All language subtitles for The.Blacklist.S06E21.720p.BluRay.x264-DEMAND
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,972 --> 00:00:04,909
- I tidigare avsnitt:
- Presidenten vÀntar.
2
00:00:04,933 --> 00:00:09,664
- Jag mÄste visa det för amerikanerna.
- Ja, men jag behÄller akten.
3
00:00:09,688 --> 00:00:13,167
Vi mÄste först veta
vilka som Àr inblandade.
4
00:00:13,191 --> 00:00:17,672
Christopher Miles, före detta MI6.
Om det finns en akt -
5
00:00:17,696 --> 00:00:21,801
- sÄ Àr han den underrÀttelseofficer
som sÀtter ihop den.
6
00:00:21,825 --> 00:00:24,553
En justitiechef
i en komplott mot USA?
7
00:00:24,577 --> 00:00:28,975
- Hon har inte akten.
- Det Àr det hÀr vi har jobbat för.
8
00:00:28,999 --> 00:00:33,837
Mobilisera dina mÀn. Hitta akten
före Reddington sÄ avslutar vi det.
9
00:00:39,509 --> 00:00:43,197
- LÄt höra.
- BlÄ, helt klart.
10
00:00:43,221 --> 00:00:46,993
Helt klart
eller för upptagen för att fokusera?
11
00:00:47,017 --> 00:00:51,289
Du kommer att fÄ kontot oavsett.
- Hej, raring.
12
00:00:51,313 --> 00:00:54,125
- DĂ„ ska vi fira.
- VĂ€lj den snyggaste.
13
00:00:54,149 --> 00:00:57,962
BlÄtt har fel antal bokstÀver.
Kör pÄ rött.
14
00:00:57,986 --> 00:01:01,531
- Ănska mig lycka till.
- Lycka till.
15
00:01:07,203 --> 00:01:13,335
Försvarsledningen, underrÀttelse-
chefen, dÀrefter veteranceremonin.
16
00:01:16,963 --> 00:01:18,882
Vi ses i konferensrummet.
17
00:01:20,759 --> 00:01:25,781
- Fick vi den? Ja eller nej?
- Vi Àr pÄ vÀg, herr president.
18
00:01:25,805 --> 00:01:31,019
Det Àr nog bÀst, annars kommer
huvuden att rulla. Hans och ditt.
19
00:01:37,776 --> 00:01:41,339
- Hej, hur gÄr det?
- Vad fan hÄller du pÄ med?
20
00:01:41,363 --> 00:01:45,301
Vet du vad USB-minnet innehÄller?
21
00:01:45,325 --> 00:01:49,138
- USB-minnet innehÄller akten.
- Har inte McMahon den?
22
00:01:49,162 --> 00:01:52,558
McMahon anlitade en spÄrare
för att hitta den.
23
00:01:52,582 --> 00:01:56,812
- BerÀttade han för Reddington?
- Ja, men först för McMahon.
24
00:01:56,836 --> 00:02:01,150
Moreau la USB-minnet
i ett barns ryggsÀck - Parker Grimm.
25
00:02:01,174 --> 00:02:05,029
- Hon har ett försprÄng.
- Ressler - samla elitstyrkan.
26
00:02:05,053 --> 00:02:08,741
Koordinera med Keen.
Aram - underrÀtta familjen.
27
00:02:08,765 --> 00:02:14,080
Om det Àr sant vet de inte att Moreau
la terrorplanerna i sonens ryggsÀck.
28
00:02:14,104 --> 00:02:17,482
Okej. Jag kommer strax.
29
00:02:24,280 --> 00:02:29,011
- Tammy Grimm?
- Ja, men jag ska till affÀren...
30
00:02:29,035 --> 00:02:33,808
Jag Àr frÄn Secret Service.
Det gÀller er son.
31
00:02:33,832 --> 00:02:37,812
En komplott mot USA? PĂ„
USB-minnet under min sons sÀng?
32
00:02:37,836 --> 00:02:41,607
- Du mÄste komma hit.
- Ăr det en överraskningsfest?
33
00:02:41,631 --> 00:02:45,903
- Jag sa till Tammy...
- Det Àr ingen överraskningsfest.
34
00:02:45,927 --> 00:02:47,571
OKĂNT NUMMER
35
00:02:47,595 --> 00:02:49,824
Okej, berÀtta vad det stÄr.
36
00:02:49,848 --> 00:02:53,268
- Talsvar.
- Försök med hans fru.
37
00:02:56,980 --> 00:03:00,835
Mannen som la USB-minnet
i din ryggsÀck var terrorist.
38
00:03:00,859 --> 00:03:05,381
- Varför just jag?
- Det gÀller rikets sÀkerhet.
39
00:03:05,405 --> 00:03:09,218
- Du mÄste ge mig den.
- Det hade vi gÀrna gjort...
40
00:03:09,242 --> 00:03:13,830
...men min man kunde inte öppna den
sÄ han gav den till en vÀn.
41
00:03:18,376 --> 00:03:20,128
Ge mig hans namn.
42
00:03:24,049 --> 00:03:28,654
Hon svarade inte heller. Om nÄt
hÀnder honom eller hans familj...
43
00:03:28,678 --> 00:03:34,035
- Kan vi inte bara gripa McMahon?
- Baserat pÄ Reddingtons utsaga?
44
00:03:34,059 --> 00:03:37,062
Bevisen finns pÄ USB-minnet.
Vi behöver det.
45
00:03:43,985 --> 00:03:48,174
Sam Whatley? Specialagent
Sandquist, Secret Service.
46
00:03:48,198 --> 00:03:53,012
Ni vet nog varför jag Àr hÀr.
FÄr jag komma in?
47
00:03:53,036 --> 00:03:56,206
- Jag var pÄ vÀg ut...
- Ăndrade planer.
48
00:04:45,547 --> 00:04:47,382
FBI!
49
00:04:58,977 --> 00:05:02,456
Antingen Àr de slarviga
eller sÄ hastade de ivÀg.
50
00:05:02,480 --> 00:05:05,710
Eller sÄ blev de bortförda.
51
00:05:05,734 --> 00:05:07,837
Vi har kollat allt.
52
00:05:07,861 --> 00:05:11,090
- Inga spÄr efter intrÄng?
- De gick sjÀlvmant.
53
00:05:11,114 --> 00:05:12,782
Hur vet du det?
54
00:05:14,576 --> 00:05:18,264
Det vore lÀttare
om jag hittade det jag sökte.
55
00:05:18,288 --> 00:05:21,559
- Det Àr allt jag har.
- Jag behöver originalet.
56
00:05:21,583 --> 00:05:25,855
- Jag sÄg vad ni planerade.
- USB-minnet!
57
00:05:25,879 --> 00:05:28,506
Behöll Grimm det?
58
00:05:32,218 --> 00:05:36,640
Det fÄr ta max en timme.
Expediering och stÀdning.
59
00:05:38,850 --> 00:05:41,871
Varför?
60
00:05:41,895 --> 00:05:44,939
DÀrför att jag Àlskar mitt land.
61
00:05:53,073 --> 00:05:55,784
- Ser du det hÀr, Aram?
- Ja, vi Àr inne.
62
00:05:58,662 --> 00:06:01,623
Det hÀr var för 40 minuter sen.
63
00:06:06,503 --> 00:06:09,273
Han ser panikslagen ut.
64
00:06:09,297 --> 00:06:12,818
DÀr Àr det. Det Àr USB-minnet.
65
00:06:12,842 --> 00:06:17,698
- Han tycks veta vad det innehÄller.
- Varför ringde han inte polisen?
66
00:06:17,722 --> 00:06:22,662
InnehÄllet fÄr honom att tro att han
inte kan lita pÄ dem - eller oss.
67
00:06:22,686 --> 00:06:26,207
Eller för att den hÀr killen kom dit.
68
00:06:26,231 --> 00:06:29,543
- Vem Àr han?
- Han undvek kamerorna.
69
00:06:29,567 --> 00:06:33,714
För 40 minuter sen var de okej,
men vi vet inte var de Àr.
70
00:06:33,738 --> 00:06:36,550
En efterlysning kan röja dem.
71
00:06:36,574 --> 00:06:41,889
Vi ska hitta tre mÀnniskor som inte
vill bli hittade och anvÀnder alias.
72
00:06:41,913 --> 00:06:45,351
- Vi har inget att gÄ pÄ.
- De litar inte pÄ oss.
73
00:06:45,375 --> 00:06:50,439
Om akten indikerar att staten Àr
inblandad tror de att vi söker dem -
74
00:06:50,463 --> 00:06:55,444
- pÄ varenda övervakningskamera
och lÀnk staten har tillgÄng till.
75
00:06:55,468 --> 00:06:58,990
Det utesluter flygplatser,
tÄg-och busstationer.
76
00:06:59,014 --> 00:07:02,827
- Ăr de kvar i stan?
- En försÀkringsman och en lÀrare?
77
00:07:02,851 --> 00:07:07,123
Det Àr troligt att de gömmer sig
pÄ ett motellrum just nu.
78
00:07:07,147 --> 00:07:11,669
Om det Àr sÄ letar vi ÀndÄ
efter en liten nÄl i en stor höstack.
79
00:07:11,693 --> 00:07:16,406
Ja, men jag vet nog
hur vi ska ringa in sökomrÄdet.
80
00:07:32,922 --> 00:07:36,718
Inga spÄr efter mÄltavlorna,
men FBI Àr pÄ plats.
81
00:07:40,889 --> 00:07:44,285
- Har du hittat Grimm?
- Nej. Inte FBI heller.
82
00:07:44,309 --> 00:07:48,331
De Àr hemma hos honom,
sÄ de vet att akten Àr pÄ vift.
83
00:07:48,355 --> 00:07:51,834
Jag skulle ha dödat honom
nÀr jag hade chansen.
84
00:07:51,858 --> 00:07:57,030
VÄr undergÄng, skÀlet till att FBI
Àr ett steg före oss - Reddington.
85
00:08:03,620 --> 00:08:05,997
Reddington...
86
00:08:07,749 --> 00:08:09,918
Reddington.
87
00:08:12,212 --> 00:08:15,399
- Elizabeth?
- Jag mÄste prata med Rogelio.
88
00:08:15,423 --> 00:08:22,239
LÄt Jin bearbeta dina tryckpunkter.
Bronkit, astma, migrÀn...
89
00:08:22,263 --> 00:08:27,394
Reflexologin fÄr bort alla krÀmpor.
Han Àr en healer.
90
00:08:28,895 --> 00:08:34,776
Grimms har akten, men de Àr pÄ flykt.
Rogelio ska hjÀlpa oss att hitta dem.
91
00:08:41,199 --> 00:08:44,744
TyvÀrr har jag inte tid med mer.
92
00:08:51,376 --> 00:08:53,729
NÄn gÄng i Är, helst.
93
00:08:53,753 --> 00:08:57,549
Okej, men om min sinuit
flammar upp skyller jag pÄ dig.
94
00:09:11,354 --> 00:09:13,356
Min vÀn!
95
00:09:19,112 --> 00:09:21,323
Han Àr visst fortfarande arg.
96
00:09:24,492 --> 00:09:27,054
Jag beundrar hennes livsglÀdje.
97
00:09:27,078 --> 00:09:31,767
Jag anstÀllde Rogelios systerdotter
till mitt lager i Lissabon.
98
00:09:31,791 --> 00:09:36,230
Vinstmarginalerna sjönk frÄn 18
till 13 procent.
99
00:09:36,254 --> 00:09:39,066
- Min Àngel.
- Hon lÄg med min förman.
100
00:09:39,090 --> 00:09:44,739
NĂ€r hans fru tvingade honom att sluta
lÄg hon med ersÀttaren!
101
00:09:44,763 --> 00:09:50,244
- Be om ursÀkt nu.
- Jag? Hon kostade mig hela teamet!
102
00:09:50,268 --> 00:09:53,438
Vi behöver hans hjÀlp.
103
00:09:57,859 --> 00:10:00,963
- Jag ber om ursÀkt, Rogelio.
- UtmÀrkt.
104
00:10:00,987 --> 00:10:04,300
Vi hoppar över kramarna
och gÄr rakt pÄ sak.
105
00:10:04,324 --> 00:10:07,553
Vi söker en familj
som inte vill bli hittade.
106
00:10:07,577 --> 00:10:14,226
Man, hustru och son. Vi tror att de
Àr pÄ ett hotell i D.C-omrÄdet.
107
00:10:14,250 --> 00:10:20,274
Visa fotot för varenda stÀderska och
vaktmÀstare i din papperslösa armé.
108
00:10:20,298 --> 00:10:24,945
Jag ger 20 000 till den som hittar
dem - 50 000 före middagen.
109
00:10:24,969 --> 00:10:30,701
PÄ tal om det - vi gick förbi
en boliviansk food truck pÄ vÀgen.
110
00:10:30,725 --> 00:10:33,687
NÀr du har nyheter finns vi dÀr.
111
00:10:39,734 --> 00:10:43,464
- Hur dum tror du att jag Àr?
- Anna. Kul att se dig.
112
00:10:43,488 --> 00:10:47,343
Tror du inte
att jag genomskÄdar dina lögner?
113
00:10:47,367 --> 00:10:51,305
Familjen Grimm.
Varför intresserar de er?
114
00:10:51,329 --> 00:10:57,561
Jag berÀttar gÀrna om du förklarar
varför du skuggar mina agenter.
115
00:10:57,585 --> 00:11:01,649
Det enda av vikt Àr att du inte
informerade mig. Gör det.
116
00:11:01,673 --> 00:11:03,943
Jag ska informera dig.
117
00:11:03,967 --> 00:11:09,365
Du Àr involverad i en komplott mot
landet. Du letar ocksÄ efter Grimms.
118
00:11:09,389 --> 00:11:13,244
De har ett USB-minne
med uppgifter om ditt förrÀderi.
119
00:11:13,268 --> 00:11:17,498
- Det hÀr ska kosta dig jobbet.
- Om inte vi hinner före.
120
00:11:17,522 --> 00:11:21,460
Jag kan inte bevisa nÄt utan minnet
eller stoppa dig.
121
00:11:21,484 --> 00:11:25,071
Det enda jag tÀnker göra
Àr att sÀtta stopp för dig.
122
00:11:26,990 --> 00:11:29,117
Försök gÀrna.
123
00:11:38,251 --> 00:11:42,106
Vi skulle prata ikvÀll,
men jag mÄste boka om.
124
00:11:42,130 --> 00:11:44,341
Jag ringer upp lite senare.
125
00:11:50,972 --> 00:11:54,368
En friterad bit av himlen
för dina tankar.
126
00:11:54,392 --> 00:11:59,665
Jag skulle trÀffa Scottie ikvÀll och
diskutera hur jag ska ta hem Agnes.
127
00:11:59,689 --> 00:12:04,420
Jag trodde att sökandet efter
din identitet var farligt för henne.
128
00:12:04,444 --> 00:12:09,091
SÄ Àr det inte, men nÀr jag
undersökte om du var djÀvulen -
129
00:12:09,115 --> 00:12:14,096
- insÄg jag att min mor var det.
Bandet de spelade upp i rÀtten...
130
00:12:14,120 --> 00:12:17,850
Hon krossade min far.
Hon skrÀmde ivÀg honom.
131
00:12:17,874 --> 00:12:21,103
Jag sköt honom,
men hon bÀr ansvaret.
132
00:12:21,127 --> 00:12:26,484
- Din mor kan inte göra dig illa.
- För att hon Àr död? FrÄga ryssarna.
133
00:12:26,508 --> 00:12:31,614
NÀr Ressler försökte hjÀlpa mig
i sökandet letade han efter henne -
134
00:12:31,638 --> 00:12:36,202
- och blev konfronterad av KGB
angÄende det han upptÀckte.
135
00:12:36,226 --> 00:12:40,289
TĂ€nk om jag tar hem Agnes
och hon lever och hittar oss?
136
00:12:40,313 --> 00:12:44,150
Hon Àr ett större hot mot Agnes
Àn du nÄnsin var.
137
00:12:45,402 --> 00:12:48,863
Raymond! Jag kan ha hittat nÄt.
138
00:12:52,283 --> 00:12:57,723
Innan jag ger dig adressen
vill jag ha en ursÀkt.
139
00:12:57,747 --> 00:13:01,543
Inte till mig. Till min Àngel.
140
00:13:09,384 --> 00:13:15,866
Luciana. Jag Àr hemskt ledsen att jag
glömde vad min far brukade sÀga.
141
00:13:15,890 --> 00:13:18,768
Ingen god gÀrning gÄr ostraffad.
142
00:13:28,528 --> 00:13:32,341
- Du Àr bedÄrande.
- Jag gör det av respekt för dem.
143
00:13:32,365 --> 00:13:36,637
- Det Àr inte för fotograferingen.
- Det Àr bÄde och.
144
00:13:36,661 --> 00:13:41,726
Vi ligger i startgroparna
för en omvalskampanj.
145
00:13:41,750 --> 00:13:46,480
Jag Àr ganska sÀker pÄ
att det Àr nÄt du mÄste göra först.
146
00:13:46,504 --> 00:13:49,883
Herr president. Ni har ett samtal.
147
00:13:51,593 --> 00:13:55,072
Gör det, Robert. Annars gör jag det.
148
00:13:55,096 --> 00:13:59,619
Mina damer och herrar,
första damen Miriam Diaz.
149
00:13:59,643 --> 00:14:03,956
- Ge mig goda nyheter.
- FBI anklagade mig för förrÀderi.
150
00:14:03,980 --> 00:14:06,792
- SĂ„ han har USB-minnet?
- Nej.
151
00:14:06,816 --> 00:14:11,672
- Han kan inte bevisa nÄt utan den.
- Se till att han inte fÄr den!
152
00:14:11,696 --> 00:14:18,179
- Vi borde övervÀga en annan plan.
- Absolut inte. Vi följer planen.
153
00:14:18,203 --> 00:14:21,474
FÄ tag pÄ det dÀr USB-minnet!
154
00:14:21,498 --> 00:14:27,170
Presidenten och jag Àr sÄ tacksamma
för uppoffringarna ni har gjort.
155
00:14:36,388 --> 00:14:40,201
- Blir de skuggade?
- Om du hade gett mig adressen...
156
00:14:40,225 --> 00:14:45,581
- Keen och Ressler Àr redan dÀr!
- Vet McMahon att vi söker akten?
157
00:14:45,605 --> 00:14:51,069
Om hon tror att det Àr dÀrför Keen
och Ressler Àr dÀr gÄr hon in hÄrt.
158
00:14:53,029 --> 00:14:56,157
FörestÄndaren bekrÀftade
att det var hÀr.
159
00:14:57,951 --> 00:15:00,745
Mr Grimm. Det Àr FBI, öppna.
160
00:15:20,640 --> 00:15:25,371
Ressler! Nej, sluta!
161
00:15:25,395 --> 00:15:29,417
Gör inte honom illa. Han vet inget!
162
00:15:29,441 --> 00:15:32,003
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa er.
163
00:15:32,027 --> 00:15:36,590
- Vi vet att du har USB-minnet.
- Ni vet inte vad det innehÄller.
164
00:15:36,614 --> 00:15:41,911
- Varför sÀger du sÄ?
- DÄ hade vi aldrig kunnat lita pÄ er.
165
00:15:47,167 --> 00:15:51,981
Folk i regeringen Àr inblandade.
Ni kan lika gÀrna vara med pÄ det.
166
00:15:52,005 --> 00:15:55,234
I sÄ fall hade ni redan varit döda.
167
00:15:55,258 --> 00:15:57,194
- Sam.
- Vem Àr Sam?
168
00:15:57,218 --> 00:16:02,950
Han Àr sÀkerhetsanalytiker.
Jag gav honom en kopia av minnet.
169
00:16:02,974 --> 00:16:07,580
- Kunde han lÀsa det?
- Ja, och det skrÀmde honom.
170
00:16:07,604 --> 00:16:12,793
Det handlade om tysk underrÀttelse-
tjÀnst och en komplott mot USA.
171
00:16:12,817 --> 00:16:15,403
Om ni Àr frÄn FBI skickar ni dit nÄn.
172
00:16:17,697 --> 00:16:21,427
- Vi har Grimms.
- Kom hit. McMahon har hittat er.
173
00:16:21,451 --> 00:16:24,221
Ni blir skuggade. Ett team Àr pÄ vÀg.
174
00:16:24,245 --> 00:16:27,975
Du gav Sam en kopia.
SĂ€g att du har originalet.
175
00:16:27,999 --> 00:16:33,254
Jag postade det till Washington Post.
Det mÄste avslöjas.
176
00:16:39,552 --> 00:16:43,324
Jonathan Grimm?
Specialagent Tyson, Secret Service.
177
00:16:43,348 --> 00:16:47,703
- Följ med oss.
- Keen och Ressler, FBI. Vad Àr det?
178
00:16:47,727 --> 00:16:53,042
- Mr Grimm kan vara i fara.
- Familjen Àr i sÀkerhet hos oss.
179
00:16:53,066 --> 00:16:56,003
- Följ med oss.
- TyvÀrr, glöm det.
180
00:16:56,027 --> 00:17:00,883
- Backa.
- Mr Grimm. Följ med mig.
181
00:17:00,907 --> 00:17:03,427
Vi Àr frÄn FBI. Ni rör inte honom.
182
00:17:03,451 --> 00:17:09,225
Det Àr han. Han har befÀlet.
Det var han som kom hem till oss.
183
00:17:09,249 --> 00:17:13,187
Han visade mig brickan.
Jag sa att Sam fick USB-minnet.
184
00:17:13,211 --> 00:17:17,358
- SÄg du honom?
- Det Àr för er sÀkerhet.
185
00:17:17,382 --> 00:17:21,570
Lyssna inte. Han
har inte befogenhet att ta med dig.
186
00:17:21,594 --> 00:17:25,032
- Ska jag ringa upp ministern?
- Det behövs inte.
187
00:17:25,056 --> 00:17:28,995
Mrs Grimm.
Jag besökte er vÀn mr Whatley.
188
00:17:29,019 --> 00:17:33,082
Det var en ÄtervÀndsgrÀnd.
Det gÀller viktig information.
189
00:17:33,106 --> 00:17:37,044
- Det Àr han.
- Om ni inte följer med griper jag er.
190
00:17:37,068 --> 00:17:40,298
De hÀr agenterna -
jag vet inte vad de...
191
00:17:40,322 --> 00:17:46,053
Det Àr han! Det var han
som torterade min vÀn Sam!
192
00:17:46,077 --> 00:17:49,932
- Hoppa in i bilen. Nu.
- LĂ€gg ner den. Lugnt.
193
00:17:49,956 --> 00:17:52,625
LĂ€gg ner pistolen, sa jag!
194
00:17:54,336 --> 00:17:57,606
Hölstra vapnet
innan du tar fel beslut.
195
00:17:57,630 --> 00:18:00,651
- SĂ€tt dig inte i bilen!
- Vi tar med honom.
196
00:18:00,675 --> 00:18:05,072
Ni vet inte vilka ni har
att göra med. Ni mÄste backa.
197
00:18:05,096 --> 00:18:07,849
Vapen!
198
00:18:14,397 --> 00:18:18,419
Jag har slut!
Kommer du Ät förrÄdsvÀskan?
199
00:18:18,443 --> 00:18:22,465
Ta hustrun om ni kan.
Gör er av med ungen och agenterna!
200
00:18:22,489 --> 00:18:25,033
Nej! Jag ber er!
201
00:18:29,454 --> 00:18:33,041
- Ser du Grimm?
- Jag kommer inte Ät honom!
202
00:18:42,759 --> 00:18:44,570
- Ăr du oskadd?
- Ja.
203
00:18:44,594 --> 00:18:46,697
- FĂ„ undan alla.
- Vart ska du?
204
00:18:46,721 --> 00:18:48,974
Efter akten.
205
00:18:57,023 --> 00:19:01,963
Stackars mÀnniskor. Ett sÄnt lidande
för nÄt som inte rör dem.
206
00:19:01,987 --> 00:19:07,134
Fick ni tag pÄ Reddington? SÀg att
han hann upp falska Secret Service.
207
00:19:07,158 --> 00:19:10,763
Vi har inte hört nÄt,
men de Àr inte falska.
208
00:19:10,787 --> 00:19:14,475
Den döde har identifierats
som Steven Jacob Tyson.
209
00:19:14,499 --> 00:19:17,603
Specialagent pÄ hotutvÀrderingen.
210
00:19:17,627 --> 00:19:21,983
- Och hans mobil?
- Jag kollade upp infon frÄn kortet.
211
00:19:22,007 --> 00:19:26,112
Telefonen har bara varit
i kontakt med fyra nummer.
212
00:19:26,136 --> 00:19:31,391
Jag har inte lyckats identifiera nÄt,
men jag avlyssnar alla fyra.
213
00:19:33,351 --> 00:19:36,706
- Reddington.
- Jag tappade bort dem.
214
00:19:36,730 --> 00:19:39,542
Det var illa,
men det hÀr Àr nog vÀrre.
215
00:19:39,566 --> 00:19:43,671
Grimms fru sa
att besökaren var Milian Sandquist.
216
00:19:43,695 --> 00:19:47,550
- Jag har sett honom pÄ Vita huset.
- Han Àr livvakt.
217
00:19:47,574 --> 00:19:53,139
- Det var han som torterade vÀnnen.
- Whatley Àr borta. Datorn ocksÄ.
218
00:19:53,163 --> 00:19:57,893
Och huset var prydligt och fint?
DÄ Àr han död.
219
00:19:57,917 --> 00:20:02,648
- De skickade en stÀdare.
- Presidentens liv kan vara i fara.
220
00:20:02,672 --> 00:20:06,068
- Eller sÄ medverkar han.
- Var realistisk.
221
00:20:06,092 --> 00:20:10,281
Realistisk?
Jag utpressade er president -
222
00:20:10,305 --> 00:20:15,536
- pÄ 300 miljoner dollar frÄn olagliga
kampanjbidrag frÄn en rysk oligark -
223
00:20:15,560 --> 00:20:18,831
- för tre Är sen.
Han har pengar, inte förnuft.
224
00:20:18,855 --> 00:20:23,127
Om DOJ och Secret Service
Àr inblandade mÄste vi varna Diaz.
225
00:20:23,151 --> 00:20:29,550
- DÄ avslöjar ni era kort.
- Jag kan inte undanhÄlla sÄn info.
226
00:20:29,574 --> 00:20:33,054
HÄll kontakt med polisen
angÄende Grimm.
227
00:20:33,078 --> 00:20:35,622
- Vart ska ni?
- TrÀffa presidenten.
228
00:20:39,000 --> 00:20:43,939
- Postade du USB-minnet? Vart dÄ?
- Till en vÀn pÄ The Post.
229
00:20:43,963 --> 00:20:48,861
- Hon heter Stacey Aguilar.
- Ăr hon journalist?
230
00:20:48,885 --> 00:20:51,280
Hon skriver om inrikes sÀkerhet.
231
00:20:51,304 --> 00:20:54,825
Trodde du att det skulle skydda dig?
232
00:20:54,849 --> 00:20:58,621
Om ni slÀpper mig
kan jag kontakta henne.
233
00:20:58,645 --> 00:21:01,082
Jag kan fÄ tillbaka det!
234
00:21:01,106 --> 00:21:03,751
Hur vet du att hon har det?
235
00:21:03,775 --> 00:21:07,421
Ni sa att ni postade det. NÀr dÄ?
236
00:21:07,445 --> 00:21:12,218
Efter att John kom tillbaka frÄn Sam.
Har ni hittat honom?
237
00:21:12,242 --> 00:21:17,014
- Vet ni var min man Àr?
- Vi letar, men fokusera pÄ minnet.
238
00:21:17,038 --> 00:21:20,810
Vilken brevlÄda?
239
00:21:20,834 --> 00:21:24,963
- Ge mig adressen.
- Nej, hör pÄ. Jag ber dig...
240
00:21:27,090 --> 00:21:30,486
Okej! Okej, sluta!
241
00:21:30,510 --> 00:21:36,325
Vi var pÄ vÀg ut ur stan. Vi körde
över Key Bridge till Rosslyn.
242
00:21:36,349 --> 00:21:39,328
BrevlÄdan stÄr i korsningen.
243
00:21:39,352 --> 00:21:43,666
Om du ljuger
sÄ förvÀrras situationen betydligt.
244
00:21:43,690 --> 00:21:47,527
Jag ljuger inte. Jag lovar...
245
00:21:49,070 --> 00:21:53,759
Det hÀr Àr vÀl bra? Vi kommer Ät
USB-minnet före Sandquist.
246
00:21:53,783 --> 00:21:57,638
John har sÀkert redan berÀttat
och i sÄ fall...
247
00:21:57,662 --> 00:22:00,224
...Àr de redan pÄ vÀg.
248
00:22:00,248 --> 00:22:03,811
- Jag kan ha goda nyheter.
- Hittade du uppringaren?
249
00:22:03,835 --> 00:22:09,859
Jag hörde med postkontoret i Rosslyn
och lÄdan som Grimm la minnet i -
250
00:22:09,883 --> 00:22:12,945
- ska ha tömts
för mer Àn tre timmar sen.
251
00:22:12,969 --> 00:22:15,698
DÄ Àr inte akten dÀr. Vi har chansen.
252
00:22:15,722 --> 00:22:20,560
Kontakta dem och be dem lokalisera
bilen. SÀg att vi Àr pÄ vÀg.
253
00:22:30,153 --> 00:22:33,698
Harold Cooper,
avtalat möte med presidenten.
254
00:22:42,165 --> 00:22:47,271
Nej, jag vill tala med postmÀstaren.
Ja, det Àr brÄdskande.
255
00:22:47,295 --> 00:22:51,942
Okej. Jag har redan sagt
att jag jobbar för FBI...
256
00:22:51,966 --> 00:22:55,613
Jag vet att ni ocksÄ Àr upptagen,
men det hÀr...
257
00:22:55,637 --> 00:23:00,785
UrsÀkta mig, ni fÄr vÀnta lite...
Ett ögonblick.
258
00:23:00,809 --> 00:23:04,813
- Vad Àr det?
- Det kom precis, för 20 sekunder sen.
259
00:23:13,697 --> 00:23:15,424
Jag fÄr ringa upp dig.
260
00:23:15,448 --> 00:23:20,221
Nej, det handlar om ett av numren
vi fick frÄn agent Tysons mobil.
261
00:23:20,245 --> 00:23:25,142
Ett av dem anvÀnds just nu
och det Àr Anna McMahon.
262
00:23:25,166 --> 00:23:28,187
- Vem talar hon med?
- Jag tar fram det.
263
00:23:28,211 --> 00:23:31,941
Secret Service vet,
men inget gÄr att spÄra till er.
264
00:23:31,965 --> 00:23:35,903
- Och om det gÄr?
- DÄ sÀger ni att era agenter dog...
265
00:23:35,927 --> 00:23:40,408
...nÀr de försökte fÄ fram info
om en förestÄende attack.
266
00:23:40,432 --> 00:23:43,577
- FBI vet sanningen.
- Bara Coopers team.
267
00:23:43,601 --> 00:23:47,957
- Det kan vi dra fördel av.
- Mottagaren har en kontantmobil.
268
00:23:47,981 --> 00:23:52,277
- Har de akten?
- Nu har ni chansen att fÄ veta.
269
00:23:57,991 --> 00:24:03,264
Prata med Cooper. Ni kan
ta reda pÄ exakt hur mycket de vet.
270
00:24:03,288 --> 00:24:07,459
Okej, men jag vet redan svaret.
För mycket.
271
00:24:19,220 --> 00:24:22,908
- Du hade rÀtt.
- SÀg nÄt jag inte vet, Harold.
272
00:24:22,932 --> 00:24:26,019
Presidenten Àr inblandad
i komplotten.
273
00:24:29,189 --> 00:24:35,171
Hur kan ens vara möjligt?
Diaz? Landets högsta Àmbete?
274
00:24:35,195 --> 00:24:39,925
- Det förklarar Secret Service.
- Men att presidenten konspirerar?
275
00:24:39,949 --> 00:24:43,929
- För att göra vad dÄ? Och varför?
- Jag röstade pÄ honom.
276
00:24:43,953 --> 00:24:49,143
Jag kan inte undvika Diaz samtal.
Vi behöver USB-minnet.
277
00:24:49,167 --> 00:24:53,814
- Hur gÄr det med postbilen?
- Ingenting Àn.
278
00:24:53,838 --> 00:24:57,652
Jag tappade bort mig
nÀr presidenten drogs in.
279
00:24:57,676 --> 00:25:02,389
Den finns dÀrute och vi mÄste hitta
den före Sandquist och McMahon.
280
00:25:33,420 --> 00:25:36,899
Earl Wilson?
Agent Sandquist, Secret Service.
281
00:25:36,923 --> 00:25:41,445
Vi agerar utifrÄn hot om att ni
transporterar hemligt material.
282
00:25:41,469 --> 00:25:44,407
Hemligt material? Ăr jag i fara?
283
00:25:44,431 --> 00:25:50,371
En av brevlÄdorna har anvÀnts för
avlÀmning. Vi ska föra er i sÀkerhet.
284
00:25:50,395 --> 00:25:53,332
Okej, visst.
285
00:25:53,356 --> 00:25:58,546
Jo, vi har tvÄ andra bilar
som hÀmtar post i omrÄdet.
286
00:25:58,570 --> 00:26:02,341
- Ska jag underrÀtta min chef?
- Stick hÀrifrÄn!
287
00:26:02,365 --> 00:26:05,928
- Vem Àr det dÀr?
- En av vÄra misstÀnkta.
288
00:26:05,952 --> 00:26:08,038
Jaha, okej...
289
00:26:09,998 --> 00:26:14,687
- Vad sa ni att ni hette?
- Fly! De kommer att döda dig!
290
00:26:14,711 --> 00:26:17,732
Nej, nej!
291
00:26:17,756 --> 00:26:20,192
Nej!
292
00:26:20,216 --> 00:26:23,470
Ta honom hÀrifrÄn och in i bilen.
293
00:26:26,306 --> 00:26:29,869
- Tyst.
- HjÀlp mig!
294
00:26:29,893 --> 00:26:33,331
- Aram. Vad Àr det?
- Jag har dÄliga nyheter.
295
00:26:33,355 --> 00:26:38,753
Postbilen Àr en 30-Ärig Grumman LLV
sÄ den har ingen radio eller GPS.
296
00:26:38,777 --> 00:26:42,632
- Den gÄr inte att spÄra.
- Kan du spÄra förarens mobil?
297
00:26:42,656 --> 00:26:46,844
Föraren heter Earl Wilson,
45 Är, gift, tvÄ barn.
298
00:26:46,868 --> 00:26:51,724
Barnen gÄr i skolan.
De anvÀnder en app för att följa dem.
299
00:26:51,748 --> 00:26:56,437
Han var inloggad innan signalen dog.
DÄ var han pÄ vÀg -
300
00:26:56,461 --> 00:27:01,633
- nordost pÄ Rhode Island Avenue,
12 km frÄn hans vanliga runda.
301
00:27:05,011 --> 00:27:06,614
SĂ€ckarna. SĂ€tt fart.
302
00:27:06,638 --> 00:27:12,078
- Ăr han dĂ€r?
- Nej. Bilen körde i 110 km/tim...
303
00:27:12,102 --> 00:27:15,581
- ...nÀr signalen dog.
- Vi har bara körriktningen.
304
00:27:15,605 --> 00:27:20,294
Ta fram övervakningsvideor,
be lokalpolisen knacka dörr.
305
00:27:20,318 --> 00:27:24,698
Hitta ett vittne - vad som Àn krÀvs.
Vi mÄste hitta föraren.
306
00:27:33,957 --> 00:27:37,186
Mr Grimm. Har vi ett problem?
307
00:27:37,210 --> 00:27:41,589
Nej, det Àr bara...
Utan mina glasögon ser jag inget.
308
00:28:05,405 --> 00:28:07,073
HallÄ dÀr!
309
00:28:15,290 --> 00:28:17,643
Det dÀr Àr en dÄlig idé.
310
00:28:17,667 --> 00:28:20,170
Pepparspray.
311
00:28:30,013 --> 00:28:32,057
Ta det lugnt.
312
00:28:34,225 --> 00:28:37,705
Vi Àr hÀr för att hjÀlpa dig.
Vad letar vi efter?
313
00:28:37,729 --> 00:28:43,652
Det Àr ett litet kuvert, vadderat.
Kanske 12x18 cm.
314
00:28:44,903 --> 00:28:47,965
Okej, mina herrar. Ni hörde honom.
315
00:28:47,989 --> 00:28:53,036
Litet vadderat kuvert,
Stacey Aquilar, Washington Post.
316
00:29:00,543 --> 00:29:03,648
Sir. Jag tror att jag har löst det.
317
00:29:03,672 --> 00:29:07,902
Inte genom att spÄra föraren,
utan Sandquist.
318
00:29:07,926 --> 00:29:14,241
Han jobbar för Secret Service. Jag
gick in i deras personalregister...
319
00:29:14,265 --> 00:29:17,828
- ...och tog fram hans nummer.
- Som du spÄrade.
320
00:29:17,852 --> 00:29:21,999
- Har du en adress?
- En mil norr om senaste spÄrpunkten.
321
00:29:22,023 --> 00:29:24,609
UnderrÀtta polisen.
SĂ€g att vi kommer.
322
00:29:28,613 --> 00:29:32,301
- Det dÀr var sista sÀcken.
- Jag försöker!
323
00:29:32,325 --> 00:29:35,554
Du kanske behöver motiveras.
324
00:29:35,578 --> 00:29:41,477
- BrevbÀraren. Ta hit honom.
- Nej, snÀlla! Jag ska hitta det!
325
00:29:41,501 --> 00:29:45,272
Nej. Nej, nej, snÀlla...
326
00:29:45,296 --> 00:29:48,091
Nej, snÀlla! Jag ber er!
327
00:29:52,220 --> 00:29:55,283
- Vad vet vi?
- Ingen har kommit eller gÄtt.
328
00:29:55,307 --> 00:29:59,161
- Vi vet inte vilka som Àr dÀr.
- Vi kan inte vÀnta.
329
00:29:59,185 --> 00:30:03,457
- Sluta, jag ber er!
- Inte förrÀn du hittar brevet.
330
00:30:03,481 --> 00:30:06,794
Ni kanske tog fel bil!
Det kan vara fel kille!
331
00:30:06,818 --> 00:30:10,256
Jag vet inte, mr Wilson.
Har vi fel kille?
332
00:30:10,280 --> 00:30:16,637
- Jag letar, jag letar!
- Ni fÄr hjÀlpa av sex mÀn.
333
00:30:16,661 --> 00:30:21,392
Det som oroar mig Àr att ni ljög
för mig. USB-minnet Àr inte hÀr.
334
00:30:21,416 --> 00:30:26,147
Vi kan göra det utan er
och öppna varje försÀndelse sjÀlva.
335
00:30:26,171 --> 00:30:30,484
Innan vi gör det, innan jag gör
stackars mr Wilson blind...
336
00:30:30,508 --> 00:30:33,070
...ska ni fÄ en chans till.
337
00:30:33,094 --> 00:30:35,096
FBI, upp med hÀnderna!
338
00:30:45,982 --> 00:30:48,628
Vi behöver avtransport av en sÄrad!
339
00:30:48,652 --> 00:30:52,256
Ta honom, jag följer efter Sandquist!
340
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
SÀg inget. HjÀlp Àr pÄ vÀg.
341
00:30:55,784 --> 00:30:57,661
Fickan...
342
00:31:00,830 --> 00:31:05,186
Hör du mig? HÄll ut! Stanna med oss!
343
00:31:05,210 --> 00:31:08,755
HallÄ! Stanna kvar hÀr!
344
00:31:21,226 --> 00:31:24,705
- NÄt nytt om akten?
- Keen och Ressler Àr pÄ vÀg.
345
00:31:24,729 --> 00:31:29,543
Det Àr underbart med förvÀntan!
Ăgonblicket innan ridĂ„n Ă„ker upp.
346
00:31:29,567 --> 00:31:34,924
Man undrar om förestÀllningen
ska leva upp till förhandssnacket.
347
00:31:34,948 --> 00:31:41,180
Det blir nog en besvikelse. För mÄnga
har dött för att hÄlla den hemlig.
348
00:31:41,204 --> 00:31:46,268
John Grimm, Christopher Miles,
Ava Ziegler - du var nÀra att dödas.
349
00:31:46,292 --> 00:31:51,440
Jag har aldrig tackat dig ordentligt
för att du stoppade det.
350
00:31:51,464 --> 00:31:55,319
- Jag gjorde mitt jobb.
- Du respekterar myndigheter...
351
00:31:55,343 --> 00:32:00,533
...och följer befÀlsordningen,
ÀndÄ gick du in i Vita huset -
352
00:32:00,557 --> 00:32:04,912
- och beordrade presidenten
att skjuta upp min avrÀttning.
353
00:32:04,936 --> 00:32:09,959
- Desperata tider...
- Det var ingen desperat ÄtgÀrd.
354
00:32:09,983 --> 00:32:15,881
Det var en handling
av tapperhet och vÀnskap.
355
00:32:15,905 --> 00:32:21,220
Jag kan rÀkna de som har
rÀddat mitt liv pÄ en hand.
356
00:32:21,244 --> 00:32:23,014
Du Àr en av dem.
357
00:32:23,038 --> 00:32:25,749
För det Àr jag evigt tacksam.
358
00:32:27,751 --> 00:32:29,562
De Àr hÀr.
359
00:32:29,586 --> 00:32:31,504
Aram.
360
00:32:36,134 --> 00:32:41,407
Ett ögonblick. Jag mÄste
kolla efter skadlig kod först.
361
00:32:41,431 --> 00:32:45,953
Minns du nÀr hemligstÀmplade
dokument var hemliga, Harold?
362
00:32:45,977 --> 00:32:52,251
Maskinskrivna pÄ lökskal,
mimeograferade och stÀmplade.
363
00:32:52,275 --> 00:32:55,671
Det var roligt.
Enklare tider, antar jag.
364
00:32:55,695 --> 00:32:57,840
DÄ sÄ. Nu kör vi.
365
00:32:57,864 --> 00:33:02,887
- "Principinitiativet."
- Vad Àr det? Princip?
366
00:33:02,911 --> 00:33:09,185
Gavrilo Princip. Bosnienserben
som dödade Àrkehertig Ferdinand.
367
00:33:09,209 --> 00:33:13,439
Den enskilda handlingen
satte igÄng hÀndelsekedjan -
368
00:33:13,463 --> 00:33:16,549
- som ledde till första vÀrldskriget.
369
00:33:18,635 --> 00:33:23,765
- Vad Àr det vi ser?
- Kodnamn, operationsdetaljer.
370
00:33:25,767 --> 00:33:28,162
HÀr har vi en hyperlÀnk.
371
00:33:28,186 --> 00:33:32,625
Madam Ziegler, om ni ser det hÀr
har ni granskat min utsaga.
372
00:33:32,649 --> 00:33:39,590
I september tog BND in min firma
för en underrÀttelseoperation.
373
00:33:39,614 --> 00:33:43,678
Under det uppdraget
rÄkade jag upptÀcka en komplott...
374
00:33:43,702 --> 00:33:48,391
...dÀr den nuvarande amerikanska
presidenten skulle dödas.
375
00:33:48,415 --> 00:33:53,854
- Ăr Diaz plan att döda...
- ...sig sjÀlv?
376
00:33:53,878 --> 00:33:58,067
Akten rymmer meddelanden
och hemliga kÀllor jag har anvÀnt-
377
00:33:58,091 --> 00:34:01,153
-för att nysta upp komplotten.
378
00:34:01,177 --> 00:34:05,157
Operationen tycks ledas
av Anna McMahon:
379
00:34:05,181 --> 00:34:07,994
Högt uppsatt
i justitiedepartementet.
380
00:34:08,018 --> 00:34:10,705
Jag tror att McMahon med flera-
381
00:34:10,729 --> 00:34:15,334
- samarbetar med folk
frÄn presidentens vaktteam.
382
00:34:15,358 --> 00:34:18,462
Han tror inte
att presidenten Àr inblandad.
383
00:34:18,486 --> 00:34:23,134
Jag vet inte vem som beordrade
mordet, men jag vet nÀr och var.
384
00:34:23,158 --> 00:34:28,306
President Diaz och hans
motstÄndare ska mötas i debatter.
385
00:34:28,330 --> 00:34:31,267
Mordet kommer att ske
under en av dem.
386
00:34:31,291 --> 00:34:36,022
Jag vet inte vem jag kan lita pÄ,
dÀrför gÄr jag till er.
387
00:34:36,046 --> 00:34:40,401
Vi har jobbat ihop
och jag kan lita pÄ er.
388
00:34:40,425 --> 00:34:45,948
Jag tror att ni har störst chans
att rÀdda Robert Diaz liv.
389
00:34:45,972 --> 00:34:52,413
Det Àr tre debatter. Förra mÄnaden,
nÀsta mÄnad och en imorgon.
390
00:34:52,437 --> 00:34:56,167
Kolla om Det tredje stÄndet
ska protestera.
391
00:34:56,191 --> 00:35:01,505
- McMahon jobbar ju inte med dem.
- Nej, men hon ville ge sken av det.
392
00:35:01,529 --> 00:35:06,385
- Varför dÄ? Hur passar det in?
- Det tredje stÄndet Àr terrorister...
393
00:35:06,409 --> 00:35:10,765
...som vill krossa
de rika och mÀktiga.
394
00:35:10,789 --> 00:35:15,936
Ăr USA: s president alltsĂ„ delaktig i
en komplott för att döda sig sjÀlv?
395
00:35:15,960 --> 00:35:20,441
Det hÀnger inte ihop.
Han tÀnker inte döda sig sjÀlv.
396
00:35:20,465 --> 00:35:24,654
Det verkar som om
Det tredje stÄndet ska protestera.
397
00:35:24,678 --> 00:35:28,991
Ja, sjÀlvklart. De avskyr Diaz.
McMahon behöver en syndabock.
398
00:35:29,015 --> 00:35:35,665
SÄ lÀmpligt med en grupp döpt efter
nÄgra som halshögg statschefer.
399
00:35:35,689 --> 00:35:39,752
Debatten Àr imorgon.
Vi har en dag pÄ oss att stoppa det.
400
00:35:39,776 --> 00:35:45,549
Om presidenten vill att det ska ske
kan vi inte informera honom.
401
00:35:45,573 --> 00:35:47,551
Vi Àr ensamma mot klockan.
402
00:35:47,575 --> 00:35:51,263
Jag vill ha ritningarna
och kortegens rutt.
403
00:35:51,287 --> 00:35:56,835
Jag struntar i om presidenten
Ă€r inblandad. Vi ska stoppa det.
404
00:36:00,964 --> 00:36:04,610
- Presidenten Àr pÄ vÀg.
- Det Àr över. De har akten.
405
00:36:04,634 --> 00:36:08,823
- Det vet vi inte.
- Jag blev skjuten, fem av mina dog.
406
00:36:08,847 --> 00:36:11,492
- De vet.
- DÀrför kan vi inte avbryta.
407
00:36:11,516 --> 00:36:14,996
DĂ„ griper de oss.
Vi blir hÀngda för förrÀderi.
408
00:36:15,020 --> 00:36:20,126
- Inte om nÄn annan fÄr skulden.
- Tredje stÄndet kan inte rÀdda oss.
409
00:36:20,150 --> 00:36:23,754
- Det Àr bara Reddington som kan.
- Reddington?
410
00:36:23,778 --> 00:36:27,008
Vi kan fÄ det vi vill
och krossa honom.
411
00:36:27,032 --> 00:36:32,430
Om presidenten vet att akten Àr borta
fÄr han kalla fötter.
412
00:36:32,454 --> 00:36:37,959
Lyssna pÄ mig, Milian. Vi Àr inte
alltid överens, men lita pÄ mig nu.
413
00:36:49,387 --> 00:36:51,556
- Hur mÄr du?
- Bra, sir.
414
00:36:55,935 --> 00:37:01,149
NÀsta frÄga - och nu vill jag ha
ett Àrligt svar. Fick ni tag pÄ den?
415
00:37:03,610 --> 00:37:05,278
Ja, sir. Det fick vi.
416
00:37:13,703 --> 00:37:18,309
LÄter det hÀr rimligt: Presidenten
planerar att döda sig sjÀlv?
417
00:37:18,333 --> 00:37:21,896
Han tog mutor för att bli vald,
sÄ vem vet?
418
00:37:21,920 --> 00:37:28,277
Folk kanske fick veta det
och han föredrar att dö som martyr?
419
00:37:28,301 --> 00:37:31,864
MÄnga presidenter bryr sig bara om
sitt eftermÀle.
420
00:37:31,888 --> 00:37:37,536
Oavsett vilket sÄ bÀr han pÄ en tung
börda. Det gör alltid sjÀlvmördare.
421
00:37:37,560 --> 00:37:42,667
Bördor de inte kan förestÀlla sig
att bli fria frÄn.
422
00:37:42,691 --> 00:37:45,336
Menar du presidenten eller min mor?
423
00:37:45,360 --> 00:37:49,256
Din mor var inte sÄ hemsk som...
424
00:37:49,280 --> 00:37:53,052
Jag förstÄr om du tror det,
men det var hon inte.
425
00:37:53,076 --> 00:38:00,518
Hon var en ung kvinna som försökte
förstÄ en sönderfallande omvÀrld.
426
00:38:00,542 --> 00:38:06,023
Hon var pÄ ena sidan
av en oöverstiglig klyfta.
427
00:38:06,047 --> 00:38:09,360
Din far var pÄ den andra
och du mittemellan.
428
00:38:09,384 --> 00:38:14,532
Genom Ären
har myten om din mor vuxit.
429
00:38:14,556 --> 00:38:18,035
Mytomspunnen spion,
kÀnslokall förrÀdare...
430
00:38:18,059 --> 00:38:22,373
Folk har glömt mÀnniskan
bakom myten, men inte jag.
431
00:38:22,397 --> 00:38:26,043
Om hon var hÀr
skulle hon sÀkert ha sagt -
432
00:38:26,067 --> 00:38:30,339
- att hon begick sÄ mÄnga misstag.
433
00:38:30,363 --> 00:38:36,411
Hon var rÀdd och osÀker och...
434
00:38:38,455 --> 00:38:43,084
...försökte bara
göra sÄ gott hon kunde.
435
00:38:45,003 --> 00:38:48,173
HĂ€mta hem Agnes, Elizabeth.
436
00:38:49,799 --> 00:38:55,656
- Om det finns minsta risk...
- Det gör det inte. Ta hem henne.
437
00:38:55,680 --> 00:38:57,575
Tack.
438
00:38:57,599 --> 00:39:00,494
Om du behöver mig Àr jag hos Jin.
439
00:39:00,518 --> 00:39:05,750
- Ăr det sinuiten igen?
- Det Àr min ischias. Han kan trolla.
440
00:39:05,774 --> 00:39:10,963
- Beslagta alla akter, all elektronik.
- Det hÀr Àr inte bra...
441
00:39:10,987 --> 00:39:13,591
- Vad gör ni hÀr?
- Visa mig hÀnderna.
442
00:39:13,615 --> 00:39:17,470
- Vad Àr det som hÀnder?
- McMahon Àr hÀr med agenter.
443
00:39:17,494 --> 00:39:22,374
Agent Mojtabai,
ni Àr gripen för stÀmpling till mord.
444
00:39:24,125 --> 00:39:26,437
Ressler? Vad Àr det som hÀnder?
445
00:39:26,461 --> 00:39:28,797
De griper alla.
446
00:39:30,632 --> 00:39:33,361
Du Äker i fÀngelse. Du och ditt team.
447
00:39:33,385 --> 00:39:37,448
- Hur kommer det sig?
- Ni planerar att mörda presidenten.
448
00:39:37,472 --> 00:39:39,516
Min plan?
449
00:39:42,102 --> 00:39:46,123
- Vi har akten.
- Diaz vÀgrade att upphÀva domen.
450
00:39:46,147 --> 00:39:52,546
- Han fick dig att söka hÀmnd.
- Du försöker ta oss innan vi tar dig.
451
00:39:52,570 --> 00:39:55,174
Du behöver bevis. Vi har dem.
452
00:39:55,198 --> 00:40:01,180
Jag har fem döda agenter, mördade
av er nÀr de försökte stoppa er.
453
00:40:01,204 --> 00:40:07,019
- Ingen kommer att tro pÄ dig.
- Jag har bevis pÄ att de mördades.
454
00:40:07,043 --> 00:40:12,400
- Vem mördade John Grimm?
- Era agenter, enligt trafikamerorna.
455
00:40:12,424 --> 00:40:16,904
- Manipulerade videor.
- Han och hans vÀn Sam Whatley.
456
00:40:16,928 --> 00:40:21,659
Nedskjutna för att de skulle avslöja
korruption inom polisvÀsendet.
457
00:40:21,683 --> 00:40:26,104
- Det hÀr kommer du inte undan med.
- Ta med honom ner.
458
00:40:29,107 --> 00:40:31,860
Harold...
459
00:40:33,320 --> 00:40:36,197
Jag sa
att jag skulle sÀtta stopp för dig.
460
00:40:52,130 --> 00:40:55,693
Jag kan inte bara stÄ hÀr.
Jag mÄste göra nÄt.
461
00:40:55,717 --> 00:40:59,262
VĂ€nta, Elizabeth. Elizabeth!
462
00:41:01,556 --> 00:41:05,727
ĂversĂ€ttning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
41332