All language subtitles for The.Browning.Version.1951.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CtrlHD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,293 --> 00:02:01,134 And here, sir, is Bishop Walter's gatehouse... 2 00:02:01,174 --> 00:02:05,030 part of the second foundation, built in 1351 of local limestone. 3 00:02:05,950 --> 00:02:06,830 Yes. Very interesting. 4 00:02:07,620 --> 00:02:09,700 The chapel's through here, sir, if you care to go in. 5 00:02:10,122 --> 00:02:11,422 Isn't there a service on? 6 00:02:11,524 --> 00:02:14,925 Not a service, sir. Merely morning prayers. - Oh. 7 00:02:21,067 --> 00:02:24,366 Mr. Gilbert, a new master for next term, looking round. 8 00:02:35,581 --> 00:02:38,448 May not fear the power of any adversaries... 9 00:02:38,551 --> 00:02:42,078 through the might of Jesus Christ, our Lord. 10 00:02:42,188 --> 00:02:44,088 Amen. 11 00:02:52,565 --> 00:02:54,692 Did the Crock see me? 12 00:02:58,304 --> 00:03:00,397 Don't think so. 13 00:03:04,310 --> 00:03:06,904 I have one or two announcements to make... 14 00:03:07,013 --> 00:03:09,277 regarding the program for tomorrow. 15 00:03:09,382 --> 00:03:11,543 The headmaster. 16 00:03:11,651 --> 00:03:14,176 Prize giving will be at 9:50 a.m. 17 00:03:14,287 --> 00:03:17,620 That is to say, immediately after tomorrow's chapel. 18 00:03:17,723 --> 00:03:22,057 The concert will therefore take place in the evening. 19 00:03:22,161 --> 00:03:25,028 This change from the usual procedure... 20 00:03:25,131 --> 00:03:28,294 is to enable Mr. Fletcher... 21 00:03:28,401 --> 00:03:31,131 whose imminent departure from this school... 22 00:03:31,237 --> 00:03:34,365 I know each of you will feel as a personal loss... 23 00:03:34,473 --> 00:03:37,271 to enable Mr. Fletcher to reach London... 24 00:03:37,376 --> 00:03:41,745 in time to play cricket for England against Australia. 25 00:03:41,847 --> 00:03:44,782 You will all of you, I know, be conscious... 26 00:03:44,884 --> 00:03:48,115 of the honor that this choice has done to the school. 27 00:03:48,221 --> 00:03:50,655 I have, most unfortunately... 28 00:03:50,756 --> 00:03:54,317 another item of sad news for you. 29 00:03:54,427 --> 00:03:57,055 You will all, I know, be most grieved... 30 00:03:57,163 --> 00:04:00,894 that persistent ill health has forced the resignation... 31 00:04:01,000 --> 00:04:03,696 of Mr. Crocker-Harris. 32 00:04:03,803 --> 00:04:07,671 He is leaving us to take up a post at, uh... 33 00:04:07,773 --> 00:04:11,573 At another school, and he will, I know, carry with him... 34 00:04:11,677 --> 00:04:14,305 after so many years at this school... 35 00:04:14,413 --> 00:04:17,382 your sad but most heartfelt good wishes. 36 00:04:17,483 --> 00:04:20,077 So, of course, will his wife... 37 00:04:20,186 --> 00:04:25,021 who has endeared herself so much to all of us. 38 00:04:25,124 --> 00:04:27,388 During the hymn, the usual end-of-term collection... 39 00:04:27,493 --> 00:04:31,589 will be made on behalf of the school mission. 40 00:04:31,697 --> 00:04:34,928 Hymn number 577: 41 00:04:35,034 --> 00:04:37,832 "Lord, Dismiss Us with Thy Blessing." 42 00:04:50,583 --> 00:04:55,418 ? Lord, dismiss us with thy blessing ? 43 00:04:55,521 --> 00:05:00,254 ? Thanks for mercies past received ? 44 00:05:00,359 --> 00:05:04,921 ? Pardon all, their faults confessing ? 45 00:05:05,031 --> 00:05:09,730 ? Time that's lost may all retrieve ? 46 00:05:09,835 --> 00:05:11,928 ? May thy children ? 47 00:05:12,038 --> 00:05:14,666 ? May thy children ? 48 00:05:14,774 --> 00:05:20,235 ? Ne'er again thy Spirit grieve ? ? 49 00:05:22,381 --> 00:05:24,281 Down for the cricket? 50 00:05:24,383 --> 00:05:27,045 No, I'm just having a look round. I'm joining the staff next term. 51 00:05:27,153 --> 00:05:29,553 Oh, really? What class? - The lower fifth, I believe. 52 00:05:29,655 --> 00:05:31,122 Oh. 53 00:05:31,223 --> 00:05:35,159 I suppose I'm rather lucky to have got so comparably high a class straight off. 54 00:05:35,261 --> 00:05:38,492 My husband got it straight off, too, only he stayed with it for 18 years. 55 00:05:38,597 --> 00:05:41,327 You just want me to blow myself up. Hello, Frank. 56 00:05:41,434 --> 00:05:43,595 Good morning. - Oh, please do, sir. 57 00:05:43,703 --> 00:05:46,672 Wants me to experiment and disintegrate myself to make a Roman holiday. 58 00:05:46,772 --> 00:05:48,899 Well, I'll think about it. Go on. Get along. 59 00:05:49,008 --> 00:05:50,999 Can you come for a drink about 12:00 this morning? 60 00:05:51,110 --> 00:05:54,030 I don't know. That's a bit difficult. - You can manage a minute, surely. 61 00:05:54,046 --> 00:05:55,946 Well, I'll try. 62 00:05:56,048 --> 00:05:58,278 Ah, Mrs. Crocker-Harris. I hope you'll forgive me... 63 00:05:58,384 --> 00:06:02,684 if I compliment you upon the regularity of your attendance at morning prayers. 64 00:06:02,788 --> 00:06:06,087 Very good of you, Headmaster. I always feel it makes a good start to the day. 65 00:06:06,192 --> 00:06:09,628 But today of all days, when you've got so much to get through — most commendable. 66 00:06:09,729 --> 00:06:12,698 By the way, how is your poor husband? Bearing up, I hope? 67 00:06:12,798 --> 00:06:14,698 Yes, thank you. Bearing up. - Mm-hmm. 68 00:06:14,800 --> 00:06:16,700 A sad blow it is. A sad blow. 69 00:06:16,802 --> 00:06:20,260 What have you done with our new master? I saw you sitting next to him in chapel. 70 00:06:20,373 --> 00:06:23,069 He's over there. - So he is. Perhaps you'll forgive me. 71 00:06:23,175 --> 00:06:25,234 Come along, Hunter. You must meet him. 72 00:06:25,344 --> 00:06:27,244 I'll try and make 12:00. 73 00:06:29,782 --> 00:06:31,773 These are what we call the West Cloisters. 74 00:06:31,884 --> 00:06:34,250 Most of our classrooms are in this part of the building. 75 00:06:34,353 --> 00:06:36,617 And this, unless my ears deceive me... 76 00:06:36,722 --> 00:06:39,816 is the science upper fifth, where Hunter manufactures... 77 00:06:39,925 --> 00:06:42,917 the nauseous odors of his perverted branch of learning. 78 00:06:43,028 --> 00:06:46,930 How much more perverted, sir, than, say, certain passages of the Greek anthology? 79 00:06:47,032 --> 00:06:48,932 Unworthy, Hunter. 80 00:06:49,034 --> 00:06:51,730 A good dose of the classics might still save you scientists... 81 00:06:51,837 --> 00:06:54,305 from destroying this pleasant little planet of ours. 82 00:06:54,407 --> 00:06:57,137 I'm sorry, sir. I'll see you later, Gilbert. 83 00:06:59,245 --> 00:07:01,304 Bad, that. - What was that, sir? 84 00:07:01,414 --> 00:07:03,314 The noise in his classroom. - Oh. 85 00:07:03,416 --> 00:07:06,579 A good chap, Hunter, in many ways, but no sense of discipline... 86 00:07:06,685 --> 00:07:09,620 and, of course, like all scientists, a trifle narrow-minded. 87 00:07:09,722 --> 00:07:12,122 Now this will be your classroom, Gilbert, the lower fifth. 88 00:07:12,224 --> 00:07:14,124 Come in. 89 00:07:17,730 --> 00:07:22,030 Mr. Crocker-Harris not here yet? - No, sir. Six minutes to go yet, sir. 90 00:07:22,134 --> 00:07:25,194 So prodigious is your predecessor's sense of punctuality... 91 00:07:25,304 --> 00:07:28,569 that the boys have been known to set their watches by his comings and goings. 92 00:07:28,674 --> 00:07:31,643 Isn't that so, boys? - Yes, sir. 93 00:07:31,744 --> 00:07:35,202 Well, Fortescue, and how's your dear mother? 94 00:07:35,314 --> 00:07:38,875 Fairly well, thank you, sir. My name's Wilson, sir. 95 00:07:38,984 --> 00:07:40,884 Quite, but your mother's well just the same? 96 00:07:40,986 --> 00:07:43,181 Yes, sir. - Splendid. 97 00:07:43,289 --> 00:07:46,258 Now, boys, this is your new master, Mr. Gilbert. 98 00:07:46,358 --> 00:07:49,418 I trust that those of you who remain in this class next term... 99 00:07:49,528 --> 00:07:53,555 will be as well-behaved with him as I know you've been with Mr. Crocker-Harris. 100 00:07:53,666 --> 00:07:56,601 Well, now, you might like to sit in during this period... 101 00:07:56,702 --> 00:07:58,795 and watch your future pupils in action, hmm? 102 00:07:58,904 --> 00:08:00,804 Yes — - Crocker-Harris won't mind, I'm sure. 103 00:08:00,906 --> 00:08:02,874 If I see him, I'll warn him. - Thank you, sir. 104 00:08:02,975 --> 00:08:05,170 Now, boys, pay no attention whatever to Mr. Gilbert. 105 00:08:05,277 --> 00:08:09,145 He can't very well report your misdoings to me till next term, remember. 106 00:08:10,749 --> 00:08:12,740 Anyway, it'll be a change from the Crock. 107 00:08:12,852 --> 00:08:15,685 Yes, he doesn't look too bad. 108 00:08:22,361 --> 00:08:24,921 When I ignite the nitric oxide and carbon disulfide... 109 00:08:25,030 --> 00:08:27,123 you will see what we call a graded explosion... 110 00:08:27,233 --> 00:08:31,294 which is a flash that passes along this tube, ending in a loud bang there. 111 00:08:31,403 --> 00:08:34,338 Now stand back. This should be pretty good. 112 00:08:43,282 --> 00:08:46,513 Well, it can't work every time. Must be the damp in the atmosphere. 113 00:08:46,619 --> 00:08:48,746 Sir, could it be the wrong proportion? 114 00:08:48,854 --> 00:08:52,153 No, it certainly couldn't. Who are you? I don't recognize you. 115 00:08:52,258 --> 00:08:55,750 Taplow, sir. You're not in my class, are you? 116 00:08:55,861 --> 00:08:58,489 No, sir. Lower fifth. - Then what on earth are you doing here? 117 00:08:58,597 --> 00:09:02,624 I'm going to be in your class next term, sir. That is, if I get my promotion. 118 00:09:02,735 --> 00:09:05,033 Well, go away. This is this term, not next term. 119 00:09:05,137 --> 00:09:07,571 Oh, it's all right, sir. We don't start until 10:00. 120 00:09:07,673 --> 00:09:09,573 Go away. 121 00:09:09,675 --> 00:09:13,441 I'll not have my budding Einsteins perverted by immature, as yet unpromoted classicists. 122 00:09:15,648 --> 00:09:18,583 Sorry, sir. It's only that I wanted to see the experiment. 123 00:09:18,684 --> 00:09:21,016 Well, you've seen it now, haven't you? Not yet, sir. 124 00:09:21,120 --> 00:09:23,281 Too bad. Out. 125 00:09:23,389 --> 00:09:25,380 Yes, sir. 126 00:09:25,491 --> 00:09:29,894 You know, sir, when I do that experiment, I don't use quite the same proportions. 127 00:09:32,498 --> 00:09:34,398 Oh, you don't. 128 00:09:35,868 --> 00:09:37,893 Shall I tell you something, Taplow? 129 00:09:38,003 --> 00:09:41,871 You know, I rather hope you don't get your promotion from the lower fifth next term. 130 00:09:41,974 --> 00:09:44,636 Incidentally, why don't you know yet whether you've got it or not? 131 00:09:44,743 --> 00:09:47,712 Oh, Mr. Crocker-Harris doesn't tell us the results like the other masters. 132 00:09:47,813 --> 00:09:51,647 Why on earth not? - Well, you know what he's like, sir. 133 00:09:51,750 --> 00:09:53,718 There is a rule, I believe, that promotions... 134 00:09:53,819 --> 00:09:57,050 shall only be announced to the parents by the headmaster in school report. 135 00:09:57,156 --> 00:10:00,091 Yes, but who else pays any attention to it except the Crock? 136 00:10:00,192 --> 00:10:02,683 Except Mr. Crocker-Harris. 137 00:10:02,795 --> 00:10:07,164 Except Mr. Crocker-Harris. Do you, sir? 138 00:10:07,266 --> 00:10:10,599 Taplow, you leave this room with your life, and that is all. Good-bye. 139 00:10:10,703 --> 00:10:12,728 Good-bye, sir. 140 00:10:16,809 --> 00:10:20,301 And now, gentlemen, despite the interruption by the small boy... 141 00:10:20,412 --> 00:10:22,380 we shall continue with the experiment... 142 00:10:22,481 --> 00:10:25,279 using precisely the same proportions as I used before. 143 00:10:28,320 --> 00:10:32,723 He'll recover in the holidays, and he'll be back again next term, sure as fate. 144 00:10:32,825 --> 00:10:35,466 They'll give him penicillin. - Wonder what's the matter with him. 145 00:10:35,527 --> 00:10:37,552 Stomach ulcers? - Heart. 146 00:10:37,663 --> 00:10:40,188 How do you know? - I go to his home for extra work. 147 00:10:40,299 --> 00:10:42,267 I've seen the medicines. 148 00:10:42,368 --> 00:10:46,600 What's so funny? - The idea of the Crock having a heart at all. 149 00:10:46,705 --> 00:10:50,038 I see what you mean. - I say, do you think he's dying? 150 00:10:50,142 --> 00:10:52,736 Heart trouble is nearly always fatal, isn't it? 151 00:10:52,845 --> 00:10:55,712 I mean, in plays and films, people are always saying... 152 00:10:55,814 --> 00:10:57,748 "The old ticker's a bit dicky, you know." 153 00:10:57,850 --> 00:11:00,148 They always die in the end. 154 00:11:00,252 --> 00:11:03,380 I say, supposing he dies in the class... 155 00:11:03,489 --> 00:11:05,423 right in front of us. 156 00:11:05,524 --> 00:11:07,458 You sadistic little brute. 157 00:11:07,559 --> 00:11:09,959 What's sadistic? 158 00:11:10,062 --> 00:11:12,690 Well, the Crock is. - I don't agree. 159 00:11:12,798 --> 00:11:14,993 He's not like Makepeace or Sanders. 160 00:11:15,100 --> 00:11:17,568 They get a kick out of twisting ears, et cetera. 161 00:11:17,670 --> 00:11:20,104 I don't think the Crock gets a kick out of anything. 162 00:11:20,205 --> 00:11:22,537 In fact, I don't think he has any feelings at all. 163 00:11:22,641 --> 00:11:24,541 He's just dead, that's all. 164 00:11:24,643 --> 00:11:27,578 That is a physiological and psychological impossibility. 165 00:11:27,680 --> 00:11:29,648 All right. Then the Crock's different. 166 00:11:29,748 --> 00:11:31,807 He can't hate people, and he can't like people. 167 00:11:31,917 --> 00:11:34,215 And what's more, he doesn't like people to like him. 168 00:11:34,319 --> 00:11:36,810 He doesn't have to worry much about that. - Oh, I don't know. 169 00:11:36,922 --> 00:11:39,186 If he'd give me the chance, I think I'd quite like him. 170 00:11:39,291 --> 00:11:40,724 What? 171 00:11:40,826 --> 00:11:43,886 I'd feel sorry for him, which is more or less the same thing, isn't it? 172 00:11:43,996 --> 00:11:46,692 Sorry? Sorry for the Crock? 173 00:12:15,461 --> 00:12:18,055 Wilson. - Sir? 174 00:12:18,163 --> 00:12:20,961 You were late for chapel this morning. 175 00:12:21,066 --> 00:12:24,524 I have therefore submitted your name as an absentee. 176 00:12:24,636 --> 00:12:28,072 I wasn't really late, sir. Only a few seconds, sir. 177 00:12:28,173 --> 00:12:30,903 I was in the library, and you can't hear the bell. 178 00:12:31,009 --> 00:12:34,570 You will no doubt recount those excuses to your housemaster, Wilson. 179 00:12:34,680 --> 00:12:37,080 I fear I am not interested in them. 180 00:12:38,817 --> 00:12:42,480 These are your Latin verses. 181 00:12:45,057 --> 00:12:47,389 Only one boy's version... 182 00:12:47,493 --> 00:12:51,429 Bryant's—had any merit... 183 00:12:51,530 --> 00:12:55,330 and that somewhat doubtful. 184 00:12:56,969 --> 00:12:59,961 The rest were mainly abominable. 185 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 One boy— Mason... 186 00:13:03,308 --> 00:13:05,572 produced the most melancholy dissonance... 187 00:13:05,677 --> 00:13:09,909 that I have experienced in all my 18 years with this class. 188 00:13:10,015 --> 00:13:12,916 It seems to me that the best way of employing the period... 189 00:13:13,018 --> 00:13:16,784 would be for you all to attempt the verses again. 190 00:13:20,926 --> 00:13:24,589 The passage for translation, if you remember... 191 00:13:30,035 --> 00:13:32,765 The passage for translation... 192 00:13:32,871 --> 00:13:37,137 is the first three stanzas ofTennyson's "The Lady of Shalott"... 193 00:13:37,242 --> 00:13:40,211 which you will find on page 821... 194 00:13:40,312 --> 00:13:42,780 of your Oxford Book of English Verse. 195 00:13:44,883 --> 00:13:47,613 And if, in the throes of composition... 196 00:13:47,719 --> 00:13:51,883 you should find the disturbance from the science upper fifth distracting... 197 00:13:51,990 --> 00:13:55,187 you may, as good classicists... 198 00:13:55,294 --> 00:13:58,559 console yourself with the thought that... 199 00:13:58,664 --> 00:14:01,224 to amend an aphorism... 200 00:14:01,333 --> 00:14:05,861 Scientia est celare scientiam. 201 00:14:11,310 --> 00:14:12,902 Taplow. 202 00:14:13,011 --> 00:14:14,876 Sir? 203 00:14:29,828 --> 00:14:33,161 You laughed at my little epigram, I noticed. 204 00:14:33,265 --> 00:14:35,199 Yes, sir. 205 00:14:35,300 --> 00:14:39,896 I must confess I am flattered at the evident advance your Latin has made... 206 00:14:40,005 --> 00:14:45,102 that you should so readily have understood what the rest of the class did not. 207 00:14:50,315 --> 00:14:53,250 Perhaps now you will be good enough to explain it to them... 208 00:14:53,352 --> 00:14:56,583 so that they, too, may share your pleasure. 209 00:14:57,689 --> 00:14:59,953 I... 210 00:15:00,058 --> 00:15:03,960 Come along, Taplow. Do not be so selfish as to keep a good joke to yourself. 211 00:15:04,062 --> 00:15:06,053 Tell the others. 212 00:15:06,164 --> 00:15:08,064 I didn't hear it properly, sir. 213 00:15:11,169 --> 00:15:13,160 You didn't hear it? 214 00:15:13,272 --> 00:15:16,605 They why, may I ask, did you laugh? 215 00:15:19,244 --> 00:15:23,578 Why did you laugh at what you did not hear? 216 00:15:23,682 --> 00:15:25,673 Politeness, sir. 217 00:15:26,985 --> 00:15:29,681 Toujours la politesse. 218 00:15:29,788 --> 00:15:33,246 I am touched, Taplow. 219 00:15:33,358 --> 00:15:35,588 May I go back to my seat now, sir? 220 00:15:35,694 --> 00:15:37,628 You may. 221 00:15:38,931 --> 00:15:41,161 And Taplow. - Sir? 222 00:15:41,266 --> 00:15:44,292 If you should really wish to show me politeness... 223 00:15:44,403 --> 00:15:48,134 you will do so by composing verses less appalling... 224 00:15:48,240 --> 00:15:50,902 than the ones I corrected this morning. 225 00:15:51,009 --> 00:15:52,909 Yes, sir. 226 00:15:56,949 --> 00:15:59,543 Sorry for him now? 227 00:16:04,356 --> 00:16:06,256 Better luck this time, sir. 228 00:16:09,628 --> 00:16:12,791 There. I told you it would work this time. 229 00:16:12,898 --> 00:16:15,162 Shut up. You'll get me sacked. 230 00:16:15,267 --> 00:16:18,259 What on earth can I do with you for the last 10 minutes? 231 00:16:18,370 --> 00:16:20,463 Why have the last 10 minutes, sir? - Hear! Hear! 232 00:16:20,572 --> 00:16:23,439 All right, you lazy little hounds. Go on. Beat it. 233 00:16:23,542 --> 00:16:25,442 And for heaven's sake, don't make a racket. 234 00:16:25,544 --> 00:16:27,478 You'll disturb Mr. Crocker-Harris. 235 00:16:45,297 --> 00:16:48,460 It lacks nine and a half minutes of 11:00, Wilson. 236 00:16:48,567 --> 00:16:53,266 If you are worried that you will not manage to complete your exercise in the time remaining... 237 00:16:53,372 --> 00:16:56,671 I am perfectly prepared to wait until you do. 238 00:16:56,775 --> 00:16:59,608 Yes, sir, but it'll be all right, thank you, sir. 239 00:17:17,262 --> 00:17:19,162 Does not your politeness, Taplow... 240 00:17:19,264 --> 00:17:23,792 extend to acknowledgement of help received? 241 00:17:23,902 --> 00:17:25,802 Thank you, sir. 242 00:17:32,044 --> 00:17:34,205 This must be very dull for you. 243 00:17:34,312 --> 00:17:37,748 On the contrary, sir, extremely informative. 244 00:17:42,587 --> 00:17:44,555 Tsk, tsk, tsk. 245 00:17:50,095 --> 00:17:52,620 Mr. Hunter. - Good morning, Mrs. Frobisher. 246 00:17:52,731 --> 00:17:56,497 Will you dine with us tonight? We're having a farewell for the Crocker-Harrises. 247 00:17:56,601 --> 00:17:59,331 Thank you. I'd love to. - I know you're such a friend of theirs... 248 00:17:59,438 --> 00:18:02,271 and the headmaster is most anxious to have only their intimates. 249 00:18:02,374 --> 00:18:05,172 It, uh, hasn't been easy to make up a table, I must say. 250 00:18:05,277 --> 00:18:07,211 Oh, I didn't mean that unkindly. 251 00:18:07,312 --> 00:18:10,748 No, I'm quite sure you didn't. - She, of course, has quite a few friends. 252 00:18:10,849 --> 00:18:12,783 The poor dear. 253 00:18:12,884 --> 00:18:15,045 It's rather tragic, isn't it? For her, I mean. 254 00:18:15,153 --> 00:18:19,522 So young, and quite remarkably pretty, don't you think, uh, considering? 255 00:18:19,624 --> 00:18:23,754 Oh, quite remarkably so. - Yes, I often wonder why she ever, uh... 256 00:18:23,862 --> 00:18:28,196 Oh, well, it never does to speculate on the little mysteries of matrimony, does it? 257 00:18:28,300 --> 00:18:30,700 I don't suppose it does. - Half past 7:00, then? 258 00:18:30,802 --> 00:18:32,802 We're having dinner early because of the fireworks. 259 00:18:32,904 --> 00:18:34,838 Right. Good-bye. 260 00:18:54,025 --> 00:18:56,653 Very well. You may leave. 261 00:19:04,236 --> 00:19:06,136 Just one moment. 262 00:19:07,939 --> 00:19:12,740 This is, as you may know, the last time I shall see you as a class. 263 00:19:12,844 --> 00:19:15,074 It might not be amiss for me to say good-bye... 264 00:19:15,180 --> 00:19:19,446 and wish you all the best of good fortune. 265 00:19:19,551 --> 00:19:21,712 Thank you, sir. 266 00:19:21,820 --> 00:19:23,788 Good luck. 267 00:19:26,458 --> 00:19:28,426 Taplow. 268 00:19:28,527 --> 00:19:32,088 I shall expect to see you for extra work at midday precisely. 269 00:19:32,197 --> 00:19:35,189 Oh, but I fixed up a date for golf, sir. 270 00:19:35,300 --> 00:19:37,996 Then you must unfix it, mustn't you, Taplow? 271 00:19:38,103 --> 00:19:40,697 You missed an hour last week, and you must not ask me... 272 00:19:40,805 --> 00:19:44,263 to take money from your father under false pretenses. 273 00:19:44,376 --> 00:19:46,469 12:00 noon, Taplow. - Yes, sir. 274 00:19:46,578 --> 00:19:49,012 Thank you. It's been most interesting. - Not at all. 275 00:19:49,114 --> 00:19:52,845 Perhaps you would care to glance at these. - Not just now, sir, if you don't mind. 276 00:19:52,951 --> 00:19:55,215 You might find them informative. 277 00:19:55,320 --> 00:20:00,849 Well, you see, sir, the information I'm looking for hasn't very much to do with Latin verse. 278 00:20:00,959 --> 00:20:03,223 Oh, indeed? 279 00:20:03,328 --> 00:20:05,319 What has it to do with? 280 00:20:05,430 --> 00:20:07,864 Human nature. 281 00:20:07,966 --> 00:20:12,027 Oh, I see. The modern psychological method. 282 00:20:12,137 --> 00:20:15,300 I have no doubt there is much to be said for it. 283 00:20:15,407 --> 00:20:17,307 Well, good-bye. 284 00:20:18,476 --> 00:20:20,444 Bye. 285 00:20:24,716 --> 00:20:26,650 Tsk, tsk, tsk. 286 00:20:32,857 --> 00:20:35,121 Slow back and stiff left arm. 287 00:20:35,227 --> 00:20:37,422 You'll never hit it if you break the wrists. 288 00:20:37,529 --> 00:20:41,090 Oh, it's you, is it? Are you following me about or something? 289 00:20:41,199 --> 00:20:43,895 No, sir. Mr. Crocker-Harris isn't in, and I was waiting for him. 290 00:20:44,002 --> 00:20:46,266 Did he tell you to come? - Yes, sir. Extra work. 291 00:20:46,371 --> 00:20:48,271 What time? - 12:00. 292 00:20:48,373 --> 00:20:50,341 Are you sure? - Positive, sir. 293 00:20:50,442 --> 00:20:52,876 Is Mrs. Crocker-Harris in? - No, sir. 294 00:20:54,179 --> 00:20:57,080 Well, Taplow, heard any more about your promotion? 295 00:20:57,182 --> 00:21:00,811 Oh, no, sir. - Why don't you ask him outright? 296 00:21:00,919 --> 00:21:03,012 I did yesterday, sir. Do you know what he said? 297 00:21:03,121 --> 00:21:06,181 Mm-mmm. - "My dear Taplow... 298 00:21:06,291 --> 00:21:09,624 "I have given you exactly what you deserve. 299 00:21:09,728 --> 00:21:12,458 No less and certainly no more." 300 00:21:12,564 --> 00:21:15,226 Not a bit like him. Read your nice Caesar and be quiet. 301 00:21:15,333 --> 00:21:17,301 Caesar? That's prep school stuff. 302 00:21:17,402 --> 00:21:19,927 This is Greek, sir. Aeschylus. The Agamemnon. 303 00:21:20,038 --> 00:21:21,972 Oh. - Have you ever read it, sir? 304 00:21:22,073 --> 00:21:24,371 Uh, no, I'm afraid not, Taplow. 305 00:21:24,476 --> 00:21:28,776 Do you know, sir, it isn't such a bad play? - Yes, it rather has that reputation. 306 00:21:28,880 --> 00:21:31,075 I mean, it's got such a jolly good plot. 307 00:21:31,182 --> 00:21:34,709 A wife murdering her husband and having a lover and all that. 308 00:21:34,819 --> 00:21:37,049 Only you wouldn't think so, the way it was taught to us. 309 00:21:37,155 --> 00:21:39,988 Just a lot of Greek words all strung together... 310 00:21:40,091 --> 00:21:43,060 and 50 lines if you get them wrong. 311 00:21:43,161 --> 00:21:46,130 You sound a little bitter, Taplow. - I am rather, sir. 312 00:21:46,231 --> 00:21:48,756 I'd fixed up a date for golf, and look at the weather. 313 00:21:48,867 --> 00:21:51,734 "Then you must unfix it, mustn't you, Taplow?" 314 00:21:51,836 --> 00:21:53,736 Yes, that's it. 315 00:21:53,838 --> 00:21:56,534 Gosh, the man's barely human. 316 00:21:56,641 --> 00:21:59,041 Oh, I'm sorry, sir. Have I gone too far? 317 00:21:59,144 --> 00:22:04,013 Yes, much too far. - Sorry, sir. It wasn't only the golf, sir. 318 00:22:04,115 --> 00:22:07,414 It was something else that happened today. 319 00:22:07,519 --> 00:22:08,986 What? 320 00:22:09,087 --> 00:22:11,612 Well, he made one of his little classical jokes. 321 00:22:11,723 --> 00:22:15,716 Of course, no one laughed because no one understood it — myself included. 322 00:22:15,827 --> 00:22:19,524 Still, I knew he'd meant it as funny, and I laughed. 323 00:22:19,631 --> 00:22:21,861 Oh, not out of sucking up, sir, I swear... 324 00:22:21,966 --> 00:22:26,027 but out of feeling a little sorry for him having made a dud joke. 325 00:22:26,137 --> 00:22:28,697 I do feel sorry for him sometimes. 326 00:22:28,807 --> 00:22:31,367 Goodness only knows why, because I don't. 327 00:22:31,476 --> 00:22:33,967 Well, the joke was something like this: 328 00:22:34,079 --> 00:22:37,674 "Scientia est," something-or-other, "scientiam." 329 00:22:37,782 --> 00:22:40,580 Now you laugh, sir. - Ha, ha. 330 00:22:42,187 --> 00:22:47,716 "Taplow, you laughed at my little epigram, I noticed. 331 00:22:47,826 --> 00:22:50,556 "I must confess I am flattered... 332 00:22:50,662 --> 00:22:53,893 "at the evident advance your Latin has made... 333 00:22:53,998 --> 00:22:56,728 "that you should so readily have understood... 334 00:22:56,835 --> 00:22:59,201 "what the rest of the class did not. 335 00:22:59,304 --> 00:23:03,331 Perhaps now you will be kind enough to explain it to th —" 336 00:23:03,441 --> 00:23:05,341 Oh, goodness. 337 00:23:07,445 --> 00:23:09,470 Hello, Frank. - Oh, hello. 338 00:23:12,150 --> 00:23:14,880 Do you think she heard? I think she did. 339 00:23:14,986 --> 00:23:18,217 If she tells him, there goes my promotion. - Oh, nonsense. 340 00:23:20,792 --> 00:23:24,057 Taplow. - Yes, Mrs. Crocker-Harris? 341 00:23:24,162 --> 00:23:27,154 Are you waiting for my husband? - Yes. 342 00:23:27,265 --> 00:23:30,200 Well, he's gone to the bursar's. I think he'll be quite some time. 343 00:23:30,301 --> 00:23:35,603 If I were you, I'd go. - But he said most particularly I was to come. 344 00:23:38,209 --> 00:23:41,474 Well, why don't you run away and come back later? I'll take the blame. 345 00:23:41,579 --> 00:23:44,707 I tell you what. You can run an errand for him. 346 00:23:44,816 --> 00:23:47,080 Here. Take this to the chemist and get it made up. 347 00:23:47,185 --> 00:23:50,052 Yes, Mrs. Crocker-Harris. - Oh, and Taplow... 348 00:23:50,155 --> 00:23:53,591 while you're there, you might as well slip into Stewart's and have an ice cream. 349 00:23:53,691 --> 00:23:55,852 Thanks awfully, Mrs. Crocker-Harris. 350 00:23:58,830 --> 00:24:02,163 Thank you for coming. I didn't know Andrew had made a date. 351 00:24:02,267 --> 00:24:04,497 He said he'd be out until lunch. - Oh, I see. 352 00:24:04,602 --> 00:24:08,038 Can you come back for a cocktail this evening? - Yes, I'd love to, if I may. 353 00:24:08,139 --> 00:24:10,437 If you may. 354 00:24:10,542 --> 00:24:12,442 Give me a cigarette. 355 00:24:13,945 --> 00:24:17,312 You haven't given it away yet, I see. 356 00:24:17,415 --> 00:24:19,508 Do you think I might? - Frankly, yes. 357 00:24:19,617 --> 00:24:22,950 Luckily, it's a man's case. I don't suppose any of your girlfriends would want it. 358 00:24:23,054 --> 00:24:24,954 Oh, don't be silly. 359 00:24:25,056 --> 00:24:27,286 Do you know I haven't seen you for over a week? 360 00:24:27,392 --> 00:24:30,361 What have you been doing? - I really have been most awfully busy. 361 00:24:30,462 --> 00:24:34,091 Besides, I'm going to stay with you in Bradford. - That's not for over a month. 362 00:24:34,199 --> 00:24:36,667 Andrew doesn't start his new job until September the 1 st. 363 00:24:36,768 --> 00:24:38,759 That's one of the things I had to tell you. 364 00:24:38,870 --> 00:24:42,033 Oh, uh, I had expected to be in Devonshire in September. 365 00:24:42,140 --> 00:24:45,041 Who with? - My family. 366 00:24:45,143 --> 00:24:47,873 Surely you can go earlier. Can't you go in August? 367 00:24:47,979 --> 00:24:51,005 Well, it'll be difficult. - Then you'll have to come to me in August. 368 00:24:51,115 --> 00:24:53,709 But Andrew will be there. - Yes. 369 00:24:55,320 --> 00:24:57,754 That's right. Burn the house down. 370 00:25:01,125 --> 00:25:03,025 I think I can manage September. 371 00:25:04,629 --> 00:25:08,292 Well, that would be better from every point of view. 372 00:25:08,399 --> 00:25:10,959 Except that it means I shan't see you for six weeks. 373 00:25:11,069 --> 00:25:14,800 You'll survive that all right. - Oh, yes, I'll survive it... 374 00:25:14,906 --> 00:25:18,000 but not quite so easily as you will. 375 00:25:18,109 --> 00:25:20,168 Oh, Frank, darling, I love you so much. 376 00:25:25,183 --> 00:25:29,119 I shall be seeing you both at dinner tonight. Mrs. Frobisher was kind enough to ask me. 377 00:25:29,220 --> 00:25:31,950 Oh, good. I'm so glad. - Ah, Hunter. How are you? 378 00:25:32,056 --> 00:25:34,320 Very well, thank you. - Most kind of you to drop in... 379 00:25:34,425 --> 00:25:37,360 but as Millie should have told you, I'm expecting a pupil for extra work. 380 00:25:37,462 --> 00:25:40,488 Yes, he knows about that. - Ah, good. Is Taplow here? 381 00:25:40,598 --> 00:25:44,125 No. I sent him to the chemist to get your medicine made up. 382 00:25:44,235 --> 00:25:47,136 There was no need to do that, my dear. Now Taplow will be late... 383 00:25:47,238 --> 00:25:51,402 and I'm so pressed for time I hardly know how to fit him in as it is. 384 00:25:51,509 --> 00:25:54,672 Tsk, tsk, tsk. Millie, give our guest a cigarette. 385 00:25:54,779 --> 00:25:56,838 We haven't got any. 386 00:25:56,948 --> 00:25:58,916 Is there any refreshment I can offer you? 387 00:25:59,017 --> 00:26:01,349 No, thank you. I think I'd better be getting along. 388 00:26:01,452 --> 00:26:04,387 No, don't. I mean, of course, unless you have to. 389 00:26:04,489 --> 00:26:08,016 When Taplow comes back, we can sit out in the garden and enjoy the sun. 390 00:26:08,126 --> 00:26:10,253 Good idea. Hunter... 391 00:26:10,361 --> 00:26:14,388 perhaps it would interest you to glance at the new timetable I have drafted for next term. 392 00:26:14,499 --> 00:26:17,434 Yes, very much. I never knew you drafted our timetables. 393 00:26:17,535 --> 00:26:20,299 Oh, didn't you? I have done so for the last 10 years. 394 00:26:20,405 --> 00:26:23,568 Of course, they are usually issued under the headmaster's signature. 395 00:26:23,675 --> 00:26:27,304 Now let me see. What class do you take? Science upper fifth. 396 00:26:27,412 --> 00:26:30,347 There you are. That's the general picture. 397 00:26:30,448 --> 00:26:34,544 But on the back you will find each class specified under separate headings. 398 00:26:34,652 --> 00:26:38,611 That's a new idea of mine. Millie, this might interest you. 399 00:26:38,723 --> 00:26:41,749 You know it bores me to death. 400 00:26:43,595 --> 00:26:45,995 Millie has no head for this sort of work. 401 00:26:46,097 --> 00:26:50,466 There you are. Here you can follow your class throughout every day of the week. 402 00:26:50,568 --> 00:26:53,036 I must say, this is a really wonderful job. 403 00:26:53,137 --> 00:26:55,867 Thank you. It has the merit of clarity, I think. 404 00:26:55,974 --> 00:26:58,067 I don't know what they'll do without you. 405 00:26:58,176 --> 00:27:00,144 They will get someone else, I expect. 406 00:27:02,246 --> 00:27:04,146 Excuse me. 407 00:27:07,285 --> 00:27:10,049 What sort of a place is this you're going to? 408 00:27:10,154 --> 00:27:12,884 A school for backward boys... 409 00:27:12,991 --> 00:27:16,222 run by an old Oxford contemporary of mine. 410 00:27:16,327 --> 00:27:18,295 The work will not be as arduous as here... 411 00:27:18,396 --> 00:27:22,856 and the doctor seems to think that I can undertake it without... danger. 412 00:27:22,967 --> 00:27:26,596 It's the most rotten bad luck for you. I'm awfully sorry. 413 00:27:26,704 --> 00:27:29,195 My dear Hunter, there's nothing whatever to be sorry for. 414 00:27:29,307 --> 00:27:32,140 I am looking forward to the change. 415 00:27:32,243 --> 00:27:34,734 Ah, Taplow, good. 416 00:27:36,414 --> 00:27:39,247 You have been running, I see. - Yes, sir. 417 00:27:39,350 --> 00:27:41,511 There was a queue at the chemist's, I suppose. 418 00:27:41,619 --> 00:27:44,850 Yes, sir. - And doubtless an even longer one at Stewart's. 419 00:27:44,956 --> 00:27:47,424 Yes, sir. Or rather... 420 00:27:47,525 --> 00:27:49,584 You were late yourself, Andrew. 421 00:27:49,694 --> 00:27:52,390 Exactly. And for that I apologize, Taplow. 422 00:27:52,497 --> 00:27:56,331 However, nothing has been lost. We still have a clear hour before lunch. 423 00:27:56,434 --> 00:28:00,666 Hunter, Taplow is desirous of obtaining his promotion from my class... 424 00:28:00,772 --> 00:28:02,797 or rather, what was my class... 425 00:28:02,907 --> 00:28:08,243 so that he may spend the rest of his career happily splitting atoms in your science upper fifth. 426 00:28:08,346 --> 00:28:11,315 And has he? - Has he what? 427 00:28:11,416 --> 00:28:13,816 Obtained his promotion. 428 00:28:16,354 --> 00:28:19,915 He has obtained exactly what he deserves. 429 00:28:20,024 --> 00:28:23,653 No less and certainly no more. 430 00:28:23,761 --> 00:28:25,661 I see. 431 00:28:27,498 --> 00:28:31,161 Time waits, Taplow, and so do I. 432 00:28:33,304 --> 00:28:37,240 The Agamemnon, line 1,372. 433 00:28:38,309 --> 00:28:40,277 Begin. 434 00:28:41,713 --> 00:28:44,147 He should never have become a schoolmaster. Why did he? 435 00:28:44,248 --> 00:28:46,182 Andrew? - Mm. 436 00:28:46,284 --> 00:28:49,549 It was his vocation, he said. He was sure he'd make a big success of it... 437 00:28:49,654 --> 00:28:52,179 especially when he got the lower fifth his first term. 438 00:28:52,290 --> 00:28:54,884 Like that young fellow in chapel. 439 00:28:54,992 --> 00:28:57,790 How did you meet him in the first place? I've often wondered. 440 00:28:57,895 --> 00:28:59,795 It was up at Windermere. 441 00:28:59,897 --> 00:29:02,388 I was staying with my uncle, Sir William Bartop. 442 00:29:02,500 --> 00:29:04,991 Andrew was on a walking tour. - A walking tour? 443 00:29:05,103 --> 00:29:07,298 He wasn't always the Crock, you know. 444 00:29:07,405 --> 00:29:10,772 He was quite good-looking in those days, believe it or not. 445 00:29:10,875 --> 00:29:14,709 Had a bit of gumption then, too. At least I thought he had. 446 00:29:14,812 --> 00:29:17,975 Ah, yes. He was sure he'd end up headmaster of Eton... 447 00:29:18,082 --> 00:29:20,243 with a knighthood and all that to follow. 448 00:29:20,351 --> 00:29:22,319 Well, I can't help feeling sorry for him. 449 00:29:22,420 --> 00:29:24,752 He's not sorry for himself, so why should you be? 450 00:29:26,491 --> 00:29:28,459 It's me you should be sorry for. 451 00:29:31,796 --> 00:29:33,787 I am. 452 00:29:35,266 --> 00:29:37,257 Then show me. 453 00:29:42,173 --> 00:29:46,576 "Oh, Clytemnestra, we're surprised at —" 454 00:29:46,677 --> 00:29:51,637 "We marvel at." - "We marvel at thy tongue. 455 00:29:51,749 --> 00:29:54,217 How bold thou art that you —" 456 00:29:54,318 --> 00:29:56,809 "Thou." - "Thou can —" 457 00:29:56,921 --> 00:30:00,652 "Canst." - "Canst boastfully speak—" 458 00:30:00,758 --> 00:30:03,158 "Utter such a boastful speech." 459 00:30:03,261 --> 00:30:06,389 "Utter such a boastful speech... 460 00:30:06,497 --> 00:30:08,397 "over... 461 00:30:08,499 --> 00:30:12,128 the bloody corpse of the husband you've just slain." 462 00:30:20,178 --> 00:30:24,444 Taplow, I presume you are using a different text from mine. 463 00:30:24,549 --> 00:30:27,279 No, sir. - That is strange... 464 00:30:27,385 --> 00:30:30,513 for the line as I read it reads... 465 00:30:30,621 --> 00:30:34,284 "Etis toion de andri kompazeis logon." 466 00:30:34,392 --> 00:30:38,795 However diligently I search, I can discover no "bloody," no "corpse"... 467 00:30:38,896 --> 00:30:40,887 no "you have slain." 468 00:30:40,998 --> 00:30:43,228 Simply "husband." 469 00:30:43,334 --> 00:30:45,234 Yes, sir. That's right. 470 00:30:46,704 --> 00:30:51,164 Then why do you invent words that simply are not there? 471 00:30:51,275 --> 00:30:53,368 Well, I thought they sounded better, sir. 472 00:30:53,477 --> 00:30:57,072 More exciting. After all, she did kill her husband. 473 00:30:57,181 --> 00:31:02,483 She's just been revealed with his dead body weltering in gore. 474 00:31:02,587 --> 00:31:04,680 I am delighted at this evidence, Taplow... 475 00:31:04,789 --> 00:31:08,190 of your interest in the rather more lurid aspects of dramaturgy... 476 00:31:08,292 --> 00:31:12,194 but I feel I must remind you that you are supposed to be construing Greek... 477 00:31:12,296 --> 00:31:14,526 not collaborating with Aeschylus. 478 00:31:14,632 --> 00:31:17,396 Yes, but still, sir, translator's license, sir. 479 00:31:17,501 --> 00:31:20,129 I didn't get anything wrong, and after all, it is a play... 480 00:31:20,238 --> 00:31:22,866 and not just a bit of Greek construe. 481 00:31:24,976 --> 00:31:28,468 I seem to detect a note of end-of-term in your remarks. 482 00:31:30,081 --> 00:31:33,539 I am not denying that the Agamemnon is a play. 483 00:31:33,651 --> 00:31:38,145 It is, perhaps, the greatest play ever written. 484 00:31:38,256 --> 00:31:41,919 I wonder how many boys in the class think that. 485 00:31:43,761 --> 00:31:45,661 Oh, I'm sorry, sir. 486 00:31:46,764 --> 00:31:49,028 Shall I go on, sir? 487 00:31:49,133 --> 00:31:51,499 Shall I go on, sir? 488 00:31:51,602 --> 00:31:55,595 I remember when I was a very young man... 489 00:31:55,706 --> 00:31:58,539 only a few years older than you are now, Taplow... 490 00:31:58,643 --> 00:32:02,704 I wrote, for my own pleasure, a translation of the Agamemnon. 491 00:32:02,813 --> 00:32:06,249 A very free translation, I remember, in rhyming couplets. 492 00:32:06,350 --> 00:32:08,477 The whole Agamemnon in verse? 493 00:32:08,586 --> 00:32:10,884 Oh, that must have been jolly hard work, sir. 494 00:32:10,988 --> 00:32:14,515 It was hard work, but I derived great joy from it... 495 00:32:14,625 --> 00:32:16,855 and the play had so excited and moved me... 496 00:32:16,961 --> 00:32:20,920 that I wished to communicate, however imperfectly... 497 00:32:21,032 --> 00:32:23,364 some of that emotion to others. 498 00:32:24,936 --> 00:32:27,370 I remember I thought it very beautiful. 499 00:32:27,471 --> 00:32:30,440 Almost more beautiful than the original. 500 00:32:30,541 --> 00:32:34,807 Was it ever published, sir? - No. I didn't finish it. 501 00:32:35,479 --> 00:32:38,971 Yesterday when I was packing my papers, I looked for it... 502 00:32:39,083 --> 00:32:42,951 but... I'm afraid it is lost... 503 00:32:43,054 --> 00:32:45,079 like so many other things. 504 00:32:45,189 --> 00:32:48,522 Lost for good. - Oh, hard luck, sir. 505 00:32:51,362 --> 00:32:53,956 Now go back and get that last line right. 506 00:32:54,065 --> 00:32:56,863 Um, "That thou canst utter... 507 00:32:56,968 --> 00:33:00,131 such a boastful speech over thy husband." 508 00:33:00,237 --> 00:33:03,001 Yes. And now if you'll be kind enough to do the line again... 509 00:33:03,107 --> 00:33:07,066 without the facial contortion which you found necessary to go with it. 510 00:33:07,178 --> 00:33:10,204 Uh, isn't that the clock, sir? 511 00:33:10,314 --> 00:33:15,149 It is the clock, Taplow, informing us that we still have a quarter of an hour for our lesson. 512 00:33:16,454 --> 00:33:18,752 Look, I really must be going. - You can't lunch? 513 00:33:18,856 --> 00:33:21,051 I'm afraid not. I'm lunching down the cricket field. 514 00:33:21,158 --> 00:33:23,490 Who with? - One of my boys and his father. 515 00:33:23,594 --> 00:33:26,995 Oh. Not the Carstairs? 516 00:33:27,098 --> 00:33:28,998 Why the Carstairs? 517 00:33:29,100 --> 00:33:31,000 Betty Carstairs has got her eye on you. 518 00:33:31,102 --> 00:33:33,502 I saw you at that tea party. Don't think I didn't notice. 519 00:33:33,604 --> 00:33:36,038 Oh, Millie, darling, really. I detest the woman. 520 00:33:36,140 --> 00:33:38,973 Then what were you doing on Saturday in her box at the concert? 521 00:33:39,076 --> 00:33:40,976 Carstairs was kind enough to invite me. 522 00:33:41,078 --> 00:33:43,376 I went because it was a good place to hear from. 523 00:33:43,481 --> 00:33:46,177 Yes, I'm sure it was. Much better than the circle. 524 00:33:46,283 --> 00:33:48,751 The circle? 525 00:33:48,853 --> 00:33:50,787 Oh. - It's all right, my dear. 526 00:33:50,888 --> 00:33:53,288 As it happens, we gave the seat away. - I'm terribly sorry. 527 00:33:53,391 --> 00:33:55,916 Don't bother to apologize. We couldn't afford a box, you see. 528 00:33:56,027 --> 00:33:58,655 It wasn't that. You know it wasn't. It was just that... 529 00:33:58,763 --> 00:34:00,697 Well, I clean forgot. 530 00:34:00,798 --> 00:34:03,198 Funny you didn't forget the Carstairs' invitation. 531 00:34:03,300 --> 00:34:06,326 Millie, don't be a fool. - Oh, Frank, have you never been in love? 532 00:34:06,437 --> 00:34:09,736 I know you're not in love with me, but haven't you ever been in love with anyone? 533 00:34:09,840 --> 00:34:13,674 Don't you realize the torture you inflict on someone who loves you when you do that? 534 00:34:13,778 --> 00:34:15,898 I'm sorry. What more can I say? - Why not the truth? 535 00:34:15,980 --> 00:34:19,416 The truth is I clean forgot. - The truth is you had something better to do. Why not say it? 536 00:34:19,517 --> 00:34:22,748 Believe it if you like. It happens to be a lie, but believe it all the same. 537 00:34:22,853 --> 00:34:26,755 Only for heaven's sake, stop this. - For heaven's sake, show me some pity. 538 00:34:28,426 --> 00:34:32,795 Do you think it's any pleasanter for me to believe you cut me because you forgot? 539 00:34:32,897 --> 00:34:36,355 Do you think that doesn't hurt either? 540 00:34:38,002 --> 00:34:41,233 Oh, I meant to be so brave and not mention the concert. 541 00:34:41,338 --> 00:34:43,238 Why did I? 542 00:34:43,340 --> 00:34:46,036 You'd better go, Frank. You'll be late for your lunch. 543 00:34:46,143 --> 00:34:48,407 Yes, I'd better go. 544 00:34:48,512 --> 00:34:50,503 Frank. 545 00:34:52,550 --> 00:34:56,452 I'll come down to the cricket this afternoon. Any chance of seeing you? 546 00:34:56,554 --> 00:35:00,285 I'll be sitting by the flagstaff. - With your lunch people? 547 00:35:00,391 --> 00:35:02,359 No, I'll ditch them. 548 00:35:02,460 --> 00:35:05,520 "What poison, O woman, hast thou found?" 549 00:35:05,629 --> 00:35:07,722 Frank is just going. Oh. 550 00:35:07,832 --> 00:35:10,528 Please don't get up. I didn't mean to disturb you. 551 00:35:10,634 --> 00:35:14,536 We shall see you again, I trust, before Millie and I depart from your life forever? 552 00:35:14,638 --> 00:35:17,539 Yes, I'm coming here for a drink this evening. - Splendid. 553 00:35:17,641 --> 00:35:19,632 We expected you at the concert, Hunter. 554 00:35:21,312 --> 00:35:23,974 Oh, I'm most terribly sorry— - He clean forgot, Andrew. 555 00:35:24,081 --> 00:35:25,981 Indeed. 556 00:35:26,083 --> 00:35:28,551 Not everyone is blessed with your superhuman memory, you see. 557 00:35:28,652 --> 00:35:32,110 I really can't apologize enough. - Oh, please. Don't bother to mention it. 558 00:35:32,223 --> 00:35:36,660 We managed to sell the seat to a Dr. Lambert, who seemed a passably agreeable person. 559 00:35:36,760 --> 00:35:38,660 You liked him, didn't you, Millie? 560 00:35:38,762 --> 00:35:42,425 Yes, very much. I thought him quite charming. 561 00:35:43,534 --> 00:35:45,468 A charming old gentleman. 562 00:35:47,571 --> 00:35:49,801 Well, good-bye, my dear fellow. 563 00:35:49,907 --> 00:35:52,774 Good-bye for now. - I'll show you out. 564 00:35:57,615 --> 00:36:01,551 Very well, Taplow. If you leave now, you will be in plenty of time for your lunch. 565 00:36:01,652 --> 00:36:05,144 Oh, thank you, sir. Uh, may I go out through the garden, sir? 566 00:36:05,256 --> 00:36:07,656 That is surely not the quickest way to your house. 567 00:36:07,758 --> 00:36:10,022 It is to the golf course, sir. - Very well. 568 00:36:10,127 --> 00:36:12,095 Thank you, sir. 569 00:36:13,130 --> 00:36:16,258 Frank, just tell me one thing. - What? 570 00:36:16,367 --> 00:36:19,336 That you're not running away from me. That's all I want to hear. 571 00:36:19,436 --> 00:36:21,336 I'm coming to Bradford. 572 00:36:21,438 --> 00:36:24,601 I think if you don't, I shall kill myself. 573 00:36:24,708 --> 00:36:26,608 I'm coming to Bradford. 574 00:36:29,146 --> 00:36:31,046 Thank you. 575 00:37:00,377 --> 00:37:02,368 It's on the table. It's only cold. 576 00:37:35,379 --> 00:37:37,279 Excuse me. 577 00:38:07,578 --> 00:38:10,706 Ah, splendid chap, this Fletcher. Splendid. - Mm. 578 00:38:10,814 --> 00:38:13,374 What a loss. - Indeed. 579 00:38:13,484 --> 00:38:17,682 You know, Headmaster, I really can't quite understand why you let him go. 580 00:38:17,788 --> 00:38:20,518 I need hardly tell you, General, that to persuade him to stay... 581 00:38:20,624 --> 00:38:23,092 I tried every ruse in my repertoire. 582 00:38:23,193 --> 00:38:25,889 Well, that's pretty extensive, I grant. 583 00:38:25,996 --> 00:38:28,226 Thank you, General. But alas, to no avail. 584 00:38:28,332 --> 00:38:32,496 This post he's going to in the city is an extremely lucrative one. 585 00:38:32,603 --> 00:38:34,696 There's Crocker-Harris. - Ah, yes. 586 00:38:34,805 --> 00:38:37,035 Go on, Head, you'd better get it over. 587 00:38:37,141 --> 00:38:41,305 You don't think that it might come better from you as head of the governing body? 588 00:38:41,412 --> 00:38:44,347 No, certainly not. Your business, Headmaster. Sorry. 589 00:38:48,218 --> 00:38:50,152 Hello, Betty. - Good day, Carstairs. 590 00:38:50,254 --> 00:38:52,188 Good day, sir. - Hello, Millie, my dear. 591 00:38:52,289 --> 00:38:55,156 Are you stealing Frank from me? - Well, we did have a date. 592 00:38:55,259 --> 00:38:59,525 Yes, so he told me. - I've got three seats just over here. 593 00:38:59,630 --> 00:39:01,564 Good-bye. 594 00:39:01,665 --> 00:39:04,657 You'd think he'd be simply bound to notice, wouldn't you? 595 00:39:04,768 --> 00:39:06,668 Who? - Crocker-Harris. 596 00:39:06,770 --> 00:39:09,330 Notice what? - Frank, of course. 597 00:39:09,440 --> 00:39:12,671 Don't gossip, Betty. I've told you before. 598 00:39:12,776 --> 00:39:14,676 What is there to notice anyway? 599 00:39:14,778 --> 00:39:16,803 My dear, didn't you know? 600 00:39:16,914 --> 00:39:19,348 I see that Fletcher has scored 107. 601 00:39:19,450 --> 00:39:22,578 That brings his average for this year to over three figures. 602 00:39:22,686 --> 00:39:25,086 Most gratifying. - There you are, Crocker-Harris. 603 00:39:25,189 --> 00:39:28,022 I wonder if I could have a word with you. - Certainly, Headmaster. 604 00:39:28,125 --> 00:39:31,959 We might go for a little stroll round the grounds, perhaps, if that suits you. 605 00:39:32,062 --> 00:39:35,054 Would you excuse us, dear lady? - Why, of course, Headmaster. 606 00:39:35,165 --> 00:39:38,100 Thank you. I leave you, anyway, in excellent hands. 607 00:39:41,038 --> 00:39:42,938 Did he mean something by that? 608 00:39:43,040 --> 00:39:45,634 No, of course not. Don't be so nervous. 609 00:39:45,743 --> 00:39:47,836 I know what he wants to see him about anyway. 610 00:39:47,945 --> 00:39:50,675 I've a delicate matter to broach. - Oh, yes? 611 00:39:50,781 --> 00:39:53,944 Good afternoon, Lady Harpenden. My boy. 612 00:39:54,051 --> 00:39:57,111 By the way, what did you think of your successor, young Gilbert, eh? 613 00:39:57,221 --> 00:40:00,088 He seemed very agreeable. - Good afternoon, Mrs.... 614 00:40:00,190 --> 00:40:02,124 What is that woman's name? Agreeable? 615 00:40:02,226 --> 00:40:04,694 He's more than that. He's a very brilliant young man. 616 00:40:04,795 --> 00:40:06,695 Won exceptionally high honors at Oxford. 617 00:40:06,797 --> 00:40:08,998 The Chancellor's Prize for Latin Verse and the Gaisford. 618 00:40:09,099 --> 00:40:10,999 Oh, indeed? 619 00:40:11,101 --> 00:40:13,296 Come to think of it, you won those too, didn't you? 620 00:40:13,404 --> 00:40:15,770 That is correct, sir. - And something else besides? 621 00:40:15,873 --> 00:40:17,898 The Hertford Latin and the Newdigate. 622 00:40:18,008 --> 00:40:20,374 Did you? Did you indeed? And a double first, too. 623 00:40:20,477 --> 00:40:22,377 It's hard to remember sometimes... 624 00:40:22,479 --> 00:40:25,346 that perhaps you're the most brilliant scholar that ever came to the school. 625 00:40:25,449 --> 00:40:27,440 You are very kind. - Hard to remember, I mean... 626 00:40:27,551 --> 00:40:31,248 because of your other activities — your brilliant work on the timetable... 627 00:40:31,355 --> 00:40:35,724 and your heroic battle for so long with the soul-destroying lower fifth. 628 00:40:37,094 --> 00:40:40,791 I have not found that my soul has been destroyed by the lower fifth, Headmaster. 629 00:40:40,898 --> 00:40:43,765 I was joking, of course. - Oh. I see. 630 00:40:43,867 --> 00:40:46,165 Good shot, sir. Good shot. 631 00:40:50,507 --> 00:40:53,635 Here. - Thank you, sir. 632 00:40:53,744 --> 00:40:56,770 Plays that shot superbly, doesn't he? Right to the pitch of the ball. 633 00:40:56,880 --> 00:41:01,146 Yes, indeed. What was this delicate matter you wished to broach, Headmaster? 634 00:41:01,251 --> 00:41:04,584 Let's sit here, shall we? 635 00:41:08,158 --> 00:41:11,127 It's extremely unlucky that ill health... 636 00:41:11,228 --> 00:41:14,163 should have forced your retirement at such an early age... 637 00:41:14,264 --> 00:41:16,892 and — and so short a time... 638 00:41:17,000 --> 00:41:19,901 before you'd have become eligible for a pension. 639 00:41:20,003 --> 00:41:23,564 You have decided, then, not to award me a pension. 640 00:41:23,674 --> 00:41:25,767 Not I, my dear fellow. Nothing to do with me. 641 00:41:25,876 --> 00:41:29,004 It's the governors who have been forced to turn down your application. 642 00:41:29,112 --> 00:41:31,376 I put your case to them as well as I could... 643 00:41:31,482 --> 00:41:33,609 but they decided, with great regret... 644 00:41:33,717 --> 00:41:35,947 that they couldn't make an exception to the rule. 645 00:41:36,053 --> 00:41:39,386 But I thought — Well, my wife thought that... 646 00:41:39,490 --> 00:41:41,822 exceptions have been made in the past. 647 00:41:41,925 --> 00:41:44,189 Ah, the case of Buller, you mean, perhaps. Yes, yes. 648 00:41:44,294 --> 00:41:48,128 But you must remember that circumstances were quite exceptional in that case. 649 00:41:48,232 --> 00:41:52,134 It was, after all, in playing football against the school that he received that injury. 650 00:41:52,236 --> 00:41:55,831 I quite understand. - Yes. I thought you would. 651 00:41:55,939 --> 00:41:59,102 After all, I presume your salary at this, uh, school... 652 00:41:59,209 --> 00:42:01,109 My salary will be £200 a year. 653 00:42:01,211 --> 00:42:03,111 With board and lodging, of course. 654 00:42:03,213 --> 00:42:05,147 For eight months of the year. 655 00:42:05,249 --> 00:42:07,740 Oh, yes. Yes. 656 00:42:07,851 --> 00:42:10,479 Anyway, your wife's comfortably provided for, is she not? 657 00:42:10,587 --> 00:42:12,782 I've often heard her refer to her family connections. 658 00:42:12,890 --> 00:42:15,825 Her father has a business in, uh, Bradford, is it? 659 00:42:15,926 --> 00:42:18,861 He runs a men's clothing store in the arcade. 660 00:42:18,962 --> 00:42:21,430 Oh. Your wife's remarks led me to imagine... 661 00:42:21,532 --> 00:42:24,399 it was something a little more, uh — a little more extensive. 662 00:42:24,501 --> 00:42:29,336 She has £300 a year of her own, on which I pay tax. 663 00:42:29,439 --> 00:42:32,135 I have nothing. - Hmm. 664 00:42:32,242 --> 00:42:34,142 Yes, yes, yes. I see. 665 00:42:34,244 --> 00:42:37,907 Of course, there's the school benevolent fund, which deals with cases of actual hardship... 666 00:42:38,015 --> 00:42:41,883 There will be no actual hardship, Headmaster. - Good. I'm very glad to hear that. 667 00:42:41,985 --> 00:42:45,819 Of course, I am not denying that a pension would have been welcome... 668 00:42:45,923 --> 00:42:48,391 but I see no reason to quarrel with the governors' decision. 669 00:42:48,492 --> 00:42:50,392 Ah, they're going in to tea. 670 00:42:52,796 --> 00:42:56,391 I see we're strategically placed for the marquee. 671 00:42:58,235 --> 00:43:00,795 Well-played, sir. Well-played. 672 00:43:03,006 --> 00:43:06,271 It is fitting indeed that he should end his career here... 673 00:43:06,376 --> 00:43:09,209 in such a blaze of glory. 674 00:43:09,313 --> 00:43:13,750 Now, that brings me to a — to a particular favor I have to ask of you. 675 00:43:13,850 --> 00:43:16,011 I know I shan't have to ask it in vain. 676 00:43:16,119 --> 00:43:18,383 Yes, Headmaster, and what favor is that? 677 00:43:18,488 --> 00:43:20,649 It concerns tomorrow's prizegiving ceremony. 678 00:43:20,757 --> 00:43:22,748 Sugar for you? - Uh, no, thank you. 679 00:43:22,859 --> 00:43:24,827 I'll have a biscuit, I think. Thank you. 680 00:43:24,928 --> 00:43:27,726 Now, I take it you're prepared to say a few words tomorrow? 681 00:43:27,831 --> 00:43:30,493 Indeed. Perhaps you would care to glance at these few notes. 682 00:43:30,601 --> 00:43:34,560 That won't be necessary. I know I can trust to your discretion, not to say your wit. 683 00:43:35,706 --> 00:43:40,541 Now then, um, uh, the favor I have to ask you is this. 684 00:43:40,644 --> 00:43:42,874 Fletcher is, of course, considerably junior to you... 685 00:43:42,980 --> 00:43:45,505 and as such his speech should precede yours. 686 00:43:45,616 --> 00:43:49,108 But, uh, well, my dear fellow, you know how the boys feel about Fletcher. 687 00:43:49,219 --> 00:43:52,950 There might very well be a tremendous demonstration of affection and gratitude... 688 00:43:53,056 --> 00:43:55,320 which it would be wrong for me to cut short... 689 00:43:55,425 --> 00:43:57,325 difficult for me to cut short, anyhow. 690 00:43:57,427 --> 00:44:00,453 Well, now, you understand the, uh, quandary in which I'm placed. 691 00:44:00,564 --> 00:44:04,796 Perfectly. You wish to refer to me and for me to make my speech... 692 00:44:04,901 --> 00:44:06,801 before you come to Fletcher. 693 00:44:06,903 --> 00:44:09,633 I feel wretched about asking you to do this, my dear fellow... 694 00:44:09,740 --> 00:44:14,040 but, believe me, it's more for your sake than for mine or Fletcher's that I do. 695 00:44:14,144 --> 00:44:17,944 You see, a climax is what one must try to work up to on these occasions. 696 00:44:18,048 --> 00:44:21,882 Naturally, Headmaster. I should not wish to provide an anticlimax. 697 00:44:24,554 --> 00:44:28,149 Ah, your wife and her escort. How do you do? 698 00:44:28,258 --> 00:44:31,591 Mrs. Crocker-Harris, may I say what a delightful hat that is. 699 00:44:31,695 --> 00:44:34,528 Oh, thank you, Headmaster. I'm glad you like it. 700 00:44:34,631 --> 00:44:37,395 Has anyone ever told you what a charming wife you have? 701 00:44:37,501 --> 00:44:40,197 Many people, sir, but then I hardly need to be told. 702 00:44:40,303 --> 00:44:42,203 Excuse me. - Oh, would you mind? 703 00:44:42,305 --> 00:44:45,172 Ah, strawberries. Now then, Mrs. Crocker-Harris. 704 00:44:45,275 --> 00:44:48,335 Strawberries for you, eh? - Oh, no, thank you, Headmaster. 705 00:44:48,445 --> 00:44:50,970 No? What about you, Crocker-Harris? - He's not allowed them. 706 00:44:51,081 --> 00:44:54,244 Poor Andrew, we have to be very careful of his diet. Don't we, dear? 707 00:44:54,351 --> 00:44:57,184 Yes. - You did remember to take your medicine before we came out? 708 00:44:57,287 --> 00:45:00,984 Yes, I did. - Lucky invalid to have such an attractive nurse. 709 00:45:01,091 --> 00:45:03,457 I don't know about all these compliments. 710 00:45:03,560 --> 00:45:06,051 I don't believe you mean a word of them. Headmaster. 711 00:45:06,163 --> 00:45:09,098 Indeed I do. Certainly. Would you excuse me a minute? 712 00:45:09,199 --> 00:45:11,724 You're coming to dinner tonight? - Yes. Looking forward to it. 713 00:45:11,835 --> 00:45:13,735 See you tonight, then, and you, Crocker-Harris. 714 00:45:13,837 --> 00:45:15,828 And thank you very much indeed. Till tonight. 715 00:45:15,939 --> 00:45:18,874 Well, do we get it? 716 00:45:18,975 --> 00:45:20,875 Do we get what? 717 00:45:20,977 --> 00:45:23,946 The pension, of course. Do we get it? - No. 718 00:45:24,047 --> 00:45:27,676 Why not? - It's against the rules. 719 00:45:27,784 --> 00:45:29,684 Buller got it, didn't he? Buller got it. 720 00:45:29,786 --> 00:45:32,106 What's the idea of giving it to other people and not to us? 721 00:45:32,122 --> 00:45:34,522 The circumstances in the case of Buller were exceptional. 722 00:45:34,624 --> 00:45:38,617 It was while playing football against the school that he received that injury. 723 00:45:38,729 --> 00:45:40,720 What did you say? 724 00:45:40,831 --> 00:45:43,732 Just stood there and made some joke in Latin, I suppose. 725 00:45:43,834 --> 00:45:46,997 There was very little I could say— in Latin or any other language. 726 00:45:47,104 --> 00:45:49,163 Oh, wasn't there? I'd have said it. 727 00:45:49,272 --> 00:45:51,672 I wouldn't have just stood there, twiddling my thumbs... 728 00:45:51,775 --> 00:45:54,141 and taking it from that old phony of a headmaster. 729 00:45:54,244 --> 00:45:57,270 But then, of course, I'm not a man. 730 00:45:57,380 --> 00:45:59,974 That's the Crock over there, with his wife. 731 00:46:00,083 --> 00:46:04,645 Oh, yes. I can't say I altogether like the look of him. 732 00:46:04,755 --> 00:46:06,723 Perhaps for once you're not exaggerating, Michael. 733 00:46:06,823 --> 00:46:08,723 Oh, I'm not. He's an absolute swine. 734 00:46:08,825 --> 00:46:11,055 Shh. Darling. - Sorry. 735 00:46:13,063 --> 00:46:16,829 She looks quite different, though. Poor dear. 736 00:46:16,933 --> 00:46:19,959 What do they expect you to do? Live on my money, I suppose. 737 00:46:20,070 --> 00:46:22,698 We are causing attention. - I don't care. Let everyone know. 738 00:46:22,806 --> 00:46:26,105 Live on my money. Is that what they expect? 739 00:46:26,209 --> 00:46:28,109 There has never been any question of that. 740 00:46:28,211 --> 00:46:32,113 I shall be perfectly able to support myself. - Yourself? 741 00:46:32,215 --> 00:46:35,776 Doesn't the marriage service say something about a husband supporting a wife? 742 00:46:35,886 --> 00:46:39,151 Well, doesn't it? You ought to know. - Yes, it does. 743 00:46:39,256 --> 00:46:41,315 How do you expect to do that on 200 a year? 744 00:46:41,424 --> 00:46:45,190 I shall do my utmost to save some of it. You are welcome to it if I can. 745 00:46:45,295 --> 00:46:47,855 Thank you for precisely nothing. 746 00:46:52,469 --> 00:46:54,903 What else did the old fool have to say? 747 00:46:55,005 --> 00:46:58,634 Ah, they're coming out. - What else did the old fool have to say? 748 00:46:58,742 --> 00:47:00,642 The headmaster? 749 00:47:00,744 --> 00:47:04,771 He asked me to make my speech tomorrow before instead of after Fletcher. 750 00:47:04,881 --> 00:47:08,442 Oh, yes. Yes, I knew he was going to ask you that. 751 00:47:09,619 --> 00:47:13,282 You knew? - Yes. He asked my advice about it last week. 752 00:47:13,390 --> 00:47:16,120 I told him to go ahead. I knew you wouldn't care... 753 00:47:16,226 --> 00:47:20,253 and as there isn't a Mrs. Fletcher to make me look a fool, I didn't give two hoots. 754 00:47:21,832 --> 00:47:23,732 Where are you off to? 755 00:47:23,834 --> 00:47:27,793 I am going to my classroom to collect some papers. 756 00:48:35,538 --> 00:48:37,438 Oh, I'm so sorry, sir. I didn't expect... 757 00:48:37,540 --> 00:48:39,440 Come in, come in. 758 00:48:39,542 --> 00:48:42,841 This is, after all, your classroom now, not mine. 759 00:48:42,946 --> 00:48:46,541 Perhaps you will forgive me if I clear out some old papers from your desk. 760 00:48:46,650 --> 00:48:50,108 Yes, of course. Please do. I just came to have another look round. 761 00:48:50,220 --> 00:48:53,314 Didn't think anyone would be here. - I shan't be long. I promise you. 762 00:48:53,423 --> 00:48:55,323 Oh, please don't hurry, sir. 763 00:48:55,425 --> 00:48:58,087 The truth is I suddenly got the most awful attack of jitters. 764 00:48:58,194 --> 00:49:00,094 "Jitters"? 765 00:49:00,196 --> 00:49:02,221 Uh, nerves, sir. - Oh. 766 00:49:02,332 --> 00:49:06,769 I thought the best way of getting rid of them would be to come here and rehearse taking a class. 767 00:49:06,870 --> 00:49:10,397 I expect you'll laugh at me for that. - Why should you expect it? 768 00:49:10,507 --> 00:49:13,135 Well, you're so awfully good at keeping order, aren't you? 769 00:49:13,243 --> 00:49:15,473 Hmm. - I saw that this morning. 770 00:49:15,578 --> 00:49:18,479 I'm even told that you're known as the Himmler of the lower fifth. 771 00:49:20,283 --> 00:49:22,547 Himmler? 772 00:49:22,652 --> 00:49:24,950 Oh, yes, the Gestapo chief. 773 00:49:26,790 --> 00:49:29,122 The Himmler of the lower fifth? Who told you that? 774 00:49:29,225 --> 00:49:31,523 Well, the headmaster, amongst others. 775 00:49:33,630 --> 00:49:35,996 I think he exaggerated. 776 00:49:36,099 --> 00:49:37,999 I hope he exaggerated. 777 00:49:38,101 --> 00:49:41,195 No, sir. H-He only meant you — you kept the most wonderful discipline. 778 00:49:41,304 --> 00:49:43,238 Now, I couldn't even manage 11-year-olds... 779 00:49:43,340 --> 00:49:46,537 so what I shall be like with 15's and 16's, I shudder to think. 780 00:49:46,643 --> 00:49:50,875 It is not so difficult, and, well, they're not bad boys. 781 00:49:50,981 --> 00:49:56,544 A little wild and unfeeling, perhaps, but not bad. 782 00:49:57,687 --> 00:50:01,282 The Himmler of the lower fifth. Dear me. 783 00:50:03,293 --> 00:50:06,194 I'm afraid I shouldn't have said that. I've been tactless, I'm afraid. 784 00:50:06,296 --> 00:50:08,196 No, no. 785 00:50:09,232 --> 00:50:11,132 Of course, from the very beginning... 786 00:50:11,234 --> 00:50:17,070 I realized I did not possess the knack of making myself liked, but... 787 00:50:17,173 --> 00:50:19,505 at the beginning, at least, I... 788 00:50:19,609 --> 00:50:23,477 I did try very hard to communicate to the boys... 789 00:50:23,580 --> 00:50:26,845 those boys sitting down there... 790 00:50:26,950 --> 00:50:30,943 some of my own joy in the great literature of the past. 791 00:50:35,892 --> 00:50:38,656 Of course, I — I failed... 792 00:50:38,762 --> 00:50:40,753 as you will fail... 793 00:50:40,864 --> 00:50:43,662 999 times out of a thousand. 794 00:50:43,767 --> 00:50:47,760 But a single success can atone and more than atone... 795 00:50:47,871 --> 00:50:49,930 for all the failures in the worid... 796 00:50:50,040 --> 00:50:52,668 and sometimes — very rarely, it is true... 797 00:50:52,776 --> 00:50:56,803 but sometimes I had that success. 798 00:50:59,716 --> 00:51:02,116 That, of course, was in the early years. 799 00:51:06,289 --> 00:51:09,087 And then, too, in those early years... 800 00:51:09,192 --> 00:51:12,559 the boys used sometimes even to laugh at me. 801 00:51:12,662 --> 00:51:14,562 Not with me, of course. 802 00:51:14,664 --> 00:51:17,224 Never with me, for I have so little sense of humor. 803 00:51:17,333 --> 00:51:21,929 But at me. At my little mannerisms and tricks of speech. 804 00:51:23,807 --> 00:51:26,435 And that made me very happy. 805 00:51:26,543 --> 00:51:28,909 And I remember I used to encourage the boys' laughter... 806 00:51:29,012 --> 00:51:33,176 by rather overdoing those little mannerisms and tricks of speech for their benefit. 807 00:51:34,284 --> 00:51:36,411 Perhaps they didn't like me as a man... 808 00:51:36,519 --> 00:51:39,613 but at least they found me funny as a character. 809 00:51:39,722 --> 00:51:43,783 And you can teach far more things by laughter than by earnestness. 810 00:51:44,894 --> 00:51:47,158 So you see, for a time at least... 811 00:51:47,263 --> 00:51:49,925 I had quite a success as a schoolmaster. 812 00:51:54,838 --> 00:51:58,774 I fear this is all very personal and embarrassing for you. 813 00:51:58,875 --> 00:52:03,505 You need have no fears about the lower fifth. 814 00:52:03,613 --> 00:52:08,607 I'm — I'm afraid I said something just now that hurt you very much. 815 00:52:08,718 --> 00:52:10,686 It's myself you must forgive, sir. 816 00:52:10,787 --> 00:52:12,778 Believe me, I'm most desperately sorry. 817 00:52:12,889 --> 00:52:17,053 There's no need. I should have known for myself. 818 00:52:22,665 --> 00:52:26,066 I knew, of course, that I was not only not liked... 819 00:52:26,169 --> 00:52:29,661 but now positively disliked. 820 00:52:29,772 --> 00:52:33,401 I'd realized, too, that the boys, for many long years now... 821 00:52:33,510 --> 00:52:36,035 had ceased to laugh at me. 822 00:52:37,847 --> 00:52:40,543 I don't know why they no longer found me a joke. 823 00:52:41,651 --> 00:52:43,551 Perhaps it was my illness. 824 00:52:45,355 --> 00:52:47,323 No. 825 00:52:47,423 --> 00:52:50,722 I don't think it was that. Something deeper than that. 826 00:52:50,827 --> 00:52:55,662 Not a sickness of the body, but a sickness of the soul. 827 00:52:55,765 --> 00:52:58,825 At all events, it didn't take much discernment on my part to realize... 828 00:52:58,935 --> 00:53:02,871 that I had become an utter failure as a schoolmaster. 829 00:53:04,040 --> 00:53:08,977 Still, stupidly enough, I had not realized that I was also... feared. 830 00:53:11,581 --> 00:53:13,981 The Himmler of the lower fifth. 831 00:53:15,084 --> 00:53:17,780 I suppose that will become my epitaph. 832 00:53:27,130 --> 00:53:30,622 Well, I bequeath you this room. 833 00:53:30,733 --> 00:53:34,464 I predict that you will have great success in it. 834 00:53:34,571 --> 00:53:36,732 Thank you, sir. I shall do my best. 835 00:53:39,776 --> 00:53:42,836 You will, I know, respect the confidence I have just made you. 836 00:53:42,946 --> 00:53:45,608 I should hate you to think I wouldn't. 837 00:53:45,715 --> 00:53:49,173 I'm sorry to have embarrassed you. I really don't know what came over me. 838 00:53:49,285 --> 00:53:52,311 I — I have not been very well, you know. 839 00:53:52,422 --> 00:53:54,322 Well, good-bye, my dear fellow... 840 00:53:54,424 --> 00:53:56,517 and my best wishes. 841 00:53:56,626 --> 00:54:00,460 Good-bye, sir, and the very best of good luck to you, too, sir, in your future career. 842 00:54:02,699 --> 00:54:05,224 Oh, yes. Thank you. 843 00:54:48,611 --> 00:54:50,909 There won't be room for all that. 844 00:54:51,014 --> 00:54:53,346 I'm aware of that. Most of it can be burnt. 845 00:54:53,449 --> 00:54:55,940 I'm only keeping those papers that are essential. 846 00:54:56,052 --> 00:54:58,077 Essential for what? 847 00:54:58,187 --> 00:55:03,181 "The Agamemnon, Rendered into English Verse by—" 848 00:55:03,293 --> 00:55:05,420 Hmm. When did you do that? 849 00:55:05,528 --> 00:55:07,928 Before our marriage. It is unfinished. 850 00:55:08,031 --> 00:55:10,329 Our marriage? 851 00:55:10,433 --> 00:55:12,799 No, the translation. 852 00:55:13,903 --> 00:55:16,269 These are for burning. 853 00:55:16,372 --> 00:55:19,500 Mm. About time, too. There were a lot more up in the attic. 854 00:55:19,609 --> 00:55:21,474 I had them cleared out yesterday. 855 00:55:21,577 --> 00:55:24,671 You haven't looked at them for years, so I suppose you don't want them. 856 00:55:26,282 --> 00:55:28,842 Why didn't you come back to the cricket match? 857 00:55:30,153 --> 00:55:32,485 I was talking to young Gilbert, my successor. 858 00:55:32,588 --> 00:55:35,489 Oh, yes. Nice young fellow, that. 859 00:55:35,591 --> 00:55:37,491 He looks as though he's got what it takes. 860 00:55:37,593 --> 00:55:39,493 Yes. 861 00:55:39,595 --> 00:55:42,462 I bet when he leaves it won't be without a pension. 862 00:55:42,565 --> 00:55:44,556 It will be roses, roses all the way. 863 00:55:44,667 --> 00:55:47,033 Tears, cheers and good-bye, Mr. Chips. 864 00:55:47,136 --> 00:55:50,867 I expect so. What's the matter? 865 00:55:50,973 --> 00:55:52,873 Nothing. 866 00:55:52,975 --> 00:55:56,069 You're not going to have another of your attacks, are you? You look awful. 867 00:55:56,179 --> 00:55:58,443 I am perfectly all right. 868 00:55:58,548 --> 00:56:01,244 Well, you know best. 869 00:56:01,351 --> 00:56:03,615 Your medicine's there if you want it. 870 00:56:05,021 --> 00:56:07,615 Don't forget you've got to change. 871 00:56:14,297 --> 00:56:17,562 Come in. 872 00:56:21,604 --> 00:56:23,538 Yes, Taplow, what is it? 873 00:56:23,639 --> 00:56:25,163 Oh, nothing, sir. 874 00:56:26,609 --> 00:56:28,509 What do you mean by "nothing"? 875 00:56:28,611 --> 00:56:33,173 Well, I just came back to say good-bye, sir. 876 00:56:34,650 --> 00:56:36,811 Oh. 877 00:56:38,154 --> 00:56:40,622 I rather dashed out this morning, I'm afraid. 878 00:56:40,723 --> 00:56:43,157 You see, I had that golf date, and, well... 879 00:56:43,259 --> 00:56:46,922 I just thought I'd come back and wish you luck, sir. 880 00:56:47,029 --> 00:56:50,226 Thank you, Taplow. That's good of you. 881 00:56:54,504 --> 00:56:59,567 Oh, you found it, sir. - Thank you for coming round, Taplow. 882 00:57:04,113 --> 00:57:08,049 Sir, I thought this might interest you. 883 00:57:08,151 --> 00:57:11,143 What is it? - Verse translation of the Agamemnon. 884 00:57:11,254 --> 00:57:14,382 The Browning version. Oh, it's not much good, I'm afraid. 885 00:57:14,490 --> 00:57:16,481 I've been reading it in the chapel gardens. 886 00:57:16,592 --> 00:57:19,584 Hmm. It's very interesting, Taplow. 887 00:57:19,695 --> 00:57:23,222 I know the translation, of course. It has its faults, I agree. 888 00:57:23,332 --> 00:57:29,032 But, oh, I think you will enjoy it more when you get used to the meter he employs. 889 00:57:29,138 --> 00:57:31,800 Oh, but it's for you, sir. 890 00:57:31,908 --> 00:57:36,140 For me? - Yes, sir. I've written in it. 891 00:57:47,390 --> 00:57:49,449 Did you buy this, Taplow? 892 00:57:49,559 --> 00:57:51,754 Yes, sir. It was only secondhand. 893 00:57:51,861 --> 00:57:54,659 You shouldn't spend your pocket money in this way. 894 00:57:54,764 --> 00:57:57,699 Oh, that's all right, sir. It wasn't very much. 895 00:57:57,800 --> 00:58:00,030 Oh, the price isn't still inside, is it? 896 00:58:00,136 --> 00:58:02,798 No. Just what you have written. 897 00:58:02,905 --> 00:58:04,805 Nothing else. 898 00:58:04,907 --> 00:58:07,637 What's the matter, sir? Did I get the accent wrong on the... 899 00:58:07,743 --> 00:58:10,644 No, no. The perispomenon is perfectly correct. 900 00:58:14,684 --> 00:58:18,381 Taplow, would you be good enough to take that bottle of medicine... 901 00:58:18,488 --> 00:58:21,480 which you so kindly brought in this morning... 902 00:58:21,591 --> 00:58:25,459 and pour me out one dose in a glass, which you will find in the dining room? 903 00:58:25,561 --> 00:58:27,529 Yes, sir. 904 00:59:07,737 --> 00:59:09,637 Thank you. 905 00:59:20,116 --> 00:59:24,883 You must forgive this little exhibition of weakness, Taplow. 906 00:59:24,987 --> 00:59:28,821 The truth is that I have been going through rather a strain lately. 907 00:59:28,925 --> 00:59:31,052 Oh, I quite understand, sir. 908 00:59:31,160 --> 00:59:33,594 Come in. 909 00:59:33,696 --> 00:59:37,462 Ah, Hunter. - Hello. 910 00:59:37,567 --> 00:59:40,468 Oh, am I too early? 911 00:59:40,570 --> 00:59:42,435 You sure I'm not disturbing you? 912 00:59:42,538 --> 00:59:45,769 No. This is not a lesson. 913 00:59:48,077 --> 00:59:51,535 Taplow very kindly came in to say good-bye. 914 00:59:51,647 --> 00:59:54,878 Oh. Are you sure I'm not intruding? 915 00:59:54,984 --> 00:59:58,715 Oh, no. I want you to see this book that Taplow has just given me. 916 00:59:58,821 --> 01:00:02,450 Look. A translation of the Agamemnon by Robert Browning. 917 01:00:02,558 --> 01:00:05,721 Do you see the inscription he has written inside? 918 01:00:05,828 --> 01:00:09,093 Yes, but it's no good to me, I'm afraid. I never learned Greek. 919 01:00:09,198 --> 01:00:13,134 Then we must translate it for him, mustn't we, Taplow? 920 01:00:18,841 --> 01:00:21,867 That, in a rough translation, means... 921 01:00:21,978 --> 01:00:27,143 "God from afar looks graciously upon a gentle master." 922 01:00:27,249 --> 01:00:30,309 I see. Very pleasant and very apt. 923 01:00:30,419 --> 01:00:32,319 Very pleasant. 924 01:00:34,724 --> 01:00:37,090 But perhaps, after all... 925 01:00:37,193 --> 01:00:39,127 not so very apt. 926 01:00:47,370 --> 01:00:49,770 Well, good-bye, sir. 927 01:00:49,872 --> 01:00:53,069 Good-bye, Taplow, and thank you very much. 928 01:01:01,751 --> 01:01:06,085 Dear me. What a fool I must have made of myself in front of that boy. 929 01:01:06,188 --> 01:01:08,156 And in front of you, too, Hunter. 930 01:01:08,257 --> 01:01:10,282 I really don't know what you can think of me. 931 01:01:10,393 --> 01:01:12,293 Nonsense. 932 01:01:12,395 --> 01:01:16,058 I'm not a very emotional person, as you may know... 933 01:01:16,165 --> 01:01:19,828 but there was something so very unexpected... 934 01:01:19,935 --> 01:01:23,701 and, uh, touching about his action... 935 01:01:23,806 --> 01:01:26,468 coming as it did so soon after... 936 01:01:28,110 --> 01:01:31,739 This is a very delightful thing to have, don't you think? 937 01:01:31,847 --> 01:01:33,781 Delightful. 938 01:01:33,883 --> 01:01:37,046 The quotation, of course, he didn't find entirely for himself. 939 01:01:37,153 --> 01:01:40,316 I happened to make some little joke about it in class the other day... 940 01:01:40,423 --> 01:01:45,417 but, well, he must have remembered to have found it so readily. 941 01:01:46,529 --> 01:01:48,463 Perhaps he means it. 942 01:01:48,564 --> 01:01:50,998 I'm sure he does, or he wouldn't have written it. 943 01:01:51,100 --> 01:01:53,500 Well, now, let me get you a drink. 944 01:01:53,602 --> 01:01:55,502 A glass of sherry. 945 01:01:55,604 --> 01:01:57,265 Thank you. 946 01:01:59,408 --> 01:02:01,603 There. 947 01:02:01,711 --> 01:02:03,611 Oh, hello, Frank. - Hello. 948 01:02:03,713 --> 01:02:05,613 Andrew, you'll be late. 949 01:02:05,715 --> 01:02:07,945 Your husband has just been given a very nice present. 950 01:02:08,050 --> 01:02:09,984 Oh? Who by? - Taplow. 951 01:02:10,086 --> 01:02:11,986 Oh, Taplow. 952 01:02:12,088 --> 01:02:16,081 He bought it with his own pocket money, Millie, and wrote a very charming inscription inside. 953 01:02:16,192 --> 01:02:18,956 "God looks kindly upon a gracious master." 954 01:02:19,061 --> 01:02:21,291 No, not "gracious." "Gentle," I think. 955 01:02:21,397 --> 01:02:23,365 Malthakos, yes. 956 01:02:23,466 --> 01:02:25,957 I think "gentle" would be the better translation. 957 01:02:26,068 --> 01:02:31,370 I believe I would rather have had this present than almost anything I can think of. 958 01:02:32,475 --> 01:02:34,375 Let me see. 959 01:02:37,813 --> 01:02:39,872 The artful little beast. 960 01:02:39,982 --> 01:02:43,645 Millie. Why artful, Millie? 961 01:02:46,555 --> 01:02:48,489 Why artful, Millie? 962 01:02:48,591 --> 01:02:51,424 Because, my dear, I came into the room this morning... 963 01:02:51,527 --> 01:02:55,019 to find Taplow giving an imitation of you to Frank here. 964 01:02:55,131 --> 01:02:59,158 Obviously, he was scared stiff I'd tell you and you'd ditch his promotion or something. 965 01:02:59,268 --> 01:03:04,069 I don't blame him for trying a few shillings' worth of appeasement. 966 01:03:05,241 --> 01:03:07,266 I see. 967 01:03:07,376 --> 01:03:10,311 I think I'll have a glass of sherry, too. 968 01:03:17,953 --> 01:03:20,717 You've already had a dose of that medicine, haven't you, dear? 969 01:03:20,823 --> 01:03:22,723 I shouldn't have another if I were you. 970 01:03:22,825 --> 01:03:25,225 I am allowed two at a time. 971 01:03:27,363 --> 01:03:30,423 In heaven's name, Millie, how could you? 972 01:03:30,533 --> 01:03:35,129 Well, why not? Why should he be allowed his comforting little illusions? I'm not. 973 01:03:37,039 --> 01:03:40,497 Listen. You're to go to his room now and tell him it was a lie. 974 01:03:40,609 --> 01:03:43,077 Certainly not. It wasn't a lie. - If you don't, I will. 975 01:03:43,179 --> 01:03:46,307 I shouldn't if I were you. It'll only make things worse. He won't believe you. 976 01:03:46,415 --> 01:03:49,009 We'll see about that. - All right, see what happens. 977 01:03:49,118 --> 01:03:51,382 He knows I don't lie to him. 978 01:03:51,487 --> 01:03:55,548 He knows what I've told him's the truth, and he'll hate you for your sympathy. 979 01:03:55,658 --> 01:03:57,956 He'll think you're making fun of him. 980 01:03:58,060 --> 01:04:00,051 Like Taplow. 981 01:04:06,468 --> 01:04:09,437 We're finished, Millie, you and I. 982 01:04:10,973 --> 01:04:13,965 Oh. Oh, Frank, really. 983 01:04:14,076 --> 01:04:16,909 I mean it, Millie. - Oh, don't be silly, darling. 984 01:04:17,012 --> 01:04:19,606 Come and sit down and forget all about artful little boys... 985 01:04:19,715 --> 01:04:21,683 and their five-shilling presents and talk to me. 986 01:04:21,784 --> 01:04:24,275 Forget? If I live to be a hundred... 987 01:04:24,386 --> 01:04:27,116 I shall never forget the glimpse you've just given me of yourself. 988 01:04:27,223 --> 01:04:30,590 Frank, I don't understand. What is this? What have I done? 989 01:04:30,693 --> 01:04:32,991 I think you know what you've done, Millie. 990 01:04:33,095 --> 01:04:35,029 Go and look after Andrew. 991 01:04:35,130 --> 01:04:37,496 Why all this sudden concern for Andrew? 992 01:04:37,600 --> 01:04:42,037 Because I think he's been about as badly hurt as a human being can be. 993 01:04:42,137 --> 01:04:44,503 Hurt? Andrew? 994 01:04:44,607 --> 01:04:47,405 You can't hurt Andrew. He's dead. - Why do you hate him so? 995 01:04:47,509 --> 01:04:51,138 I don't hate him. You can't hate the dead. You can only despise them, and I despise Andrew. 996 01:04:51,247 --> 01:04:53,442 What do you mean he's dead? - He's not a man at all. 997 01:04:53,549 --> 01:04:55,540 He's a human being, isn't he? And he's sick. 998 01:04:55,651 --> 01:04:58,347 If you have any sense of decency, you'll go and see how he is. 999 01:04:58,454 --> 01:05:00,854 Decency? You're a fine one to talk about decency... 1000 01:05:00,956 --> 01:05:02,890 when all these months you've been deceiving him. 1001 01:05:02,992 --> 01:05:04,960 At your urgent invitation. 1002 01:05:11,734 --> 01:05:14,703 Thank you for that. I deserve it. 1003 01:05:14,803 --> 01:05:18,239 I deserve a lot worse, too. - Frank, forgive me. I didn't mean it. 1004 01:05:18,340 --> 01:05:20,274 You'd better learn the truth, Millie. - No. 1005 01:05:20,376 --> 01:05:23,539 When you asked me if I was running from you, I gave you a wrong answer... 1006 01:05:23,646 --> 01:05:25,546 but I was coming to Bradford. 1007 01:05:25,648 --> 01:05:28,481 That was going to be the last time I was ever going to see you. 1008 01:05:28,584 --> 01:05:30,745 At Bradford I would have told you so. - You wouldn't. 1009 01:05:30,853 --> 01:05:34,152 You've tried to tell me so often before, and I've always stopped you somehow. 1010 01:05:34,256 --> 01:05:38,158 Somehow I'd have stopped you again. - I don't think so, Millie. Not this time. 1011 01:05:38,260 --> 01:05:40,194 Oh, I would. I would. 1012 01:05:40,296 --> 01:05:43,288 Frank, I don't care how much you humiliate me, but I can't let you go. 1013 01:05:43,399 --> 01:05:47,199 You're all I've got in this life. I know you don't give two hoots about me as a person... 1014 01:05:47,303 --> 01:05:49,931 but I've never minded as long as you wanted me as a woman. 1015 01:05:50,039 --> 01:05:52,564 You do, don't you? You do. 1016 01:05:53,776 --> 01:05:56,677 It'll be all right at Bradford. You'll see. 1017 01:05:56,779 --> 01:05:59,179 I'm not coming to Bradford, Millie. 1018 01:06:13,562 --> 01:06:15,496 May I come in? - What is it? 1019 01:06:15,597 --> 01:06:17,497 About Taplow. 1020 01:06:17,599 --> 01:06:19,499 What about Taplow? 1021 01:06:19,601 --> 01:06:22,263 I'm afraid it's perfectly true he was imitating you this morning... 1022 01:06:22,371 --> 01:06:24,271 but I was to blame for that... 1023 01:06:24,373 --> 01:06:26,773 and I'm very sorry. 1024 01:06:26,875 --> 01:06:30,140 Was it a good imitation? - No. 1025 01:06:30,245 --> 01:06:33,442 I expect it was. Boys are often very clever mimics. 1026 01:06:33,549 --> 01:06:37,542 I don't suppose you'll believe this, but he told me this morning he liked you very much. 1027 01:06:37,653 --> 01:06:39,553 Indeed? 1028 01:06:39,655 --> 01:06:41,816 So, you see, I don't think it was appeasement... 1029 01:06:41,924 --> 01:06:44,290 that had anything to do with his giving you that book. 1030 01:06:44,393 --> 01:06:48,796 The book? Oh, dear me, what a lot of fuss about a little book. 1031 01:06:48,897 --> 01:06:50,797 I'd like you to believe me. 1032 01:06:50,899 --> 01:06:52,799 Probably you would, my dear Hunter... 1033 01:06:52,901 --> 01:06:57,838 but, you see, I am not particularly concerned with Taplow's views on my character. 1034 01:06:57,940 --> 01:07:00,465 Nor with yours either, if it comes to that. 1035 01:07:00,576 --> 01:07:03,136 If I were you, I should keep that book all the same. 1036 01:07:03,245 --> 01:07:05,338 You may find it means something to you after all. 1037 01:07:05,447 --> 01:07:07,347 Exactly. 1038 01:07:07,449 --> 01:07:09,440 It will provide me with a perpetual reminder... 1039 01:07:09,551 --> 01:07:13,920 of the scene with which, at this very moment, Taplow is regaling his friends. 1040 01:07:14,023 --> 01:07:15,923 "I say, chaps... 1041 01:07:16,025 --> 01:07:19,859 "I gave the Crock a book to buy him off, and he cried. 1042 01:07:19,962 --> 01:07:21,862 "The Crock cried. 1043 01:07:21,964 --> 01:07:25,866 I tell you I was there. I saw it. The Crock cried." 1044 01:07:27,136 --> 01:07:29,536 My mimicry is not quite as good as his, I fear. 1045 01:07:29,638 --> 01:07:31,538 Forgive me. 1046 01:07:37,780 --> 01:07:42,945 As this may be the last time I shall ever have the opportunity of speaking to you alone... 1047 01:07:43,052 --> 01:07:45,077 may I give you a piece of advice? 1048 01:07:46,121 --> 01:07:48,589 I will be glad to listen to it. 1049 01:07:48,690 --> 01:07:50,214 Leave your wife. 1050 01:07:53,295 --> 01:07:57,254 So that you may the more easily carry on your intrigue with her? 1051 01:08:03,338 --> 01:08:05,397 How long have you known about that? 1052 01:08:06,542 --> 01:08:08,476 Since it began. 1053 01:08:09,812 --> 01:08:12,406 How did you find out? 1054 01:08:12,514 --> 01:08:15,142 By information. - By whose information? 1055 01:08:17,052 --> 01:08:20,613 By someone whose word I could scarcely discredit. 1056 01:08:22,057 --> 01:08:24,958 Oh, no. That's too horrible to think of. 1057 01:08:25,060 --> 01:08:27,722 Nothing is too horrible to think of, my dear Hunter. 1058 01:08:27,830 --> 01:08:29,798 It is simply a question of facing facts. 1059 01:08:29,898 --> 01:08:32,492 She may have told you a lie. Have you faced that fact? 1060 01:08:32,601 --> 01:08:34,569 She never tells me a lie. 1061 01:08:34,670 --> 01:08:38,436 In all the years that I have been married to her, she has never told me a lie. 1062 01:08:38,540 --> 01:08:40,440 Only the truth. 1063 01:08:41,977 --> 01:08:44,844 She's out to kill you. 1064 01:08:44,947 --> 01:08:46,847 Powdered glass, you mean? 1065 01:08:46,949 --> 01:08:48,849 Not that kind of killing. 1066 01:08:48,951 --> 01:08:51,010 Something deadlier than poisoning the body. 1067 01:08:51,120 --> 01:08:54,453 The soul? Oh, yes. 1068 01:08:54,556 --> 01:08:57,423 In that other sense she is, as you rightly say... 1069 01:08:57,526 --> 01:09:00,290 out to kill me. 1070 01:09:00,395 --> 01:09:04,263 That is only another fact that I have managed to face. 1071 01:09:04,366 --> 01:09:07,267 And indeed, I have faced the more important fact... 1072 01:09:07,369 --> 01:09:10,634 that she succeeded in her purpose long ago. 1073 01:09:40,135 --> 01:09:42,968 Ladies and gentlemen... 1074 01:09:43,071 --> 01:09:48,805 it is my melancholy duty to propose a toast of farewell and Godspeed... 1075 01:09:48,911 --> 01:09:50,936 to our friends, the Crocker-Harrises. 1076 01:09:51,046 --> 01:09:53,139 I am not, you'll be pleased to hear... 1077 01:09:53,248 --> 01:09:56,445 going to make a speech, but merely on your behalf... 1078 01:09:56,552 --> 01:09:58,577 to wish them all success... 1079 01:09:58,687 --> 01:10:01,315 and great and continued happiness... 1080 01:10:01,423 --> 01:10:03,186 in their future life together. 1081 01:10:03,292 --> 01:10:05,192 Mr. And Mrs. Crocker-Harris. 1082 01:10:08,096 --> 01:10:10,929 The Crocker-Harrises. 1083 01:10:14,870 --> 01:10:16,770 Thank you, Headmaster. So kind. 1084 01:10:16,872 --> 01:10:19,170 Are you leaving for Bradford tomorrow, dear lady? 1085 01:10:19,274 --> 01:10:22,209 Yes. We shall stay at a hotel near my uncle's place. 1086 01:10:22,311 --> 01:10:25,303 That's, uh, Sir William Bartop. You may have heard of him? 1087 01:10:25,414 --> 01:10:27,939 Indeed. The name sounds extremely familiar. 1088 01:10:28,050 --> 01:10:31,178 Then, of course, Andrew goes off to his new school on September the 1 st... 1089 01:10:31,286 --> 01:10:34,255 and I shall join him there as soon as he can arrange accommodation. 1090 01:10:34,356 --> 01:10:38,622 So I shall be all on my own for a week or two at least. 1091 01:10:39,828 --> 01:10:43,059 Ladies, coffee. Bring your glasses in with you. 1092 01:10:44,633 --> 01:10:48,899 We'll leave the gentlemen to their cigars and improprieties. 1093 01:10:49,004 --> 01:10:52,064 Cigars, yes. The improprieties we'll leave to the ladies. 1094 01:10:52,174 --> 01:10:54,665 Oh, John, dear— So sorry. 1095 01:10:54,776 --> 01:10:57,711 Frank says he can come to us after all. Isn't that nice? 1096 01:10:57,813 --> 01:10:59,781 Ah, splendid. 1097 01:10:59,881 --> 01:11:01,849 Oh, Mrs. Crocker-Harris... 1098 01:11:01,950 --> 01:11:04,214 do tell me about your husband's new post. 1099 01:11:04,319 --> 01:11:07,379 Well, it's in the most pleasant part of... 1100 01:11:07,489 --> 01:11:09,389 I'm terribly sorry for her. 1101 01:11:09,491 --> 01:11:13,325 I'm afraid I can't agree. I've always found her quite detestable. 1102 01:11:13,428 --> 01:11:15,896 Think how much she has to contend with, poor dear. 1103 01:11:15,998 --> 01:11:17,932 After all, they're complete misfits. 1104 01:11:18,033 --> 01:11:20,001 Yes, a marriage of mind and body. 1105 01:11:20,102 --> 01:11:22,195 It never has worked since the worid began. 1106 01:11:22,304 --> 01:11:26,400 Well, personally, my sympathies in a case like that are always on the side of the body. 1107 01:11:26,508 --> 01:11:28,772 Oh, yes, dear. I have no doubt. 1108 01:11:28,877 --> 01:11:32,472 Now then, what about a quick game of billiards before the fireworks begin, eh? 1109 01:11:32,581 --> 01:11:34,481 You'll play, won't you, Williamson? 1110 01:11:34,583 --> 01:11:37,074 I'm afraid I'm hardly up to your standard, Headmaster. 1111 01:11:37,185 --> 01:11:39,085 Nonsense. What about you, Crocker-Harris? 1112 01:11:39,187 --> 01:11:42,554 Thank you. I don't play. - Of course not. I forgot. Ha, ha, Hunter. 1113 01:11:42,658 --> 01:11:44,751 We all know you're a tiger at the game. 1114 01:11:44,860 --> 01:11:47,624 Unworthy of you, sir. Remember what happened last time we played. 1115 01:11:47,729 --> 01:11:49,629 Quite. It'll have to be you, Canon. 1116 01:11:49,731 --> 01:11:51,631 Come along, Carstairs. You can mark for us. 1117 01:11:51,733 --> 01:11:54,634 Thank heavens we have better weather for the fireworks this year. 1118 01:11:54,736 --> 01:11:56,670 Canon, I'll give you 20. You can start. 1119 01:11:56,772 --> 01:12:00,071 Gentlemen, I leave you the port, the brandy and each other. 1120 01:12:00,175 --> 01:12:02,609 What could be pleasanter? 1121 01:12:13,355 --> 01:12:16,791 I want you to believe that I am more ashamed for what has happened... 1122 01:12:16,892 --> 01:12:20,328 and for the part I played in it, than I've ever been in my life before. 1123 01:12:21,997 --> 01:12:24,090 I'm not asking you to forgive me... 1124 01:12:24,199 --> 01:12:28,158 because I find it so very hard to forgive myself. 1125 01:12:28,270 --> 01:12:30,170 But I'd like to tell you this. 1126 01:12:31,773 --> 01:12:33,968 When I told you to leave your wife... 1127 01:12:34,076 --> 01:12:36,670 it had nothing whatever to do with me. 1128 01:12:36,778 --> 01:12:40,680 Whatever you choose to do, I've already decided never to set eyes on her again. 1129 01:12:42,517 --> 01:12:46,510 That hardly seems to me a very chivalrous decision, if I may say so. 1130 01:12:46,621 --> 01:12:49,215 Nor does the course you urge on me. 1131 01:12:49,324 --> 01:12:51,258 Forget chivalry, Crock, for heaven's sake. 1132 01:12:51,360 --> 01:12:54,193 You must leave her. It's your only chance. 1133 01:12:54,296 --> 01:12:57,197 She's my wife, Hunter. You seem to forget that. 1134 01:12:57,299 --> 01:13:00,359 So long as she wishes to remain my wife, she may. 1135 01:13:00,469 --> 01:13:02,437 But why won't you leave her? 1136 01:13:03,972 --> 01:13:06,600 Because I should not wish to add another grave wrong... 1137 01:13:06,708 --> 01:13:08,869 to the one I have already done her. 1138 01:13:10,078 --> 01:13:12,069 What wrong have you done her? 1139 01:13:13,849 --> 01:13:15,874 To marry her. 1140 01:13:19,287 --> 01:13:21,187 You see, my dear Hunter... 1141 01:13:21,289 --> 01:13:24,986 she is really quite as much to be pitied as I am. 1142 01:13:25,093 --> 01:13:28,426 We are both of us interesting subjects for your microscope... 1143 01:13:28,530 --> 01:13:33,490 both of us needing something from the other to make life supportable for us... 1144 01:13:33,602 --> 01:13:37,732 and... neither of us able to give it. 1145 01:13:39,207 --> 01:13:43,007 Two kinds of love, hers and mine. 1146 01:13:45,313 --> 01:13:48,339 Worids apart, as I know now... 1147 01:13:48,450 --> 01:13:51,942 though when I married her... 1148 01:13:52,053 --> 01:13:54,681 I did not think that they were incompatible. 1149 01:13:54,790 --> 01:13:57,020 Nor, I suppose, did she. 1150 01:13:58,326 --> 01:14:03,696 In those days I — I had not thought that her kind of love... 1151 01:14:05,233 --> 01:14:10,296 the kind of love she requires and which I had seemed unable to give her... 1152 01:14:11,973 --> 01:14:16,967 was so important that its absence would drive out the other kind of love... 1153 01:14:18,180 --> 01:14:20,546 the kind of love I require and... 1154 01:14:20,649 --> 01:14:23,345 and which I had thought, in my folly... 1155 01:14:23,452 --> 01:14:27,320 was by far the greater part of love. 1156 01:14:29,024 --> 01:14:32,425 You see, Hunter, I may have been a very brilliant scholar... 1157 01:14:32,527 --> 01:14:36,361 but I was woefully ignorant of the facts of life. 1158 01:14:36,465 --> 01:14:38,456 I know better now, of course. 1159 01:14:38,567 --> 01:14:44,437 I know now that the love we should have borne each other has turned into a bitter hatred. 1160 01:14:45,674 --> 01:14:47,938 And that's all the problem is. 1161 01:14:48,043 --> 01:14:50,841 Not a very unusual one, I venture to imagine, nor... 1162 01:14:50,946 --> 01:14:53,210 nor half so tragic as you seem to think. 1163 01:14:53,315 --> 01:14:58,548 Merely the problem of an unsatisfied wife and a henpecked husband. 1164 01:14:58,653 --> 01:15:01,486 You'll find it all over the worid. 1165 01:15:01,590 --> 01:15:05,526 It is usually, I believe, a subject for farce. 1166 01:15:08,263 --> 01:15:10,629 I've been sent to get you all out in the garden. 1167 01:15:10,732 --> 01:15:12,666 Where are the others? 1168 01:15:12,767 --> 01:15:14,792 In the billiard room. 1169 01:15:23,912 --> 01:15:26,881 Headmaster, the fireworks are just about to start. 1170 01:15:26,982 --> 01:15:31,180 Thank you, my dear. Come along in. I'll show you an exquisite shot. 1171 01:15:39,027 --> 01:15:41,291 Look, don't leave when she does tomorrow. 1172 01:15:41,396 --> 01:15:43,626 Stay here until you go to your new job. 1173 01:15:43,732 --> 01:15:45,700 I am not interested in your advice. 1174 01:15:45,800 --> 01:15:49,702 All right. You must do as you think best, but I'd just like you to know that... 1175 01:15:49,804 --> 01:15:53,706 although I know you don't want my pity, I would like to be of some help. 1176 01:15:53,808 --> 01:15:56,038 If you think by this expression of kindness, Hunter... 1177 01:15:56,144 --> 01:16:00,604 that you will get me to repeat that shameful exhibition of emotion I made in front ofTaplow... 1178 01:16:00,715 --> 01:16:03,275 I can assure you you have no chance. 1179 01:16:03,385 --> 01:16:07,219 My hysteria over that book was no more than a sort of... 1180 01:16:07,322 --> 01:16:11,588 reflex action of the spirit, the muscular twitchings of a corpse. 1181 01:16:11,693 --> 01:16:14,628 It cannot happen again. - A corpse can be revived. 1182 01:16:14,729 --> 01:16:16,629 I do not believe in miracles. 1183 01:16:16,731 --> 01:16:19,393 Don't you? Funnily enough, as a scientist, I do. 1184 01:16:19,501 --> 01:16:23,403 Your faith would be touching, if I were capable of being touched by it. 1185 01:16:23,505 --> 01:16:25,405 You are, I think. 1186 01:16:25,507 --> 01:16:29,273 I'd like to visit you in your new school. - That is an absurd suggestion. 1187 01:16:29,377 --> 01:16:32,244 Let's see. Your term starts September the 1 st, doesn't it? 1188 01:16:32,347 --> 01:16:35,510 I think I could manage — - I tell you, the idea is quite childish. 1189 01:16:35,617 --> 01:16:37,812 September the 12th. Now, how would that be? 1190 01:16:37,919 --> 01:16:40,251 You would be bored to death, and so probably would I. 1191 01:16:40,355 --> 01:16:42,448 Let's say Monday, September the 12th then, shall we? 1192 01:16:42,557 --> 01:16:45,685 Say whatever you like, only leave me alone, Hunter. 1193 01:16:45,794 --> 01:16:47,762 Please, leave me alone. 1194 01:16:47,862 --> 01:16:50,262 Monday, September the 12th. 1195 01:16:50,365 --> 01:16:52,333 You'll remember that? 1196 01:16:52,434 --> 01:16:55,562 I suppose I'm at least as likely to remember it as you are. 1197 01:16:55,670 --> 01:16:57,638 Fine. 1198 01:17:05,380 --> 01:17:08,178 By the way, you'd better give me your address. 1199 01:17:08,283 --> 01:17:11,150 The Old Deanery. 1200 01:17:11,252 --> 01:17:13,243 The Old Deanery. - Malcombe. 1201 01:17:13,355 --> 01:17:15,255 Malcombe. - Dorset. 1202 01:17:15,357 --> 01:17:18,417 Dorset. I'll look up the trains. 1203 01:17:19,527 --> 01:17:22,155 Well! We might finish the game later. 1204 01:17:22,263 --> 01:17:25,198 This is the quickest way, Mrs. Crocker-Harris, through the French windows. 1205 01:17:25,300 --> 01:17:27,200 Come along. After you, Crocker-Harris. 1206 01:17:27,302 --> 01:17:29,202 Thank you, Headmaster. - Come along, Canon. 1207 01:17:29,304 --> 01:17:32,899 Oh, how lovely. 1208 01:17:33,008 --> 01:17:34,999 Isn't that lovely, dear? 1209 01:17:35,110 --> 01:17:38,375 Come along, Mrs. Carstairs. I think we can see over there better. 1210 01:17:38,480 --> 01:17:41,381 Well, that's a laugh, I must say. 1211 01:17:41,483 --> 01:17:43,383 What is a laugh, my dear? 1212 01:17:43,485 --> 01:17:46,511 You inviting him to stay with you. 1213 01:17:46,621 --> 01:17:48,680 No, I — I didn't invite him. 1214 01:17:48,790 --> 01:17:50,690 He suggested it himself. 1215 01:17:52,927 --> 01:17:54,827 He's coming to Bradford. 1216 01:17:54,929 --> 01:17:57,591 Yes, I remember your telling me so. 1217 01:17:58,633 --> 01:18:00,863 He's coming to Bradford. He's not going to you. 1218 01:18:00,969 --> 01:18:04,427 The likeliest contingency is that he's not going to either of us. 1219 01:18:04,539 --> 01:18:06,598 He's coming to Bradford. 1220 01:18:06,708 --> 01:18:08,869 Yes, I expect so. 1221 01:18:10,679 --> 01:18:13,876 By the way, I am not. - What? 1222 01:18:13,982 --> 01:18:15,882 I am not going away with you tomorrow. 1223 01:18:15,984 --> 01:18:20,114 I'm going to stay here until I take up my new post. 1224 01:18:20,221 --> 01:18:22,155 Oh, are you? 1225 01:18:22,257 --> 01:18:24,691 And what makes you think I'll join you there? 1226 01:18:24,793 --> 01:18:28,285 I don't. - You needn't expect me. 1227 01:18:29,898 --> 01:18:32,924 I don't think that either of us has any longer the right... 1228 01:18:33,034 --> 01:18:35,935 to expect anything further from the other. 1229 01:18:42,243 --> 01:18:45,974 Yes. Yes, I know about that, but... 1230 01:18:46,081 --> 01:18:47,981 Of course. 1231 01:18:48,083 --> 01:18:49,983 Yes, but... 1232 01:18:50,085 --> 01:18:52,019 But Mr. Hunter can't have gone out yet. 1233 01:18:52,120 --> 01:18:54,247 Did you give him my message? 1234 01:19:00,395 --> 01:19:02,363 Oh. 1235 01:19:02,464 --> 01:19:05,297 Oh, Mrs. Crocker-Harris, I'm sorry I dashed in through the garden... 1236 01:19:05,400 --> 01:19:09,302 but Mr. Hunter was most anxious you should have this before you leave. 1237 01:19:11,406 --> 01:19:14,842 Well, good-bye, Mrs. Crocker-Harris. 1238 01:19:14,943 --> 01:19:16,843 Good-bye, Taplow. 1239 01:21:30,111 --> 01:21:32,204 Well, General, I think we can begin now. 1240 01:21:32,313 --> 01:21:34,338 Headmaster. - Hmm? 1241 01:21:34,449 --> 01:21:37,077 I must tell you that I intend to make my speech after... 1242 01:21:37,185 --> 01:21:39,745 instead of before Fletcher, as is my privilege. 1243 01:21:39,854 --> 01:21:41,788 But my dear chap, yesterday we agreed. 1244 01:21:41,890 --> 01:21:44,859 Yes, Headmaster, but I now see the matter in an entirely different light. 1245 01:21:44,959 --> 01:21:48,656 But remember what I told you about the need for working up to a climax. 1246 01:21:48,763 --> 01:21:51,527 I do remember, Headmaster, but, you see, I am of the opinion... 1247 01:21:51,633 --> 01:21:55,433 that occasionally an anticlimax can be surprisingly effective. 1248 01:22:06,314 --> 01:22:08,282 Ladies and gentlemen... 1249 01:22:08,383 --> 01:22:11,284 before I call upon General Lord Baxter of Ethiopia... 1250 01:22:11,386 --> 01:22:13,286 who's going to present our prizes... 1251 01:22:13,388 --> 01:22:16,255 it's my sad and painful duty... 1252 01:22:16,357 --> 01:22:20,555 to listen with you to a few words of farewell... 1253 01:22:20,662 --> 01:22:22,687 from two masters who are leaving us. 1254 01:22:22,797 --> 01:22:25,425 First, I'll call upon Mr.... 1255 01:22:29,504 --> 01:22:33,133 First then, let's hear from Mr. Fletcher, shall we? 1256 01:22:44,519 --> 01:22:48,512 Well, chaps, I never was much good on my hind legs... 1257 01:22:48,623 --> 01:22:50,523 except perhaps at running with them. 1258 01:22:50,625 --> 01:22:54,789 In fact, I shall feel much less nervous today... 1259 01:22:54,896 --> 01:22:58,297 facing the Australians than I am on this platform. 1260 01:23:00,969 --> 01:23:05,406 So just let me say what I have to say in a single sentence... 1261 01:23:05,506 --> 01:23:10,773 and then let me relax and enjoy myself with you listening to... 1262 01:23:10,878 --> 01:23:15,281 Mr. Crocker-Harris's gilded and classical epigrams. 1263 01:23:15,383 --> 01:23:19,217 Good-bye, good luck... 1264 01:23:19,320 --> 01:23:23,723 and let's win the public school sports again next year. 1265 01:23:37,438 --> 01:23:40,703 And now Mr. Crocker-Harris. 1266 01:23:57,725 --> 01:23:59,625 A valedictory address... 1267 01:24:00,728 --> 01:24:05,222 as those of you who have read your Plato's Apology will remember... 1268 01:24:07,468 --> 01:24:10,403 can be of inordinate length. 1269 01:24:10,505 --> 01:24:13,406 But as I... 1270 01:24:13,508 --> 01:24:17,774 unhappily, am not Socrates... 1271 01:24:17,879 --> 01:24:20,643 and as I have often believed that... 1272 01:24:20,748 --> 01:24:24,115 "vita longa, ars brevis"... 1273 01:24:24,218 --> 01:24:28,086 is a more suitable apothegm than the one in more general use... 1274 01:24:32,627 --> 01:24:36,188 And in connection with the word brevitas... 1275 01:24:37,398 --> 01:24:40,367 it is, I think, of some small interest... 1276 01:24:47,742 --> 01:24:51,872 It is, I think, of some small interest... 1277 01:25:12,200 --> 01:25:14,100 You must excuse me. 1278 01:25:16,037 --> 01:25:19,438 I had prepared a speech... 1279 01:25:19,540 --> 01:25:21,974 but I find now that... 1280 01:25:23,077 --> 01:25:25,307 I have nothing to say. 1281 01:25:26,914 --> 01:25:32,819 Or rather, I have three very small words... 1282 01:25:34,355 --> 01:25:37,256 but they are most deeply felt. 1283 01:25:39,627 --> 01:25:41,527 They are these: 1284 01:25:44,465 --> 01:25:46,592 I am sorry. 1285 01:25:48,870 --> 01:25:50,770 I am sorry... 1286 01:25:50,872 --> 01:25:54,103 because I have failed to give you... 1287 01:25:54,208 --> 01:25:58,008 what you had the right to demand of me as your teacher: 1288 01:25:58,112 --> 01:26:00,740 Sympathy, encouragement and... 1289 01:26:02,717 --> 01:26:04,617 humanity. 1290 01:26:05,653 --> 01:26:11,353 I'm sorry because I have deserved the nickname of Himmler. 1291 01:26:12,827 --> 01:26:16,923 And because, by so doing... 1292 01:26:19,600 --> 01:26:24,003 I have degraded the noblest calling... 1293 01:26:25,106 --> 01:26:28,200 that a man can follow: 1294 01:26:28,309 --> 01:26:31,506 The care and molding of the young. 1295 01:26:33,948 --> 01:26:35,939 I claim no excuses. 1296 01:26:36,050 --> 01:26:39,076 When I came here, I... 1297 01:26:39,187 --> 01:26:42,122 I knew what I had to do, and... 1298 01:26:43,891 --> 01:26:45,825 I have not done it. 1299 01:26:45,927 --> 01:26:48,919 I have failed. And... 1300 01:26:49,030 --> 01:26:50,964 miserably failed. 1301 01:26:53,501 --> 01:26:55,401 But I can only hope that you... 1302 01:26:55,503 --> 01:26:58,836 and the countless others... 1303 01:26:58,940 --> 01:27:01,374 who have gone before... 1304 01:27:01,475 --> 01:27:04,535 will find it in your hearts to forgive me... 1305 01:27:06,147 --> 01:27:10,015 for... having let you down. 1306 01:27:13,087 --> 01:27:16,921 I shall not find it so easy to forgive myself. 1307 01:27:20,428 --> 01:27:22,396 That is all. 1308 01:27:23,831 --> 01:27:25,890 Good-bye. 1309 01:27:27,368 --> 01:27:30,132 Do you think he meant all that? 1310 01:27:40,715 --> 01:27:44,082 Good old Crock! Good old Crock! 1311 01:27:47,755 --> 01:27:49,655 And now I come to... 1312 01:27:52,460 --> 01:27:54,655 And now I come to... 1313 01:27:54,762 --> 01:27:57,993 Good old Crock! Good old Crock! 1314 01:27:59,934 --> 01:28:01,834 Good old Crock! 1315 01:28:03,204 --> 01:28:05,764 Oh, sir. - Yes, Taplow? 1316 01:28:05,873 --> 01:28:09,570 I, um — I was in your house this morning. - Yes, Taplow. 1317 01:28:11,579 --> 01:28:14,844 I hope you don't mind. You see, I was interested. 1318 01:28:14,949 --> 01:28:16,849 I think it's rather good. 1319 01:28:16,951 --> 01:28:18,851 Do you, Taplow? 1320 01:28:18,953 --> 01:28:21,421 Well, it's a jolly sight better than old Browning's, anyway. 1321 01:28:21,522 --> 01:28:26,687 You must not be disrespectful to one of England's greatest poets, Taplow. 1322 01:28:27,728 --> 01:28:30,196 You don't think that's bad, eh? 1323 01:28:30,298 --> 01:28:32,766 Do you know, sir, I found it quite exciting. 1324 01:28:32,867 --> 01:28:35,893 It's like a play. I mean, a real play. 1325 01:28:36,003 --> 01:28:37,903 I mean, a modern play. 1326 01:28:38,005 --> 01:28:41,304 I read it all through. It's a pity it's not finished. 1327 01:28:41,409 --> 01:28:43,673 Do you think so, Taplow? 1328 01:28:43,778 --> 01:28:45,837 Why did you chuck it away, sir? 1329 01:28:45,946 --> 01:28:48,312 It hardly seemed worth finishing. 1330 01:28:48,416 --> 01:28:51,351 Oh, but it is, sir. It really is. 1331 01:28:53,087 --> 01:28:54,987 Oh, well, good-bye, sir. 1332 01:28:55,089 --> 01:28:59,048 Oh, by the way, sir, as it's too late now to alter anything... 1333 01:28:59,160 --> 01:29:01,060 have I got my promotion? 1334 01:29:02,096 --> 01:29:04,496 That is a highly irregular request, Taplow. 1335 01:29:04,598 --> 01:29:07,066 That information will be duly forwarded to your parents... 1336 01:29:07,168 --> 01:29:09,193 by the headmaster in your school report. 1337 01:29:09,303 --> 01:29:11,430 Yes, sir. Just thought I'd ask. 1338 01:29:11,539 --> 01:29:13,473 Oh, well, good luck. 1339 01:29:13,574 --> 01:29:15,565 Good luck to you, Taplow. 1340 01:29:17,745 --> 01:29:20,543 And Taplow. - Sir? 1341 01:29:20,648 --> 01:29:22,616 If you have any regard for me... 1342 01:29:22,717 --> 01:29:27,381 you will refrain from blowing yourself up next term in the science upper fifth. 1343 01:29:29,323 --> 01:29:31,291 Oh! 1344 01:29:31,392 --> 01:29:34,088 Oh, thank you, sir. Thanks awfully. 107644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.