27:57,993
Good old Crock! Good old Crock!
1314
01:27:59,934 --> 01:28:01,834
Good old Crock!
1315
01:28:03,204 --> 01:28:05,764
Oh, sir.
- Yes, Taplow?
1316
01:28:05,873 --> 01:28:09,570
I, um — I was in your house this morning.
- Yes, Taplow.
1317
01:28:11,579 --> 01:28:14,844
I hope you don't mind.
You see, I was interested.
1318
01:28:14,949 --> 01:28:16,849
I think it's rather good.
1319
01:28:16,951 --> 01:28:18,851
Do you, Taplow?
1320
01:28:18,953 --> 01:28:21,421
Well, it's a jolly sight better
than old Browning's, anyway.
1321
01:28:21,522 --> 01:28:26,687
You must not be disrespectful
to one of England's greatest poets, Taplow.
1322
01:28:27,728 --> 01:28:30,196
You don't think that's bad, eh?
1323
01:28:30,298 --> 01:28:32,766
Do you know, sir,
I found it quite exciting.
1324
01:28:32,867 --> 01:28:35,893
It's like a play.
I mean, a real play.
1325
01:28:36,003 --> 01:28:37,903
I mean, a modern play.
1326
01:28:38,005 --> 01:28:41,304
I read it all through.
It's a pity it's not finished.
1327
01:28:41,409 --> 01:28:43,673
Do you think so, Taplow?
1328
01:28:43,778 --> 01:28:45,837
Why did you chuck it away, sir?
1329
01:28:45,946 --> 01:28:48,312
It hardly seemed worth finishing.
1330
01:28:48,416 --> 01:28:51,351
Oh, but it is, sir.
It really is.
1331
01:28:53,087 --> 01:28:54,987
Oh, well, good-bye, sir.
1332
01:28:55,089 --> 01:28:59,048
Oh, by the way, sir,
as it's too late now to alter anything...
1333
01:28:59,160 --> 01:29:01,060
have I got my promotion?
1334
01:29:02,096 --> 01:29:04,496
That is a highly
irregular request, Taplow.
1335
01:29:04,598 --> 01:29:07,066
That information will be
duly forwarded to your parents...
1336
01:29:07,168 --> 01:29:09,193
by the headmaster
in your school report.
1337
01:29:09,303 --> 01:29:11,430
Yes, sir.
Just thought I'd ask.
1338
01:29:11,539 --> 01:29:13,473
Oh, well, good luck.
1339
01:29:13,574 --> 01:29:15,565
Good luck to you, Taplow.
1340
01:29:17,745 --> 01:29:20,543
And Taplow.
- Sir?
1341
01:29:20,648 --> 01:29:22,616
If you have any regard for me...
1342
01:29:22,717 --> 01:29:27,381
you will refrain from blowing yourself up
next term in the science upper fifth.
1343
01:29:29,323 --> 01:29:31,291
Oh!
1344
01:29:31,392 --> 01:29:34,088
Oh, thank you, sir.
Thanks awfully.
107644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.