All language subtitles for The.Act.S01E06.A.Whole.New.World.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,004 --> 00:00:03,633 - You can tell me anything, Gypsy. 2 00:00:03,633 --> 00:00:06,304 - I'm trapped. [sobbing] 3 00:00:06,304 --> 00:00:08,308 DEE DEE: My mama used to say, 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,563 "Sometimes the only way out of the fire is through it." 5 00:00:10,563 --> 00:00:13,276 I never once disrespected my mama the way you do 6 00:00:13,276 --> 00:00:14,655 nearly every day! 7 00:00:14,655 --> 00:00:17,661 I prided myself on being a good daughter! 8 00:00:17,661 --> 00:00:20,959 - Look what Ruby's wicked stepmom did to her neck. 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,255 - You can't show Victor stuff like that. 10 00:00:23,255 --> 00:00:26,135 [both panting] He might lose control. 11 00:00:26,135 --> 00:00:28,306 GYPSY: [moans] Would you actually... 12 00:00:28,306 --> 00:00:30,728 be able to hurt a person like that? 13 00:00:30,728 --> 00:00:32,439 NICK: Like, the good side of me 14 00:00:32,439 --> 00:00:33,901 would never do anything like that, 15 00:00:33,901 --> 00:00:37,576 but don't ask Victor unless you actually mean it, 16 00:00:37,576 --> 00:00:39,538 because he might just do it. 17 00:00:39,538 --> 00:00:40,873 GYPSY: She's never gonna let us be together. 18 00:00:40,873 --> 00:00:42,376 She said so. 19 00:00:42,376 --> 00:00:45,633 Victor, will you please... 20 00:00:45,633 --> 00:00:48,806 kill my mother for me? 21 00:00:51,895 --> 00:00:54,901 [insects chirping] 22 00:00:54,901 --> 00:00:57,907 [ominous music] 23 00:00:57,907 --> 00:01:04,921 ♪ ♪ 24 00:01:07,677 --> 00:01:10,683 DEE DEE: [whispering] Gypsy... 25 00:01:10,683 --> 00:01:13,480 Who's there? 26 00:01:13,480 --> 00:01:15,108 [screams] 27 00:01:15,108 --> 00:01:17,237 [grunts] 28 00:01:17,237 --> 00:01:18,741 Help! 29 00:01:18,741 --> 00:01:20,912 [coughing] Help-- Gypsy! 30 00:01:20,912 --> 00:01:22,916 Gyps! [echoing] Help! 31 00:01:22,916 --> 00:01:24,961 [screams] 32 00:01:24,961 --> 00:01:28,176 Gypsy! Somebody! 33 00:01:28,176 --> 00:01:29,513 [wailing] 34 00:01:29,513 --> 00:01:31,182 [flesh sloshes] 35 00:01:31,182 --> 00:01:32,727 DOCTOR: Good. 36 00:01:32,727 --> 00:01:34,230 Good, Dee Dee. Another push. 37 00:01:34,230 --> 00:01:35,566 NURSE: Here we go, and push. 38 00:01:35,566 --> 00:01:37,737 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 39 00:01:37,737 --> 00:01:40,033 DEE DEE: [groaning] 40 00:01:40,033 --> 00:01:42,872 DOCTOR: One more, here we go. Push, push, push, push. 41 00:01:42,872 --> 00:01:44,584 NURSE: Seven, eight, nine, ten. 42 00:01:44,584 --> 00:01:46,922 Good job. DEE DEE: [wails] 43 00:01:46,922 --> 00:01:49,135 I need more drugs. - You're doing okay, Dee Dee. 44 00:01:49,135 --> 00:01:51,013 You don't anything else, you got this. 45 00:01:51,013 --> 00:01:53,769 DOCTOR: I think we've got a nuchal cord situation. 46 00:01:53,769 --> 00:01:55,898 - What is that? Tell me what-- 47 00:01:55,898 --> 00:01:57,861 NURSE: The umbilical cord might be tied around baby's neck. 48 00:01:57,861 --> 00:01:59,071 But it happens all the time. 49 00:01:59,071 --> 00:02:00,867 We just need to get her out to fix it, okay? 50 00:02:00,867 --> 00:02:03,329 DOCTOR: We're crowning. I need a big push. 51 00:02:03,329 --> 00:02:05,000 Here we go. NURSE: And one, two, three-- 52 00:02:05,000 --> 00:02:07,337 DEE DEE: [groaning] DOCTOR: Push, push, push. 53 00:02:07,337 --> 00:02:08,924 NURSE: Seven, eight, nine, ten. - [strains] 54 00:02:08,924 --> 00:02:10,511 DOCTOR: Good, we got a baby. NURSE: We got a baby. 55 00:02:10,511 --> 00:02:12,473 DOCTOR: We got a baby. DEE DEE: [whines] 56 00:02:12,473 --> 00:02:13,559 Good work, Dee Dee. 57 00:02:13,559 --> 00:02:16,272 - [whimpers] Why isn't it crying? 58 00:02:16,272 --> 00:02:17,609 NURSE: She's just transitioning. 59 00:02:17,609 --> 00:02:19,445 The doctor's got it all under control. 60 00:02:19,445 --> 00:02:21,909 She's gonna be fine. Just breathe. 61 00:02:21,909 --> 00:02:23,369 You did a great job. 62 00:02:23,369 --> 00:02:26,292 [baby crying] 63 00:02:26,292 --> 00:02:29,508 DOCTOR: We have a beautiful, healthy girl. 64 00:02:29,508 --> 00:02:31,720 [laughs] 65 00:02:31,720 --> 00:02:33,557 NURSE: Well done. 66 00:02:33,557 --> 00:02:35,937 NURSE: Yeah, she's so beautiful. 67 00:02:35,937 --> 00:02:38,066 Say hello. 68 00:02:38,066 --> 00:02:40,403 Got her? DEE DEE: Yeah. 69 00:02:40,403 --> 00:02:42,742 Oh... 70 00:02:42,742 --> 00:02:44,913 NURSE: Do you know her name? 71 00:02:44,913 --> 00:02:46,457 DEE DEE: Oh, yes. 72 00:02:46,457 --> 00:02:50,257 She's Gypsy. Gypsy Rose. 73 00:02:51,885 --> 00:02:54,933 DEE DEE: [laughs] Oh... 74 00:02:54,933 --> 00:02:56,520 Yes. 75 00:02:56,520 --> 00:02:59,316 [tender music] 76 00:02:59,316 --> 00:03:02,907 ♪ ♪ 77 00:03:02,907 --> 00:03:05,621 And what's her father's name? 78 00:03:05,621 --> 00:03:08,084 DEE DEE: I... 79 00:03:08,084 --> 00:03:09,921 - I'll send you home with some paternity papers 80 00:03:09,921 --> 00:03:14,096 for if you want to add him to the records later. 81 00:03:14,096 --> 00:03:15,432 I'll go get some stuff for baby. 82 00:03:15,432 --> 00:03:18,104 I'll be right back, okay? 83 00:03:18,104 --> 00:03:20,943 - Oh, Gypsy. 84 00:03:20,943 --> 00:03:23,657 Oh, Gypsy Rose. 85 00:03:23,657 --> 00:03:28,416 You are an angel from heaven. 86 00:03:28,416 --> 00:03:30,588 [door opens] 87 00:03:30,588 --> 00:03:32,424 - Oh... 88 00:03:32,424 --> 00:03:35,681 DEE DEE: [cooing indistinctly] 89 00:03:35,681 --> 00:03:37,142 [door closes] 90 00:03:37,142 --> 00:03:39,104 Oh, Mama. 91 00:03:39,104 --> 00:03:41,150 - Look at her. 92 00:03:43,321 --> 00:03:44,323 [sobs] 93 00:03:47,245 --> 00:03:49,584 Hello. - Oh, Gypsy Rose. 94 00:03:49,584 --> 00:03:51,546 Oh, this is your grandmama. 95 00:03:51,546 --> 00:03:53,383 EMMA: Hey, little girl. 96 00:03:53,383 --> 00:03:55,428 Oh... 97 00:03:55,428 --> 00:03:57,934 [Gypsy crying] Oh, no, no, no. 98 00:03:57,934 --> 00:03:59,688 Oh, give her here. Give her here. 99 00:03:59,688 --> 00:04:02,025 Yeah. 100 00:04:02,025 --> 00:04:03,403 - Hi, there. 101 00:04:03,403 --> 00:04:05,281 I'm Debbie. And you are? 102 00:04:05,281 --> 00:04:08,246 - I am Grandmama, who knows best. 103 00:04:08,246 --> 00:04:10,166 [all laugh] 104 00:04:10,166 --> 00:04:13,381 We should get her measured and then probably feed her. 105 00:04:13,381 --> 00:04:15,301 Dee Dee probably hasn't asked about that. 106 00:04:15,301 --> 00:04:18,099 I apologize, it's her first time. 107 00:04:18,099 --> 00:04:19,978 And what about sponge? 108 00:04:19,978 --> 00:04:21,940 She still got stuff all over her. 109 00:04:21,940 --> 00:04:23,527 - I feel like you've done this a few times. 110 00:04:23,527 --> 00:04:25,155 EMMA: [laughs] 111 00:04:25,155 --> 00:04:27,325 - I still want to give her her first bath. 112 00:04:27,325 --> 00:04:29,288 EMMA: No, no, no, no, that-- 113 00:04:29,288 --> 00:04:31,918 that's much later for you. 114 00:04:31,918 --> 00:04:33,881 Okay, come on, girl. 115 00:04:33,881 --> 00:04:35,676 Come on. 116 00:04:35,676 --> 00:04:37,930 Yeah, let's get you measured. 117 00:04:37,930 --> 00:04:40,310 Ooh, I wonder how much you weigh. 118 00:04:40,310 --> 00:04:42,481 Come on, girl, I got you. 119 00:04:42,481 --> 00:04:45,487 [insects chirping, dogs barking] 120 00:04:58,722 --> 00:05:01,728 [low humming] 121 00:05:09,536 --> 00:05:10,663 DRIVER: Where to? 122 00:05:10,663 --> 00:05:12,165 - Just hold your horses for a minute. 123 00:05:12,165 --> 00:05:14,504 DRIVER: Meter's running. I got all night. 124 00:05:14,504 --> 00:05:17,510 [shuffling] 125 00:05:37,257 --> 00:05:39,846 [door closes] 126 00:06:00,094 --> 00:06:02,892 [suitcase thuds] 127 00:06:14,498 --> 00:06:18,674 - Um, Best Sleep Inn, please. 128 00:06:18,674 --> 00:06:20,385 Um, we're kind of in a hurry. 129 00:06:20,385 --> 00:06:21,846 DRIVER: Slow down, hurry up, 130 00:06:21,846 --> 00:06:23,474 I can do whatever you want, honey. 131 00:06:23,474 --> 00:06:27,065 [gearshift clicks] 132 00:06:27,065 --> 00:06:30,071 [Serge Gainsbourg's "Bonnie and Clyde"] 133 00:06:30,071 --> 00:06:32,450 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 134 00:06:32,450 --> 00:06:35,206 ♪ ♪ 135 00:06:35,206 --> 00:06:36,876 ♪ Ooh-whoo! ♪ 136 00:06:36,876 --> 00:06:39,924 MAN: ♪ Vous avez lu l'histoire de Jesse James ♪ 137 00:06:39,924 --> 00:06:41,553 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 138 00:06:41,553 --> 00:06:44,976 MAN: ♪ Comment il vécut, comment il est mort ♪ 139 00:06:44,976 --> 00:06:46,521 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 140 00:06:46,521 --> 00:06:50,236 MAN: ♪ Ça vous a plu, hein, vous en d'mandez encore ♪ 141 00:06:50,236 --> 00:06:51,405 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 142 00:06:51,405 --> 00:06:54,537 MAN: ♪ Eh bien, écoutez l'histoire ♪ 143 00:06:54,537 --> 00:06:58,169 ♪ De Bonnie and Clyde ♪ 144 00:06:58,169 --> 00:07:00,048 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 145 00:07:00,048 --> 00:07:01,383 ♪ ♪ 146 00:07:01,383 --> 00:07:05,099 MAN: ♪ Alors voilà, Clyde a une petite amie ♪ 147 00:07:05,099 --> 00:07:06,435 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 148 00:07:06,435 --> 00:07:08,648 MAN: ♪ Elle est belle, et son prénom c'est... ♪ 149 00:07:08,648 --> 00:07:09,859 WOMAN: ♪ Bonnie ♪ 150 00:07:09,859 --> 00:07:11,236 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 151 00:07:11,236 --> 00:07:14,493 MAN: ♪ À eux deux, ils forment le gang Barrow ♪ 152 00:07:14,493 --> 00:07:15,579 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 153 00:07:15,579 --> 00:07:16,998 MAN: ♪ Leurs noms ♪ 154 00:07:16,998 --> 00:07:19,837 WOMAN: ♪ Bonnie Parker ♪ MAN: ♪ Et Clyde Barrow ♪ 155 00:07:19,837 --> 00:07:22,551 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ BOTH: ♪ Bonnie and Clyde ♪ 156 00:07:22,551 --> 00:07:24,387 ♪ ♪ 157 00:07:24,387 --> 00:07:27,686 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 158 00:07:27,686 --> 00:07:30,567 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 159 00:07:30,567 --> 00:07:34,241 WOMAN: ♪ Moi, lorsque j'ai connu Clyde autrefois ♪ 160 00:07:34,241 --> 00:07:35,702 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 161 00:07:35,702 --> 00:07:39,251 WOMAN: ♪ C'était un gars loyal, honnête et droit ♪ 162 00:07:39,251 --> 00:07:40,546 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 163 00:07:40,546 --> 00:07:41,714 MAN: ♪ Il faut croire ♪ 164 00:07:41,714 --> 00:07:43,552 [music stops] 165 00:07:43,552 --> 00:07:46,306 - Oh. [stammers] 166 00:07:46,306 --> 00:07:49,564 NICK: Uh, Victor didn't have time to clean up last night. 167 00:07:49,564 --> 00:07:52,026 - [shaky breathing] 168 00:07:52,026 --> 00:07:55,366 Okay. [grunts] 169 00:07:55,366 --> 00:07:58,372 [distant sirens wailing] 170 00:07:58,372 --> 00:08:01,378 [pills rattling] 171 00:08:06,514 --> 00:08:09,520 [deep breathing] 172 00:08:13,570 --> 00:08:14,989 Do you want one, darling? 173 00:08:14,989 --> 00:08:16,826 - Um, no. 174 00:08:16,826 --> 00:08:19,916 I pretty much only take my men's vitamins. 175 00:08:25,886 --> 00:08:29,226 [mellow, unhappy music] 176 00:08:29,226 --> 00:08:36,240 ♪ ♪ 177 00:08:56,196 --> 00:08:58,284 - [sniffs] 178 00:08:58,284 --> 00:09:05,256 ♪ ♪ 179 00:09:07,803 --> 00:09:09,765 [sighs] 180 00:09:09,765 --> 00:09:16,779 ♪ ♪ 181 00:09:25,463 --> 00:09:28,427 Candy loves what you've done with the place. 182 00:09:28,427 --> 00:09:31,433 [both laughing] 183 00:09:34,064 --> 00:09:35,441 - Well, I love Candy. 184 00:09:35,441 --> 00:09:37,445 [both giggling] 185 00:09:40,284 --> 00:09:43,207 [sighs] both: Whoop! 186 00:09:45,962 --> 00:09:47,841 GYPSY: He's eating brownies, 187 00:09:47,841 --> 00:09:50,179 but soon he'll be eating me. 188 00:09:50,179 --> 00:09:53,352 [both laughing] 189 00:09:53,352 --> 00:09:56,859 - Mm... BOTH: [laughing] 190 00:09:59,364 --> 00:10:00,701 - Hi. 191 00:10:00,701 --> 00:10:03,707 NICK: [muffled] Hi. [both laughing] 192 00:10:08,173 --> 00:10:11,179 GYPSY: [squeaks, giggles] 193 00:10:16,899 --> 00:10:19,905 Oh, stop! [both giggling] 194 00:10:23,328 --> 00:10:25,667 GYPSY: [sighs] 195 00:10:25,667 --> 00:10:27,963 [grunts softly] 196 00:10:27,963 --> 00:10:30,134 [squeaks, giggles] 197 00:10:30,134 --> 00:10:32,263 Well, that's-- not so fast. 198 00:10:32,263 --> 00:10:33,975 Not so fast like that. 199 00:10:33,975 --> 00:10:37,524 Maybe-- maybe slow down just... 200 00:10:37,524 --> 00:10:39,528 [giggles, stammers] 201 00:10:39,528 --> 00:10:41,114 Let's just do it the normal way. 202 00:10:41,114 --> 00:10:43,494 Come here, come-- [giggles] 203 00:10:45,832 --> 00:10:47,753 NICK: [grunts] GYPSY: Oh! 204 00:10:47,753 --> 00:10:50,759 [both grunting] 205 00:10:52,345 --> 00:10:54,725 [both giggle] 206 00:10:54,725 --> 00:10:57,230 NICK: [laughs] 207 00:10:59,693 --> 00:11:01,196 [laughs] 208 00:11:04,662 --> 00:11:06,414 [gasps] - No, no! 209 00:11:06,414 --> 00:11:09,379 [both laughing] 210 00:11:11,759 --> 00:11:16,393 - I'm so excited to see where you live. 211 00:11:16,393 --> 00:11:18,898 What should I wear to impress your mom and Vance? 212 00:11:18,898 --> 00:11:21,863 - [clicks tongue] Um... 213 00:11:21,863 --> 00:11:24,785 my mom likes purple things. 214 00:11:24,785 --> 00:11:27,290 - You didn't say that when I was packing. 215 00:11:27,290 --> 00:11:30,129 - Well, she-- she likes different colors too. 216 00:11:30,129 --> 00:11:32,885 - Okay. 217 00:11:32,885 --> 00:11:34,930 Tell me more about Wisconsin. 218 00:11:36,976 --> 00:11:38,605 - Pretty cool, I guess. 219 00:11:38,605 --> 00:11:39,982 - Yeah? Cool, how? 220 00:11:39,982 --> 00:11:42,946 Like-- like, are the people really nice? 221 00:11:42,946 --> 00:11:46,161 Are there lots of meadows and... 222 00:11:46,161 --> 00:11:48,415 - My boss Brian is pretty nice. 223 00:11:50,587 --> 00:11:52,465 - Anything else? 224 00:11:52,465 --> 00:11:55,095 - Nope, not really. 225 00:11:55,095 --> 00:11:57,266 - [sighs] 226 00:12:05,491 --> 00:12:08,121 DEE DEE: Hey. [Gypsy fussing] 227 00:12:08,121 --> 00:12:10,167 Please eat. 228 00:12:10,167 --> 00:12:11,629 Damn it. 229 00:12:11,629 --> 00:12:14,008 [sighs] 230 00:12:14,008 --> 00:12:16,639 Oh, she won't eat! [Gypsy cries loudly] 231 00:12:16,639 --> 00:12:18,935 I'm so afraid there's something wrong with her! 232 00:12:18,935 --> 00:12:21,857 - Your agitation is making her agitated. 233 00:12:21,857 --> 00:12:24,320 Not to mention keeping her awake. 234 00:12:24,320 --> 00:12:26,241 - I know something's wrong! 235 00:12:26,241 --> 00:12:27,911 EMMA: Give her here. 236 00:12:27,911 --> 00:12:29,790 Go on to bed. 237 00:12:29,790 --> 00:12:32,587 [Gypsy crying, fussing] 238 00:12:32,587 --> 00:12:35,426 Shh. 239 00:12:35,426 --> 00:12:39,852 Oh, you got your daddy's eyes, possum. 240 00:12:39,852 --> 00:12:42,440 [laughs] 241 00:12:42,440 --> 00:12:44,945 But you don't need him, do you? 242 00:12:44,945 --> 00:12:47,199 'Cause you got your grandma, huh? 243 00:12:47,199 --> 00:12:48,828 DEE DEE: Okay, okay, give her back. - You got your grandma. 244 00:12:48,828 --> 00:12:50,540 DEE DEE: Come on, come on. 245 00:12:50,540 --> 00:12:52,209 Give her back. 246 00:12:52,209 --> 00:12:54,548 Oh... EMMA: [sighs] 247 00:13:00,059 --> 00:13:02,939 - We're gonna go on a little trip together to the doctor, 248 00:13:02,939 --> 00:13:05,820 just you and me. 249 00:13:05,820 --> 00:13:08,366 [towel snaps] 250 00:13:08,366 --> 00:13:09,828 Shh. 251 00:13:09,828 --> 00:13:11,916 Oh... 252 00:13:11,916 --> 00:13:15,380 [shushing] 253 00:13:15,380 --> 00:13:16,801 - I'm getting seasick, 254 00:13:16,801 --> 00:13:20,558 all this back and forth, back and forth. 255 00:13:20,558 --> 00:13:22,729 Dee Dee. 256 00:13:22,729 --> 00:13:25,400 Why don't you just sit down? 257 00:13:25,400 --> 00:13:28,406 [gentle Muzak playing over speakers] 258 00:13:28,406 --> 00:13:30,954 ♪ ♪ 259 00:13:30,954 --> 00:13:33,751 Doctor's gonna say she's just fine. 260 00:13:37,466 --> 00:13:38,928 [door opens] 261 00:13:38,928 --> 00:13:40,807 - Hey, Ms. Blanchard, you wanna come in? 262 00:13:40,807 --> 00:13:43,103 - Oh, thank you. 263 00:13:43,103 --> 00:13:45,399 [mutters indistinctly] 264 00:13:45,399 --> 00:13:47,988 DOCTOR: Oh, everybody's coming in. EMMA: [chuckles] 265 00:13:47,988 --> 00:13:50,325 DOCTOR: Well, the headline is nothing too concerning, 266 00:13:50,325 --> 00:13:52,873 but she does have what we call "failure to thrive." 267 00:13:52,873 --> 00:13:55,043 - Oh, my Lord! What? 268 00:13:55,043 --> 00:13:56,797 - Oh, that doesn't sound good. - Lord! 269 00:13:56,797 --> 00:13:58,425 - That's a creepy name, right? 270 00:13:58,425 --> 00:14:00,012 But it's not too bad. 271 00:14:00,012 --> 00:14:01,389 Basically it just means she's underweight 272 00:14:01,389 --> 00:14:03,226 and she's smaller than she should be at two months. 273 00:14:03,226 --> 00:14:05,899 - I just don't know I'm doing all of this so wrong. 274 00:14:05,899 --> 00:14:07,192 DOCTOR: You're not. 275 00:14:07,192 --> 00:14:08,821 Infants grow out of it most of the time, 276 00:14:08,821 --> 00:14:10,867 especially if the parents get a system in place. 277 00:14:10,867 --> 00:14:12,244 - Well, you tell us what to do. 278 00:14:12,244 --> 00:14:15,793 Let us know exactly and I'll make sure it happens. 279 00:14:15,793 --> 00:14:17,338 - Here's everything you need to know. 280 00:14:17,338 --> 00:14:18,633 Uh, there's a list in there 281 00:14:18,633 --> 00:14:20,427 of the things that the mother can do. 282 00:14:20,427 --> 00:14:22,222 Like, it's important to feed her more, 283 00:14:22,222 --> 00:14:23,684 e-even through the night. 284 00:14:23,684 --> 00:14:25,605 And I'll send a supplement with her, 285 00:14:25,605 --> 00:14:28,193 and you check her weight, make sure she's gaining enough. 286 00:14:28,193 --> 00:14:30,447 - Dee Dee can't ever give her enough milk at a time. 287 00:14:30,447 --> 00:14:32,284 - Oh, that's not true! EMMA: Yes, it is. 288 00:14:32,284 --> 00:14:34,497 DEE DEE: Sometimes I try and you tell me not to wake her. 289 00:14:34,497 --> 00:14:36,417 - That's not so. DOCTOR: No worries. 290 00:14:36,417 --> 00:14:37,796 I will send home a high-calorie formula 291 00:14:37,796 --> 00:14:39,800 that you can try between breastfeedings. 292 00:14:39,800 --> 00:14:42,221 You can rest easy, mama. 293 00:14:42,221 --> 00:14:45,603 You got this, right? 294 00:14:45,603 --> 00:14:48,567 Okay, then I will see you back here next month. 295 00:14:48,567 --> 00:14:50,362 - Oh, thank you so much. 296 00:14:50,362 --> 00:14:53,034 DOCTOR: You're gonna be great. 297 00:14:55,540 --> 00:14:56,542 [blocks crash] 298 00:14:56,542 --> 00:14:58,044 - Mollie, that is not nice! 299 00:14:58,044 --> 00:15:01,092 All I'm saying is that Mollie was puny as a twig 300 00:15:01,092 --> 00:15:03,054 and all it took was my own two tits, 301 00:15:03,054 --> 00:15:04,641 a breast pump, and a crap ton of time 302 00:15:04,641 --> 00:15:06,687 sitting there being milked like a mama cow. 303 00:15:06,687 --> 00:15:08,023 - Not everybody's like you, Janet. 304 00:15:08,023 --> 00:15:09,108 Everybody's not like you. 305 00:15:09,108 --> 00:15:10,903 - Don't even use a fancy doctor-- 306 00:15:10,903 --> 00:15:12,364 - Yeah, and not everybody needs 307 00:15:12,364 --> 00:15:14,035 to put their two cents in, is all I'm saying. 308 00:15:14,035 --> 00:15:15,872 Do you hear me? - Dee. 309 00:15:15,872 --> 00:15:17,458 Dee? - Uh-huh. 310 00:15:17,458 --> 00:15:20,923 I got 20 minutes to nap time. What were you saying? 311 00:15:20,923 --> 00:15:22,259 JANET: Well, I don't know where I lost you. 312 00:15:22,259 --> 00:15:24,388 You want me to start over? - No, no, Janet. 313 00:15:24,388 --> 00:15:25,850 Go on outside with those girls. 314 00:15:25,850 --> 00:15:27,562 Go outside with the girls. 315 00:15:27,562 --> 00:15:28,773 JANET: Yeah, we're going. 316 00:15:28,773 --> 00:15:29,816 EMMA: Please give us some peace. 317 00:15:29,816 --> 00:15:30,818 JANET: Okay, girls, you ready? 318 00:15:30,818 --> 00:15:32,530 Trampoline. Ready, set, go! 319 00:15:32,530 --> 00:15:33,991 Who's gonna beat me, who's gonna beat me, 320 00:15:33,991 --> 00:15:35,202 who's gonna beat me? 321 00:15:37,791 --> 00:15:39,920 [mellow music] 322 00:15:39,920 --> 00:15:43,384 - Ugh, you need to go to bed now too. 323 00:15:43,384 --> 00:15:44,554 You look a mess. 324 00:15:44,554 --> 00:15:46,099 I'll take this bottle and put her down. 325 00:15:46,099 --> 00:15:48,144 - No, no, no, I'll give it to her. 326 00:15:48,144 --> 00:15:50,691 Doctor's orders. 327 00:15:50,691 --> 00:15:52,695 ♪ ♪ 328 00:15:52,695 --> 00:15:55,660 - All right. 329 00:15:55,660 --> 00:15:57,997 All right. DEE DEE: [chuckles] 330 00:15:57,997 --> 00:15:59,835 Oh... 331 00:15:59,835 --> 00:16:01,547 [clicks tongue] 332 00:16:01,547 --> 00:16:02,882 Alone, mama. 333 00:16:02,882 --> 00:16:05,428 Give us some peace. 334 00:16:05,428 --> 00:16:07,559 - Well, I'm not gonna go outside 335 00:16:07,559 --> 00:16:09,938 with your cousin Janet and those hellions. 336 00:16:09,938 --> 00:16:13,737 I get a stress headache every time they come by. 337 00:16:13,737 --> 00:16:15,825 ♪ ♪ 338 00:16:15,825 --> 00:16:18,371 - [clicking tongue] 339 00:16:18,371 --> 00:16:19,958 Oh... 340 00:16:19,958 --> 00:16:22,797 Oh, there. 341 00:16:22,797 --> 00:16:26,429 You see that, Gypsy girl? 342 00:16:26,429 --> 00:16:29,393 Just the two of us. 343 00:16:29,393 --> 00:16:31,857 Like it ought to be. 344 00:16:31,857 --> 00:16:33,903 ♪ ♪ 345 00:16:39,915 --> 00:16:41,459 - Checking out already? 346 00:16:41,459 --> 00:16:43,254 - She actually needs to meet my mom pretty soon 347 00:16:43,254 --> 00:16:46,135 since the wedding is coming up, so we need to catch a bus. 348 00:16:46,135 --> 00:16:48,181 Except we're gonna grab breakfast first. 349 00:16:48,181 --> 00:16:49,976 - We've got continental till 9:00. 350 00:16:49,976 --> 00:16:52,481 - Um, I'm gonna take her to someplace fancier. 351 00:16:52,481 --> 00:16:53,483 No offense. 352 00:16:53,483 --> 00:16:55,028 - Yeah, it's our first real date. 353 00:16:55,028 --> 00:16:56,447 Are you ready? NICK: Yep. 354 00:16:56,447 --> 00:16:58,786 GYPSY: Okay. Bye, thank you. 355 00:16:58,786 --> 00:16:59,788 - Bye. 356 00:16:59,788 --> 00:17:00,790 [door chimes] 357 00:17:03,211 --> 00:17:05,758 WAITRESS: All-Star special, chocolate chip waffles. 358 00:17:05,758 --> 00:17:07,971 Anything else? 359 00:17:07,971 --> 00:17:10,058 - Um, yeah, could I have a different drink, please? 360 00:17:10,058 --> 00:17:11,227 WAITRESS: Sure. 361 00:17:11,227 --> 00:17:12,772 Orange juice, chocolate milk, hot tea... 362 00:17:12,772 --> 00:17:15,736 - Oh, um, what kind of pop do you have? 363 00:17:15,736 --> 00:17:18,659 - I have lots of tables. Do you wanna look at a menu? 364 00:17:18,659 --> 00:17:21,581 [overlapping chatter] 365 00:17:21,581 --> 00:17:23,669 - N-no, um... 366 00:17:23,669 --> 00:17:25,589 I'll just have orange juice. 367 00:17:32,854 --> 00:17:35,275 [plate scraping] 368 00:17:40,786 --> 00:17:44,126 Nick-- Nick? 369 00:17:44,126 --> 00:17:46,255 - [sharp inhale] Don't-- don't worry. 370 00:17:46,255 --> 00:17:49,512 We're just here on a date. - Okay. 371 00:17:49,512 --> 00:17:51,600 NICK: Just be smiley and I'll do the talking. 372 00:17:51,600 --> 00:17:54,271 It's okay. - Oh, gosh. 373 00:17:54,271 --> 00:17:55,691 [shaky breathing] 374 00:17:55,691 --> 00:17:57,820 [pills rattling] 375 00:17:57,820 --> 00:17:59,616 [tense music] 376 00:17:59,616 --> 00:18:01,410 Oh, no. 377 00:18:01,410 --> 00:18:03,540 No, no, no, no... [whimpering] 378 00:18:03,540 --> 00:18:06,045 We still have it. 379 00:18:06,045 --> 00:18:07,715 The knife, we still have it. 380 00:18:07,715 --> 00:18:10,095 NICK: Oh. 381 00:18:10,095 --> 00:18:13,226 [inaudible dialogue] 382 00:18:13,226 --> 00:18:14,938 - [hyperventilating] [stammers] 383 00:18:14,938 --> 00:18:17,527 NICK: We're just like Bonnie and Clyde. 384 00:18:17,527 --> 00:18:19,488 - What? Who? 385 00:18:19,488 --> 00:18:22,285 - It's this couple who are criminals on the run. 386 00:18:22,285 --> 00:18:24,081 They're pretty famous. 387 00:18:24,081 --> 00:18:26,878 GYPSY: We're not criminals. We're not criminals. 388 00:18:26,878 --> 00:18:28,632 - I know, I know. 389 00:18:32,640 --> 00:18:34,769 COP: "Claudinea Blanchard?" 390 00:18:34,769 --> 00:18:37,650 ♪ ♪ 391 00:18:37,650 --> 00:18:39,153 GYPSY: Yes, that's me. 392 00:18:39,153 --> 00:18:42,451 I, um-- I must have dropped it. 393 00:18:42,451 --> 00:18:45,248 ♪ ♪ 394 00:18:45,248 --> 00:18:47,294 Thank you so much. Thank you. 395 00:18:47,294 --> 00:18:49,047 COP: Have a nice day, Claudinea. 396 00:18:49,047 --> 00:18:50,926 GYPSY: You, too. 397 00:18:50,926 --> 00:18:52,930 Oh, my gosh, can we please go? - Yep. 398 00:18:52,930 --> 00:18:55,185 - Can we go, please? 399 00:18:55,185 --> 00:18:59,736 ♪ ♪ 400 00:18:59,736 --> 00:19:01,363 Um... 401 00:19:01,363 --> 00:19:03,577 does the bus station have metal detectors? 402 00:19:03,577 --> 00:19:05,413 NICK: I guess. 403 00:19:05,413 --> 00:19:07,375 GYPSY: So we can't take the knife with us. 404 00:19:07,375 --> 00:19:09,421 NICK: Oh, there's a lake by my house, 405 00:19:09,421 --> 00:19:11,008 we can throw it in when we get there. 406 00:19:11,008 --> 00:19:13,262 GYPSY: Nick, we can't keep it that long. 407 00:19:13,262 --> 00:19:14,389 Let's find a post office 408 00:19:14,389 --> 00:19:16,101 and just mail it to ourselves, okay? 409 00:19:16,101 --> 00:19:19,107 If we mail, it, it'll be safe. 410 00:19:19,107 --> 00:19:20,360 NICK: That's good thinking. 411 00:19:25,495 --> 00:19:27,082 DEE DEE: Hey. 412 00:19:27,082 --> 00:19:28,877 - [babbles] DEE DEE: Hey. 413 00:19:28,877 --> 00:19:31,675 - Baby? Baby? 414 00:19:31,675 --> 00:19:33,554 DEE DEE: Yeah, you're mama's baby. 415 00:19:33,554 --> 00:19:35,265 - Baby? DEE DEE: Baby. 416 00:19:35,265 --> 00:19:37,520 - Baby? Baby? 417 00:19:37,520 --> 00:19:39,691 DEE DEE: Now show me, where's your cranium? 418 00:19:39,691 --> 00:19:41,528 Can you say "cranium"? 419 00:19:41,528 --> 00:19:43,657 - Christ on a cracker, Dee Dee. 420 00:19:43,657 --> 00:19:45,118 She's two. 421 00:19:45,118 --> 00:19:47,957 When I was her age my mama let us just figure it out. 422 00:19:47,957 --> 00:19:50,211 I mean, you know, not your mom. 423 00:19:50,211 --> 00:19:52,550 'Cause she was always so worried about you. 424 00:19:52,550 --> 00:19:54,721 Probably because you're the baby, right? 425 00:19:54,721 --> 00:19:56,808 Dee Dee? 426 00:19:56,808 --> 00:19:59,898 - Baby? JANET: Are you listening? 427 00:19:59,898 --> 00:20:01,526 - Baby? 428 00:20:01,526 --> 00:20:03,029 JANET: Hey, Dee Dee, where'd you get that camera? 429 00:20:03,029 --> 00:20:05,241 GYPSY: [babbles] 430 00:20:05,241 --> 00:20:06,828 [knocking on door] 431 00:20:06,828 --> 00:20:08,289 - Say "baby." 432 00:20:08,289 --> 00:20:10,711 JANET: Who knocks on someone's door this time of night? 433 00:20:10,711 --> 00:20:11,671 Hmm, you got a hot date? 434 00:20:11,671 --> 00:20:12,882 DEE DEE: Baby. 435 00:20:12,882 --> 00:20:15,053 MAN: We're here for Ms. Dee Dee Blanchard. 436 00:20:15,053 --> 00:20:16,640 JANET: Hi, baby. [gasps] 437 00:20:16,640 --> 00:20:18,769 EMMA: Dee. Dee Dee. 438 00:20:18,769 --> 00:20:20,438 [baby cooing] 439 00:20:20,438 --> 00:20:21,691 DEE DEE: Yeah. 440 00:20:21,691 --> 00:20:24,321 EMMA: Come on in. 441 00:20:24,321 --> 00:20:26,534 They-- there must be some kind 442 00:20:26,534 --> 00:20:30,083 of misunderstanding, Claudine. 443 00:20:30,083 --> 00:20:31,878 MALE COP: We need to take you in, Ms. Blanchard. 444 00:20:31,878 --> 00:20:34,049 EMMA: What are you-- what did you do? 445 00:20:34,049 --> 00:20:35,218 MALE COP: County attorney's charging you 446 00:20:35,218 --> 00:20:36,261 with felony check fraud. 447 00:20:36,261 --> 00:20:37,974 EMMA: Oh, my Lord. 448 00:20:37,974 --> 00:20:40,646 - Well, I might have written a bad check without knowing, 449 00:20:40,646 --> 00:20:42,148 but I can clear this up. 450 00:20:42,148 --> 00:20:44,319 MALE COP: Bad check from your grandpa's checkbook? 451 00:20:44,319 --> 00:20:45,739 He's pressing charges. 452 00:20:45,739 --> 00:20:47,576 Turn around, put your hands behind your back, please. 453 00:20:47,576 --> 00:20:49,162 DEE DEE: No! 454 00:20:49,162 --> 00:20:51,291 FEMALE COP: We have to do this whether you cooperate or not. 455 00:20:51,291 --> 00:20:53,212 Turn around. 456 00:20:53,212 --> 00:20:54,381 [Gypsy crying] - Oh, no! 457 00:20:54,381 --> 00:20:56,135 Don't bring her in here! 458 00:20:56,135 --> 00:20:58,765 Leave her back there! I don't want her to see this! 459 00:20:58,765 --> 00:21:00,101 - She's scared! 460 00:21:00,101 --> 00:21:01,813 Can't you see that she's scared? 461 00:21:01,813 --> 00:21:03,357 - Turn her away! 462 00:21:03,357 --> 00:21:05,361 - Anything you say can and will be used against you-- 463 00:21:05,361 --> 00:21:07,490 - Turn her away! MALE COP: You have the right-- 464 00:21:07,490 --> 00:21:08,577 EMMA: You shouldn't have done this 465 00:21:08,577 --> 00:21:09,746 if you didn't want her to see it! 466 00:21:09,746 --> 00:21:13,461 MALE COP: One will be appointed to you. 467 00:21:13,461 --> 00:21:15,048 JUDGE: So with all these factors 468 00:21:15,048 --> 00:21:16,843 plus your criminal record, I have no choice 469 00:21:16,843 --> 00:21:18,930 but to give you six months in jail, 470 00:21:18,930 --> 00:21:21,770 60 days credit for time served, plus full restitution. 471 00:21:21,770 --> 00:21:23,355 [gavel bangs] 472 00:21:23,355 --> 00:21:25,318 [overlapping chatter] 473 00:21:25,318 --> 00:21:27,656 - That didn't work out the way you thought it would, did it? 474 00:21:27,656 --> 00:21:28,992 Taking the baby to court 475 00:21:28,992 --> 00:21:30,537 thinking the judge would take pity on you. 476 00:21:30,537 --> 00:21:32,833 She saw right through you. 477 00:21:34,921 --> 00:21:37,885 [somber music] 478 00:21:37,885 --> 00:21:40,431 DEE DEE: Oh, please, can I say goodbye? 479 00:21:40,431 --> 00:21:42,603 COP: Come on. EMMA: You can't hug her with those things on. 480 00:21:42,603 --> 00:21:43,980 [Gypsy fussing] 481 00:21:43,980 --> 00:21:46,026 - I know you could have gotten together 482 00:21:46,026 --> 00:21:49,742 the money for the bond, I just know you could have. 483 00:21:49,742 --> 00:21:52,413 - Sometimes the only way out is through. 484 00:21:52,413 --> 00:21:54,209 COP: Time to go. - Oh... 485 00:21:54,209 --> 00:21:55,671 EMMA: Uh-huh. DEE DEE: Please... 486 00:21:55,671 --> 00:21:58,092 Wait, you're the only other one who knows her routine. 487 00:21:58,092 --> 00:22:00,221 Please check the list every day 488 00:22:00,221 --> 00:22:02,350 and keep the schedule till I get back. 489 00:22:02,350 --> 00:22:04,437 - Yes, yes, this little girl and I are gonna have 490 00:22:04,437 --> 00:22:06,275 a grand old time. 491 00:22:06,275 --> 00:22:09,322 DEE DEE: Well, just-- just tell me 492 00:22:09,322 --> 00:22:12,580 that you'll follow the list like the doctor asked. 493 00:22:12,580 --> 00:22:14,584 [Gypsy crying] Exactly what he wrote. 494 00:22:14,584 --> 00:22:16,420 Oh, promise me! 495 00:22:16,420 --> 00:22:18,340 Give me your word! 496 00:22:18,340 --> 00:22:19,927 - Yes. 497 00:22:19,927 --> 00:22:21,430 Okay, sure. 498 00:22:21,430 --> 00:22:23,017 - Gypsy! 499 00:22:23,017 --> 00:22:24,979 Oh, baby. 500 00:22:24,979 --> 00:22:28,612 It's okay, I'll be back soon. 501 00:22:28,612 --> 00:22:30,616 [Gypsy screaming] 502 00:22:32,828 --> 00:22:36,168 [brakes squealing] 503 00:22:36,168 --> 00:22:38,464 - There's just the one ticket on this reservation. 504 00:22:38,464 --> 00:22:41,219 "Nick Godejon, round-trip, Big Bend to Springfield." 505 00:22:41,219 --> 00:22:44,894 - Um... well, could you check under "Gypsy Blanchard"? 506 00:22:44,894 --> 00:22:47,232 [keys tapping] 507 00:22:49,862 --> 00:22:52,785 CLERK: Nothing. 508 00:22:52,785 --> 00:22:55,164 - I thought I checked it before I hit the button. 509 00:22:58,838 --> 00:23:01,970 - Can I just buy, um, a seat on this bus, please? 510 00:23:01,970 --> 00:23:03,515 [keys tapping] 511 00:23:03,515 --> 00:23:05,059 CLERK: Unfortunately, it's chock full. 512 00:23:05,059 --> 00:23:06,646 The first seat I have on this route 513 00:23:06,646 --> 00:23:08,858 is two days from now. 514 00:23:08,858 --> 00:23:11,614 - I-I thought I had checked it. 515 00:23:11,614 --> 00:23:14,620 I-I remember... 516 00:23:14,620 --> 00:23:16,206 GYPSY: Can we just get two one-ways 517 00:23:16,206 --> 00:23:18,085 for the next bus? 518 00:23:18,085 --> 00:23:21,300 CLERK: Mm-hmm. $104 economy per person. 519 00:23:21,300 --> 00:23:23,888 $131 economy-extra. 520 00:23:23,888 --> 00:23:26,435 GYPSY: I don't--I don't care, just get us out of here. 521 00:23:26,435 --> 00:23:28,314 [heavy breathing] 522 00:23:28,314 --> 00:23:30,819 NICK: Whatever the cheapest one is. 523 00:23:30,819 --> 00:23:34,367 [gate buzzes] 524 00:23:45,348 --> 00:23:48,187 - Oh, oh. 525 00:23:48,187 --> 00:23:49,940 Hello? 526 00:23:49,940 --> 00:23:51,861 For Gypsy. 527 00:23:51,861 --> 00:23:54,407 GUARD: Of course it is. 528 00:23:57,539 --> 00:24:00,252 Sorry, I got nothing for you today. 529 00:24:05,847 --> 00:24:08,853 [mellow music] 530 00:24:08,853 --> 00:24:11,108 [gate beeps] 531 00:24:11,108 --> 00:24:15,575 ♪ ♪ 532 00:24:15,575 --> 00:24:17,996 JANET: Happy graduation! 533 00:24:17,996 --> 00:24:19,499 [laughs] 534 00:24:19,499 --> 00:24:21,504 DEE DEE: Oh... - How are you doing? 535 00:24:21,504 --> 00:24:22,673 DEE DEE: Oh... - Huh? 536 00:24:22,673 --> 00:24:24,384 Aww. 537 00:24:24,384 --> 00:24:26,597 How you doing? - Oh... 538 00:24:26,597 --> 00:24:28,768 [laughs] I don't wanna think about it. 539 00:24:28,768 --> 00:24:30,564 Uh, let's pretend that never happened. 540 00:24:30,564 --> 00:24:31,774 - Okay. 541 00:24:31,774 --> 00:24:33,152 - Well, everybody's waiting for you at home. 542 00:24:33,152 --> 00:24:34,822 - I can't wait to see Gypsy. 543 00:24:34,822 --> 00:24:37,744 JANET: She got so big. 544 00:24:37,744 --> 00:24:42,211 ♪ ♪ 545 00:24:42,211 --> 00:24:43,882 - The wagon? 546 00:24:46,219 --> 00:24:48,265 Uh-oh, hey! 547 00:24:48,265 --> 00:24:50,102 Yeah, girl, look at you! 548 00:24:50,102 --> 00:24:51,731 That's good. 549 00:24:51,731 --> 00:24:53,985 Look at how smart that girl is! 550 00:24:53,985 --> 00:24:56,114 Thank you so much. 551 00:24:56,114 --> 00:24:57,366 You wanna go get that wagon 552 00:24:57,366 --> 00:24:59,747 and we'll put these other buckets in there? 553 00:24:59,747 --> 00:25:01,291 Get the wagon. 554 00:25:01,291 --> 00:25:03,295 Would you give me a Cheeto? 555 00:25:06,092 --> 00:25:07,470 [children laughing] 556 00:25:07,470 --> 00:25:09,140 I want one too. 557 00:25:09,140 --> 00:25:10,560 Here, you want mine? 558 00:25:10,560 --> 00:25:13,357 You want mine? 559 00:25:13,357 --> 00:25:15,194 [speaks indistinctly] 560 00:25:15,194 --> 00:25:16,404 - Oh... 561 00:25:16,404 --> 00:25:18,952 Oh, girl, you're so big now. 562 00:25:18,952 --> 00:25:21,206 [Gypsy crying] - It's okay, sugar. 563 00:25:21,206 --> 00:25:23,670 - What is wrong with her? 564 00:25:23,670 --> 00:25:26,551 EMMA: Honeybee, she just needs time to remember you. 565 00:25:26,551 --> 00:25:27,844 [Gypsy crying] 566 00:25:27,844 --> 00:25:29,682 DEE DEE: What is she even doing out here? 567 00:25:29,682 --> 00:25:31,059 It's her nap time. 568 00:25:31,059 --> 00:25:33,355 She could get sick. 569 00:25:33,355 --> 00:25:35,486 EMMA: Don't I even get a "thank you"? 570 00:25:36,278 --> 00:25:39,535 How about a smile? 571 00:25:39,535 --> 00:25:41,496 Smile for me, Dee Dee. 572 00:25:41,496 --> 00:25:43,835 Come on, now, smile. 573 00:25:43,835 --> 00:25:46,464 [Gypsy crying] 574 00:25:46,464 --> 00:25:47,801 - She's dirty. 575 00:25:47,801 --> 00:25:50,139 EMMA: I been here for six months taking care of her. 576 00:25:50,139 --> 00:25:53,312 We do things different now. 577 00:25:53,312 --> 00:25:55,441 She's happy. 578 00:26:01,537 --> 00:26:04,585 [insects chirping] 579 00:26:04,585 --> 00:26:06,589 [Gypsy fussing] 580 00:26:14,938 --> 00:26:16,609 DEE DEE: Oh, something's wrong. 581 00:26:16,609 --> 00:26:18,445 I think she's getting a fever. 582 00:26:18,445 --> 00:26:20,282 EMMA: She's fine. 583 00:26:20,282 --> 00:26:23,497 She's sick a little bit, but I fixed her. 584 00:26:23,497 --> 00:26:25,501 She's been good since you left. 585 00:26:25,501 --> 00:26:28,465 DEE DEE: I didn't leave! EMMA: Well, call it what you want to. 586 00:26:28,465 --> 00:26:31,054 I was trying to be polite. 587 00:26:31,054 --> 00:26:32,473 You want me to call you a thief? 588 00:26:32,473 --> 00:26:34,435 I'll call you a thief. 589 00:26:34,435 --> 00:26:36,398 [chuckles] 590 00:26:36,398 --> 00:26:39,112 - Well, I learned from the best. 591 00:26:41,282 --> 00:26:44,205 - Just let her be. 592 00:26:44,205 --> 00:26:47,378 Let her be. 593 00:26:47,378 --> 00:26:49,758 [Gypsy fussing softly] 594 00:26:49,758 --> 00:26:52,639 She's fine, Dee Dee. 595 00:26:52,639 --> 00:26:55,477 You gave her cough syrup an hour ago. 596 00:27:01,281 --> 00:27:04,120 99. Normal. 597 00:27:04,120 --> 00:27:06,584 - You can see that she's sick! 598 00:27:06,584 --> 00:27:08,588 What are you trying to do? 599 00:27:08,588 --> 00:27:10,550 Prove that you're a better mother than me? 600 00:27:10,550 --> 00:27:12,219 With all your gripes about me, 601 00:27:12,219 --> 00:27:14,767 you couldn't keep one tiny little promise. 602 00:27:14,767 --> 00:27:18,023 To follow the list that the doctor gave us. 603 00:27:18,023 --> 00:27:20,779 Oh... 604 00:27:23,618 --> 00:27:25,622 - When the cops came, I could have told them 605 00:27:25,622 --> 00:27:27,542 you weren't here. 606 00:27:27,542 --> 00:27:32,343 But you needed to learn your lesson. 607 00:27:34,932 --> 00:27:37,604 I knew she's better off with me 608 00:27:37,604 --> 00:27:42,196 from the day... she... was born. 609 00:27:46,079 --> 00:27:48,960 [chuckling] 610 00:27:54,930 --> 00:27:57,852 DEE DEE: Don't worry about her. 611 00:27:57,852 --> 00:28:03,948 ♪ ♪ 612 00:28:03,948 --> 00:28:07,539 I know you don't feel well. 613 00:28:07,539 --> 00:28:10,127 But mama's here. 614 00:28:10,127 --> 00:28:13,801 ♪ ♪ 615 00:28:13,801 --> 00:28:15,638 She's here... 616 00:28:15,638 --> 00:28:17,099 [drawer sliding] 617 00:28:17,099 --> 00:28:20,188 I know. 618 00:28:20,188 --> 00:28:22,192 [tense music] 619 00:28:22,192 --> 00:28:24,447 ♪ ♪ 620 00:28:24,447 --> 00:28:27,912 [shaky breathing] Here we go, it's coming. 621 00:28:27,912 --> 00:28:29,583 ♪ ♪ 622 00:28:29,583 --> 00:28:31,712 Just a little more for good measure. 623 00:28:31,712 --> 00:28:33,841 Shh. 624 00:28:33,841 --> 00:28:35,803 ♪ ♪ 625 00:28:35,803 --> 00:28:38,391 [Gypsy crying] 626 00:28:38,391 --> 00:28:41,230 There we go. 627 00:28:41,230 --> 00:28:42,901 Mm-hmm. 628 00:28:42,901 --> 00:28:44,946 [chuckles] 629 00:28:44,946 --> 00:28:48,078 [doorbell jingles] 630 00:28:48,078 --> 00:28:49,665 - I think basically I had the tickets right, 631 00:28:49,665 --> 00:28:50,958 but then I messed them up. 632 00:28:50,958 --> 00:28:52,439 GYPSY: All right, it doesn't matter. 633 00:28:52,439 --> 00:28:54,430 - Well, look who's here. Welcome back. 634 00:28:54,430 --> 00:28:55,835 GYPSY: We need to check back in. 635 00:28:55,835 --> 00:28:57,764 The same room is fine. 636 00:28:57,764 --> 00:29:00,310 - Oh, okay. Um, hmm. 637 00:29:00,310 --> 00:29:01,939 Well, I can't give you the same room. 638 00:29:01,939 --> 00:29:03,526 Somebody else is in it. 639 00:29:03,526 --> 00:29:06,634 Uh, this one's smaller. Two twin beds. 640 00:29:06,634 --> 00:29:10,790 You could push them together. [laughs] 641 00:29:10,790 --> 00:29:12,084 - Okay. 642 00:29:12,084 --> 00:29:14,338 - Okay, um... 643 00:29:17,302 --> 00:29:19,933 - Thank you. [grunts] 644 00:29:27,239 --> 00:29:29,828 [testy music] 645 00:29:29,828 --> 00:29:32,917 [TV chattering] 646 00:29:32,917 --> 00:29:37,050 ♪ ♪ 647 00:29:37,050 --> 00:29:40,265 [man shouts indistinctly] 648 00:29:40,265 --> 00:29:42,645 [Nick grunting] 649 00:29:42,645 --> 00:29:46,570 ♪ ♪ 650 00:29:46,570 --> 00:29:49,241 MAN: Your goddamn music! 651 00:29:49,241 --> 00:29:55,546 ♪ ♪ 652 00:29:58,677 --> 00:30:01,349 NICK: It's about this guy who's, um, a cop, 653 00:30:01,349 --> 00:30:03,896 but he's also this really old dragon as well. 654 00:30:03,896 --> 00:30:06,777 He's, like, thousands of years old. 655 00:30:06,777 --> 00:30:09,281 - Let me go! 656 00:30:09,281 --> 00:30:11,369 I have to be with him! 657 00:30:11,369 --> 00:30:12,872 No! 658 00:30:12,872 --> 00:30:14,458 Robert! 659 00:30:14,458 --> 00:30:18,049 [water running] 660 00:30:18,049 --> 00:30:20,345 - [sighs] 661 00:30:20,345 --> 00:30:23,351 [clears throat] 662 00:30:29,071 --> 00:30:31,325 [sighs] 663 00:30:31,325 --> 00:30:34,373 We should get ready for bed now so that... 664 00:30:34,373 --> 00:30:36,837 the morning will come faster. 665 00:30:36,837 --> 00:30:38,464 [distant sirens wailing] 666 00:30:38,464 --> 00:30:39,634 - Okay. 667 00:30:39,634 --> 00:30:41,012 - Do you want one of these for sleeping? 668 00:30:41,012 --> 00:30:43,809 - No. No, thank you. 669 00:30:43,809 --> 00:30:45,437 - We're supposed to do everything together, 670 00:30:45,437 --> 00:30:47,734 like Cinderella and-- and Prince Charming. 671 00:30:47,734 --> 00:30:49,613 - I already told you, I don't want one. 672 00:30:49,613 --> 00:30:51,407 I don't like drugs. 673 00:30:54,413 --> 00:30:55,498 - Fine. 674 00:30:55,498 --> 00:30:58,505 [pill bottle rattling] 675 00:30:58,505 --> 00:31:00,050 [shaky sigh] 676 00:31:02,722 --> 00:31:03,807 I'm pretty hungry. 677 00:31:03,807 --> 00:31:06,187 I'm gonna go to the vending machine. 678 00:31:06,187 --> 00:31:07,732 - Okay. 679 00:31:10,947 --> 00:31:13,076 [pill bottle rattling] 680 00:31:15,497 --> 00:31:18,587 - Ooh, now we're ready for the whole week, Gyps. 681 00:31:18,587 --> 00:31:19,798 [pill bottle top pops] 682 00:31:19,798 --> 00:31:21,467 EMMA: Dee Dee! 683 00:31:24,348 --> 00:31:26,687 - Play time, girlies. 684 00:31:26,687 --> 00:31:29,316 EMMA: Dee Dee, I'm stuck! 685 00:31:31,905 --> 00:31:34,159 - Dolly says she wants jump on the trampoline. 686 00:31:34,159 --> 00:31:36,038 DEE DEE: Oh, but you and Dolly 687 00:31:36,038 --> 00:31:38,627 are never gonna jump on that trampoline. 688 00:31:38,627 --> 00:31:41,298 'Cause that's how noggins get broken. 689 00:31:41,298 --> 00:31:43,887 EMMA: Dee Dee, I need you, girl! 690 00:31:46,142 --> 00:31:48,564 Dee Dee! 691 00:31:48,564 --> 00:31:51,778 DEE DEE: Oh, you got a little caught up, there. 692 00:31:51,778 --> 00:31:53,615 - A mama shouldn't have to holler for help. 693 00:31:53,615 --> 00:31:55,368 It's undignified. 694 00:31:55,368 --> 00:31:56,788 Just get me to bed. 695 00:31:56,788 --> 00:31:58,166 [metal banging] 696 00:31:58,166 --> 00:32:01,213 Oh, God Almighty! 697 00:32:01,213 --> 00:32:03,342 You almost threw me out of the chair! 698 00:32:03,342 --> 00:32:04,846 DEE DEE: [grunts] 699 00:32:04,846 --> 00:32:06,725 - [sighs] 700 00:32:06,725 --> 00:32:09,647 DEE DEE: Oh... - Not so fast. 701 00:32:09,647 --> 00:32:12,319 DEE DEE: I was just getting all your pills together. 702 00:32:12,319 --> 00:32:14,532 - Oh, no, you weren't. 703 00:32:14,532 --> 00:32:16,870 You make such a racket with those pills, 704 00:32:16,870 --> 00:32:19,124 I'd have heard you. 705 00:32:19,124 --> 00:32:21,838 [tense music] 706 00:32:21,838 --> 00:32:24,009 - Come on. EMMA: There we go. 707 00:32:24,009 --> 00:32:26,598 ♪ ♪ 708 00:32:26,598 --> 00:32:28,309 - Okay, come on. 709 00:32:28,309 --> 00:32:29,729 EMMA: You a good girl, Dee Dee. 710 00:32:29,729 --> 00:32:30,898 DEE DEE: Mm. 711 00:32:30,898 --> 00:32:32,568 EMMA: You a good girl. 712 00:32:32,568 --> 00:32:34,196 Oh, God. DEE DEE: Okay. 713 00:32:34,196 --> 00:32:37,160 Here you go. - [grunts] 714 00:32:37,160 --> 00:32:39,039 Ah, it's this leg. 715 00:32:39,039 --> 00:32:40,960 Get-- get this leg. DEE DEE: [grunts] 716 00:32:40,960 --> 00:32:43,131 - Okay. 717 00:32:43,131 --> 00:32:45,426 Oh, Lord. 718 00:32:45,426 --> 00:32:48,099 DEE DEE: [sighs] - Wore me out. 719 00:32:48,099 --> 00:32:49,644 ♪ ♪ 720 00:32:49,644 --> 00:32:50,771 [sighs] 721 00:32:50,771 --> 00:32:52,567 - Oh... 722 00:32:52,567 --> 00:32:55,071 you're looking peaked. 723 00:32:55,071 --> 00:32:56,950 - No shit. 724 00:32:56,950 --> 00:32:59,831 ♪ ♪ 725 00:32:59,831 --> 00:33:04,214 DEE DEE: I think I should call Patrick. 726 00:33:04,214 --> 00:33:06,678 - No hospice. 727 00:33:06,678 --> 00:33:09,016 No. 728 00:33:09,016 --> 00:33:11,646 Just get me Percocet and-- 729 00:33:11,646 --> 00:33:14,026 and an Ensure. 730 00:33:14,026 --> 00:33:17,240 - They're here already, Mama. 731 00:33:17,240 --> 00:33:23,879 ♪ ♪ 732 00:33:31,561 --> 00:33:34,483 - Where's my Ensure? 733 00:33:34,483 --> 00:33:37,489 - We're all out of Ensure. 734 00:33:37,489 --> 00:33:42,123 ♪ ♪ 735 00:33:42,123 --> 00:33:45,714 Sometimes the only way out is through. 736 00:33:45,714 --> 00:33:52,520 ♪ ♪ 737 00:33:53,730 --> 00:33:56,318 - [coughs] 738 00:33:56,318 --> 00:34:03,332 ♪ ♪ 739 00:34:09,011 --> 00:34:12,017 [retreating footsteps] 740 00:34:12,017 --> 00:34:14,021 ♪ ♪ 741 00:34:14,021 --> 00:34:17,611 Dee Dee? 742 00:34:17,611 --> 00:34:21,035 Dee Dee, I need you. 743 00:34:21,035 --> 00:34:23,582 I do need you. 744 00:34:27,339 --> 00:34:30,345 [melancholy music] 745 00:34:30,345 --> 00:34:33,518 ♪ ♪ 746 00:34:33,518 --> 00:34:35,898 DEE DEE: Hop up, Gyps. 747 00:34:35,898 --> 00:34:38,945 ♪ ♪ 748 00:34:38,945 --> 00:34:41,158 - Yeah. 749 00:34:41,158 --> 00:34:48,130 ♪ ♪ 750 00:34:53,767 --> 00:34:56,815 - [babbles] 751 00:34:56,815 --> 00:35:00,488 - Well, I guess I'd better teach you to walk first. 752 00:35:00,488 --> 00:35:02,200 First you lift one foot, 753 00:35:02,200 --> 00:35:03,787 then you put it down in front of you. 754 00:35:03,787 --> 00:35:05,039 EMMA: [hacking] 755 00:35:05,039 --> 00:35:06,835 LITTLEFOOT: Then you lift the other. 756 00:35:06,835 --> 00:35:09,590 [Emma gasping] 757 00:35:09,590 --> 00:35:13,139 DEE DEE: Oh, that doesn't sound good. 758 00:35:13,139 --> 00:35:17,063 - Has she been taking anything for pain outside of the IV? 759 00:35:17,063 --> 00:35:19,151 - Not that I know of. 760 00:35:19,151 --> 00:35:20,654 Something wrong? 761 00:35:20,654 --> 00:35:22,490 NURSE: [stammers] It's her tolerance. 762 00:35:22,490 --> 00:35:24,787 The morphine, it doesn't seem to be enough anymore. 763 00:35:24,787 --> 00:35:26,958 I-I don't get it. 764 00:35:26,958 --> 00:35:29,421 Her system is shutting down, 765 00:35:29,421 --> 00:35:32,928 and I'm guessing she's got a few days at most. 766 00:35:32,928 --> 00:35:34,891 - Oh... 767 00:35:34,891 --> 00:35:38,105 I wish there was more I could do for her. 768 00:35:38,105 --> 00:35:41,571 NURSE: Here you are, you're taking care of Emma and Gypsy. 769 00:35:41,571 --> 00:35:44,869 You're a saint, Dee Dee. 770 00:35:44,869 --> 00:35:46,956 - Oh, thank you. 771 00:35:46,956 --> 00:35:48,919 NURSE: You let me know if you need anything. 772 00:35:48,919 --> 00:35:49,962 - Mm. 773 00:35:49,962 --> 00:35:51,089 NURSE: Otherwise, I'll see you tomorrow. 774 00:35:51,089 --> 00:35:53,595 - Mm. 775 00:35:53,595 --> 00:35:55,724 [retreating footsteps] 776 00:35:57,227 --> 00:35:59,231 [Emma wheezing, gasping] 777 00:36:01,611 --> 00:36:03,072 - [laughs] 778 00:36:03,072 --> 00:36:04,992 LITTLEFOOT: These leaves are really tasty. 779 00:36:04,992 --> 00:36:06,579 Try some. 780 00:36:09,084 --> 00:36:10,879 [Gypsy and Dee Dee laughing] 781 00:36:10,879 --> 00:36:12,048 - [spits, groans] 782 00:36:12,048 --> 00:36:13,718 EMMA: Dee Dee! 783 00:36:13,718 --> 00:36:15,597 LITTLEFOOT: This is gonna be harder than I thought. 784 00:36:15,597 --> 00:36:17,225 EMMA: Please, come! 785 00:36:17,225 --> 00:36:18,562 - [laughs] 786 00:36:18,562 --> 00:36:21,316 EMMA: I need you, please! 787 00:36:21,316 --> 00:36:23,655 Dee Dee! LITTLEFOOT: Good. 788 00:36:23,655 --> 00:36:25,826 I'll be right back. EMMA: Dee Dee! 789 00:36:25,826 --> 00:36:26,828 Dee Dee! LITTLEFOOT: After I get some advice 790 00:36:26,828 --> 00:36:28,240 from my grandparents. 791 00:36:33,508 --> 00:36:37,140 [birds vocalizing] 792 00:36:37,140 --> 00:36:40,146 - [hoarse breathing] 793 00:36:40,146 --> 00:36:47,160 ♪ ♪ 794 00:36:51,669 --> 00:36:54,424 - I'm here now, Mama. 795 00:36:54,424 --> 00:36:57,681 ♪ ♪ 796 00:36:57,681 --> 00:37:00,436 I love you, we all do. 797 00:37:00,436 --> 00:37:05,948 ♪ ♪ 798 00:37:05,948 --> 00:37:09,747 I know you tried your best to always love me. 799 00:37:09,747 --> 00:37:12,753 EMMA: [hoarse, gasping breath] 800 00:37:12,753 --> 00:37:15,509 ♪ ♪ 801 00:37:15,509 --> 00:37:17,470 [deep gasp] 802 00:37:17,470 --> 00:37:19,892 [weak, slurred] You made it... 803 00:37:19,892 --> 00:37:24,067 impossible. 804 00:37:24,067 --> 00:37:27,658 ♪ ♪ 805 00:37:27,658 --> 00:37:29,285 [stops breathing] 806 00:37:29,285 --> 00:37:31,541 - [scoffs] 807 00:37:31,541 --> 00:37:38,513 ♪ ♪ 808 00:37:47,573 --> 00:37:49,660 [shaky breathing] 809 00:37:49,660 --> 00:37:51,998 [exclaims] 810 00:37:51,998 --> 00:37:57,801 ♪ ♪ 811 00:37:57,801 --> 00:38:00,557 You got a mama that loves you. 812 00:38:00,557 --> 00:38:03,187 Do you love your mama? 813 00:38:03,187 --> 00:38:06,193 [sobbing] 814 00:38:06,193 --> 00:38:08,823 ♪ ♪ 815 00:38:08,823 --> 00:38:11,328 - It's okay, Mama. 816 00:38:11,328 --> 00:38:14,167 ♪ ♪ 817 00:38:14,167 --> 00:38:17,131 [children shouting indistinctly] 818 00:38:24,522 --> 00:38:28,275 DEE DEE: In, two, three... 819 00:38:29,322 --> 00:38:31,451 Out. 820 00:38:31,451 --> 00:38:33,247 JANET: Girls, just stay out there 821 00:38:33,247 --> 00:38:35,919 on the trampoline for a while! 822 00:38:35,919 --> 00:38:38,048 Hey, you started packing? 823 00:38:38,048 --> 00:38:40,136 - Not yet. 824 00:38:40,136 --> 00:38:42,558 JANET: Oh, so you found the money to buy the place 825 00:38:42,558 --> 00:38:43,726 all on your own, then? 826 00:38:43,726 --> 00:38:44,895 That's great. 827 00:38:44,895 --> 00:38:46,398 No? 828 00:38:46,398 --> 00:38:47,526 Come on, Dee. 829 00:38:47,526 --> 00:38:48,736 The bank ain't gonna buy back the house 830 00:38:48,736 --> 00:38:50,156 with y'all sitting in it. 831 00:38:50,156 --> 00:38:52,160 GYPSY: Where are we going? 832 00:38:52,160 --> 00:38:55,792 - You didn't-- oops. 833 00:38:55,792 --> 00:38:57,461 All right. 834 00:38:57,461 --> 00:38:59,257 I'll start in there. 835 00:38:59,257 --> 00:39:00,969 DEE DEE: Doesn't matter where we go, 836 00:39:00,969 --> 00:39:02,890 as long as we're together. 837 00:39:06,229 --> 00:39:09,319 [children laughing] 838 00:39:18,922 --> 00:39:21,218 - I wanna jump on the trampoline. 839 00:39:21,218 --> 00:39:23,347 DEE DEE: Uh... 840 00:39:23,347 --> 00:39:26,102 no, honeybee. 841 00:39:29,526 --> 00:39:31,279 - Can I go play with Mollie and Abbie 842 00:39:31,279 --> 00:39:33,075 even if I don't go on the trampoline? 843 00:39:33,075 --> 00:39:35,037 - I said no! 844 00:39:35,037 --> 00:39:37,124 - [grumbles] 845 00:39:40,047 --> 00:39:41,926 - Tough love's the only thing that's gonna keep those kids 846 00:39:41,926 --> 00:39:43,345 from going to hell in a handbasket, Dee, 847 00:39:43,345 --> 00:39:45,099 so good on you. 848 00:39:45,099 --> 00:39:47,395 Here, I found these old letters in your mom's things. 849 00:39:47,395 --> 00:39:50,150 They look like they haven't been opened. 850 00:39:58,333 --> 00:40:00,839 DEE DEE: [sniffles] 851 00:40:03,135 --> 00:40:05,180 Oh... 852 00:40:05,180 --> 00:40:07,476 [sniffles] 853 00:40:09,230 --> 00:40:11,359 [sighs] 854 00:40:11,359 --> 00:40:14,490 [shaky breathing] 855 00:40:14,490 --> 00:40:16,244 Gypsy... 856 00:40:19,083 --> 00:40:23,383 Gypsy, girl, where are you? 857 00:40:23,383 --> 00:40:26,515 Gypsy! 858 00:40:26,515 --> 00:40:28,393 Gypsy! GYPSY: [screams] 859 00:40:28,393 --> 00:40:30,523 - Gypsy! 860 00:40:30,523 --> 00:40:32,611 [panting] 861 00:40:32,611 --> 00:40:34,364 Oh! 862 00:40:34,364 --> 00:40:36,117 [screams] 863 00:40:36,117 --> 00:40:38,205 What happened? 864 00:40:38,205 --> 00:40:39,583 - Now, don't touch her, Dee! 865 00:40:39,583 --> 00:40:41,419 Don't move her! 866 00:40:41,419 --> 00:40:43,508 [whispering] Oh my God. DEE DEE: Are you okay? 867 00:40:43,508 --> 00:40:45,762 [indistinct whimpering] Oh, my God! 868 00:40:45,762 --> 00:40:46,889 JANET: Girls, you get down too! 869 00:40:46,889 --> 00:40:50,145 Get down! DEE DEE: Are you bleeding? 870 00:40:50,145 --> 00:40:51,774 Here, baby. 871 00:40:51,774 --> 00:40:55,239 Oh, sweetheart. [whimpering] 872 00:40:55,239 --> 00:40:57,536 Honey, oh-- 873 00:40:57,536 --> 00:40:59,497 oh, don't scare me. 874 00:40:59,497 --> 00:41:02,420 JANET: I'll call 911! 875 00:41:02,420 --> 00:41:05,217 [motor rumbling, horn honking] 876 00:41:12,440 --> 00:41:14,778 CHELSEA: Mommy! MOM: Chelsea, don't test me. 877 00:41:14,778 --> 00:41:17,241 CHELSEA: Mommy! Mom! 878 00:41:17,241 --> 00:41:20,164 - You already had dessert, Chelsea, I said no. 879 00:41:20,164 --> 00:41:22,376 CHELSEA: Mommy! Mommy! 880 00:41:22,376 --> 00:41:24,756 Mom, can I get-- - You are trying my last nerve. 881 00:41:24,756 --> 00:41:26,802 CHELSEA: Mom, Mommy! 882 00:41:26,802 --> 00:41:28,138 Mom! 883 00:41:28,138 --> 00:41:30,685 Mommy! MOM: [shushing] 884 00:41:30,685 --> 00:41:32,606 CHELSEA: Mom! 885 00:41:32,606 --> 00:41:34,484 Mommy! 886 00:41:34,484 --> 00:41:36,321 Mom, can I have candy? 887 00:41:36,321 --> 00:41:37,699 Mom! 888 00:41:37,699 --> 00:41:40,204 Mommy! Mom! 889 00:41:40,204 --> 00:41:43,210 [tense music] 890 00:41:43,210 --> 00:41:45,380 Mommy! 891 00:41:45,380 --> 00:41:48,345 - [whimpering] [heavy breathing] 892 00:41:48,345 --> 00:41:51,977 CHELSEA: [echoing] Mom! Mommy! 893 00:41:51,977 --> 00:41:53,773 GYPSY: Nick! Nick! 894 00:41:53,773 --> 00:41:56,319 Nick, open the door! Please, please, open the door! 895 00:41:56,319 --> 00:41:57,531 [Chelsea's voice echoing] 896 00:41:57,531 --> 00:41:59,116 [Dee Dee screaming] 897 00:41:59,116 --> 00:42:00,285 GYPSY: [whimpers] Nick! 898 00:42:00,285 --> 00:42:03,208 Nick! 899 00:42:03,208 --> 00:42:05,087 Nick? 900 00:42:05,087 --> 00:42:06,966 Why did you... 901 00:42:06,966 --> 00:42:08,385 [wails] 902 00:42:08,385 --> 00:42:11,432 [gasping] 903 00:42:11,432 --> 00:42:12,686 NICK: I probably should have come with you. 904 00:42:12,686 --> 00:42:13,896 - Why didn't you answer the door? 905 00:42:13,896 --> 00:42:17,152 - I was-- I was in the bathroom. 906 00:42:17,152 --> 00:42:19,031 I was going to the bathroom and I heard you, 907 00:42:19,031 --> 00:42:21,537 but then I had to finish before I could let you in. 908 00:42:21,537 --> 00:42:24,083 - [sighs] [heavy breathing] 909 00:42:24,083 --> 00:42:26,254 We're not even supposed to be here. 910 00:42:26,254 --> 00:42:27,841 We're not even supposed to be here. 911 00:42:27,841 --> 00:42:29,970 We're not even supposed to be in Springfield right now. 912 00:42:29,970 --> 00:42:32,099 [sniffles] And you're not helping. 913 00:42:32,099 --> 00:42:35,690 You are not-- you are not doing this right. 914 00:42:35,690 --> 00:42:38,069 - Well, I-I'm sorry. 915 00:42:38,069 --> 00:42:39,488 Sometimes I just don't really know 916 00:42:39,488 --> 00:42:43,204 what I'm supposed to be doing. 917 00:42:43,204 --> 00:42:46,294 - Tell me one single thing that you do know, Nick. 918 00:42:46,294 --> 00:42:47,839 Tell me. 919 00:42:47,839 --> 00:42:50,093 Because I can't keep doing everything for you. 920 00:42:50,093 --> 00:42:51,972 I can't keep-- oh, God. 921 00:42:51,972 --> 00:42:53,684 I can't keep fixing everything for you! 922 00:42:53,684 --> 00:42:57,274 You have to think! You have to think! 923 00:42:57,274 --> 00:42:58,276 NICK: I do think-- 924 00:42:58,276 --> 00:43:00,030 - No, you have to think about us! 925 00:43:00,030 --> 00:43:02,242 [sighs] 926 00:43:05,207 --> 00:43:07,754 You have to say everything's gonna be okay, 927 00:43:07,754 --> 00:43:09,966 because you have to make it okay 928 00:43:09,966 --> 00:43:12,096 before it even happens. 929 00:43:12,096 --> 00:43:14,100 [shaky breathing] 930 00:43:17,314 --> 00:43:19,318 - I'm... 931 00:43:19,318 --> 00:43:21,740 I do know one thing. 932 00:43:21,740 --> 00:43:23,661 GYPSY: [sniffles] 933 00:43:23,661 --> 00:43:26,207 - That I will never, ever leave you alone, Gypsy Rose, 934 00:43:26,207 --> 00:43:27,919 because I love you. 935 00:43:27,919 --> 00:43:31,217 and you are the greatest thing that has ever happened to me. 936 00:43:33,848 --> 00:43:36,687 And also, I'm gonna pretty much 937 00:43:36,687 --> 00:43:39,609 always do anything for you because I love you. 938 00:43:39,609 --> 00:43:40,903 GYPSY: [sniffles] 939 00:43:40,903 --> 00:43:43,826 - And I want you to be happily ever after. 940 00:43:46,372 --> 00:43:48,669 I'm sorry. 941 00:43:48,669 --> 00:43:50,965 - [sniffles] [sobs] 942 00:43:50,965 --> 00:43:54,180 NICK: I'm sorry. - [sniffles] 943 00:43:54,180 --> 00:43:56,852 [heavy breathing] 944 00:43:56,852 --> 00:43:59,398 [coughs, sniffles] 945 00:44:04,951 --> 00:44:07,039 - I'm sorry. - [sniffles] 946 00:44:10,880 --> 00:44:12,634 [sniffles] 947 00:44:12,634 --> 00:44:14,554 [car door slams] 948 00:44:14,554 --> 00:44:17,434 - Oh... 949 00:44:17,434 --> 00:44:19,188 Here I come. 950 00:44:19,188 --> 00:44:20,942 Okay. 951 00:44:20,942 --> 00:44:22,737 Oh... 952 00:44:22,737 --> 00:44:24,616 [muttering indistinctly] 953 00:44:24,616 --> 00:44:26,703 Oh, yeah. 954 00:44:26,703 --> 00:44:28,707 There you go. 955 00:44:28,707 --> 00:44:31,045 [indistinct murmuring] [sighs] 956 00:44:31,045 --> 00:44:32,339 Now, come on, honey. 957 00:44:32,339 --> 00:44:33,801 - I can walk, Mama. 958 00:44:33,801 --> 00:44:37,391 DEE DEE: Oh, no, you're too weak. You gotta rest. 959 00:44:37,391 --> 00:44:40,397 [melancholy music] 960 00:44:40,397 --> 00:44:46,492 ♪ ♪ 961 00:44:48,914 --> 00:44:51,712 Okay. [sighs] 962 00:44:51,712 --> 00:44:53,507 Okay. 963 00:44:53,507 --> 00:44:55,928 Okay, baby, you stay here. 964 00:44:55,928 --> 00:44:58,559 Don't move. [panting] 965 00:44:58,559 --> 00:45:05,573 ♪ ♪ 966 00:45:08,829 --> 00:45:10,165 Okay. 967 00:45:10,165 --> 00:45:12,587 Okay, come on. 968 00:45:12,587 --> 00:45:15,551 Ooh. [grunts] 969 00:45:15,551 --> 00:45:18,389 Oh, just until you feel better. 970 00:45:18,389 --> 00:45:20,603 [sighs] 971 00:45:20,603 --> 00:45:23,692 [music intensifying] 972 00:45:23,692 --> 00:45:30,706 ♪ ♪ 973 00:45:40,433 --> 00:45:44,274 [Serge Gainsbourg's "Bonnie and Clyde"] 974 00:45:44,274 --> 00:45:46,153 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 975 00:45:46,153 --> 00:45:48,701 ♪ ♪ 976 00:45:48,701 --> 00:45:50,495 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 977 00:45:50,495 --> 00:45:53,501 MAN: ♪ Vous avez lu l'histoire de Jesse James ♪ 978 00:45:53,501 --> 00:45:55,463 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 979 00:45:55,463 --> 00:45:58,554 MAN: ♪ Comment il vécut, comment il est mort ♪ 980 00:45:58,554 --> 00:46:00,306 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 981 00:46:00,306 --> 00:46:03,229 MAN: ♪ Ça vous a plu, hein, vous en d'mandez encore ♪ 982 00:46:03,229 --> 00:46:05,150 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 983 00:46:05,150 --> 00:46:08,239 MAN: ♪ Eh bien, écoutez l'histoire ♪ 984 00:46:08,239 --> 00:46:11,495 ♪ De Bonnie and Clyde ♪ 985 00:46:11,495 --> 00:46:14,794 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 986 00:46:14,794 --> 00:46:18,594 MAN: ♪ Alors voilà, Clyde a une petite amie ♪ 987 00:46:18,594 --> 00:46:20,430 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 988 00:46:20,430 --> 00:46:22,434 MAN: ♪ Elle est belle, et son prénom c'est... ♪ 989 00:46:22,434 --> 00:46:23,854 WOMAN: ♪ Bonnie ♪ 990 00:46:23,854 --> 00:46:25,356 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 991 00:46:25,356 --> 00:46:28,321 MAN: ♪ À eux deux, ils forment le gang Barrow ♪ 992 00:46:28,321 --> 00:46:30,283 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ MAN: ♪ Leurs noms... ♪ 993 00:46:30,283 --> 00:46:33,081 WOMAN: ♪ Bonnie Parker ♪ MAN: ♪ Et Clyde Barrow ♪ 994 00:46:33,081 --> 00:46:37,799 BOTH: ♪ Bonnie and Clyde ♪ 995 00:46:37,799 --> 00:46:40,971 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 996 00:46:40,971 --> 00:46:43,936 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 997 00:46:43,936 --> 00:46:47,693 WOMAN: ♪ Moi, lorsque j'ai connu Clyde autrefois ♪ 998 00:46:47,693 --> 00:46:49,656 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 999 00:46:49,656 --> 00:46:52,703 WOMAN: ♪ C'était un gars loyal, honnête et droit ♪ 1000 00:46:52,703 --> 00:46:54,498 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 1001 00:46:54,498 --> 00:46:57,672 MAN: ♪ Il faut croire que c'est la société ♪ 1002 00:46:57,672 --> 00:46:59,551 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 1003 00:46:59,551 --> 00:47:02,557 MAN: ♪ Qui m'a définitivement abîmé ♪ 1004 00:47:02,557 --> 00:47:07,190 BOTH: ♪ Bonnie and Clyde ♪ 1005 00:47:07,190 --> 00:47:13,494 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 1006 00:47:13,494 --> 00:47:17,043 MAN: ♪ Qu'est-ce qu'on a pas écrit sur elle et moi ♪ 1007 00:47:17,043 --> 00:47:18,922 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 1008 00:47:18,922 --> 00:47:22,179 WOMAN: ♪ On prétend que nous tuons de sang-froid ♪ 1009 00:47:22,179 --> 00:47:23,807 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 1010 00:47:23,807 --> 00:47:27,063 MAN: ♪ C'est pas drôle, mais on est bien obligé ♪ 1011 00:47:27,063 --> 00:47:28,609 MAN: ♪ Ooh-whoo! ♪ 1012 00:47:28,609 --> 00:47:31,907 WOMAN: ♪ De faire taire celui qui s'met à gueuler ♪ 1013 00:47:31,907 --> 00:47:35,121 BOTH: ♪ Bonnie and Clyde ♪ 67549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.