Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,972 --> 00:00:04,909
- I tidigare avsnitt:
- Presidenten väntar.
2
00:00:04,933 --> 00:00:09,664
- Jag måste visa det för amerikanerna.
- Ja, men jag behåller akten.
3
00:00:09,688 --> 00:00:13,167
Vi måste först veta
vilka som är inblandade.
4
00:00:13,191 --> 00:00:17,672
Christopher Miles, före detta MI6.
Om det finns en akt -
5
00:00:17,696 --> 00:00:21,801
- så är han den underrättelseofficer
som sätter ihop den.
6
00:00:21,825 --> 00:00:24,553
En justitiechef
i en komplott mot USA?
7
00:00:24,577 --> 00:00:28,975
- Hon har inte akten.
- Det är det här vi har jobbat för.
8
00:00:28,999 --> 00:00:33,837
Mobilisera dina män. Hitta akten
före Reddington så avslutar vi det.
9
00:00:39,509 --> 00:00:43,197
- Låt höra.
- Blå, helt klart.
10
00:00:43,221 --> 00:00:46,993
Helt klart
eller för upptagen för att fokusera?
11
00:00:47,017 --> 00:00:51,289
Du kommer att få kontot oavsett.
- Hej, raring.
12
00:00:51,313 --> 00:00:54,125
- Då ska vi fira.
- Välj den snyggaste.
13
00:00:54,149 --> 00:00:57,962
Blått har fel antal bokstäver.
Kör på rött.
14
00:00:57,986 --> 00:01:01,531
- Önska mig lycka till.
- Lycka till.
15
00:01:07,203 --> 00:01:13,335
Försvarsledningen, underrättelse-
chefen, därefter veteranceremonin.
16
00:01:16,963 --> 00:01:18,882
Vi ses i konferensrummet.
17
00:01:20,759 --> 00:01:25,781
- Fick vi den? Ja eller nej?
- Vi är på väg, herr president.
18
00:01:25,805 --> 00:01:31,019
Det är nog bäst, annars kommer
huvuden att rulla. Hans och ditt.
19
00:01:37,776 --> 00:01:41,339
- Hej, hur går det?
- Vad fan håller du på med?
20
00:01:41,363 --> 00:01:45,301
Vet du vad USB-minnet innehåller?
21
00:01:45,325 --> 00:01:49,138
- USB-minnet innehåller akten.
- Har inte McMahon den?
22
00:01:49,162 --> 00:01:52,558
McMahon anlitade en spårare
för att hitta den.
23
00:01:52,582 --> 00:01:56,812
- Berättade han för Reddington?
- Ja, men först för McMahon.
24
00:01:56,836 --> 00:02:01,150
Moreau la USB-minnet
i ett barns ryggsäck - Parker Grimm.
25
00:02:01,174 --> 00:02:05,029
- Hon har ett försprång.
- Ressler - samla elitstyrkan.
26
00:02:05,053 --> 00:02:08,741
Koordinera med Keen.
Aram - underrätta familjen.
27
00:02:08,765 --> 00:02:14,080
Om det är sant vet de inte att Moreau
la terrorplanerna i sonens ryggsäck.
28
00:02:14,104 --> 00:02:17,482
Okej. Jag kommer strax.
29
00:02:24,280 --> 00:02:29,011
- Tammy Grimm?
- Ja, men jag ska till affären...
30
00:02:29,035 --> 00:02:33,808
Jag är från Secret Service.
Det gäller er son.
31
00:02:33,832 --> 00:02:37,812
En komplott mot USA? På
USB-minnet under min sons säng?
32
00:02:37,836 --> 00:02:41,607
- Du måste komma hit.
- Är det en överraskningsfest?
33
00:02:41,631 --> 00:02:45,903
- Jag sa till Tammy...
- Det är ingen överraskningsfest.
34
00:02:45,927 --> 00:02:47,571
OKÄNT NUMMER
35
00:02:47,595 --> 00:02:49,824
Okej, berätta vad det står.
36
00:02:49,848 --> 00:02:53,268
- Talsvar.
- Försök med hans fru.
37
00:02:56,980 --> 00:03:00,835
Mannen som la USB-minnet
i din ryggsäck var terrorist.
38
00:03:00,859 --> 00:03:05,381
- Varför just jag?
- Det gäller rikets säkerhet.
39
00:03:05,405 --> 00:03:09,218
- Du måste ge mig den.
- Det hade vi gärna gjort...
40
00:03:09,242 --> 00:03:13,830
...men min man kunde inte öppna den
så han gav den till en vän.
41
00:03:18,376 --> 00:03:20,128
Ge mig hans namn.
42
00:03:24,049 --> 00:03:28,654
Hon svarade inte heller. Om nåt
händer honom eller hans familj...
43
00:03:28,678 --> 00:03:34,035
- Kan vi inte bara gripa McMahon?
- Baserat på Reddingtons utsaga?
44
00:03:34,059 --> 00:03:37,062
Bevisen finns på USB-minnet.
Vi behöver det.
45
00:03:43,985 --> 00:03:48,174
Sam Whatley? Specialagent
Sandquist, Secret Service.
46
00:03:48,198 --> 00:03:53,012
Ni vet nog varför jag är här.
Får jag komma in?
47
00:03:53,036 --> 00:03:56,206
- Jag var på väg ut...
- Ändrade planer.
48
00:04:45,547 --> 00:04:47,382
FBI!
49
00:04:58,977 --> 00:05:02,456
Antingen är de slarviga
eller så hastade de iväg.
50
00:05:02,480 --> 00:05:05,710
Eller så blev de bortförda.
51
00:05:05,734 --> 00:05:07,837
Vi har kollat allt.
52
00:05:07,861 --> 00:05:11,090
- Inga spår efter intrång?
- De gick självmant.
53
00:05:11,114 --> 00:05:12,782
Hur vet du det?
54
00:05:14,576 --> 00:05:18,264
Det vore lättare
om jag hittade det jag sökte.
55
00:05:18,288 --> 00:05:21,559
- Det är allt jag har.
- Jag behöver originalet.
56
00:05:21,583 --> 00:05:25,855
- Jag såg vad ni planerade.
- USB-minnet!
57
00:05:25,879 --> 00:05:28,506
Behöll Grimm det?
58
00:05:32,218 --> 00:05:36,640
Det får ta max en timme.
Expediering och städning.
59
00:05:38,850 --> 00:05:41,871
Varför?
60
00:05:41,895 --> 00:05:44,939
Därför att jag älskar mitt land.
61
00:05:53,073 --> 00:05:55,784
- Ser du det här, Aram?
- Ja, vi är inne.
62
00:05:58,662 --> 00:06:01,623
Det här var för 40 minuter sen.
63
00:06:06,503 --> 00:06:09,273
Han ser panikslagen ut.
64
00:06:09,297 --> 00:06:12,818
Där är det. Det är USB-minnet.
65
00:06:12,842 --> 00:06:17,698
- Han tycks veta vad det innehåller.
- Varför ringde han inte polisen?
66
00:06:17,722 --> 00:06:22,662
Innehållet får honom att tro att han
inte kan lita på dem - eller oss.
67
00:06:22,686 --> 00:06:26,207
Eller för att den här killen kom dit.
68
00:06:26,231 --> 00:06:29,543
- Vem är han?
- Han undvek kamerorna.
69
00:06:29,567 --> 00:06:33,714
För 40 minuter sen var de okej,
men vi vet inte var de är.
70
00:06:33,738 --> 00:06:36,550
En efterlysning kan röja dem.
71
00:06:36,574 --> 00:06:41,889
Vi ska hitta tre människor som inte
vill bli hittade och använder alias.
72
00:06:41,913 --> 00:06:45,351
- Vi har inget att gå på.
- De litar inte på oss.
73
00:06:45,375 --> 00:06:50,439
Om akten indikerar att staten är
inblandad tror de att vi söker dem -
74
00:06:50,463 --> 00:06:55,444
- på varenda övervakningskamera
och länk staten har tillgång till.
75
00:06:55,468 --> 00:06:58,990
Det utesluter flygplatser,
tåg-och busstationer.
76
00:06:59,014 --> 00:07:02,827
- Är de kvar i stan?
- En försäkringsman och en lärare?
77
00:07:02,851 --> 00:07:07,123
Det är troligt att de gömmer sig
på ett motellrum just nu.
78
00:07:07,147 --> 00:07:11,669
Om det är så letar vi ändå
efter en liten nål i en stor höstack.
79
00:07:11,693 --> 00:07:16,406
Ja, men jag vet nog
hur vi ska ringa in sökområdet.
80
00:07:32,922 --> 00:07:36,718
Inga spår efter måltavlorna,
men FBI är på plats.
81
00:07:40,889 --> 00:07:44,285
- Har du hittat Grimm?
- Nej. Inte FBI heller.
82
00:07:44,309 --> 00:07:48,331
De är hemma hos honom,
så de vet att akten är på vift.
83
00:07:48,355 --> 00:07:51,834
Jag skulle ha dödat honom
när jag hade chansen.
84
00:07:51,858 --> 00:07:57,030
Vår undergång, skälet till att FBI
är ett steg före oss - Reddington.
85
00:08:03,620 --> 00:08:05,997
Reddington...
86
00:08:07,749 --> 00:08:09,918
Reddington.
87
00:08:12,212 --> 00:08:15,399
- Elizabeth?
- Jag måste prata med Rogelio.
88
00:08:15,423 --> 00:08:22,239
Låt Jin bearbeta dina tryckpunkter.
Bronkit, astma, migrän...
89
00:08:22,263 --> 00:08:27,394
Reflexologin får bort alla krämpor.
Han är en healer.
90
00:08:28,895 --> 00:08:34,776
Grimms har akten, men de är på flykt.
Rogelio ska hjälpa oss att hitta dem.
91
00:08:41,199 --> 00:08:44,744
Tyvärr har jag inte tid med mer.
92
00:08:51,376 --> 00:08:53,729
Nån gång i år, helst.
93
00:08:53,753 --> 00:08:57,549
Okej, men om min sinuit
flammar upp skyller jag på dig.
94
00:09:11,354 --> 00:09:13,356
Min vän!
95
00:09:19,112 --> 00:09:21,323
Han är visst fortfarande arg.
96
00:09:24,492 --> 00:09:27,054
Jag beundrar hennes livsglädje.
97
00:09:27,078 --> 00:09:31,767
Jag anställde Rogelios systerdotter
till mitt lager i Lissabon.
98
00:09:31,791 --> 00:09:36,230
Vinstmarginalerna sjönk från 18
till 13 procent.
99
00:09:36,254 --> 00:09:39,066
- Min ängel.
- Hon låg med min förman.
100
00:09:39,090 --> 00:09:44,739
När hans fru tvingade honom att sluta
låg hon med ersättaren!
101
00:09:44,763 --> 00:09:50,244
- Be om ursäkt nu.
- Jag? Hon kostade mig hela teamet!
102
00:09:50,268 --> 00:09:53,438
Vi behöver hans hjälp.
103
00:09:57,859 --> 00:10:00,963
- Jag ber om ursäkt, Rogelio.
- Utmärkt.
104
00:10:00,987 --> 00:10:04,300
Vi hoppar över kramarna
och går rakt på sak.
105
00:10:04,324 --> 00:10:07,553
Vi söker en familj
som inte vill bli hittade.
106
00:10:07,577 --> 00:10:14,226
Man, hustru och son. Vi tror att de
är på ett hotell i D.C-området.
107
00:10:14,250 --> 00:10:20,274
Visa fotot för varenda städerska och
vaktmästare i din papperslösa armé.
108
00:10:20,298 --> 00:10:24,945
Jag ger 20 000 till den som hittar
dem - 50 000 före middagen.
109
00:10:24,969 --> 00:10:30,701
På tal om det - vi gick förbi
en boliviansk food truck på vägen.
110
00:10:30,725 --> 00:10:33,687
När du har nyheter finns vi där.
111
00:10:39,734 --> 00:10:43,464
- Hur dum tror du att jag är?
- Anna. Kul att se dig.
112
00:10:43,488 --> 00:10:47,343
Tror du inte
att jag genomskådar dina lögner?
113
00:10:47,367 --> 00:10:51,305
Familjen Grimm.
Varför intresserar de er?
114
00:10:51,329 --> 00:10:57,561
Jag berättar gärna om du förklarar
varför du skuggar mina agenter.
115
00:10:57,585 --> 00:11:01,649
Det enda av vikt är att du inte
informerade mig. Gör det.
116
00:11:01,673 --> 00:11:03,943
Jag ska informera dig.
117
00:11:03,967 --> 00:11:09,365
Du är involverad i en komplott mot
landet. Du letar också efter Grimms.
118
00:11:09,389 --> 00:11:13,244
De har ett USB-minne
med uppgifter om ditt förräderi.
119
00:11:13,268 --> 00:11:17,498
- Det här ska kosta dig jobbet.
- Om inte vi hinner före.
120
00:11:17,522 --> 00:11:21,460
Jag kan inte bevisa nåt utan minnet
eller stoppa dig.
121
00:11:21,484 --> 00:11:25,071
Det enda jag tänker göra
är att sätta stopp för dig.
122
00:11:26,990 --> 00:11:29,117
Försök gärna.
123
00:11:38,251 --> 00:11:42,106
Vi skulle prata ikväll,
men jag måste boka om.
124
00:11:42,130 --> 00:11:44,341
Jag ringer upp lite senare.
125
00:11:50,972 --> 00:11:54,368
En friterad bit av himlen
för dina tankar.
126
00:11:54,392 --> 00:11:59,665
Jag skulle träffa Scottie ikväll och
diskutera hur jag ska ta hem Agnes.
127
00:11:59,689 --> 00:12:04,420
Jag trodde att sökandet efter
din identitet var farligt för henne.
128
00:12:04,444 --> 00:12:09,091
Så är det inte, men när jag
undersökte om du var djävulen -
129
00:12:09,115 --> 00:12:14,096
- insåg jag att min mor var det.
Bandet de spelade upp i rätten...
130
00:12:14,120 --> 00:12:17,850
Hon krossade min far.
Hon skrämde iväg honom.
131
00:12:17,874 --> 00:12:21,103
Jag sköt honom,
men hon bär ansvaret.
132
00:12:21,127 --> 00:12:26,484
- Din mor kan inte göra dig illa.
- För att hon är död? Fråga ryssarna.
133
00:12:26,508 --> 00:12:31,614
När Ressler försökte hjälpa mig
i sökandet letade han efter henne -
134
00:12:31,638 --> 00:12:36,202
- och blev konfronterad av KGB
angående det han upptäckte.
135
00:12:36,226 --> 00:12:40,289
Tänk om jag tar hem Agnes
och hon lever och hittar oss?
136
00:12:40,313 --> 00:12:44,150
Hon är ett större hot mot Agnes
än du nånsin var.
137
00:12:45,402 --> 00:12:48,863
Raymond! Jag kan ha hittat nåt.
138
00:12:52,283 --> 00:12:57,723
Innan jag ger dig adressen
vill jag ha en ursäkt.
139
00:12:57,747 --> 00:13:01,543
Inte till mig. Till min ängel.
140
00:13:09,384 --> 00:13:15,866
Luciana. Jag är hemskt ledsen att jag
glömde vad min far brukade säga.
141
00:13:15,890 --> 00:13:18,768
Ingen god gärning går ostraffad.
142
00:13:28,528 --> 00:13:32,341
- Du är bedårande.
- Jag gör det av respekt för dem.
143
00:13:32,365 --> 00:13:36,637
- Det är inte för fotograferingen.
- Det är både och.
144
00:13:36,661 --> 00:13:41,726
Vi ligger i startgroparna
för en omvalskampanj.
145
00:13:41,750 --> 00:13:46,480
Jag är ganska säker på
att det är nåt du måste göra först.
146
00:13:46,504 --> 00:13:49,883
Herr president. Ni har ett samtal.
147
00:13:51,593 --> 00:13:55,072
Gör det, Robert. Annars gör jag det.
148
00:13:55,096 --> 00:13:59,619
Mina damer och herrar,
första damen Miriam Diaz.
149
00:13:59,643 --> 00:14:03,956
- Ge mig goda nyheter.
- FBI anklagade mig för förräderi.
150
00:14:03,980 --> 00:14:06,792
- Så han har USB-minnet?
- Nej.
151
00:14:06,816 --> 00:14:11,672
- Han kan inte bevisa nåt utan den.
- Se till att han inte får den!
152
00:14:11,696 --> 00:14:18,179
- Vi borde överväga en annan plan.
- Absolut inte. Vi följer planen.
153
00:14:18,203 --> 00:14:21,474
Få tag på det där USB-minnet!
154
00:14:21,498 --> 00:14:27,170
Presidenten och jag är så tacksamma
för uppoffringarna ni har gjort.
155
00:14:36,388 --> 00:14:40,201
- Blir de skuggade?
- Om du hade gett mig adressen...
156
00:14:40,225 --> 00:14:45,581
- Keen och Ressler är redan där!
- Vet McMahon att vi söker akten?
157
00:14:45,605 --> 00:14:51,069
Om hon tror att det är därför Keen
och Ressler är där går hon in hårt.
158
00:14:53,029 --> 00:14:56,157
Föreståndaren bekräftade
att det var här.
159
00:14:57,951 --> 00:15:00,745
Mr Grimm. Det är FBI, öppna.
160
00:15:20,640 --> 00:15:25,371
Ressler! Nej, sluta!
161
00:15:25,395 --> 00:15:29,417
Gör inte honom illa. Han vet inget!
162
00:15:29,441 --> 00:15:32,003
Vi är här för att hjälpa er.
163
00:15:32,027 --> 00:15:36,590
- Vi vet att du har USB-minnet.
- Ni vet inte vad det innehåller.
164
00:15:36,614 --> 00:15:41,911
- Varför säger du så?
- Då hade vi aldrig kunnat lita på er.
165
00:15:47,167 --> 00:15:51,981
Folk i regeringen är inblandade.
Ni kan lika gärna vara med på det.
166
00:15:52,005 --> 00:15:55,234
I så fall hade ni redan varit döda.
167
00:15:55,258 --> 00:15:57,194
- Sam.
- Vem är Sam?
168
00:15:57,218 --> 00:16:02,950
Han är säkerhetsanalytiker.
Jag gav honom en kopia av minnet.
169
00:16:02,974 --> 00:16:07,580
- Kunde han läsa det?
- Ja, och det skrämde honom.
170
00:16:07,604 --> 00:16:12,793
Det handlade om tysk underrättelse-
tjänst och en komplott mot USA.
171
00:16:12,817 --> 00:16:15,403
Om ni är från FBI skickar ni dit nån.
172
00:16:17,697 --> 00:16:21,427
- Vi har Grimms.
- Kom hit. McMahon har hittat er.
173
00:16:21,451 --> 00:16:24,221
Ni blir skuggade. Ett team är på väg.
174
00:16:24,245 --> 00:16:27,975
Du gav Sam en kopia.
Säg att du har originalet.
175
00:16:27,999 --> 00:16:33,254
Jag postade det till Washington Post.
Det måste avslöjas.
176
00:16:39,552 --> 00:16:43,324
Jonathan Grimm?
Specialagent Tyson, Secret Service.
177
00:16:43,348 --> 00:16:47,703
- Följ med oss.
- Keen och Ressler, FBI. Vad är det?
178
00:16:47,727 --> 00:16:53,042
- Mr Grimm kan vara i fara.
- Familjen är i säkerhet hos oss.
179
00:16:53,066 --> 00:16:56,003
- Följ med oss.
- Tyvärr, glöm det.
180
00:16:56,027 --> 00:17:00,883
- Backa.
- Mr Grimm. Följ med mig.
181
00:17:00,907 --> 00:17:03,427
Vi är från FBI. Ni rör inte honom.
182
00:17:03,451 --> 00:17:09,225
Det är han. Han har befälet.
Det var han som kom hem till oss.
183
00:17:09,249 --> 00:17:13,187
Han visade mig brickan.
Jag sa att Sam fick USB-minnet.
184
00:17:13,211 --> 00:17:17,358
- Såg du honom?
- Det är för er säkerhet.
185
00:17:17,382 --> 00:17:21,570
Lyssna inte. Han
har inte befogenhet att ta med dig.
186
00:17:21,594 --> 00:17:25,032
- Ska jag ringa upp ministern?
- Det behövs inte.
187
00:17:25,056 --> 00:17:28,995
Mrs Grimm.
Jag besökte er vän mr Whatley.
188
00:17:29,019 --> 00:17:33,082
Det var en återvändsgränd.
Det gäller viktig information.
189
00:17:33,106 --> 00:17:37,044
- Det är han.
- Om ni inte följer med griper jag er.
190
00:17:37,068 --> 00:17:40,298
De här agenterna -
jag vet inte vad de...
191
00:17:40,322 --> 00:17:46,053
Det är han! Det var han
som torterade min vän Sam!
192
00:17:46,077 --> 00:17:49,932
- Hoppa in i bilen. Nu.
- Lägg ner den. Lugnt.
193
00:17:49,956 --> 00:17:52,625
Lägg ner pistolen, sa jag!
194
00:17:54,336 --> 00:17:57,606
Hölstra vapnet
innan du tar fel beslut.
195
00:17:57,630 --> 00:18:00,651
- Sätt dig inte i bilen!
- Vi tar med honom.
196
00:18:00,675 --> 00:18:05,072
Ni vet inte vilka ni har
att göra med. Ni måste backa.
197
00:18:05,096 --> 00:18:07,849
Vapen!
198
00:18:14,397 --> 00:18:18,419
Jag har slut!
Kommer du åt förrådsväskan?
199
00:18:18,443 --> 00:18:22,465
Ta hustrun om ni kan.
Gör er av med ungen och agenterna!
200
00:18:22,489 --> 00:18:25,033
Nej! Jag ber er!
201
00:18:29,454 --> 00:18:33,041
- Ser du Grimm?
- Jag kommer inte åt honom!
202
00:18:42,759 --> 00:18:44,570
- Är du oskadd?
- Ja.
203
00:18:44,594 --> 00:18:46,697
- Få undan alla.
- Vart ska du?
204
00:18:46,721 --> 00:18:48,974
Efter akten.
205
00:18:57,023 --> 00:19:01,963
Stackars människor. Ett sånt lidande
för nåt som inte rör dem.
206
00:19:01,987 --> 00:19:07,134
Fick ni tag på Reddington? Säg att
han hann upp falska Secret Service.
207
00:19:07,158 --> 00:19:10,763
Vi har inte hört nåt,
men de är inte falska.
208
00:19:10,787 --> 00:19:14,475
Den döde har identifierats
som Steven Jacob Tyson.
209
00:19:14,499 --> 00:19:17,603
Specialagent på hotutvärderingen.
210
00:19:17,627 --> 00:19:21,983
- Och hans mobil?
- Jag kollade upp infon från kortet.
211
00:19:22,007 --> 00:19:26,112
Telefonen har bara varit
i kontakt med fyra nummer.
212
00:19:26,136 --> 00:19:31,391
Jag har inte lyckats identifiera nåt,
men jag avlyssnar alla fyra.
213
00:19:33,351 --> 00:19:36,706
- Reddington.
- Jag tappade bort dem.
214
00:19:36,730 --> 00:19:39,542
Det var illa,
men det här är nog värre.
215
00:19:39,566 --> 00:19:43,671
Grimms fru sa
att besökaren var Milian Sandquist.
216
00:19:43,695 --> 00:19:47,550
- Jag har sett honom på Vita huset.
- Han är livvakt.
217
00:19:47,574 --> 00:19:53,139
- Det var han som torterade vännen.
- Whatley är borta. Datorn också.
218
00:19:53,163 --> 00:19:57,893
Och huset var prydligt och fint?
Då är han död.
219
00:19:57,917 --> 00:20:02,648
- De skickade en städare.
- Presidentens liv kan vara i fara.
220
00:20:02,672 --> 00:20:06,068
- Eller så medverkar han.
- Var realistisk.
221
00:20:06,092 --> 00:20:10,281
Realistisk?
Jag utpressade er president -
222
00:20:10,305 --> 00:20:15,536
- på 300 miljoner dollar från olagliga
kampanjbidrag från en rysk oligark -
223
00:20:15,560 --> 00:20:18,831
- för tre år sen.
Han har pengar, inte förnuft.
224
00:20:18,855 --> 00:20:23,127
Om DOJ och Secret Service
är inblandade måste vi varna Diaz.
225
00:20:23,151 --> 00:20:29,550
- Då avslöjar ni era kort.
- Jag kan inte undanhålla sån info.
226
00:20:29,574 --> 00:20:33,054
Håll kontakt med polisen
angående Grimm.
227
00:20:33,078 --> 00:20:35,622
- Vart ska ni?
- Träffa presidenten.
228
00:20:39,000 --> 00:20:43,939
- Postade du USB-minnet? Vart då?
- Till en vän på The Post.
229
00:20:43,963 --> 00:20:48,861
- Hon heter Stacey Aguilar.
- Är hon journalist?
230
00:20:48,885 --> 00:20:51,280
Hon skriver om inrikes säkerhet.
231
00:20:51,304 --> 00:20:54,825
Trodde du att det skulle skydda dig?
232
00:20:54,849 --> 00:20:58,621
Om ni släpper mig
kan jag kontakta henne.
233
00:20:58,645 --> 00:21:01,082
Jag kan få tillbaka det!
234
00:21:01,106 --> 00:21:03,751
Hur vet du att hon har det?
235
00:21:03,775 --> 00:21:07,421
Ni sa att ni postade det. När då?
236
00:21:07,445 --> 00:21:12,218
Efter att John kom tillbaka från Sam.
Har ni hittat honom?
237
00:21:12,242 --> 00:21:17,014
- Vet ni var min man är?
- Vi letar, men fokusera på minnet.
238
00:21:17,038 --> 00:21:20,810
Vilken brevlåda?
239
00:21:20,834 --> 00:21:24,963
- Ge mig adressen.
- Nej, hör på. Jag ber dig...
240
00:21:27,090 --> 00:21:30,486
Okej! Okej, sluta!
241
00:21:30,510 --> 00:21:36,325
Vi var på väg ut ur stan. Vi körde
över Key Bridge till Rosslyn.
242
00:21:36,349 --> 00:21:39,328
Brevlådan står i korsningen.
243
00:21:39,352 --> 00:21:43,666
Om du ljuger
så förvärras situationen betydligt.
244
00:21:43,690 --> 00:21:47,527
Jag ljuger inte. Jag lovar...
245
00:21:49,070 --> 00:21:53,759
Det här är väl bra? Vi kommer åt
USB-minnet före Sandquist.
246
00:21:53,783 --> 00:21:57,638
John har säkert redan berättat
och i så fall...
247
00:21:57,662 --> 00:22:00,224
...är de redan på väg.
248
00:22:00,248 --> 00:22:03,811
- Jag kan ha goda nyheter.
- Hittade du uppringaren?
249
00:22:03,835 --> 00:22:09,859
Jag hörde med postkontoret i Rosslyn
och lådan som Grimm la minnet i -
250
00:22:09,883 --> 00:22:12,945
- ska ha tömts
för mer än tre timmar sen.
251
00:22:12,969 --> 00:22:15,698
Då är inte akten där. Vi har chansen.
252
00:22:15,722 --> 00:22:20,560
Kontakta dem och be dem lokalisera
bilen. Säg att vi är på väg.
253
00:22:30,153 --> 00:22:33,698
Harold Cooper,
avtalat möte med presidenten.
254
00:22:42,165 --> 00:22:47,271
Nej, jag vill tala med postmästaren.
Ja, det är brådskande.
255
00:22:47,295 --> 00:22:51,942
Okej. Jag har redan sagt
att jag jobbar för FBI...
256
00:22:51,966 --> 00:22:55,613
Jag vet att ni också är upptagen,
men det här...
257
00:22:55,637 --> 00:23:00,785
Ursäkta mig, ni får vänta lite...
Ett ögonblick.
258
00:23:00,809 --> 00:23:04,813
- Vad är det?
- Det kom precis, för 20 sekunder sen.
259
00:23:13,697 --> 00:23:15,424
Jag får ringa upp dig.
260
00:23:15,448 --> 00:23:20,221
Nej, det handlar om ett av numren
vi fick från agent Tysons mobil.
261
00:23:20,245 --> 00:23:25,142
Ett av dem används just nu
och det är Anna McMahon.
262
00:23:25,166 --> 00:23:28,187
- Vem talar hon med?
- Jag tar fram det.
263
00:23:28,211 --> 00:23:31,941
Secret Service vet,
men inget går att spåra till er.
264
00:23:31,965 --> 00:23:35,903
- Och om det går?
- Då säger ni att era agenter dog...
265
00:23:35,927 --> 00:23:40,408
...när de försökte få fram info
om en förestående attack.
266
00:23:40,432 --> 00:23:43,577
- FBI vet sanningen.
- Bara Coopers team.
267
00:23:43,601 --> 00:23:47,957
- Det kan vi dra fördel av.
- Mottagaren har en kontantmobil.
268
00:23:47,981 --> 00:23:52,277
- Har de akten?
- Nu har ni chansen att få veta.
269
00:23:57,991 --> 00:24:03,264
Prata med Cooper. Ni kan
ta reda på exakt hur mycket de vet.
270
00:24:03,288 --> 00:24:07,459
Okej, men jag vet redan svaret.
För mycket.
271
00:24:19,220 --> 00:24:22,908
- Du hade rätt.
- Säg nåt jag inte vet, Harold.
272
00:24:22,932 --> 00:24:26,019
Presidenten är inblandad
i komplotten.
273
00:24:29,189 --> 00:24:35,171
Hur kan ens vara möjligt?
Diaz? Landets högsta ämbete?
274
00:24:35,195 --> 00:24:39,925
- Det förklarar Secret Service.
- Men att presidenten konspirerar?
275
00:24:39,949 --> 00:24:43,929
- För att göra vad då? Och varför?
- Jag röstade på honom.
276
00:24:43,953 --> 00:24:49,143
Jag kan inte undvika Diaz samtal.
Vi behöver USB-minnet.
277
00:24:49,167 --> 00:24:53,814
- Hur går det med postbilen?
- Ingenting än.
278
00:24:53,838 --> 00:24:57,652
Jag tappade bort mig
när presidenten drogs in.
279
00:24:57,676 --> 00:25:02,389
Den finns därute och vi måste hitta
den före Sandquist och McMahon.
280
00:25:33,420 --> 00:25:36,899
Earl Wilson?
Agent Sandquist, Secret Service.
281
00:25:36,923 --> 00:25:41,445
Vi agerar utifrån hot om att ni
transporterar hemligt material.
282
00:25:41,469 --> 00:25:44,407
Hemligt material? Är jag i fara?
283
00:25:44,431 --> 00:25:50,371
En av brevlådorna har använts för
avlämning. Vi ska föra er i säkerhet.
284
00:25:50,395 --> 00:25:53,332
Okej, visst.
285
00:25:53,356 --> 00:25:58,546
Jo, vi har två andra bilar
som hämtar post i området.
286
00:25:58,570 --> 00:26:02,341
- Ska jag underrätta min chef?
- Stick härifrån!
287
00:26:02,365 --> 00:26:05,928
- Vem är det där?
- En av våra misstänkta.
288
00:26:05,952 --> 00:26:08,038
Jaha, okej...
289
00:26:09,998 --> 00:26:14,687
- Vad sa ni att ni hette?
- Fly! De kommer att döda dig!
290
00:26:14,711 --> 00:26:17,732
Nej, nej!
291
00:26:17,756 --> 00:26:20,192
Nej!
292
00:26:20,216 --> 00:26:23,470
Ta honom härifrån och in i bilen.
293
00:26:26,306 --> 00:26:29,869
- Tyst.
- Hjälp mig!
294
00:26:29,893 --> 00:26:33,331
- Aram. Vad är det?
- Jag har dåliga nyheter.
295
00:26:33,355 --> 00:26:38,753
Postbilen är en 30-årig Grumman LLV
så den har ingen radio eller GPS.
296
00:26:38,777 --> 00:26:42,632
- Den går inte att spåra.
- Kan du spåra förarens mobil?
297
00:26:42,656 --> 00:26:46,844
Föraren heter Earl Wilson,
45 år, gift, två barn.
298
00:26:46,868 --> 00:26:51,724
Barnen går i skolan.
De använder en app för att följa dem.
299
00:26:51,748 --> 00:26:56,437
Han var inloggad innan signalen dog.
Då var han på väg -
300
00:26:56,461 --> 00:27:01,633
- nordost på Rhode Island Avenue,
12 km från hans vanliga runda.
301
00:27:05,011 --> 00:27:06,614
Säckarna. Sätt fart.
302
00:27:06,638 --> 00:27:12,078
- Är han där?
- Nej. Bilen körde i 110 km/tim...
303
00:27:12,102 --> 00:27:15,581
- ...när signalen dog.
- Vi har bara körriktningen.
304
00:27:15,605 --> 00:27:20,294
Ta fram övervakningsvideor,
be lokalpolisen knacka dörr.
305
00:27:20,318 --> 00:27:24,698
Hitta ett vittne - vad som än krävs.
Vi måste hitta föraren.
306
00:27:33,957 --> 00:27:37,186
Mr Grimm. Har vi ett problem?
307
00:27:37,210 --> 00:27:41,589
Nej, det är bara...
Utan mina glasögon ser jag inget.
308
00:28:05,405 --> 00:28:07,073
Hallå där!
309
00:28:15,290 --> 00:28:17,643
Det där är en dålig idé.
310
00:28:17,667 --> 00:28:20,170
Pepparspray.
311
00:28:30,013 --> 00:28:32,057
Ta det lugnt.
312
00:28:34,225 --> 00:28:37,705
Vi är här för att hjälpa dig.
Vad letar vi efter?
313
00:28:37,729 --> 00:28:43,652
Det är ett litet kuvert, vadderat.
Kanske 12x18 cm.
314
00:28:44,903 --> 00:28:47,965
Okej, mina herrar. Ni hörde honom.
315
00:28:47,989 --> 00:28:53,036
Litet vadderat kuvert,
Stacey Aquilar, Washington Post.
316
00:29:00,543 --> 00:29:03,648
Sir. Jag tror att jag har löst det.
317
00:29:03,672 --> 00:29:07,902
Inte genom att spåra föraren,
utan Sandquist.
318
00:29:07,926 --> 00:29:14,241
Han jobbar för Secret Service. Jag
gick in i deras personalregister...
319
00:29:14,265 --> 00:29:17,828
- ...och tog fram hans nummer.
- Som du spårade.
320
00:29:17,852 --> 00:29:21,999
- Har du en adress?
- En mil norr om senaste spårpunkten.
321
00:29:22,023 --> 00:29:24,609
Underrätta polisen.
Säg att vi kommer.
322
00:29:28,613 --> 00:29:32,301
- Det där var sista säcken.
- Jag försöker!
323
00:29:32,325 --> 00:29:35,554
Du kanske behöver motiveras.
324
00:29:35,578 --> 00:29:41,477
- Brevbäraren. Ta hit honom.
- Nej, snälla! Jag ska hitta det!
325
00:29:41,501 --> 00:29:45,272
Nej. Nej, nej, snälla...
326
00:29:45,296 --> 00:29:48,091
Nej, snälla! Jag ber er!
327
00:29:52,220 --> 00:29:55,283
- Vad vet vi?
- Ingen har kommit eller gått.
328
00:29:55,307 --> 00:29:59,161
- Vi vet inte vilka som är där.
- Vi kan inte vänta.
329
00:29:59,185 --> 00:30:03,457
- Sluta, jag ber er!
- Inte förrän du hittar brevet.
330
00:30:03,481 --> 00:30:06,794
Ni kanske tog fel bil!
Det kan vara fel kille!
331
00:30:06,818 --> 00:30:10,256
Jag vet inte, mr Wilson.
Har vi fel kille?
332
00:30:10,280 --> 00:30:16,637
- Jag letar, jag letar!
- Ni får hjälpa av sex män.
333
00:30:16,661 --> 00:30:21,392
Det som oroar mig är att ni ljög
för mig. USB-minnet är inte här.
334
00:30:21,416 --> 00:30:26,147
Vi kan göra det utan er
och öppna varje försändelse själva.
335
00:30:26,171 --> 00:30:30,484
Innan vi gör det, innan jag gör
stackars mr Wilson blind...
336
00:30:30,508 --> 00:30:33,070
...ska ni få en chans till.
337
00:30:33,094 --> 00:30:35,096
FBI, upp med händerna!
338
00:30:45,982 --> 00:30:48,628
Vi behöver avtransport av en sårad!
339
00:30:48,652 --> 00:30:52,256
Ta honom, jag följer efter Sandquist!
340
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
Säg inget. Hjälp är på väg.
341
00:30:55,784 --> 00:30:57,661
Fickan...
342
00:31:00,830 --> 00:31:05,186
Hör du mig? Håll ut! Stanna med oss!
343
00:31:05,210 --> 00:31:08,755
Hallå! Stanna kvar här!
344
00:31:21,226 --> 00:31:24,705
- Nåt nytt om akten?
- Keen och Ressler är på väg.
345
00:31:24,729 --> 00:31:29,543
Det är underbart med förväntan!
Ögonblicket innan ridån åker upp.
346
00:31:29,567 --> 00:31:34,924
Man undrar om föreställningen
ska leva upp till förhandssnacket.
347
00:31:34,948 --> 00:31:41,180
Det blir nog en besvikelse. För många
har dött för att hålla den hemlig.
348
00:31:41,204 --> 00:31:46,268
John Grimm, Christopher Miles,
Ava Ziegler - du var nära att dödas.
349
00:31:46,292 --> 00:31:51,440
Jag har aldrig tackat dig ordentligt
för att du stoppade det.
350
00:31:51,464 --> 00:31:55,319
- Jag gjorde mitt jobb.
- Du respekterar myndigheter...
351
00:31:55,343 --> 00:32:00,533
...och följer befälsordningen,
ändå gick du in i Vita huset -
352
00:32:00,557 --> 00:32:04,912
- och beordrade presidenten
att skjuta upp min avrättning.
353
00:32:04,936 --> 00:32:09,959
- Desperata tider...
- Det var ingen desperat åtgärd.
354
00:32:09,983 --> 00:32:15,881
Det var en handling
av tapperhet och vänskap.
355
00:32:15,905 --> 00:32:21,220
Jag kan räkna de som har
räddat mitt liv på en hand.
356
00:32:21,244 --> 00:32:23,014
Du är en av dem.
357
00:32:23,038 --> 00:32:25,749
För det är jag evigt tacksam.
358
00:32:27,751 --> 00:32:29,562
De är här.
359
00:32:29,586 --> 00:32:31,504
Aram.
360
00:32:36,134 --> 00:32:41,407
Ett ögonblick. Jag måste
kolla efter skadlig kod först.
361
00:32:41,431 --> 00:32:45,953
Minns du när hemligstämplade
dokument var hemliga, Harold?
362
00:32:45,977 --> 00:32:52,251
Maskinskrivna på lökskal,
mimeograferade och stämplade.
363
00:32:52,275 --> 00:32:55,671
Det var roligt.
Enklare tider, antar jag.
364
00:32:55,695 --> 00:32:57,840
Då så. Nu kör vi.
365
00:32:57,864 --> 00:33:02,887
- "Principinitiativet."
- Vad är det? Princip?
366
00:33:02,911 --> 00:33:09,185
Gavrilo Princip. Bosnienserben
som dödade ärkehertig Ferdinand.
367
00:33:09,209 --> 00:33:13,439
Den enskilda handlingen
satte igång händelsekedjan -
368
00:33:13,463 --> 00:33:16,549
- som ledde till första världskriget.
369
00:33:18,635 --> 00:33:23,765
- Vad är det vi ser?
- Kodnamn, operationsdetaljer.
370
00:33:25,767 --> 00:33:28,162
Här har vi en hyperlänk.
371
00:33:28,186 --> 00:33:32,625
Madam Ziegler, om ni ser det här
har ni granskat min utsaga.
372
00:33:32,649 --> 00:33:39,590
I september tog BND in min firma
för en underrättelseoperation.
373
00:33:39,614 --> 00:33:43,678
Under det uppdraget
råkade jag upptäcka en komplott...
374
00:33:43,702 --> 00:33:48,391
...där den nuvarande amerikanska
presidenten skulle dödas.
375
00:33:48,415 --> 00:33:53,854
- Är Diaz plan att döda...
- ...sig själv?
376
00:33:53,878 --> 00:33:58,067
Akten rymmer meddelanden
och hemliga källor jag har använt-
377
00:33:58,091 --> 00:34:01,153
-för att nysta upp komplotten.
378
00:34:01,177 --> 00:34:05,157
Operationen tycks ledas
av Anna McMahon:
379
00:34:05,181 --> 00:34:07,994
Högt uppsatt
i justitiedepartementet.
380
00:34:08,018 --> 00:34:10,705
Jag tror att McMahon med flera-
381
00:34:10,729 --> 00:34:15,334
- samarbetar med folk
från presidentens vaktteam.
382
00:34:15,358 --> 00:34:18,462
Han tror inte
att presidenten är inblandad.
383
00:34:18,486 --> 00:34:23,134
Jag vet inte vem som beordrade
mordet, men jag vet när och var.
384
00:34:23,158 --> 00:34:28,306
President Diaz och hans
motståndare ska mötas i debatter.
385
00:34:28,330 --> 00:34:31,267
Mordet kommer att ske
under en av dem.
386
00:34:31,291 --> 00:34:36,022
Jag vet inte vem jag kan lita på,
därför går jag till er.
387
00:34:36,046 --> 00:34:40,401
Vi har jobbat ihop
och jag kan lita på er.
388
00:34:40,425 --> 00:34:45,948
Jag tror att ni har störst chans
att rädda Robert Diaz liv.
389
00:34:45,972 --> 00:34:52,413
Det är tre debatter. Förra månaden,
nästa månad och en imorgon.
390
00:34:52,437 --> 00:34:56,167
Kolla om Det tredje ståndet
ska protestera.
391
00:34:56,191 --> 00:35:01,505
- McMahon jobbar ju inte med dem.
- Nej, men hon ville ge sken av det.
392
00:35:01,529 --> 00:35:06,385
- Varför då? Hur passar det in?
- Det tredje ståndet är terrorister...
393
00:35:06,409 --> 00:35:10,765
...som vill krossa
de rika och mäktiga.
394
00:35:10,789 --> 00:35:15,936
Är USA: s president alltså delaktig i
en komplott för att döda sig själv?
395
00:35:15,960 --> 00:35:20,441
Det hänger inte ihop.
Han tänker inte döda sig själv.
396
00:35:20,465 --> 00:35:24,654
Det verkar som om
Det tredje ståndet ska protestera.
397
00:35:24,678 --> 00:35:28,991
Ja, självklart. De avskyr Diaz.
McMahon behöver en syndabock.
398
00:35:29,015 --> 00:35:35,665
Så lämpligt med en grupp döpt efter
några som halshögg statschefer.
399
00:35:35,689 --> 00:35:39,752
Debatten är imorgon.
Vi har en dag på oss att stoppa det.
400
00:35:39,776 --> 00:35:45,549
Om presidenten vill att det ska ske
kan vi inte informera honom.
401
00:35:45,573 --> 00:35:47,551
Vi är ensamma mot klockan.
402
00:35:47,575 --> 00:35:51,263
Jag vill ha ritningarna
och kortegens rutt.
403
00:35:51,287 --> 00:35:56,835
Jag struntar i om presidenten
är inblandad. Vi ska stoppa det.
404
00:36:00,964 --> 00:36:04,610
- Presidenten är på väg.
- Det är över. De har akten.
405
00:36:04,634 --> 00:36:08,823
- Det vet vi inte.
- Jag blev skjuten, fem av mina dog.
406
00:36:08,847 --> 00:36:11,492
- De vet.
- Därför kan vi inte avbryta.
407
00:36:11,516 --> 00:36:14,996
Då griper de oss.
Vi blir hängda för förräderi.
408
00:36:15,020 --> 00:36:20,126
- Inte om nån annan får skulden.
- Tredje ståndet kan inte rädda oss.
409
00:36:20,150 --> 00:36:23,754
- Det är bara Reddington som kan.
- Reddington?
410
00:36:23,778 --> 00:36:27,008
Vi kan få det vi vill
och krossa honom.
411
00:36:27,032 --> 00:36:32,430
Om presidenten vet att akten är borta
får han kalla fötter.
412
00:36:32,454 --> 00:36:37,959
Lyssna på mig, Milian. Vi är inte
alltid överens, men lita på mig nu.
413
00:36:49,387 --> 00:36:51,556
- Hur mår du?
- Bra, sir.
414
00:36:55,935 --> 00:37:01,149
Nästa fråga - och nu vill jag ha
ett ärligt svar. Fick ni tag på den?
415
00:37:03,610 --> 00:37:05,278
Ja, sir. Det fick vi.
416
00:37:13,703 --> 00:37:18,309
Låter det här rimligt: Presidenten
planerar att döda sig själv?
417
00:37:18,333 --> 00:37:21,896
Han tog mutor för att bli vald,
så vem vet?
418
00:37:21,920 --> 00:37:28,277
Folk kanske fick veta det
och han föredrar att dö som martyr?
419
00:37:28,301 --> 00:37:31,864
Många presidenter bryr sig bara om
sitt eftermäle.
420
00:37:31,888 --> 00:37:37,536
Oavsett vilket så bär han på en tung
börda. Det gör alltid självmördare.
421
00:37:37,560 --> 00:37:42,667
Bördor de inte kan föreställa sig
att bli fria från.
422
00:37:42,691 --> 00:37:45,336
Menar du presidenten eller min mor?
423
00:37:45,360 --> 00:37:49,256
Din mor var inte så hemsk som...
424
00:37:49,280 --> 00:37:53,052
Jag förstår om du tror det,
men det var hon inte.
425
00:37:53,076 --> 00:38:00,518
Hon var en ung kvinna som försökte
förstå en sönderfallande omvärld.
426
00:38:00,542 --> 00:38:06,023
Hon var på ena sidan
av en oöverstiglig klyfta.
427
00:38:06,047 --> 00:38:09,360
Din far var på den andra
och du mittemellan.
428
00:38:09,384 --> 00:38:14,532
Genom åren
har myten om din mor vuxit.
429
00:38:14,556 --> 00:38:18,035
Mytomspunnen spion,
känslokall förrädare...
430
00:38:18,059 --> 00:38:22,373
Folk har glömt människan
bakom myten, men inte jag.
431
00:38:22,397 --> 00:38:26,043
Om hon var här
skulle hon säkert ha sagt -
432
00:38:26,067 --> 00:38:30,339
- att hon begick så många misstag.
433
00:38:30,363 --> 00:38:36,411
Hon var rädd och osäker och...
434
00:38:38,455 --> 00:38:43,084
...försökte bara
göra så gott hon kunde.
435
00:38:45,003 --> 00:38:48,173
Hämta hem Agnes, Elizabeth.
436
00:38:49,799 --> 00:38:55,656
- Om det finns minsta risk...
- Det gör det inte. Ta hem henne.
437
00:38:55,680 --> 00:38:57,575
Tack.
438
00:38:57,599 --> 00:39:00,494
Om du behöver mig är jag hos Jin.
439
00:39:00,518 --> 00:39:05,750
- Är det sinuiten igen?
- Det är min ischias. Han kan trolla.
440
00:39:05,774 --> 00:39:10,963
- Beslagta alla akter, all elektronik.
- Det här är inte bra...
441
00:39:10,987 --> 00:39:13,591
- Vad gör ni här?
- Visa mig händerna.
442
00:39:13,615 --> 00:39:17,470
- Vad är det som händer?
- McMahon är här med agenter.
443
00:39:17,494 --> 00:39:22,374
Agent Mojtabai,
ni är gripen för stämpling till mord.
444
00:39:24,125 --> 00:39:26,437
Ressler? Vad är det som händer?
445
00:39:26,461 --> 00:39:28,797
De griper alla.
446
00:39:30,632 --> 00:39:33,361
Du åker i fängelse. Du och ditt team.
447
00:39:33,385 --> 00:39:37,448
- Hur kommer det sig?
- Ni planerar att mörda presidenten.
448
00:39:37,472 --> 00:39:39,516
Min plan?
449
00:39:42,102 --> 00:39:46,123
- Vi har akten.
- Diaz vägrade att upphäva domen.
450
00:39:46,147 --> 00:39:52,546
- Han fick dig att söka hämnd.
- Du försöker ta oss innan vi tar dig.
451
00:39:52,570 --> 00:39:55,174
Du behöver bevis. Vi har dem.
452
00:39:55,198 --> 00:40:01,180
Jag har fem döda agenter, mördade
av er när de försökte stoppa er.
453
00:40:01,204 --> 00:40:07,019
- Ingen kommer att tro på dig.
- Jag har bevis på att de mördades.
454
00:40:07,043 --> 00:40:12,400
- Vem mördade John Grimm?
- Era agenter, enligt trafikamerorna.
455
00:40:12,424 --> 00:40:16,904
- Manipulerade videor.
- Han och hans vän Sam Whatley.
456
00:40:16,928 --> 00:40:21,659
Nedskjutna för att de skulle avslöja
korruption inom polisväsendet.
457
00:40:21,683 --> 00:40:26,104
- Det här kommer du inte undan med.
- Ta med honom ner.
458
00:40:29,107 --> 00:40:31,860
Harold...
459
00:40:33,320 --> 00:40:36,197
Jag sa
att jag skulle sätta stopp för dig.
460
00:40:52,130 --> 00:40:55,693
Jag kan inte bara stå här.
Jag måste göra nåt.
461
00:40:55,717 --> 00:40:59,262
Vänta, Elizabeth. Elizabeth!
462
00:41:01,556 --> 00:41:05,727
Översättning: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
41332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.