All language subtitles for The.Blacklist.S06E21.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,972 --> 00:00:04,909 - I tidigare avsnitt: - Presidenten vĂ€ntar. 2 00:00:04,933 --> 00:00:09,664 - Jag mĂ„ste visa det för amerikanerna. - Ja, men jag behĂ„ller akten. 3 00:00:09,688 --> 00:00:13,167 Vi mĂ„ste först veta vilka som Ă€r inblandade. 4 00:00:13,191 --> 00:00:17,672 Christopher Miles, före detta MI6. Om det finns en akt - 5 00:00:17,696 --> 00:00:21,801 - sĂ„ Ă€r han den underrĂ€ttelseofficer som sĂ€tter ihop den. 6 00:00:21,825 --> 00:00:24,553 En justitiechef i en komplott mot USA? 7 00:00:24,577 --> 00:00:28,975 - Hon har inte akten. - Det Ă€r det hĂ€r vi har jobbat för. 8 00:00:28,999 --> 00:00:33,837 Mobilisera dina mĂ€n. Hitta akten före Reddington sĂ„ avslutar vi det. 9 00:00:39,509 --> 00:00:43,197 - LĂ„t höra. - BlĂ„, helt klart. 10 00:00:43,221 --> 00:00:46,993 Helt klart eller för upptagen för att fokusera? 11 00:00:47,017 --> 00:00:51,289 Du kommer att fĂ„ kontot oavsett. - Hej, raring. 12 00:00:51,313 --> 00:00:54,125 - DĂ„ ska vi fira. - VĂ€lj den snyggaste. 13 00:00:54,149 --> 00:00:57,962 BlĂ„tt har fel antal bokstĂ€ver. Kör pĂ„ rött. 14 00:00:57,986 --> 00:01:01,531 - Önska mig lycka till. - Lycka till. 15 00:01:07,203 --> 00:01:13,335 Försvarsledningen, underrĂ€ttelse- chefen, dĂ€refter veteranceremonin. 16 00:01:16,963 --> 00:01:18,882 Vi ses i konferensrummet. 17 00:01:20,759 --> 00:01:25,781 - Fick vi den? Ja eller nej? - Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g, herr president. 18 00:01:25,805 --> 00:01:31,019 Det Ă€r nog bĂ€st, annars kommer huvuden att rulla. Hans och ditt. 19 00:01:37,776 --> 00:01:41,339 - Hej, hur gĂ„r det? - Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? 20 00:01:41,363 --> 00:01:45,301 Vet du vad USB-minnet innehĂ„ller? 21 00:01:45,325 --> 00:01:49,138 - USB-minnet innehĂ„ller akten. - Har inte McMahon den? 22 00:01:49,162 --> 00:01:52,558 McMahon anlitade en spĂ„rare för att hitta den. 23 00:01:52,582 --> 00:01:56,812 - BerĂ€ttade han för Reddington? - Ja, men först för McMahon. 24 00:01:56,836 --> 00:02:01,150 Moreau la USB-minnet i ett barns ryggsĂ€ck - Parker Grimm. 25 00:02:01,174 --> 00:02:05,029 - Hon har ett försprĂ„ng. - Ressler - samla elitstyrkan. 26 00:02:05,053 --> 00:02:08,741 Koordinera med Keen. Aram - underrĂ€tta familjen. 27 00:02:08,765 --> 00:02:14,080 Om det Ă€r sant vet de inte att Moreau la terrorplanerna i sonens ryggsĂ€ck. 28 00:02:14,104 --> 00:02:17,482 Okej. Jag kommer strax. 29 00:02:24,280 --> 00:02:29,011 - Tammy Grimm? - Ja, men jag ska till affĂ€ren... 30 00:02:29,035 --> 00:02:33,808 Jag Ă€r frĂ„n Secret Service. Det gĂ€ller er son. 31 00:02:33,832 --> 00:02:37,812 En komplott mot USA? PĂ„ USB-minnet under min sons sĂ€ng? 32 00:02:37,836 --> 00:02:41,607 - Du mĂ„ste komma hit. - Är det en överraskningsfest? 33 00:02:41,631 --> 00:02:45,903 - Jag sa till Tammy... - Det Ă€r ingen överraskningsfest. 34 00:02:45,927 --> 00:02:47,571 OKÄNT NUMMER 35 00:02:47,595 --> 00:02:49,824 Okej, berĂ€tta vad det stĂ„r. 36 00:02:49,848 --> 00:02:53,268 - Talsvar. - Försök med hans fru. 37 00:02:56,980 --> 00:03:00,835 Mannen som la USB-minnet i din ryggsĂ€ck var terrorist. 38 00:03:00,859 --> 00:03:05,381 - Varför just jag? - Det gĂ€ller rikets sĂ€kerhet. 39 00:03:05,405 --> 00:03:09,218 - Du mĂ„ste ge mig den. - Det hade vi gĂ€rna gjort... 40 00:03:09,242 --> 00:03:13,830 ...men min man kunde inte öppna den sĂ„ han gav den till en vĂ€n. 41 00:03:18,376 --> 00:03:20,128 Ge mig hans namn. 42 00:03:24,049 --> 00:03:28,654 Hon svarade inte heller. Om nĂ„t hĂ€nder honom eller hans familj... 43 00:03:28,678 --> 00:03:34,035 - Kan vi inte bara gripa McMahon? - Baserat pĂ„ Reddingtons utsaga? 44 00:03:34,059 --> 00:03:37,062 Bevisen finns pĂ„ USB-minnet. Vi behöver det. 45 00:03:43,985 --> 00:03:48,174 Sam Whatley? Specialagent Sandquist, Secret Service. 46 00:03:48,198 --> 00:03:53,012 Ni vet nog varför jag Ă€r hĂ€r. FĂ„r jag komma in? 47 00:03:53,036 --> 00:03:56,206 - Jag var pĂ„ vĂ€g ut... - Ändrade planer. 48 00:04:45,547 --> 00:04:47,382 FBI! 49 00:04:58,977 --> 00:05:02,456 Antingen Ă€r de slarviga eller sĂ„ hastade de ivĂ€g. 50 00:05:02,480 --> 00:05:05,710 Eller sĂ„ blev de bortförda. 51 00:05:05,734 --> 00:05:07,837 Vi har kollat allt. 52 00:05:07,861 --> 00:05:11,090 - Inga spĂ„r efter intrĂ„ng? - De gick sjĂ€lvmant. 53 00:05:11,114 --> 00:05:12,782 Hur vet du det? 54 00:05:14,576 --> 00:05:18,264 Det vore lĂ€ttare om jag hittade det jag sökte. 55 00:05:18,288 --> 00:05:21,559 - Det Ă€r allt jag har. - Jag behöver originalet. 56 00:05:21,583 --> 00:05:25,855 - Jag sĂ„g vad ni planerade. - USB-minnet! 57 00:05:25,879 --> 00:05:28,506 Behöll Grimm det? 58 00:05:32,218 --> 00:05:36,640 Det fĂ„r ta max en timme. Expediering och stĂ€dning. 59 00:05:38,850 --> 00:05:41,871 Varför? 60 00:05:41,895 --> 00:05:44,939 DĂ€rför att jag Ă€lskar mitt land. 61 00:05:53,073 --> 00:05:55,784 - Ser du det hĂ€r, Aram? - Ja, vi Ă€r inne. 62 00:05:58,662 --> 00:06:01,623 Det hĂ€r var för 40 minuter sen. 63 00:06:06,503 --> 00:06:09,273 Han ser panikslagen ut. 64 00:06:09,297 --> 00:06:12,818 DĂ€r Ă€r det. Det Ă€r USB-minnet. 65 00:06:12,842 --> 00:06:17,698 - Han tycks veta vad det innehĂ„ller. - Varför ringde han inte polisen? 66 00:06:17,722 --> 00:06:22,662 InnehĂ„llet fĂ„r honom att tro att han inte kan lita pĂ„ dem - eller oss. 67 00:06:22,686 --> 00:06:26,207 Eller för att den hĂ€r killen kom dit. 68 00:06:26,231 --> 00:06:29,543 - Vem Ă€r han? - Han undvek kamerorna. 69 00:06:29,567 --> 00:06:33,714 För 40 minuter sen var de okej, men vi vet inte var de Ă€r. 70 00:06:33,738 --> 00:06:36,550 En efterlysning kan röja dem. 71 00:06:36,574 --> 00:06:41,889 Vi ska hitta tre mĂ€nniskor som inte vill bli hittade och anvĂ€nder alias. 72 00:06:41,913 --> 00:06:45,351 - Vi har inget att gĂ„ pĂ„. - De litar inte pĂ„ oss. 73 00:06:45,375 --> 00:06:50,439 Om akten indikerar att staten Ă€r inblandad tror de att vi söker dem - 74 00:06:50,463 --> 00:06:55,444 - pĂ„ varenda övervakningskamera och lĂ€nk staten har tillgĂ„ng till. 75 00:06:55,468 --> 00:06:58,990 Det utesluter flygplatser, tĂ„g-och busstationer. 76 00:06:59,014 --> 00:07:02,827 - Är de kvar i stan? - En försĂ€kringsman och en lĂ€rare? 77 00:07:02,851 --> 00:07:07,123 Det Ă€r troligt att de gömmer sig pĂ„ ett motellrum just nu. 78 00:07:07,147 --> 00:07:11,669 Om det Ă€r sĂ„ letar vi Ă€ndĂ„ efter en liten nĂ„l i en stor höstack. 79 00:07:11,693 --> 00:07:16,406 Ja, men jag vet nog hur vi ska ringa in sökomrĂ„det. 80 00:07:32,922 --> 00:07:36,718 Inga spĂ„r efter mĂ„ltavlorna, men FBI Ă€r pĂ„ plats. 81 00:07:40,889 --> 00:07:44,285 - Har du hittat Grimm? - Nej. Inte FBI heller. 82 00:07:44,309 --> 00:07:48,331 De Ă€r hemma hos honom, sĂ„ de vet att akten Ă€r pĂ„ vift. 83 00:07:48,355 --> 00:07:51,834 Jag skulle ha dödat honom nĂ€r jag hade chansen. 84 00:07:51,858 --> 00:07:57,030 VĂ„r undergĂ„ng, skĂ€let till att FBI Ă€r ett steg före oss - Reddington. 85 00:08:03,620 --> 00:08:05,997 Reddington... 86 00:08:07,749 --> 00:08:09,918 Reddington. 87 00:08:12,212 --> 00:08:15,399 - Elizabeth? - Jag mĂ„ste prata med Rogelio. 88 00:08:15,423 --> 00:08:22,239 LĂ„t Jin bearbeta dina tryckpunkter. Bronkit, astma, migrĂ€n... 89 00:08:22,263 --> 00:08:27,394 Reflexologin fĂ„r bort alla krĂ€mpor. Han Ă€r en healer. 90 00:08:28,895 --> 00:08:34,776 Grimms har akten, men de Ă€r pĂ„ flykt. Rogelio ska hjĂ€lpa oss att hitta dem. 91 00:08:41,199 --> 00:08:44,744 TyvĂ€rr har jag inte tid med mer. 92 00:08:51,376 --> 00:08:53,729 NĂ„n gĂ„ng i Ă„r, helst. 93 00:08:53,753 --> 00:08:57,549 Okej, men om min sinuit flammar upp skyller jag pĂ„ dig. 94 00:09:11,354 --> 00:09:13,356 Min vĂ€n! 95 00:09:19,112 --> 00:09:21,323 Han Ă€r visst fortfarande arg. 96 00:09:24,492 --> 00:09:27,054 Jag beundrar hennes livsglĂ€dje. 97 00:09:27,078 --> 00:09:31,767 Jag anstĂ€llde Rogelios systerdotter till mitt lager i Lissabon. 98 00:09:31,791 --> 00:09:36,230 Vinstmarginalerna sjönk frĂ„n 18 till 13 procent. 99 00:09:36,254 --> 00:09:39,066 - Min Ă€ngel. - Hon lĂ„g med min förman. 100 00:09:39,090 --> 00:09:44,739 NĂ€r hans fru tvingade honom att sluta lĂ„g hon med ersĂ€ttaren! 101 00:09:44,763 --> 00:09:50,244 - Be om ursĂ€kt nu. - Jag? Hon kostade mig hela teamet! 102 00:09:50,268 --> 00:09:53,438 Vi behöver hans hjĂ€lp. 103 00:09:57,859 --> 00:10:00,963 - Jag ber om ursĂ€kt, Rogelio. - UtmĂ€rkt. 104 00:10:00,987 --> 00:10:04,300 Vi hoppar över kramarna och gĂ„r rakt pĂ„ sak. 105 00:10:04,324 --> 00:10:07,553 Vi söker en familj som inte vill bli hittade. 106 00:10:07,577 --> 00:10:14,226 Man, hustru och son. Vi tror att de Ă€r pĂ„ ett hotell i D.C-omrĂ„det. 107 00:10:14,250 --> 00:10:20,274 Visa fotot för varenda stĂ€derska och vaktmĂ€stare i din papperslösa armĂ©. 108 00:10:20,298 --> 00:10:24,945 Jag ger 20 000 till den som hittar dem - 50 000 före middagen. 109 00:10:24,969 --> 00:10:30,701 PĂ„ tal om det - vi gick förbi en boliviansk food truck pĂ„ vĂ€gen. 110 00:10:30,725 --> 00:10:33,687 NĂ€r du har nyheter finns vi dĂ€r. 111 00:10:39,734 --> 00:10:43,464 - Hur dum tror du att jag Ă€r? - Anna. Kul att se dig. 112 00:10:43,488 --> 00:10:47,343 Tror du inte att jag genomskĂ„dar dina lögner? 113 00:10:47,367 --> 00:10:51,305 Familjen Grimm. Varför intresserar de er? 114 00:10:51,329 --> 00:10:57,561 Jag berĂ€ttar gĂ€rna om du förklarar varför du skuggar mina agenter. 115 00:10:57,585 --> 00:11:01,649 Det enda av vikt Ă€r att du inte informerade mig. Gör det. 116 00:11:01,673 --> 00:11:03,943 Jag ska informera dig. 117 00:11:03,967 --> 00:11:09,365 Du Ă€r involverad i en komplott mot landet. Du letar ocksĂ„ efter Grimms. 118 00:11:09,389 --> 00:11:13,244 De har ett USB-minne med uppgifter om ditt förrĂ€deri. 119 00:11:13,268 --> 00:11:17,498 - Det hĂ€r ska kosta dig jobbet. - Om inte vi hinner före. 120 00:11:17,522 --> 00:11:21,460 Jag kan inte bevisa nĂ„t utan minnet eller stoppa dig. 121 00:11:21,484 --> 00:11:25,071 Det enda jag tĂ€nker göra Ă€r att sĂ€tta stopp för dig. 122 00:11:26,990 --> 00:11:29,117 Försök gĂ€rna. 123 00:11:38,251 --> 00:11:42,106 Vi skulle prata ikvĂ€ll, men jag mĂ„ste boka om. 124 00:11:42,130 --> 00:11:44,341 Jag ringer upp lite senare. 125 00:11:50,972 --> 00:11:54,368 En friterad bit av himlen för dina tankar. 126 00:11:54,392 --> 00:11:59,665 Jag skulle trĂ€ffa Scottie ikvĂ€ll och diskutera hur jag ska ta hem Agnes. 127 00:11:59,689 --> 00:12:04,420 Jag trodde att sökandet efter din identitet var farligt för henne. 128 00:12:04,444 --> 00:12:09,091 SĂ„ Ă€r det inte, men nĂ€r jag undersökte om du var djĂ€vulen - 129 00:12:09,115 --> 00:12:14,096 - insĂ„g jag att min mor var det. Bandet de spelade upp i rĂ€tten... 130 00:12:14,120 --> 00:12:17,850 Hon krossade min far. Hon skrĂ€mde ivĂ€g honom. 131 00:12:17,874 --> 00:12:21,103 Jag sköt honom, men hon bĂ€r ansvaret. 132 00:12:21,127 --> 00:12:26,484 - Din mor kan inte göra dig illa. - För att hon Ă€r död? FrĂ„ga ryssarna. 133 00:12:26,508 --> 00:12:31,614 NĂ€r Ressler försökte hjĂ€lpa mig i sökandet letade han efter henne - 134 00:12:31,638 --> 00:12:36,202 - och blev konfronterad av KGB angĂ„ende det han upptĂ€ckte. 135 00:12:36,226 --> 00:12:40,289 TĂ€nk om jag tar hem Agnes och hon lever och hittar oss? 136 00:12:40,313 --> 00:12:44,150 Hon Ă€r ett större hot mot Agnes Ă€n du nĂ„nsin var. 137 00:12:45,402 --> 00:12:48,863 Raymond! Jag kan ha hittat nĂ„t. 138 00:12:52,283 --> 00:12:57,723 Innan jag ger dig adressen vill jag ha en ursĂ€kt. 139 00:12:57,747 --> 00:13:01,543 Inte till mig. Till min Ă€ngel. 140 00:13:09,384 --> 00:13:15,866 Luciana. Jag Ă€r hemskt ledsen att jag glömde vad min far brukade sĂ€ga. 141 00:13:15,890 --> 00:13:18,768 Ingen god gĂ€rning gĂ„r ostraffad. 142 00:13:28,528 --> 00:13:32,341 - Du Ă€r bedĂ„rande. - Jag gör det av respekt för dem. 143 00:13:32,365 --> 00:13:36,637 - Det Ă€r inte för fotograferingen. - Det Ă€r bĂ„de och. 144 00:13:36,661 --> 00:13:41,726 Vi ligger i startgroparna för en omvalskampanj. 145 00:13:41,750 --> 00:13:46,480 Jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r nĂ„t du mĂ„ste göra först. 146 00:13:46,504 --> 00:13:49,883 Herr president. Ni har ett samtal. 147 00:13:51,593 --> 00:13:55,072 Gör det, Robert. Annars gör jag det. 148 00:13:55,096 --> 00:13:59,619 Mina damer och herrar, första damen Miriam Diaz. 149 00:13:59,643 --> 00:14:03,956 - Ge mig goda nyheter. - FBI anklagade mig för förrĂ€deri. 150 00:14:03,980 --> 00:14:06,792 - SĂ„ han har USB-minnet? - Nej. 151 00:14:06,816 --> 00:14:11,672 - Han kan inte bevisa nĂ„t utan den. - Se till att han inte fĂ„r den! 152 00:14:11,696 --> 00:14:18,179 - Vi borde övervĂ€ga en annan plan. - Absolut inte. Vi följer planen. 153 00:14:18,203 --> 00:14:21,474 FĂ„ tag pĂ„ det dĂ€r USB-minnet! 154 00:14:21,498 --> 00:14:27,170 Presidenten och jag Ă€r sĂ„ tacksamma för uppoffringarna ni har gjort. 155 00:14:36,388 --> 00:14:40,201 - Blir de skuggade? - Om du hade gett mig adressen... 156 00:14:40,225 --> 00:14:45,581 - Keen och Ressler Ă€r redan dĂ€r! - Vet McMahon att vi söker akten? 157 00:14:45,605 --> 00:14:51,069 Om hon tror att det Ă€r dĂ€rför Keen och Ressler Ă€r dĂ€r gĂ„r hon in hĂ„rt. 158 00:14:53,029 --> 00:14:56,157 FörestĂ„ndaren bekrĂ€ftade att det var hĂ€r. 159 00:14:57,951 --> 00:15:00,745 Mr Grimm. Det Ă€r FBI, öppna. 160 00:15:20,640 --> 00:15:25,371 Ressler! Nej, sluta! 161 00:15:25,395 --> 00:15:29,417 Gör inte honom illa. Han vet inget! 162 00:15:29,441 --> 00:15:32,003 Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa er. 163 00:15:32,027 --> 00:15:36,590 - Vi vet att du har USB-minnet. - Ni vet inte vad det innehĂ„ller. 164 00:15:36,614 --> 00:15:41,911 - Varför sĂ€ger du sĂ„? - DĂ„ hade vi aldrig kunnat lita pĂ„ er. 165 00:15:47,167 --> 00:15:51,981 Folk i regeringen Ă€r inblandade. Ni kan lika gĂ€rna vara med pĂ„ det. 166 00:15:52,005 --> 00:15:55,234 I sĂ„ fall hade ni redan varit döda. 167 00:15:55,258 --> 00:15:57,194 - Sam. - Vem Ă€r Sam? 168 00:15:57,218 --> 00:16:02,950 Han Ă€r sĂ€kerhetsanalytiker. Jag gav honom en kopia av minnet. 169 00:16:02,974 --> 00:16:07,580 - Kunde han lĂ€sa det? - Ja, och det skrĂ€mde honom. 170 00:16:07,604 --> 00:16:12,793 Det handlade om tysk underrĂ€ttelse- tjĂ€nst och en komplott mot USA. 171 00:16:12,817 --> 00:16:15,403 Om ni Ă€r frĂ„n FBI skickar ni dit nĂ„n. 172 00:16:17,697 --> 00:16:21,427 - Vi har Grimms. - Kom hit. McMahon har hittat er. 173 00:16:21,451 --> 00:16:24,221 Ni blir skuggade. Ett team Ă€r pĂ„ vĂ€g. 174 00:16:24,245 --> 00:16:27,975 Du gav Sam en kopia. SĂ€g att du har originalet. 175 00:16:27,999 --> 00:16:33,254 Jag postade det till Washington Post. Det mĂ„ste avslöjas. 176 00:16:39,552 --> 00:16:43,324 Jonathan Grimm? Specialagent Tyson, Secret Service. 177 00:16:43,348 --> 00:16:47,703 - Följ med oss. - Keen och Ressler, FBI. Vad Ă€r det? 178 00:16:47,727 --> 00:16:53,042 - Mr Grimm kan vara i fara. - Familjen Ă€r i sĂ€kerhet hos oss. 179 00:16:53,066 --> 00:16:56,003 - Följ med oss. - TyvĂ€rr, glöm det. 180 00:16:56,027 --> 00:17:00,883 - Backa. - Mr Grimm. Följ med mig. 181 00:17:00,907 --> 00:17:03,427 Vi Ă€r frĂ„n FBI. Ni rör inte honom. 182 00:17:03,451 --> 00:17:09,225 Det Ă€r han. Han har befĂ€let. Det var han som kom hem till oss. 183 00:17:09,249 --> 00:17:13,187 Han visade mig brickan. Jag sa att Sam fick USB-minnet. 184 00:17:13,211 --> 00:17:17,358 - SĂ„g du honom? - Det Ă€r för er sĂ€kerhet. 185 00:17:17,382 --> 00:17:21,570 Lyssna inte. Han har inte befogenhet att ta med dig. 186 00:17:21,594 --> 00:17:25,032 - Ska jag ringa upp ministern? - Det behövs inte. 187 00:17:25,056 --> 00:17:28,995 Mrs Grimm. Jag besökte er vĂ€n mr Whatley. 188 00:17:29,019 --> 00:17:33,082 Det var en Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nd. Det gĂ€ller viktig information. 189 00:17:33,106 --> 00:17:37,044 - Det Ă€r han. - Om ni inte följer med griper jag er. 190 00:17:37,068 --> 00:17:40,298 De hĂ€r agenterna - jag vet inte vad de... 191 00:17:40,322 --> 00:17:46,053 Det Ă€r han! Det var han som torterade min vĂ€n Sam! 192 00:17:46,077 --> 00:17:49,932 - Hoppa in i bilen. Nu. - LĂ€gg ner den. Lugnt. 193 00:17:49,956 --> 00:17:52,625 LĂ€gg ner pistolen, sa jag! 194 00:17:54,336 --> 00:17:57,606 Hölstra vapnet innan du tar fel beslut. 195 00:17:57,630 --> 00:18:00,651 - SĂ€tt dig inte i bilen! - Vi tar med honom. 196 00:18:00,675 --> 00:18:05,072 Ni vet inte vilka ni har att göra med. Ni mĂ„ste backa. 197 00:18:05,096 --> 00:18:07,849 Vapen! 198 00:18:14,397 --> 00:18:18,419 Jag har slut! Kommer du Ă„t förrĂ„dsvĂ€skan? 199 00:18:18,443 --> 00:18:22,465 Ta hustrun om ni kan. Gör er av med ungen och agenterna! 200 00:18:22,489 --> 00:18:25,033 Nej! Jag ber er! 201 00:18:29,454 --> 00:18:33,041 - Ser du Grimm? - Jag kommer inte Ă„t honom! 202 00:18:42,759 --> 00:18:44,570 - Är du oskadd? - Ja. 203 00:18:44,594 --> 00:18:46,697 - FĂ„ undan alla. - Vart ska du? 204 00:18:46,721 --> 00:18:48,974 Efter akten. 205 00:18:57,023 --> 00:19:01,963 Stackars mĂ€nniskor. Ett sĂ„nt lidande för nĂ„t som inte rör dem. 206 00:19:01,987 --> 00:19:07,134 Fick ni tag pĂ„ Reddington? SĂ€g att han hann upp falska Secret Service. 207 00:19:07,158 --> 00:19:10,763 Vi har inte hört nĂ„t, men de Ă€r inte falska. 208 00:19:10,787 --> 00:19:14,475 Den döde har identifierats som Steven Jacob Tyson. 209 00:19:14,499 --> 00:19:17,603 Specialagent pĂ„ hotutvĂ€rderingen. 210 00:19:17,627 --> 00:19:21,983 - Och hans mobil? - Jag kollade upp infon frĂ„n kortet. 211 00:19:22,007 --> 00:19:26,112 Telefonen har bara varit i kontakt med fyra nummer. 212 00:19:26,136 --> 00:19:31,391 Jag har inte lyckats identifiera nĂ„t, men jag avlyssnar alla fyra. 213 00:19:33,351 --> 00:19:36,706 - Reddington. - Jag tappade bort dem. 214 00:19:36,730 --> 00:19:39,542 Det var illa, men det hĂ€r Ă€r nog vĂ€rre. 215 00:19:39,566 --> 00:19:43,671 Grimms fru sa att besökaren var Milian Sandquist. 216 00:19:43,695 --> 00:19:47,550 - Jag har sett honom pĂ„ Vita huset. - Han Ă€r livvakt. 217 00:19:47,574 --> 00:19:53,139 - Det var han som torterade vĂ€nnen. - Whatley Ă€r borta. Datorn ocksĂ„. 218 00:19:53,163 --> 00:19:57,893 Och huset var prydligt och fint? DĂ„ Ă€r han död. 219 00:19:57,917 --> 00:20:02,648 - De skickade en stĂ€dare. - Presidentens liv kan vara i fara. 220 00:20:02,672 --> 00:20:06,068 - Eller sĂ„ medverkar han. - Var realistisk. 221 00:20:06,092 --> 00:20:10,281 Realistisk? Jag utpressade er president - 222 00:20:10,305 --> 00:20:15,536 - pĂ„ 300 miljoner dollar frĂ„n olagliga kampanjbidrag frĂ„n en rysk oligark - 223 00:20:15,560 --> 00:20:18,831 - för tre Ă„r sen. Han har pengar, inte förnuft. 224 00:20:18,855 --> 00:20:23,127 Om DOJ och Secret Service Ă€r inblandade mĂ„ste vi varna Diaz. 225 00:20:23,151 --> 00:20:29,550 - DĂ„ avslöjar ni era kort. - Jag kan inte undanhĂ„lla sĂ„n info. 226 00:20:29,574 --> 00:20:33,054 HĂ„ll kontakt med polisen angĂ„ende Grimm. 227 00:20:33,078 --> 00:20:35,622 - Vart ska ni? - TrĂ€ffa presidenten. 228 00:20:39,000 --> 00:20:43,939 - Postade du USB-minnet? Vart dĂ„? - Till en vĂ€n pĂ„ The Post. 229 00:20:43,963 --> 00:20:48,861 - Hon heter Stacey Aguilar. - Är hon journalist? 230 00:20:48,885 --> 00:20:51,280 Hon skriver om inrikes sĂ€kerhet. 231 00:20:51,304 --> 00:20:54,825 Trodde du att det skulle skydda dig? 232 00:20:54,849 --> 00:20:58,621 Om ni slĂ€pper mig kan jag kontakta henne. 233 00:20:58,645 --> 00:21:01,082 Jag kan fĂ„ tillbaka det! 234 00:21:01,106 --> 00:21:03,751 Hur vet du att hon har det? 235 00:21:03,775 --> 00:21:07,421 Ni sa att ni postade det. NĂ€r dĂ„? 236 00:21:07,445 --> 00:21:12,218 Efter att John kom tillbaka frĂ„n Sam. Har ni hittat honom? 237 00:21:12,242 --> 00:21:17,014 - Vet ni var min man Ă€r? - Vi letar, men fokusera pĂ„ minnet. 238 00:21:17,038 --> 00:21:20,810 Vilken brevlĂ„da? 239 00:21:20,834 --> 00:21:24,963 - Ge mig adressen. - Nej, hör pĂ„. Jag ber dig... 240 00:21:27,090 --> 00:21:30,486 Okej! Okej, sluta! 241 00:21:30,510 --> 00:21:36,325 Vi var pĂ„ vĂ€g ut ur stan. Vi körde över Key Bridge till Rosslyn. 242 00:21:36,349 --> 00:21:39,328 BrevlĂ„dan stĂ„r i korsningen. 243 00:21:39,352 --> 00:21:43,666 Om du ljuger sĂ„ förvĂ€rras situationen betydligt. 244 00:21:43,690 --> 00:21:47,527 Jag ljuger inte. Jag lovar... 245 00:21:49,070 --> 00:21:53,759 Det hĂ€r Ă€r vĂ€l bra? Vi kommer Ă„t USB-minnet före Sandquist. 246 00:21:53,783 --> 00:21:57,638 John har sĂ€kert redan berĂ€ttat och i sĂ„ fall... 247 00:21:57,662 --> 00:22:00,224 ...Ă€r de redan pĂ„ vĂ€g. 248 00:22:00,248 --> 00:22:03,811 - Jag kan ha goda nyheter. - Hittade du uppringaren? 249 00:22:03,835 --> 00:22:09,859 Jag hörde med postkontoret i Rosslyn och lĂ„dan som Grimm la minnet i - 250 00:22:09,883 --> 00:22:12,945 - ska ha tömts för mer Ă€n tre timmar sen. 251 00:22:12,969 --> 00:22:15,698 DĂ„ Ă€r inte akten dĂ€r. Vi har chansen. 252 00:22:15,722 --> 00:22:20,560 Kontakta dem och be dem lokalisera bilen. SĂ€g att vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 253 00:22:30,153 --> 00:22:33,698 Harold Cooper, avtalat möte med presidenten. 254 00:22:42,165 --> 00:22:47,271 Nej, jag vill tala med postmĂ€staren. Ja, det Ă€r brĂ„dskande. 255 00:22:47,295 --> 00:22:51,942 Okej. Jag har redan sagt att jag jobbar för FBI... 256 00:22:51,966 --> 00:22:55,613 Jag vet att ni ocksĂ„ Ă€r upptagen, men det hĂ€r... 257 00:22:55,637 --> 00:23:00,785 UrsĂ€kta mig, ni fĂ„r vĂ€nta lite... Ett ögonblick. 258 00:23:00,809 --> 00:23:04,813 - Vad Ă€r det? - Det kom precis, för 20 sekunder sen. 259 00:23:13,697 --> 00:23:15,424 Jag fĂ„r ringa upp dig. 260 00:23:15,448 --> 00:23:20,221 Nej, det handlar om ett av numren vi fick frĂ„n agent Tysons mobil. 261 00:23:20,245 --> 00:23:25,142 Ett av dem anvĂ€nds just nu och det Ă€r Anna McMahon. 262 00:23:25,166 --> 00:23:28,187 - Vem talar hon med? - Jag tar fram det. 263 00:23:28,211 --> 00:23:31,941 Secret Service vet, men inget gĂ„r att spĂ„ra till er. 264 00:23:31,965 --> 00:23:35,903 - Och om det gĂ„r? - DĂ„ sĂ€ger ni att era agenter dog... 265 00:23:35,927 --> 00:23:40,408 ...nĂ€r de försökte fĂ„ fram info om en förestĂ„ende attack. 266 00:23:40,432 --> 00:23:43,577 - FBI vet sanningen. - Bara Coopers team. 267 00:23:43,601 --> 00:23:47,957 - Det kan vi dra fördel av. - Mottagaren har en kontantmobil. 268 00:23:47,981 --> 00:23:52,277 - Har de akten? - Nu har ni chansen att fĂ„ veta. 269 00:23:57,991 --> 00:24:03,264 Prata med Cooper. Ni kan ta reda pĂ„ exakt hur mycket de vet. 270 00:24:03,288 --> 00:24:07,459 Okej, men jag vet redan svaret. För mycket. 271 00:24:19,220 --> 00:24:22,908 - Du hade rĂ€tt. - SĂ€g nĂ„t jag inte vet, Harold. 272 00:24:22,932 --> 00:24:26,019 Presidenten Ă€r inblandad i komplotten. 273 00:24:29,189 --> 00:24:35,171 Hur kan ens vara möjligt? Diaz? Landets högsta Ă€mbete? 274 00:24:35,195 --> 00:24:39,925 - Det förklarar Secret Service. - Men att presidenten konspirerar? 275 00:24:39,949 --> 00:24:43,929 - För att göra vad dĂ„? Och varför? - Jag röstade pĂ„ honom. 276 00:24:43,953 --> 00:24:49,143 Jag kan inte undvika Diaz samtal. Vi behöver USB-minnet. 277 00:24:49,167 --> 00:24:53,814 - Hur gĂ„r det med postbilen? - Ingenting Ă€n. 278 00:24:53,838 --> 00:24:57,652 Jag tappade bort mig nĂ€r presidenten drogs in. 279 00:24:57,676 --> 00:25:02,389 Den finns dĂ€rute och vi mĂ„ste hitta den före Sandquist och McMahon. 280 00:25:33,420 --> 00:25:36,899 Earl Wilson? Agent Sandquist, Secret Service. 281 00:25:36,923 --> 00:25:41,445 Vi agerar utifrĂ„n hot om att ni transporterar hemligt material. 282 00:25:41,469 --> 00:25:44,407 Hemligt material? Är jag i fara? 283 00:25:44,431 --> 00:25:50,371 En av brevlĂ„dorna har anvĂ€nts för avlĂ€mning. Vi ska föra er i sĂ€kerhet. 284 00:25:50,395 --> 00:25:53,332 Okej, visst. 285 00:25:53,356 --> 00:25:58,546 Jo, vi har tvĂ„ andra bilar som hĂ€mtar post i omrĂ„det. 286 00:25:58,570 --> 00:26:02,341 - Ska jag underrĂ€tta min chef? - Stick hĂ€rifrĂ„n! 287 00:26:02,365 --> 00:26:05,928 - Vem Ă€r det dĂ€r? - En av vĂ„ra misstĂ€nkta. 288 00:26:05,952 --> 00:26:08,038 Jaha, okej... 289 00:26:09,998 --> 00:26:14,687 - Vad sa ni att ni hette? - Fly! De kommer att döda dig! 290 00:26:14,711 --> 00:26:17,732 Nej, nej! 291 00:26:17,756 --> 00:26:20,192 Nej! 292 00:26:20,216 --> 00:26:23,470 Ta honom hĂ€rifrĂ„n och in i bilen. 293 00:26:26,306 --> 00:26:29,869 - Tyst. - HjĂ€lp mig! 294 00:26:29,893 --> 00:26:33,331 - Aram. Vad Ă€r det? - Jag har dĂ„liga nyheter. 295 00:26:33,355 --> 00:26:38,753 Postbilen Ă€r en 30-Ă„rig Grumman LLV sĂ„ den har ingen radio eller GPS. 296 00:26:38,777 --> 00:26:42,632 - Den gĂ„r inte att spĂ„ra. - Kan du spĂ„ra förarens mobil? 297 00:26:42,656 --> 00:26:46,844 Föraren heter Earl Wilson, 45 Ă„r, gift, tvĂ„ barn. 298 00:26:46,868 --> 00:26:51,724 Barnen gĂ„r i skolan. De anvĂ€nder en app för att följa dem. 299 00:26:51,748 --> 00:26:56,437 Han var inloggad innan signalen dog. DĂ„ var han pĂ„ vĂ€g - 300 00:26:56,461 --> 00:27:01,633 - nordost pĂ„ Rhode Island Avenue, 12 km frĂ„n hans vanliga runda. 301 00:27:05,011 --> 00:27:06,614 SĂ€ckarna. SĂ€tt fart. 302 00:27:06,638 --> 00:27:12,078 - Är han dĂ€r? - Nej. Bilen körde i 110 km/tim... 303 00:27:12,102 --> 00:27:15,581 - ...nĂ€r signalen dog. - Vi har bara körriktningen. 304 00:27:15,605 --> 00:27:20,294 Ta fram övervakningsvideor, be lokalpolisen knacka dörr. 305 00:27:20,318 --> 00:27:24,698 Hitta ett vittne - vad som Ă€n krĂ€vs. Vi mĂ„ste hitta föraren. 306 00:27:33,957 --> 00:27:37,186 Mr Grimm. Har vi ett problem? 307 00:27:37,210 --> 00:27:41,589 Nej, det Ă€r bara... Utan mina glasögon ser jag inget. 308 00:28:05,405 --> 00:28:07,073 HallĂ„ dĂ€r! 309 00:28:15,290 --> 00:28:17,643 Det dĂ€r Ă€r en dĂ„lig idĂ©. 310 00:28:17,667 --> 00:28:20,170 Pepparspray. 311 00:28:30,013 --> 00:28:32,057 Ta det lugnt. 312 00:28:34,225 --> 00:28:37,705 Vi Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa dig. Vad letar vi efter? 313 00:28:37,729 --> 00:28:43,652 Det Ă€r ett litet kuvert, vadderat. Kanske 12x18 cm. 314 00:28:44,903 --> 00:28:47,965 Okej, mina herrar. Ni hörde honom. 315 00:28:47,989 --> 00:28:53,036 Litet vadderat kuvert, Stacey Aquilar, Washington Post. 316 00:29:00,543 --> 00:29:03,648 Sir. Jag tror att jag har löst det. 317 00:29:03,672 --> 00:29:07,902 Inte genom att spĂ„ra föraren, utan Sandquist. 318 00:29:07,926 --> 00:29:14,241 Han jobbar för Secret Service. Jag gick in i deras personalregister... 319 00:29:14,265 --> 00:29:17,828 - ...och tog fram hans nummer. - Som du spĂ„rade. 320 00:29:17,852 --> 00:29:21,999 - Har du en adress? - En mil norr om senaste spĂ„rpunkten. 321 00:29:22,023 --> 00:29:24,609 UnderrĂ€tta polisen. SĂ€g att vi kommer. 322 00:29:28,613 --> 00:29:32,301 - Det dĂ€r var sista sĂ€cken. - Jag försöker! 323 00:29:32,325 --> 00:29:35,554 Du kanske behöver motiveras. 324 00:29:35,578 --> 00:29:41,477 - BrevbĂ€raren. Ta hit honom. - Nej, snĂ€lla! Jag ska hitta det! 325 00:29:41,501 --> 00:29:45,272 Nej. Nej, nej, snĂ€lla... 326 00:29:45,296 --> 00:29:48,091 Nej, snĂ€lla! Jag ber er! 327 00:29:52,220 --> 00:29:55,283 - Vad vet vi? - Ingen har kommit eller gĂ„tt. 328 00:29:55,307 --> 00:29:59,161 - Vi vet inte vilka som Ă€r dĂ€r. - Vi kan inte vĂ€nta. 329 00:29:59,185 --> 00:30:03,457 - Sluta, jag ber er! - Inte förrĂ€n du hittar brevet. 330 00:30:03,481 --> 00:30:06,794 Ni kanske tog fel bil! Det kan vara fel kille! 331 00:30:06,818 --> 00:30:10,256 Jag vet inte, mr Wilson. Har vi fel kille? 332 00:30:10,280 --> 00:30:16,637 - Jag letar, jag letar! - Ni fĂ„r hjĂ€lpa av sex mĂ€n. 333 00:30:16,661 --> 00:30:21,392 Det som oroar mig Ă€r att ni ljög för mig. USB-minnet Ă€r inte hĂ€r. 334 00:30:21,416 --> 00:30:26,147 Vi kan göra det utan er och öppna varje försĂ€ndelse sjĂ€lva. 335 00:30:26,171 --> 00:30:30,484 Innan vi gör det, innan jag gör stackars mr Wilson blind... 336 00:30:30,508 --> 00:30:33,070 ...ska ni fĂ„ en chans till. 337 00:30:33,094 --> 00:30:35,096 FBI, upp med hĂ€nderna! 338 00:30:45,982 --> 00:30:48,628 Vi behöver avtransport av en sĂ„rad! 339 00:30:48,652 --> 00:30:52,256 Ta honom, jag följer efter Sandquist! 340 00:30:52,280 --> 00:30:55,760 SĂ€g inget. HjĂ€lp Ă€r pĂ„ vĂ€g. 341 00:30:55,784 --> 00:30:57,661 Fickan... 342 00:31:00,830 --> 00:31:05,186 Hör du mig? HĂ„ll ut! Stanna med oss! 343 00:31:05,210 --> 00:31:08,755 HallĂ„! Stanna kvar hĂ€r! 344 00:31:21,226 --> 00:31:24,705 - NĂ„t nytt om akten? - Keen och Ressler Ă€r pĂ„ vĂ€g. 345 00:31:24,729 --> 00:31:29,543 Det Ă€r underbart med förvĂ€ntan! Ögonblicket innan ridĂ„n Ă„ker upp. 346 00:31:29,567 --> 00:31:34,924 Man undrar om förestĂ€llningen ska leva upp till förhandssnacket. 347 00:31:34,948 --> 00:31:41,180 Det blir nog en besvikelse. För mĂ„nga har dött för att hĂ„lla den hemlig. 348 00:31:41,204 --> 00:31:46,268 John Grimm, Christopher Miles, Ava Ziegler - du var nĂ€ra att dödas. 349 00:31:46,292 --> 00:31:51,440 Jag har aldrig tackat dig ordentligt för att du stoppade det. 350 00:31:51,464 --> 00:31:55,319 - Jag gjorde mitt jobb. - Du respekterar myndigheter... 351 00:31:55,343 --> 00:32:00,533 ...och följer befĂ€lsordningen, Ă€ndĂ„ gick du in i Vita huset - 352 00:32:00,557 --> 00:32:04,912 - och beordrade presidenten att skjuta upp min avrĂ€ttning. 353 00:32:04,936 --> 00:32:09,959 - Desperata tider... - Det var ingen desperat Ă„tgĂ€rd. 354 00:32:09,983 --> 00:32:15,881 Det var en handling av tapperhet och vĂ€nskap. 355 00:32:15,905 --> 00:32:21,220 Jag kan rĂ€kna de som har rĂ€ddat mitt liv pĂ„ en hand. 356 00:32:21,244 --> 00:32:23,014 Du Ă€r en av dem. 357 00:32:23,038 --> 00:32:25,749 För det Ă€r jag evigt tacksam. 358 00:32:27,751 --> 00:32:29,562 De Ă€r hĂ€r. 359 00:32:29,586 --> 00:32:31,504 Aram. 360 00:32:36,134 --> 00:32:41,407 Ett ögonblick. Jag mĂ„ste kolla efter skadlig kod först. 361 00:32:41,431 --> 00:32:45,953 Minns du nĂ€r hemligstĂ€mplade dokument var hemliga, Harold? 362 00:32:45,977 --> 00:32:52,251 Maskinskrivna pĂ„ lökskal, mimeograferade och stĂ€mplade. 363 00:32:52,275 --> 00:32:55,671 Det var roligt. Enklare tider, antar jag. 364 00:32:55,695 --> 00:32:57,840 DĂ„ sĂ„. Nu kör vi. 365 00:32:57,864 --> 00:33:02,887 - "Principinitiativet." - Vad Ă€r det? Princip? 366 00:33:02,911 --> 00:33:09,185 Gavrilo Princip. Bosnienserben som dödade Ă€rkehertig Ferdinand. 367 00:33:09,209 --> 00:33:13,439 Den enskilda handlingen satte igĂ„ng hĂ€ndelsekedjan - 368 00:33:13,463 --> 00:33:16,549 - som ledde till första vĂ€rldskriget. 369 00:33:18,635 --> 00:33:23,765 - Vad Ă€r det vi ser? - Kodnamn, operationsdetaljer. 370 00:33:25,767 --> 00:33:28,162 HĂ€r har vi en hyperlĂ€nk. 371 00:33:28,186 --> 00:33:32,625 Madam Ziegler, om ni ser det hĂ€r har ni granskat min utsaga. 372 00:33:32,649 --> 00:33:39,590 I september tog BND in min firma för en underrĂ€ttelseoperation. 373 00:33:39,614 --> 00:33:43,678 Under det uppdraget rĂ„kade jag upptĂ€cka en komplott... 374 00:33:43,702 --> 00:33:48,391 ...dĂ€r den nuvarande amerikanska presidenten skulle dödas. 375 00:33:48,415 --> 00:33:53,854 - Är Diaz plan att döda... - ...sig sjĂ€lv? 376 00:33:53,878 --> 00:33:58,067 Akten rymmer meddelanden och hemliga kĂ€llor jag har anvĂ€nt- 377 00:33:58,091 --> 00:34:01,153 -för att nysta upp komplotten. 378 00:34:01,177 --> 00:34:05,157 Operationen tycks ledas av Anna McMahon: 379 00:34:05,181 --> 00:34:07,994 Högt uppsatt i justitiedepartementet. 380 00:34:08,018 --> 00:34:10,705 Jag tror att McMahon med flera- 381 00:34:10,729 --> 00:34:15,334 - samarbetar med folk frĂ„n presidentens vaktteam. 382 00:34:15,358 --> 00:34:18,462 Han tror inte att presidenten Ă€r inblandad. 383 00:34:18,486 --> 00:34:23,134 Jag vet inte vem som beordrade mordet, men jag vet nĂ€r och var. 384 00:34:23,158 --> 00:34:28,306 President Diaz och hans motstĂ„ndare ska mötas i debatter. 385 00:34:28,330 --> 00:34:31,267 Mordet kommer att ske under en av dem. 386 00:34:31,291 --> 00:34:36,022 Jag vet inte vem jag kan lita pĂ„, dĂ€rför gĂ„r jag till er. 387 00:34:36,046 --> 00:34:40,401 Vi har jobbat ihop och jag kan lita pĂ„ er. 388 00:34:40,425 --> 00:34:45,948 Jag tror att ni har störst chans att rĂ€dda Robert Diaz liv. 389 00:34:45,972 --> 00:34:52,413 Det Ă€r tre debatter. Förra mĂ„naden, nĂ€sta mĂ„nad och en imorgon. 390 00:34:52,437 --> 00:34:56,167 Kolla om Det tredje stĂ„ndet ska protestera. 391 00:34:56,191 --> 00:35:01,505 - McMahon jobbar ju inte med dem. - Nej, men hon ville ge sken av det. 392 00:35:01,529 --> 00:35:06,385 - Varför dĂ„? Hur passar det in? - Det tredje stĂ„ndet Ă€r terrorister... 393 00:35:06,409 --> 00:35:10,765 ...som vill krossa de rika och mĂ€ktiga. 394 00:35:10,789 --> 00:35:15,936 Är USA: s president alltsĂ„ delaktig i en komplott för att döda sig sjĂ€lv? 395 00:35:15,960 --> 00:35:20,441 Det hĂ€nger inte ihop. Han tĂ€nker inte döda sig sjĂ€lv. 396 00:35:20,465 --> 00:35:24,654 Det verkar som om Det tredje stĂ„ndet ska protestera. 397 00:35:24,678 --> 00:35:28,991 Ja, sjĂ€lvklart. De avskyr Diaz. McMahon behöver en syndabock. 398 00:35:29,015 --> 00:35:35,665 SĂ„ lĂ€mpligt med en grupp döpt efter nĂ„gra som halshögg statschefer. 399 00:35:35,689 --> 00:35:39,752 Debatten Ă€r imorgon. Vi har en dag pĂ„ oss att stoppa det. 400 00:35:39,776 --> 00:35:45,549 Om presidenten vill att det ska ske kan vi inte informera honom. 401 00:35:45,573 --> 00:35:47,551 Vi Ă€r ensamma mot klockan. 402 00:35:47,575 --> 00:35:51,263 Jag vill ha ritningarna och kortegens rutt. 403 00:35:51,287 --> 00:35:56,835 Jag struntar i om presidenten Ă€r inblandad. Vi ska stoppa det. 404 00:36:00,964 --> 00:36:04,610 - Presidenten Ă€r pĂ„ vĂ€g. - Det Ă€r över. De har akten. 405 00:36:04,634 --> 00:36:08,823 - Det vet vi inte. - Jag blev skjuten, fem av mina dog. 406 00:36:08,847 --> 00:36:11,492 - De vet. - DĂ€rför kan vi inte avbryta. 407 00:36:11,516 --> 00:36:14,996 DĂ„ griper de oss. Vi blir hĂ€ngda för förrĂ€deri. 408 00:36:15,020 --> 00:36:20,126 - Inte om nĂ„n annan fĂ„r skulden. - Tredje stĂ„ndet kan inte rĂ€dda oss. 409 00:36:20,150 --> 00:36:23,754 - Det Ă€r bara Reddington som kan. - Reddington? 410 00:36:23,778 --> 00:36:27,008 Vi kan fĂ„ det vi vill och krossa honom. 411 00:36:27,032 --> 00:36:32,430 Om presidenten vet att akten Ă€r borta fĂ„r han kalla fötter. 412 00:36:32,454 --> 00:36:37,959 Lyssna pĂ„ mig, Milian. Vi Ă€r inte alltid överens, men lita pĂ„ mig nu. 413 00:36:49,387 --> 00:36:51,556 - Hur mĂ„r du? - Bra, sir. 414 00:36:55,935 --> 00:37:01,149 NĂ€sta frĂ„ga - och nu vill jag ha ett Ă€rligt svar. Fick ni tag pĂ„ den? 415 00:37:03,610 --> 00:37:05,278 Ja, sir. Det fick vi. 416 00:37:13,703 --> 00:37:18,309 LĂ„ter det hĂ€r rimligt: Presidenten planerar att döda sig sjĂ€lv? 417 00:37:18,333 --> 00:37:21,896 Han tog mutor för att bli vald, sĂ„ vem vet? 418 00:37:21,920 --> 00:37:28,277 Folk kanske fick veta det och han föredrar att dö som martyr? 419 00:37:28,301 --> 00:37:31,864 MĂ„nga presidenter bryr sig bara om sitt eftermĂ€le. 420 00:37:31,888 --> 00:37:37,536 Oavsett vilket sĂ„ bĂ€r han pĂ„ en tung börda. Det gör alltid sjĂ€lvmördare. 421 00:37:37,560 --> 00:37:42,667 Bördor de inte kan förestĂ€lla sig att bli fria frĂ„n. 422 00:37:42,691 --> 00:37:45,336 Menar du presidenten eller min mor? 423 00:37:45,360 --> 00:37:49,256 Din mor var inte sĂ„ hemsk som... 424 00:37:49,280 --> 00:37:53,052 Jag förstĂ„r om du tror det, men det var hon inte. 425 00:37:53,076 --> 00:38:00,518 Hon var en ung kvinna som försökte förstĂ„ en sönderfallande omvĂ€rld. 426 00:38:00,542 --> 00:38:06,023 Hon var pĂ„ ena sidan av en oöverstiglig klyfta. 427 00:38:06,047 --> 00:38:09,360 Din far var pĂ„ den andra och du mittemellan. 428 00:38:09,384 --> 00:38:14,532 Genom Ă„ren har myten om din mor vuxit. 429 00:38:14,556 --> 00:38:18,035 Mytomspunnen spion, kĂ€nslokall förrĂ€dare... 430 00:38:18,059 --> 00:38:22,373 Folk har glömt mĂ€nniskan bakom myten, men inte jag. 431 00:38:22,397 --> 00:38:26,043 Om hon var hĂ€r skulle hon sĂ€kert ha sagt - 432 00:38:26,067 --> 00:38:30,339 - att hon begick sĂ„ mĂ„nga misstag. 433 00:38:30,363 --> 00:38:36,411 Hon var rĂ€dd och osĂ€ker och... 434 00:38:38,455 --> 00:38:43,084 ...försökte bara göra sĂ„ gott hon kunde. 435 00:38:45,003 --> 00:38:48,173 HĂ€mta hem Agnes, Elizabeth. 436 00:38:49,799 --> 00:38:55,656 - Om det finns minsta risk... - Det gör det inte. Ta hem henne. 437 00:38:55,680 --> 00:38:57,575 Tack. 438 00:38:57,599 --> 00:39:00,494 Om du behöver mig Ă€r jag hos Jin. 439 00:39:00,518 --> 00:39:05,750 - Är det sinuiten igen? - Det Ă€r min ischias. Han kan trolla. 440 00:39:05,774 --> 00:39:10,963 - Beslagta alla akter, all elektronik. - Det hĂ€r Ă€r inte bra... 441 00:39:10,987 --> 00:39:13,591 - Vad gör ni hĂ€r? - Visa mig hĂ€nderna. 442 00:39:13,615 --> 00:39:17,470 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - McMahon Ă€r hĂ€r med agenter. 443 00:39:17,494 --> 00:39:22,374 Agent Mojtabai, ni Ă€r gripen för stĂ€mpling till mord. 444 00:39:24,125 --> 00:39:26,437 Ressler? Vad Ă€r det som hĂ€nder? 445 00:39:26,461 --> 00:39:28,797 De griper alla. 446 00:39:30,632 --> 00:39:33,361 Du Ă„ker i fĂ€ngelse. Du och ditt team. 447 00:39:33,385 --> 00:39:37,448 - Hur kommer det sig? - Ni planerar att mörda presidenten. 448 00:39:37,472 --> 00:39:39,516 Min plan? 449 00:39:42,102 --> 00:39:46,123 - Vi har akten. - Diaz vĂ€grade att upphĂ€va domen. 450 00:39:46,147 --> 00:39:52,546 - Han fick dig att söka hĂ€mnd. - Du försöker ta oss innan vi tar dig. 451 00:39:52,570 --> 00:39:55,174 Du behöver bevis. Vi har dem. 452 00:39:55,198 --> 00:40:01,180 Jag har fem döda agenter, mördade av er nĂ€r de försökte stoppa er. 453 00:40:01,204 --> 00:40:07,019 - Ingen kommer att tro pĂ„ dig. - Jag har bevis pĂ„ att de mördades. 454 00:40:07,043 --> 00:40:12,400 - Vem mördade John Grimm? - Era agenter, enligt trafikamerorna. 455 00:40:12,424 --> 00:40:16,904 - Manipulerade videor. - Han och hans vĂ€n Sam Whatley. 456 00:40:16,928 --> 00:40:21,659 Nedskjutna för att de skulle avslöja korruption inom polisvĂ€sendet. 457 00:40:21,683 --> 00:40:26,104 - Det hĂ€r kommer du inte undan med. - Ta med honom ner. 458 00:40:29,107 --> 00:40:31,860 Harold... 459 00:40:33,320 --> 00:40:36,197 Jag sa att jag skulle sĂ€tta stopp för dig. 460 00:40:52,130 --> 00:40:55,693 Jag kan inte bara stĂ„ hĂ€r. Jag mĂ„ste göra nĂ„t. 461 00:40:55,717 --> 00:40:59,262 VĂ€nta, Elizabeth. Elizabeth! 462 00:41:01,556 --> 00:41:05,727 ÖversĂ€ttning: Joakim Sandström www.sdimedia.com 41332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.