All language subtitles for The.Bad.Seed.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,550 - You adopted her, right? - Yes. 2 00:00:08,480 --> 00:00:12,280 And you got to watch her get her first teeth and learn to walk. 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,570 - My Elke. - She's my Elke too. 4 00:00:21,640 --> 00:00:21,980 Aaaaugh! 5 00:00:25,760 --> 00:00:26,340 Mereana? 6 00:00:30,720 --> 00:00:33,630 Guess who's prescribing her anti-depressants. 7 00:00:34,720 --> 00:00:37,040 - Your bloody doctor. - My bloody doctor. 8 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:00:56,760 --> 00:00:57,570 Your lawyer. 10 00:01:02,200 --> 00:01:06,050 Your relationship with Miss Costas became sexual when, exactly? 11 00:01:08,120 --> 00:01:10,880 I told you. We got close after her baby died. 12 00:01:11,480 --> 00:01:14,190 It was just a casual thing. I never meant... 13 00:01:15,240 --> 00:01:17,200 Anyway, like I said, it's over. 14 00:01:18,240 --> 00:01:21,760 - When did that happen? - About a week ago. 15 00:01:22,920 --> 00:01:26,180 - How did it end? - I told her I couldn't do it any more. 16 00:01:27,440 --> 00:01:29,665 She was fine with that? 17 00:01:29,665 --> 00:01:31,890 We had our ups and downs. It was hardly a surprise. 18 00:01:33,480 --> 00:01:35,960 What sort of ups and downs would they be? 19 00:01:36,160 --> 00:01:39,840 If you think I so much as laid a hand on her... 20 00:01:41,680 --> 00:01:44,930 Since then, 13 text messages and five phone messages. 21 00:01:48,200 --> 00:01:51,890 You must have left her in quite a state to be that concerned. 22 00:01:52,440 --> 00:01:54,480 Are you sure you didn't visit her again? 23 00:01:54,680 --> 00:01:57,200 No. How many times do I have to tell you. Jesus! 24 00:01:57,400 --> 00:01:59,050 My client has already stated 25 00:01:59,100 --> 00:02:02,740 that he has not seen Ms Costas since the relationship ended. 26 00:02:03,320 --> 00:02:07,700 OK. So, she wasn't happy with the break-up after all the ups and downs. 27 00:02:08,720 --> 00:02:09,640 Is that right? 28 00:02:14,320 --> 00:02:17,430 - It wasn't like that. - But you are like that, Simon. 29 00:02:17,760 --> 00:02:21,560 You're exactly like that. We know that, from what happened when you were 13. 30 00:02:21,760 --> 00:02:24,880 Bringing that up again?! I did my time, I put it behind me. 31 00:02:25,080 --> 00:02:28,030 That matter was resolved and is of no relevance. 32 00:02:28,240 --> 00:02:28,700 Simon. 33 00:02:31,120 --> 00:02:34,265 Look, it's late, my client is tired. 34 00:02:34,265 --> 00:02:37,410 If you're not gonna charge him, there's no point in us being here. 35 00:02:39,240 --> 00:02:40,850 I'm a shitty husband, OK? 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 But having an affair is not a crime. 37 00:02:44,200 --> 00:02:46,890 No one wants you to find her more than I do. 38 00:03:27,480 --> 00:03:28,300 They said what? 39 00:03:28,300 --> 00:03:31,120 That something has happened to another woman he knows. 40 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 Something has happened? 41 00:03:33,200 --> 00:03:36,580 I don't know! I don't know anything. 42 00:03:38,200 --> 00:03:40,500 I just... the look on his face, Ford. 43 00:03:42,280 --> 00:03:43,520 They didn't say a name or anything? 44 00:03:43,550 --> 00:03:47,880 No, I can't... I can't remember. Never heard of her. 45 00:03:50,240 --> 00:03:56,000 Honestly, I- I've been married to him for 17 years and I just... 46 00:03:56,400 --> 00:04:00,040 feel like all of a sudden he's a complete fucking stranger. 47 00:04:03,480 --> 00:04:05,840 Well, he has always been a dark horse. 48 00:04:06,960 --> 00:04:07,810 So who is he? 49 00:04:09,960 --> 00:04:10,480 Really. 50 00:04:12,200 --> 00:04:13,410 Well, the truth is, 51 00:04:14,560 --> 00:04:18,180 I don't think even he knows who the real Simon is any more. 52 00:04:46,480 --> 00:04:46,940 Karen. 53 00:04:51,720 --> 00:04:55,070 Who is she - this woman police are talking to you about? 54 00:05:03,120 --> 00:05:05,280 She's, um, gone missing. 55 00:05:05,760 --> 00:05:08,295 I said who is she? 56 00:05:10,395 --> 00:05:11,630 A friend. 57 00:05:15,360 --> 00:05:18,060 - Karen? - Get out! 58 00:05:34,720 --> 00:05:36,960 - Claire, do you have hockey tonight? - Yeah, 5 to 7. 59 00:05:37,160 --> 00:05:38,890 - 'cause I have dance. - Whatever. 60 00:05:42,920 --> 00:05:43,960 Karen, we need to talk. 61 00:05:43,990 --> 00:05:46,660 I know we do, Simon. Now's not the time. 62 00:05:48,080 --> 00:05:48,770 Elke, eat. 63 00:05:50,000 --> 00:05:51,950 - Come on. - Hey, what's the rush? 64 00:05:52,400 --> 00:05:55,560 I need to drop you guys off and be back in time for Pilates. 65 00:05:55,760 --> 00:05:57,080 Well, I can take 'em. 66 00:05:57,680 --> 00:06:00,300 Shit, sorry. Caesarean. 67 00:06:05,600 --> 00:06:06,230 Roza, hi! 68 00:06:06,760 --> 00:06:10,050 Hi! I was just dropping something off for Izzy, two doors down. 69 00:06:10,120 --> 00:06:10,880 Hope you don't mind me popping in. 70 00:06:11,080 --> 00:06:14,080 No, no, no, not at all. Come in. It's lovely to see you. 71 00:06:14,280 --> 00:06:15,960 Aw... what a welcome. 72 00:06:17,520 --> 00:06:19,540 Can I get you coffee or anything? 73 00:06:19,920 --> 00:06:22,600 Uh, no, I'll get it. You get the girls ready. 74 00:06:22,650 --> 00:06:24,560 Sure. Elke, do you wanna get your bag? 75 00:06:24,760 --> 00:06:26,070 Roza, won't be a mo. 76 00:06:29,000 --> 00:06:30,280 Come on, sweetheart. 77 00:06:38,320 --> 00:06:40,640 - What the fuck are you doing here? - I had to see her. 78 00:06:40,840 --> 00:06:42,620 You can't do this. I haven't even told Karen yet. 79 00:06:42,620 --> 00:06:44,400 We need to deal with this carefully. 80 00:06:44,600 --> 00:06:47,080 You have no idea what this has been like for me. 81 00:06:47,280 --> 00:06:49,960 I don't care what it's been like for you. We're talking about my daughter. 82 00:06:50,160 --> 00:06:51,280 She's my daughter. 83 00:06:51,480 --> 00:06:55,280 - What about a taxi? - We're getting a taxi? To school? 84 00:06:55,480 --> 00:06:57,430 Uh, hi, yeah... uh... 85 00:06:57,600 --> 00:06:59,880 Mum's got Pilates and Dad's got a baby. 86 00:07:00,080 --> 00:07:02,400 - I could take them. - No, no, no. Ford will take them. 87 00:07:02,600 --> 00:07:04,900 You're busy. Don't want to keep you. 88 00:07:06,320 --> 00:07:09,020 Don't you ever do this again. How dare you? 89 00:07:13,400 --> 00:07:14,490 Where did she go? 90 00:07:15,880 --> 00:07:17,540 - Simon? - She was in a hurry. 91 00:07:18,760 --> 00:07:22,000 Yeah, so are we. Come on, girls, your chariot awaits. 92 00:07:24,840 --> 00:07:27,720 - I'll call you later, about the cops? - Mm. 93 00:07:28,600 --> 00:07:29,460 Karen. 94 00:07:56,440 --> 00:07:58,010 This better be important. 95 00:08:09,840 --> 00:08:12,330 You followed Lampton's girls to hockey, 96 00:08:13,320 --> 00:08:15,800 you had Simon come to the house while I'm out, 97 00:08:16,000 --> 00:08:18,690 and you drop in on them at 8 in the morning. 98 00:08:19,400 --> 00:08:22,060 What exactly is going on with these people? 99 00:08:25,680 --> 00:08:27,600 Are you drinking again? Using?! 100 00:08:28,520 --> 00:08:30,120 What the hell is going on? 101 00:08:30,120 --> 00:08:31,720 You have your people, your politics, your stupid bloody election, 102 00:08:31,920 --> 00:08:34,050 what if I want something of my own? 103 00:08:34,880 --> 00:08:36,920 An affair with some obstetrician? 104 00:08:37,200 --> 00:08:40,030 - Oh, David, no! - Then tell me what's happening! 105 00:08:45,600 --> 00:08:46,750 I have a daughter. 106 00:08:48,160 --> 00:08:48,560 What? 107 00:08:50,480 --> 00:08:53,460 I had her when I was young and I adopted her out. 108 00:08:54,120 --> 00:08:57,170 And now the Lamptons have her and I want her back. 109 00:09:03,760 --> 00:09:06,060 Why didn't you tell me? 110 00:09:06,060 --> 00:09:08,860 Because of this. 'Cause of the look on your face right now. 111 00:09:11,240 --> 00:09:15,380 I've proved to you over and over that I'll love you no matter what. 112 00:09:17,480 --> 00:09:20,030 - Do you still? - Of course. 113 00:09:24,520 --> 00:09:26,190 But this... if it gets out, 114 00:09:31,400 --> 00:09:33,460 we're so close right now, 115 00:09:33,460 --> 00:09:35,520 and we're about to get everything we've worked hard for. 116 00:09:35,720 --> 00:09:38,160 Everything you've worked for. 117 00:09:41,560 --> 00:09:44,170 You've been basically stalking her, Roza. 118 00:09:44,480 --> 00:09:46,900 And her family, have they got any idea? 119 00:09:47,280 --> 00:09:49,980 - Just Simon. - You talked to him? 120 00:09:51,300 --> 00:09:55,100 Last night. He's a problem, but it's Karen that I've really- 121 00:09:55,620 --> 00:09:58,960 The Lamptons will fight you tooth and nail, and the media will tear you apart. 122 00:09:59,160 --> 00:10:02,610 I don't care about any of that. I just want my daughter. 123 00:10:05,360 --> 00:10:08,280 I made a mistake when I was young. A really stupid mistake, 124 00:10:08,480 --> 00:10:10,800 and I've regretted it every day of my life. 125 00:10:11,000 --> 00:10:13,590 And then I met you and I... 126 00:10:15,360 --> 00:10:17,030 I thought you could fix me. 127 00:10:18,960 --> 00:10:20,670 But look at me, I'm not OK! 128 00:10:22,120 --> 00:10:23,090 And she's why. 129 00:10:27,880 --> 00:10:29,830 And you can help me. I need her. 130 00:10:51,400 --> 00:10:52,240 Karen, what are you doing? 131 00:10:52,270 --> 00:10:55,000 Something I should have done a long time ago! 132 00:10:55,480 --> 00:10:56,250 Karen! 133 00:11:03,680 --> 00:11:04,470 Karen? 134 00:11:05,270 --> 00:11:06,060 Karen? 135 00:11:06,660 --> 00:11:07,440 Karen! 136 00:11:07,440 --> 00:11:10,440 That fling with the nurse, you said 'Never again.' 137 00:11:10,640 --> 00:11:11,560 I forgave you. 138 00:11:12,600 --> 00:11:13,120 What's happening? 139 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 It's OK, girls. Go to your room. I'll sort it. 140 00:11:15,880 --> 00:11:17,140 Go. Go to your room. 141 00:11:17,150 --> 00:11:19,260 Oh right, so you're not fucking Roza Hallwright?! 142 00:11:19,260 --> 00:11:21,120 I saw what as going on with you two this morning. 143 00:11:21,320 --> 00:11:23,560 Jesus, no, Karen! I can't even stand to be in the same room as her. 144 00:11:23,760 --> 00:11:27,420 And this Mereana woman. Are you fucking your friend Mereana? 145 00:11:29,880 --> 00:11:30,510 Are you?! 146 00:11:37,080 --> 00:11:41,190 For once in your life, Simon, please just tell me the fucking truth. 147 00:11:48,960 --> 00:11:51,550 I was with her the night Julia was killed. 148 00:11:56,120 --> 00:11:57,690 And now? 149 00:12:00,720 --> 00:12:01,990 She's gone missing. 150 00:12:09,640 --> 00:12:12,290 Simon. Did you have anything to do with it? 151 00:12:15,000 --> 00:12:16,300 No, of course I didn't! 152 00:12:16,500 --> 00:12:17,325 I was... 153 00:12:17,425 --> 00:12:22,150 What? In love? You're in love with her? 154 00:12:22,450 --> 00:12:24,600 No! I d... 155 00:12:24,600 --> 00:12:26,180 I wouldn't hurt her. I wouldn't hurt anyone. 156 00:12:26,180 --> 00:12:27,760 Oh, fucking hear you! 157 00:12:27,960 --> 00:12:31,600 I have given you everything you said you wanted. I want you out. 158 00:12:31,800 --> 00:12:32,520 - I can't. - Now! 159 00:12:32,550 --> 00:12:34,030 There's something else I need to tell you. 160 00:12:34,080 --> 00:12:39,400 Guys, you need to take this somewhere else. The girls can hear everything. 161 00:12:42,160 --> 00:12:43,140 Just go, Simon. 162 00:12:44,320 --> 00:12:45,870 Can you? Can you just go? 163 00:13:16,520 --> 00:13:19,840 Mereana doesn't have a passport, no activity on her bank account, 164 00:13:20,040 --> 00:13:22,480 no phone, no email, no sign of her anywhere. 165 00:13:22,680 --> 00:13:25,480 And the blood on the floor has just come back as definitely hers, 166 00:13:25,680 --> 00:13:28,080 so we're escalating this to a homicide inquiry. 167 00:13:28,280 --> 00:13:30,200 There'll obviously be some crossover with the Simon Lampton connection, 168 00:13:30,200 --> 00:13:32,120 so liaise with forensics. 169 00:13:32,320 --> 00:13:34,960 It's been 10 days since Julia Stevens' murder. 170 00:13:35,160 --> 00:13:36,830 - We need results. - Yes, sir. 171 00:13:40,400 --> 00:13:44,270 Simon Lampton said he hadn't been to Mereana Costas' for a week 172 00:13:44,640 --> 00:13:48,240 before we discovered she was missing, right? - That's right. 173 00:13:48,720 --> 00:13:51,200 Data from the cell tower near her house. 174 00:13:53,160 --> 00:13:54,260 He lied... again. 175 00:14:22,080 --> 00:14:24,280 Please don't drag my family through this. 176 00:14:24,280 --> 00:14:26,480 If you wanna talk to me, let's go back to the station. 177 00:14:26,680 --> 00:14:30,960 No. You haven't been honest or forthcoming with us at all, Dr Lampton. 178 00:14:34,760 --> 00:14:36,700 You've been detained for a search of the premises 179 00:14:36,700 --> 00:14:38,640 regarding the investigation in the murder of 180 00:14:38,840 --> 00:14:42,080 Julia Stevens and the suspected murder of Mereana Costas. 181 00:14:42,280 --> 00:14:43,550 Are we under arrest? 182 00:14:44,040 --> 00:14:46,690 No, it's OK. They're just looking around. 183 00:14:47,080 --> 00:14:50,720 You have the right to remain silent. You do not have to make a statement. 184 00:14:50,920 --> 00:14:53,480 You have the right to speak to a lawyer without delay and in private 185 00:14:53,680 --> 00:14:56,160 before deciding whether to answer any questions. 186 00:14:56,360 --> 00:14:59,240 Police have a list of lawyers you may speak to. 187 00:15:04,880 --> 00:15:06,140 Sorry for the intrusion. 188 00:15:06,440 --> 00:15:10,000 Our forensics team will be looking at a number of items of interest. 189 00:15:10,200 --> 00:15:12,760 We need you to sign some paperwork and then you're free to go. 190 00:15:12,960 --> 00:15:14,520 I have done nothing wrong. 191 00:15:14,720 --> 00:15:16,320 You are wasting your time. 192 00:15:16,520 --> 00:15:19,240 You should be out there looking for Mereana. 193 00:15:31,200 --> 00:15:33,880 Hey. I thought they said she'd been murdered. 194 00:15:34,080 --> 00:15:35,200 No, she's gone missing. 195 00:15:35,400 --> 00:15:37,160 If she's the only one that can get me out of this shit fight, 196 00:15:37,160 --> 00:15:38,920 I'm gonna find her. 197 00:15:39,120 --> 00:15:41,590 How? You're in no state to do anything. 198 00:15:42,160 --> 00:15:44,400 It's my problem. I'll deal with it. 199 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Mereana's in a bad way. I think you might've heard. 200 00:16:11,200 --> 00:16:13,090 I need to find her. I can help. 201 00:16:15,160 --> 00:16:17,400 We haven't seen her for a while now. 202 00:16:19,000 --> 00:16:22,680 If her cousin, Serena, if she comes in, can you get her to call me? 203 00:16:22,880 --> 00:16:24,920 - 'Sup, boy? - Two beers. 204 00:16:24,950 --> 00:16:25,820 Two beers. 205 00:16:35,720 --> 00:16:37,510 The police messed up my room. 206 00:16:38,280 --> 00:16:39,770 It's not all about you. 207 00:16:42,480 --> 00:16:44,100 When's Daddy coming home? 208 00:16:46,880 --> 00:16:48,440 Where's he even staying? 209 00:16:51,220 --> 00:16:51,860 Mum? 210 00:16:54,020 --> 00:16:54,720 Mum? 211 00:17:01,400 --> 00:17:02,950 Can you give us a minute? 212 00:17:13,940 --> 00:17:16,760 Your father and I, we love you both very much. 213 00:17:19,440 --> 00:17:21,540 Sometimes adults do stupid things. 214 00:17:25,000 --> 00:17:27,520 Those women... he didn't... he didn't hurt them, did he? 215 00:17:27,720 --> 00:17:29,160 Oh, hon, of course not. 216 00:17:30,080 --> 00:17:31,920 He's got nothing to do with that. 217 00:17:32,120 --> 00:17:35,240 The police have got it all wrong. Your father's... 218 00:17:35,480 --> 00:17:39,650 he's very stressed at the moment. He hasn't done anything criminal. 219 00:17:40,760 --> 00:17:42,490 So who did the stupid thing? 220 00:17:45,720 --> 00:17:46,160 Mum? 221 00:17:47,880 --> 00:17:50,140 Is-Is he sleeping with someone else? 222 00:17:51,920 --> 00:17:54,400 He's under a lot of pressure at work and sometimes... 223 00:17:54,500 --> 00:17:56,640 Jesus, don't be such a fucking doormat! 224 00:17:56,840 --> 00:18:00,440 Claire, this is hard enough as it is without you turning on me. 225 00:18:00,640 --> 00:18:01,820 Can I see him? 226 00:18:03,120 --> 00:18:04,800 Not right now, darling, no. 227 00:18:05,760 --> 00:18:06,820 Can I talk to him? 228 00:18:07,520 --> 00:18:08,580 Yes, of course. 229 00:18:14,840 --> 00:18:16,620 Please don't be angry at me. 230 00:18:17,080 --> 00:18:20,260 At you? It's not your fault. 231 00:18:34,560 --> 00:18:37,160 - It doesn't name him. - No. 232 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 But the fact that I know it's him means his neighbours, 233 00:18:40,760 --> 00:18:43,940 his medical circle and God knows who else knows too. 234 00:18:44,520 --> 00:18:46,680 Your friend the suspected murderer. 235 00:18:48,720 --> 00:18:50,760 Oh, and adoptive father of Roza's secret love child. 236 00:18:50,960 --> 00:18:53,040 What a vote-catching cocktail that is 237 00:18:53,240 --> 00:18:54,160 Calm down, Ed. 238 00:18:54,440 --> 00:18:56,930 Calm down?! We're already being eaten alive. 239 00:18:56,930 --> 00:18:59,420 We're four points down in the polls. 240 00:19:00,800 --> 00:19:03,400 And I suppose Roza had nothing to do with that either. 241 00:19:03,600 --> 00:19:05,960 Stop being so bloody dramatic. 242 00:19:05,960 --> 00:19:08,320 I'm not the one with the exploding closet full of skeletons. 243 00:19:08,520 --> 00:19:09,560 If this gets out... 244 00:19:09,590 --> 00:19:13,080 If this gets out and we've played our cards right, it could actually help us. 245 00:19:13,180 --> 00:19:15,360 Look, if we distance ourselves from the Lamptons now, 246 00:19:15,560 --> 00:19:17,400 find a way to challenge their guardianship... 247 00:19:17,600 --> 00:19:19,400 But two weeks out from the election? Are you insane?! 248 00:19:19,600 --> 00:19:21,980 Let's get in front of it, call in some favours, 249 00:19:21,980 --> 00:19:24,360 use it to re-frame Roza in the public eye. 250 00:19:24,560 --> 00:19:25,580 That would be suicide. 251 00:19:25,580 --> 00:19:26,600 For godsakes, Ed, 252 00:19:26,800 --> 00:19:31,080 you're the one who always wants to control the media. Grow some balls! 253 00:19:32,080 --> 00:19:34,605 My balls got us where we are. 254 00:19:34,605 --> 00:19:37,130 No. I got us to where we are, and don't you forget it. 255 00:19:38,880 --> 00:19:42,000 I know you had your doubts when I was fast-tracked by the committee. 256 00:19:42,200 --> 00:19:45,520 You did a good job of hiding it, and we make a good team. 257 00:19:45,720 --> 00:19:47,920 You've pushed me when I've needed pushing, 258 00:19:48,120 --> 00:19:51,360 but it's not you they're gonna be voting for in two weeks' time, it's me. 259 00:19:51,560 --> 00:19:54,360 This country is crying out for leadership, and by God, 260 00:19:54,560 --> 00:19:57,390 it starts here in this office: me leading you. 261 00:19:57,920 --> 00:19:59,360 So do your fuckin' job. 262 00:20:17,800 --> 00:20:20,680 - Knock, knock. - Oh, God, am I pleased to see you. 263 00:20:21,520 --> 00:20:22,500 Same, babe. 264 00:20:27,760 --> 00:20:29,650 This is like being at high school again. 265 00:20:30,480 --> 00:20:31,350 Almost. 266 00:20:33,760 --> 00:20:36,810 You have no idea what my life has been reduced to. 267 00:20:37,560 --> 00:20:40,160 You know, you could always try telling me. 268 00:20:41,060 --> 00:20:44,800 Obviously somewhere without shitty tea, plain biscuits and... 269 00:20:46,060 --> 00:20:48,030 this situation. 270 00:20:48,050 --> 00:20:49,800 Maybe after the election. 271 00:20:51,980 --> 00:20:54,840 It's just there are cameras everywhere, even at my house. 272 00:20:55,040 --> 00:20:57,340 If they so much as see us together... 273 00:21:00,640 --> 00:21:04,040 Wow, so I'm just... basically a drug dealer now. 274 00:21:06,160 --> 00:21:09,870 Don't be silly. You're a dear and trusted friend. 275 00:21:12,480 --> 00:21:15,400 - Aren't you? - Yeah, of course I am. 276 00:21:26,060 --> 00:21:29,390 Don't forget your lucky last. Go on... 277 00:21:38,440 --> 00:21:39,870 Did you talk to Ed yet? 278 00:21:40,000 --> 00:21:43,160 - It's a work in progress. - Really? How long is this gonna take? 279 00:21:43,180 --> 00:21:43,540 David. 280 00:21:43,540 --> 00:21:45,240 You said that you were gonna talk to him. 281 00:21:45,240 --> 00:21:46,330 Hang on a minute. 282 00:21:58,200 --> 00:21:59,520 I'm sorry I didn't tell you. 283 00:21:59,720 --> 00:22:00,690 It's OK. 284 00:22:00,990 --> 00:22:02,760 What should I do now? 285 00:22:02,960 --> 00:22:05,320 Nothing. I told you, leave it with me. 286 00:22:05,560 --> 00:22:08,080 - Yeah, but it's... - Listen. I have a plan, 287 00:22:08,280 --> 00:22:11,640 but you need to steer clear of the Lamptons, just like you promised. 288 00:22:11,840 --> 00:22:15,100 All of them. Otherwise it will jeopardize everything. 289 00:22:15,560 --> 00:22:16,720 Do you understand? 290 00:22:17,000 --> 00:22:18,260 I love you. 291 00:22:20,600 --> 00:22:22,900 OK, one at a time. 292 00:22:23,100 --> 00:22:26,030 One at a time, and we'll get to your questions. 293 00:23:09,260 --> 00:23:10,300 No, no, no. 294 00:23:13,120 --> 00:23:15,470 Tell me it wasn't us who leaked this. 295 00:23:18,080 --> 00:23:20,050 Kids are sorted, door's locked. 296 00:23:22,080 --> 00:23:22,820 What is it? 297 00:24:09,280 --> 00:24:09,740 Hello? 298 00:24:12,650 --> 00:24:13,420 Dad. 299 00:24:31,000 --> 00:24:33,480 - Thanks. - It's gonna be OK. Trust me. 300 00:24:35,800 --> 00:24:37,600 I'm gonna go away for a day or so. 301 00:24:37,800 --> 00:24:40,000 - What? Why? - I'm taking Simon with me. 302 00:24:40,200 --> 00:24:42,790 - Right now? - Yeah, he needs a wake-up call. 303 00:24:44,040 --> 00:24:46,080 He doesn't realise how good he's got it. 304 00:24:46,280 --> 00:24:50,030 How good he had it. It's bloody over, thanks to him. 305 00:24:50,240 --> 00:24:53,920 Yeah, I get it... truly. 306 00:25:03,280 --> 00:25:04,830 I want it taken down now. 307 00:25:06,680 --> 00:25:07,940 Gotta go. 308 00:25:10,960 --> 00:25:13,520 I was just heading home. I wouldn't recommend it. 309 00:25:13,720 --> 00:25:15,080 Karen's seen the blog. 310 00:25:15,280 --> 00:25:17,470 I tried to call. 311 00:25:18,600 --> 00:25:20,640 Fuckin' journalists. They're hounding me. 312 00:25:20,840 --> 00:25:22,320 Yeah, you're not the only one. 313 00:25:22,520 --> 00:25:25,060 - They're hassling her too? - Nah, not her. 314 00:25:28,840 --> 00:25:29,640 The old man. 315 00:25:32,750 --> 00:25:34,300 Offering him money. 316 00:25:34,840 --> 00:25:36,600 Fuck him. What the fuck does he know?! 317 00:25:36,800 --> 00:25:38,530 I haven't seen him since... 318 00:25:41,850 --> 00:25:43,050 Shit! He wouldn't? 319 00:25:44,200 --> 00:25:46,320 Last time I saw him he was flat broke. 320 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 He called you? 321 00:25:48,220 --> 00:25:50,920 I think he's looking for a better offer. 322 00:25:53,560 --> 00:25:55,640 Call him back. I'll give him whatever it takes. 323 00:25:55,840 --> 00:25:59,290 You think he's got a phone? He was calling from the pub. 324 00:26:00,800 --> 00:26:04,870 Look. I'd offer to take the money home myself, but... 325 00:26:07,440 --> 00:26:08,820 I think you should go. 326 00:26:21,640 --> 00:26:23,940 You sure you don't wanna take your car? This one's slower. 327 00:26:24,140 --> 00:26:26,640 - If he sees me pull up in mine... - Yeah, right. 328 00:26:26,840 --> 00:26:29,000 Hey, you don't have to come with me. 329 00:26:29,200 --> 00:26:30,740 I can face him on my own. 330 00:27:40,960 --> 00:27:42,060 Wait, wait. Stop. 331 00:27:45,040 --> 00:27:48,240 You've been running from this place for 20 years, bro. 332 00:27:48,440 --> 00:27:49,810 It's time to face it. 333 00:28:00,320 --> 00:28:02,840 There's no sign of Costas' body, no weapon for either murder. 334 00:28:03,040 --> 00:28:04,960 Forensics came up with nothing. 335 00:28:07,000 --> 00:28:11,850 The teenage assault. What if there's more than he's hiding about his past? 336 00:28:13,640 --> 00:28:15,320 Time for a fresh direction? 337 00:28:15,640 --> 00:28:17,980 Yeah, hi, hi there, um... I'm wondering if you can help me? 338 00:28:18,000 --> 00:28:20,410 I'm trying to track down a Pat Greville. 339 00:28:21,160 --> 00:28:24,790 He used to work at a Northland boys' home in the early '90s. 340 00:28:27,200 --> 00:28:30,840 He was a terribly frightened child, not tough like the others. 341 00:28:31,040 --> 00:28:33,810 He'd hardly say 'boo' to a goose. 342 00:28:34,360 --> 00:28:35,330 Held it all in. 343 00:28:36,520 --> 00:28:39,640 Can't imagine what that poor boy had been through. 344 00:28:40,160 --> 00:28:42,750 The mother was a drug addict and had left, 345 00:28:43,480 --> 00:28:47,540 and little Simon talked about the brother all the time. Adored him. 346 00:28:49,520 --> 00:28:51,260 He never visited Simon once. 347 00:28:52,160 --> 00:28:53,610 Neither did the father. 348 00:28:54,320 --> 00:28:58,930 You know, I don't think that child had a moment's kindness in all his life. 349 00:29:00,080 --> 00:29:02,100 That's why I remember him, dear. 350 00:29:02,960 --> 00:29:06,200 Because one nice word and... he opened like a flower. 351 00:29:55,760 --> 00:29:56,960 This is a bad idea. 352 00:29:57,960 --> 00:29:59,630 Hey, you've come this far. 353 00:30:03,280 --> 00:30:04,730 About bloody time. 354 00:30:21,880 --> 00:30:24,120 What, you think this is easy for me? 355 00:30:25,360 --> 00:30:28,340 You pay him off, and then we get out of here, OK? 356 00:30:59,160 --> 00:31:01,770 Welcome home, my son, the famous murderer. 357 00:31:05,600 --> 00:31:07,300 Well, can he speak... 358 00:31:08,760 --> 00:31:10,760 or did he give that up when he left? 359 00:31:10,960 --> 00:31:12,320 I didn't kill anyone. 360 00:31:12,520 --> 00:31:16,560 Is that right? You weren't so sure last time you got into trouble. 361 00:31:28,280 --> 00:31:29,050 What's that for? 362 00:31:29,100 --> 00:31:31,480 I know people have been talking about me. Journalists. 363 00:31:31,680 --> 00:31:33,870 I don't want them to know anything. 364 00:31:35,640 --> 00:31:36,880 You're gonna buy me off?! 365 00:31:47,720 --> 00:31:49,630 Let me go! 366 00:31:50,240 --> 00:31:51,880 Dad, open the door, please! 367 00:31:51,900 --> 00:31:53,650 Stop fucking around. Dad! 368 00:31:54,280 --> 00:31:55,610 Open the door! 369 00:31:58,240 --> 00:31:59,630 Open the door! 370 00:32:02,000 --> 00:32:02,750 Come on! 371 00:32:04,850 --> 00:32:05,800 Are you gonna help me? 372 00:32:08,000 --> 00:32:08,560 Well?! 373 00:32:12,920 --> 00:32:14,990 - You get used to it, remember? - No! 374 00:32:20,640 --> 00:32:24,510 Well, I did. 'Course I spent more time in here than you, though. 375 00:32:25,040 --> 00:32:26,820 Oh, you think I had it easy?! 376 00:32:27,520 --> 00:32:29,670 Foster wasn't fucking summer camp. 377 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 Might as well have been. 378 00:32:35,360 --> 00:32:36,640 Jesus, Ford, really? 379 00:32:51,040 --> 00:32:52,000 There's a window there. 380 00:32:52,370 --> 00:32:54,200 Don't you remember that's why he used to tie us up? 381 00:32:59,760 --> 00:33:01,690 Fuck's sake, give me a hand! 382 00:33:03,360 --> 00:33:06,500 Relax, mate. We can do this. 383 00:33:19,600 --> 00:33:21,200 Wondered how long it would take ya. 384 00:33:21,400 --> 00:33:23,760 - You sick bastard. - Says the guy wanted for murder. 385 00:33:23,960 --> 00:33:26,520 It's abuse! You should've looked after us. 386 00:33:26,720 --> 00:33:29,240 Knocking a bit of sense into ya, locking you up every once in a while, 387 00:33:29,440 --> 00:33:30,960 that was discipline, boy! 388 00:33:31,160 --> 00:33:33,820 Better that than walking out on you myself. 389 00:33:34,920 --> 00:33:37,760 As for you, you don't know half the shit that little bastard got up to. 390 00:33:37,790 --> 00:33:39,760 Know what? He's got what he's wanted, we don't need his shit. 391 00:33:39,960 --> 00:33:42,040 Oh, stop pretending like you care all of a sudden. 392 00:33:42,240 --> 00:33:44,360 He's the only one that did. 393 00:33:44,560 --> 00:33:47,920 You got a degree, but you never figured out why you really got taken away. 394 00:33:48,120 --> 00:33:49,800 Ah, don't listen to him. He's talking shit! 395 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Oh, he really did a number on you, mate. 396 00:33:52,050 --> 00:33:53,340 Shut up! Shut the fuck up, Dad! 397 00:33:54,000 --> 00:33:56,940 I'd never sell you out, you stupid little shit. 398 00:34:01,520 --> 00:34:02,500 Simon, come on! 399 00:34:07,080 --> 00:34:08,520 Wait, what did he mean? 400 00:34:08,760 --> 00:34:09,440 - Nothing. - I was taken away. 401 00:34:09,640 --> 00:34:12,840 Nothing, bro. He's off his face. He's fucking wasted. 402 00:34:13,040 --> 00:34:13,920 He's just trying to... 403 00:34:14,220 --> 00:34:16,600 He's trying to set us off against each other like the old days. 404 00:34:18,200 --> 00:34:21,130 If we can't trust each other, what have we got? 405 00:34:23,400 --> 00:34:24,080 Hey. 406 00:34:31,840 --> 00:34:33,750 All right, people. Here we are, 407 00:34:35,040 --> 00:34:36,440 our possible murder weapon. 408 00:34:36,640 --> 00:34:39,080 Now, pathology with the help of hunting experts suggest the blade 409 00:34:39,280 --> 00:34:41,640 is typical of a home-made hunting knife. 410 00:34:41,840 --> 00:34:43,700 I think we should go public with this, boss. 411 00:34:43,800 --> 00:34:45,300 No, not yet. 412 00:34:45,880 --> 00:34:47,000 Let's not narrow our focus too much, 413 00:34:47,050 --> 00:34:51,540 just in case it stitches us up down the track, all right? 414 00:34:55,560 --> 00:34:57,640 He didn't do it obviously. 415 00:34:58,400 --> 00:35:02,620 But he's been seeing someone else and now she's gone missing. 416 00:35:02,990 --> 00:35:08,320 Aw Karen, I'm so sorry. I had no idea. I thought you two were the perfect couple. 417 00:35:08,520 --> 00:35:10,200 Oh, we're really not. 418 00:35:11,760 --> 00:35:12,860 I even thought that maybe... 419 00:35:14,460 --> 00:35:15,660 Maybe? 420 00:35:16,200 --> 00:35:17,720 Oh... nothing. 421 00:35:19,720 --> 00:35:22,570 Everything's just a complete mess. 422 00:35:23,560 --> 00:35:26,365 And how's Elke and Claire taking it? 423 00:35:27,950 --> 00:35:36,000 Claire's furious... and Elke's just... sad and confused. 424 00:35:38,840 --> 00:35:40,850 I'm so sorry. 425 00:35:40,850 --> 00:35:44,460 No, I'm sorry. I shouldn't be dumping this on you. 426 00:35:44,640 --> 00:35:46,360 No, don't be silly. 427 00:35:46,360 --> 00:35:48,080 No, you've got so much on your plate with everything... 428 00:35:48,280 --> 00:35:51,580 - the election and... - Karen, that's what friends are for. 429 00:35:55,360 --> 00:35:56,700 Thank you. 430 00:35:58,000 --> 00:35:59,830 - Such a mess. - No, you're not. 431 00:36:02,320 --> 00:36:05,430 - I have been patient! - And you need to stay that way. 432 00:36:05,840 --> 00:36:07,880 Where the Lamptons are concerned, there's a strategy at play. 433 00:36:08,080 --> 00:36:10,320 She's my daughter, not a chess piece. 434 00:36:10,370 --> 00:36:14,330 Look, I know what she means to you, Roza, truly, I do. 435 00:36:14,430 --> 00:36:16,340 but we need to be smart. It's gonna take time. 436 00:36:17,520 --> 00:36:20,630 There's a blog post out, all but naming Simon as a suspect. 437 00:36:21,320 --> 00:36:22,170 - I know. - And? 438 00:36:23,320 --> 00:36:25,550 And we make the wrong move now, it will play right into the public's... 439 00:36:25,560 --> 00:36:27,360 Oh my God, this is not you, this is Ed! 440 00:36:27,560 --> 00:36:31,140 I'm trying to help you here, Roza. I need you to help me in return. 441 00:36:31,840 --> 00:36:35,960 Stay sober, straight, away from that bloody family, it'll pay off. 442 00:36:36,160 --> 00:36:38,920 It might not feel like it at the moment, but... 443 00:36:39,160 --> 00:36:41,530 Polls... they're up. 444 00:36:42,160 --> 00:36:44,440 Ed. Yeah, great news. 445 00:36:47,660 --> 00:36:49,050 Hey, stranger. 446 00:36:49,080 --> 00:36:51,500 - Not now, Tamara. - Yeah, yeah, but I just wanted to... 447 00:37:16,400 --> 00:37:19,170 I think you might've just saved the country. 448 00:37:27,360 --> 00:37:29,610 I should never have taken you. 449 00:37:31,840 --> 00:37:35,260 No... it helped. 450 00:37:37,280 --> 00:37:39,990 I always thought maybe I was like him, but... 451 00:37:42,440 --> 00:37:43,870 Even this mess I'm in, 452 00:37:45,080 --> 00:37:47,840 cops, Karen, Elke. 453 00:37:49,840 --> 00:37:52,840 - Elke? What do you mean? - Nothing. I can handle it. 454 00:37:57,680 --> 00:37:58,370 And Karen? 455 00:38:01,360 --> 00:38:05,080 I've been going through the motions with her ever since I met her. 456 00:38:05,280 --> 00:38:06,140 It stops now. 457 00:38:08,560 --> 00:38:09,550 Divorce? 458 00:38:09,650 --> 00:38:13,280 I wanna be a good husband, a real husband. 459 00:38:18,500 --> 00:38:19,100 What? 460 00:38:21,640 --> 00:38:25,630 D'ya think she's always trying to make you something that you're not? 461 00:38:26,400 --> 00:38:29,000 I mean, isn't that why you went looking elsewhere in the first place? 462 00:38:39,560 --> 00:38:42,280 Nice try, Arty. Thanks for wasting more of my time. 463 00:38:42,480 --> 00:38:47,400 Uh, no. Look, I got this from a close friend of hers. You can see it's her. 464 00:38:47,450 --> 00:38:49,620 I can't. No one could. 465 00:38:49,760 --> 00:38:51,600 Put it on YouTube like a normal person. 466 00:38:51,800 --> 00:38:54,000 But... then no one would believe it. 467 00:38:55,080 --> 00:38:56,400 This is a real story. 468 00:39:10,770 --> 00:39:12,270 I just had that nutjob Arty Cole in here 469 00:39:12,300 --> 00:39:16,220 who's trying to flog footage of David's missus snorting coke. 470 00:39:16,420 --> 00:39:19,360 Not saying it is her, but it certainly could be. 471 00:39:27,640 --> 00:39:29,800 - How fucking could you? - What? 472 00:39:30,360 --> 00:39:32,960 The drugs. I know about the fuckin' drugs! 473 00:39:33,160 --> 00:39:34,320 What are you talking about? I'm clean. 474 00:39:34,520 --> 00:39:36,560 I've seen it, Roza, you in some toilet. 475 00:39:36,760 --> 00:39:38,160 Someone tried to sell a bloody video of it. 476 00:39:38,360 --> 00:39:39,690 And you believe them? 477 00:39:40,680 --> 00:39:43,160 You're lying. I can see it written all over your face. 478 00:39:43,360 --> 00:39:45,680 And I bet if I look hard enough, I'll find where you've hidden the damn stuff. 479 00:39:45,880 --> 00:39:47,220 David, David, please! 480 00:39:47,720 --> 00:39:49,080 I've waited for so long, and now when I'm so close... 481 00:39:49,100 --> 00:39:52,850 - All you had to do was trust me! - You're not doing anything! 482 00:39:53,800 --> 00:39:55,700 Who do you think made the leak? 483 00:40:03,600 --> 00:40:06,040 Karen, I just spoke to the lawyer, the blog's gone. 484 00:40:06,240 --> 00:40:07,240 They'll pay for this, I promise. 485 00:40:07,440 --> 00:40:08,880 Oh, it's too late for that. 486 00:40:09,080 --> 00:40:10,380 Damage has already been done. 487 00:40:10,380 --> 00:40:12,840 Look, you have every right to be angry with me, but there's something 488 00:40:12,860 --> 00:40:15,820 we have to deal with. Something I've been trying to tell you. 489 00:40:15,950 --> 00:40:19,160 Oh, let me guess, you did kill Julia and Mereana. 490 00:40:19,160 --> 00:40:21,000 I suspect we'll all be reading about that tomorrow. 491 00:40:21,200 --> 00:40:23,240 This isn't about you or me. It's about Elke. 492 00:40:23,440 --> 00:40:26,580 - What?! What are you talking about? - Roza Hallwright. 493 00:40:27,960 --> 00:40:29,980 The reason she came to the house. 494 00:40:30,680 --> 00:40:32,510 It's not me she wants to see. 495 00:40:33,640 --> 00:40:35,670 She's Elke's biological mother. 496 00:40:37,560 --> 00:40:39,730 - Jesus Christ! - What? 497 00:40:41,160 --> 00:40:43,750 She told me when I took the handbags back. 498 00:40:44,800 --> 00:40:47,960 That's why she's been reeling us in all this time. 499 00:40:48,560 --> 00:40:50,280 They're talking about your birth mother. 500 00:40:50,480 --> 00:40:53,250 I think she's having some sort of breakdown. 501 00:40:53,880 --> 00:40:55,690 What does she want? 502 00:40:55,690 --> 00:40:58,500 She wants Elke to be a part of her life. 503 00:41:00,080 --> 00:41:02,190 Roza Hallwright. Jesus! 504 00:41:05,200 --> 00:41:07,690 Karen, we need to protect our daughters. 505 00:41:08,960 --> 00:41:10,980 We have to work together on this. 506 00:41:14,680 --> 00:41:18,845 No more secrets, no more lying. I promise. 507 00:41:18,895 --> 00:41:22,110 Don't... come near me. 508 00:41:22,640 --> 00:41:25,960 Maybe just let them come to you, tell you properly. 509 00:41:32,000 --> 00:41:34,650 You must've wondered who your real mum is. 510 00:41:36,720 --> 00:41:39,940 Now you're gonna have the chance to get to know her. 511 00:41:46,440 --> 00:41:47,830 OK, downstairs. 512 00:41:53,080 --> 00:41:54,700 - Bye, Roza. - Thanks, Janet. 513 00:44:24,540 --> 00:44:25,440 Elke! 514 00:44:27,520 --> 00:44:29,360 Dad said you were my real mum. 515 00:44:30,800 --> 00:44:31,860 Is that true? 516 00:44:32,305 --> 00:44:38,461 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org40236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.