All language subtitles for The Undateables.E27.viki angol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,740 --> 00:00:07,930 [Episode 27] 2 00:00:09,700 --> 00:00:16,200 Subtitles brought to you by The Undateables Team @ Viki.com 3 00:00:17,730 --> 00:00:19,560 - Father. - Who are you calling father? 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,020 I'm your father. 5 00:00:28,780 --> 00:00:33,470 I am dating Jung Eum with marriage in mind. Please, give us your blessing. 6 00:00:33,470 --> 00:00:34,600 Marriage? 7 00:00:34,600 --> 00:00:37,740 - Yes, Father. - Who are you calling father?! 8 00:00:37,740 --> 00:00:40,900 Dad! I really like Hoon Nam. 9 00:00:40,900 --> 00:00:44,070 Does it make everything okay just because you like him? And does Son-in-Law Kang... 10 00:00:44,070 --> 00:00:47,860 No, no. What do you like about Jook? His looks? 11 00:00:48,780 --> 00:00:52,370 Okay, let's say that it's his good looks. Are you going to live off his good looks? 12 00:00:52,370 --> 00:00:56,120 He is handsome since he takes after me. 13 00:00:57,680 --> 00:01:00,290 His job? 14 00:01:00,290 --> 00:01:03,280 - Wow, look at this? - Hello. 15 00:01:05,780 --> 00:01:08,230 Look at all the issues his family has. 16 00:01:10,080 --> 00:01:11,070 What's wrong with his family!? 17 00:01:11,070 --> 00:01:12,960 I said, no! Where would that blood go? 18 00:01:12,960 --> 00:01:17,080 Where would it go? To mosquitoes since it's summer! 19 00:01:22,780 --> 00:01:25,070 Father, I'll come back next time. 20 00:01:25,070 --> 00:01:26,680 No, it's okay. 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,820 I'm done here. 22 00:01:37,780 --> 00:01:39,650 Father! 23 00:01:49,480 --> 00:01:53,910 Dad, you used to like Hoon Nam. 24 00:01:53,910 --> 00:01:57,660 He has a good career, good looks, and a good family. 25 00:01:57,660 --> 00:02:00,470 Dad, you even said this with your own mouth. 26 00:02:06,280 --> 00:02:10,240 Dad, don't you think he would make a good son-in-law? 27 00:02:10,240 --> 00:02:13,850 You're the one who wanted me to get married and enrolled me in a matchmaking service. 28 00:02:19,680 --> 00:02:24,110 I know why you're against us getting married, but what are you going to do? 29 00:02:24,110 --> 00:02:29,650 It might be hard, but it's not Hoon Nam's fault. 30 00:02:33,980 --> 00:02:37,050 Dad, are you going to sleep? I'll do it for you. 31 00:03:34,080 --> 00:03:36,900 I couldn't find you when I was looking so hard. 32 00:03:38,480 --> 00:03:41,040 How old is Aunt Hee Kyung's son? 33 00:03:41,040 --> 00:03:44,100 He's your oppa since he's three years older than you. 34 00:03:44,100 --> 00:03:46,640 Jung Eum, stay put right here. I'll be right back. 35 00:03:46,640 --> 00:03:51,770 This was in Aunt Hee Kyung's bag. Doesn't it belong to the baby oppa? 36 00:03:53,680 --> 00:03:58,890 That means the baby oppa was Hoon Nam. 37 00:04:05,480 --> 00:04:09,680 Looks like the Tin Man found it's rightful owner. 38 00:04:19,980 --> 00:04:21,430 Good morning. 39 00:04:21,430 --> 00:04:24,600 - Hello. - Hello. 40 00:04:30,180 --> 00:04:33,710 Come to my office when you get to work. 41 00:04:39,380 --> 00:04:43,590 Do you think thirty people will be enough? 42 00:04:45,680 --> 00:04:47,720 Oh, you're here. 43 00:04:48,950 --> 00:04:51,060 What kind of fashion is this? 44 00:04:51,060 --> 00:04:52,810 The client that Cho Song brought 45 00:04:52,810 --> 00:04:55,020 owns a really popular shellfish restaurant, 46 00:04:55,020 --> 00:04:56,860 so I have to catch a boat as soon as we're done talking. 47 00:04:56,860 --> 00:04:58,510 Wow. 48 00:04:58,510 --> 00:05:00,570 Anyways. 49 00:05:00,570 --> 00:05:04,070 Why are the results of three nights and four days of brainstorming so lacking? 50 00:05:04,070 --> 00:05:07,360 Your performance isn't so great after clients Oh Doo Ri and Na Ga Young. 51 00:05:07,360 --> 00:05:11,690 When are you planning to show me the results of the overnight brainstorming? After I die? 52 00:05:11,690 --> 00:05:13,790 I'm going to get started working on client Kang Dol Jin. 53 00:05:13,790 --> 00:05:15,740 The ghost client, Lee Soo Ji, 54 00:05:15,740 --> 00:05:17,440 and Choi Joon Soo, who turned down a hundred people, 55 00:05:17,440 --> 00:05:19,020 have agreed to go on a second date. 56 00:05:19,020 --> 00:05:22,020 Really?! 57 00:05:22,020 --> 00:05:26,990 Oh, my! Member Kang Hoon Nam. 58 00:05:26,990 --> 00:05:29,670 What brings you here without even calling? 59 00:05:29,670 --> 00:05:31,550 Hello, how have you been? 60 00:05:31,550 --> 00:05:35,200 Ah, I had something to discuss with Manager Yoo Jung Eum. 61 00:05:35,200 --> 00:05:38,730 Can the two of us talk outside? 62 00:05:38,730 --> 00:05:41,140 Of course, of course. 63 00:05:41,140 --> 00:05:46,240 Yes, you can comfortably take your time talking over things. 64 00:05:46,240 --> 00:05:48,800 Hurry up and go. 65 00:05:48,800 --> 00:05:52,250 We can finish talking later. 66 00:05:52,250 --> 00:05:56,590 I'll see you next time, Kang Hoon Nam. 67 00:06:02,880 --> 00:06:05,190 Why does he have to come on a day like this? 68 00:06:17,480 --> 00:06:18,300 I did well, huh? 69 00:06:18,300 --> 00:06:22,070 What are you doing? I have to go meet Kang Dol Jin. 70 00:06:22,070 --> 00:06:23,510 But I'm hungry. 71 00:06:23,510 --> 00:06:24,860 You should go eat if you're hungry. 72 00:06:24,860 --> 00:06:26,980 I told you that I can't eat alone anymore. 73 00:06:26,980 --> 00:06:32,120 Oh goodness, how did you live when I wasn't in the picture? You're such a baby. 74 00:06:45,080 --> 00:06:48,910 Did you make this yourself? For me? 75 00:06:48,910 --> 00:06:52,450 I stacked each layer while thinking of you. 76 00:06:54,280 --> 00:06:57,700 How much did you think of me? 77 00:07:09,780 --> 00:07:11,950 I can't put my guard down around you. 78 00:07:11,950 --> 00:07:14,010 Don't you that it's the trend for a girl to have her guard down? 79 00:07:14,010 --> 00:07:17,020 I must be a trendsetter then. 80 00:07:17,920 --> 00:07:22,040 But, did you call me out just to feed me this sandwich? 81 00:07:24,480 --> 00:07:27,660 I thought it about it, and of all the memories we have together, 82 00:07:27,660 --> 00:07:31,780 the memory associated with sandwiches wasn't that great. 83 00:07:41,480 --> 00:07:44,910 So, I wanted to change it to a good memory. 84 00:07:46,080 --> 00:07:48,480 It's okay. We cleared up the misunderstanding. 85 00:07:48,480 --> 00:07:50,500 Just clearing up the misunderstanding wasn't enough. 86 00:07:50,500 --> 00:07:54,140 I want all your memories about me to be happy. 87 00:07:55,280 --> 00:07:58,320 The past is the past. Be good from here on out. 88 00:07:58,320 --> 00:08:00,390 The past... 89 00:08:05,180 --> 00:08:07,810 I'll change. Everything is my fault— 90 00:08:07,810 --> 00:08:09,870 Let go of me! 91 00:08:14,580 --> 00:08:20,060 Even if it's already passed, I'm going to change things if I can. 92 00:08:21,680 --> 00:08:24,550 But Joon Soo and Soo Ji... 93 00:08:24,550 --> 00:08:28,170 - Did they really went on a blind date? - Yeah. 94 00:08:28,170 --> 00:08:32,140 Don't you that think those two look good together? 95 00:08:32,140 --> 00:08:34,050 I hope that things go well for them. 96 00:08:34,050 --> 00:08:36,610 Joon Soo... 97 00:08:36,610 --> 00:08:41,680 I think that he's a better person than I thought he was. 98 00:08:42,650 --> 00:08:44,600 Right? 99 00:08:51,180 --> 00:08:55,310 No reminiscing or being wishy-washy about another man. 100 00:08:55,310 --> 00:08:58,750 When was I being wishy-washy? 101 00:08:58,750 --> 00:09:02,270 When was I being jealous? 102 00:09:04,980 --> 00:09:08,750 So, this sandwich is all you wanted to do? 103 00:09:08,750 --> 00:09:09,910 Why are you so business-like? 104 00:09:09,910 --> 00:09:14,640 I'm busy. I have to figure out a solution for Member Kang Dol Jin. 105 00:09:14,640 --> 00:09:18,680 Then, let's find a solution for Kang Dol Jin together 106 00:09:18,680 --> 00:09:22,320 and win over your father together. 107 00:09:39,880 --> 00:09:45,120 Is there a way to look good to my future in-laws? This is a real question. 108 00:09:45,120 --> 00:09:48,010 Since this is anonymous, I'm asking with a light heart. 109 00:09:49,080 --> 00:09:51,750 I went to see my future in-laws not too long ago. 110 00:09:51,750 --> 00:09:55,100 My future father-in-law didn't take much of a liking to me. 111 00:09:55,100 --> 00:09:59,100 It turns out he knew my parents back in the day 112 00:09:59,100 --> 00:10:01,480 and they had a bad relationship. 113 00:10:03,650 --> 00:10:06,590 Do you not know why he didn't like you? 114 00:10:06,590 --> 00:10:09,680 [ID: Face Genius] First of all, you should change your ID. 115 00:10:10,210 --> 00:10:15,040 [ID: Hot Perfect Man] If you want to look good to your in-laws, just be good to them. 116 00:10:15,040 --> 00:10:18,280 Actually, back in the day, when I was in the army, there was a relationship expert. 117 00:10:18,280 --> 00:10:21,180 He would probably know if you asked him. Would you like his phone number? 118 00:10:21,180 --> 00:10:23,400 [ID: I Love You Rookaku] If you knock, it shall open. 119 00:10:23,400 --> 00:10:26,290 The only way is to keep approaching and spending time with them. 120 00:10:30,310 --> 00:10:32,870 Although, there are doors that don't open. 121 00:10:35,220 --> 00:10:37,560 Doctor, you have a patient. 122 00:10:37,560 --> 00:10:39,560 Okay, I'll be right there. 123 00:10:45,200 --> 00:10:48,750 When I was in L.A., 124 00:10:48,750 --> 00:10:51,810 I trusted my father-in-law as much as I trusted my friend. 125 00:10:51,810 --> 00:10:54,040 To note, it's best to stay as far away from your in-laws as possible. 126 00:10:54,040 --> 00:10:55,260 Go hiking or work out with them. 127 00:10:55,260 --> 00:10:59,450 The most important thing is to show them that you are a real man, stoically and constantly. 128 00:10:59,450 --> 00:11:03,050 Use your girlfriend. No parent can win against their child. 129 00:11:03,050 --> 00:11:07,160 You know the next step. Clean yourself up nicely and go see them. 130 00:11:09,830 --> 00:11:13,470 Alright, sounds good. 131 00:11:13,990 --> 00:11:16,720 Father, you just wait for me. 132 00:11:23,400 --> 00:11:26,110 (A list of all the things Hoon Nam is going to do try to win over Jung Eum's father) 133 00:11:34,520 --> 00:11:37,610 You're going to do all of this? 134 00:11:39,350 --> 00:11:41,070 Starting when? 135 00:11:53,050 --> 00:11:55,590 What are you doing here? 136 00:11:55,590 --> 00:11:59,420 Starting today, I'm going to be your secretary. 137 00:12:00,540 --> 00:12:04,100 Just watch me and the day you approve of me, 138 00:12:04,100 --> 00:12:07,300 please hang up this handkerchief. 139 00:12:07,300 --> 00:12:12,590 ♫ I want to know more ♫ 140 00:12:12,590 --> 00:12:16,780 ♫ In my head I become your other half ♫ 141 00:12:16,780 --> 00:12:21,610 ♫ I hastily imagine it ♫ 142 00:12:21,610 --> 00:12:24,260 ♫ oh slowly slowly ♫ 143 00:12:24,260 --> 00:12:27,260 Thank you. 144 00:12:27,260 --> 00:12:31,410 ♫ Can I carefully ♫ ♫ knock on your heart? ♫ 145 00:12:31,410 --> 00:12:34,020 ♫ oh slowly slowly ♫ 146 00:12:34,020 --> 00:12:37,010 Father, here you go. 147 00:12:37,010 --> 00:12:41,140 ♫ my feelings so you won't be surprised? ♫ 148 00:12:41,140 --> 00:12:46,110 ♫ My clumsiness ♫ 149 00:12:46,110 --> 00:12:48,690 ♫ Even if it's frustrating ♫ 150 00:12:48,690 --> 00:12:51,030 ♫ and disappointing ♫ 151 00:12:51,030 --> 00:12:53,630 ♫ oh slowly slowly ♫ 152 00:12:53,630 --> 00:12:56,680 ♫ Even if I'm slow, I'll give you ♫ 153 00:12:56,680 --> 00:13:01,440 ♫ my love that's deepening ♫ 154 00:13:11,460 --> 00:13:15,530 ♫ There's no love like this in movies ♫ 155 00:13:15,530 --> 00:13:19,300 ♫ That's what I believe ♫ Father, I'm doing well, right? 156 00:13:21,300 --> 00:13:25,310 ♫ I'm excited for the first time in a while ♫ 157 00:13:25,310 --> 00:13:30,050 ♫ I smile ♫ 158 00:13:30,050 --> 00:13:32,840 ♫ oh slowly slowly ♫ 159 00:13:32,840 --> 00:13:35,880 ♫ Can I carefully ♫ 160 00:13:35,880 --> 00:13:40,010 ♫ knock on your heart? ♫ 161 00:13:40,010 --> 00:13:42,630 ♫ oh slowly slowly ♫ 162 00:13:42,630 --> 00:13:45,510 ♫ Can I convey ♫ 163 00:13:45,510 --> 00:13:47,400 ♫ my feelings ♫ Sit. 164 00:13:47,400 --> 00:13:50,210 ♫ so you won't be surprised? ♫ 165 00:14:05,630 --> 00:14:09,410 Class ends here today. Tomorrow, 166 00:14:09,410 --> 00:14:14,560 we'll learn about traditional thimbles, which will help you not to prick yourself. 167 00:14:14,560 --> 00:14:18,330 - Good work today. - I'll keep this here, then. - Sure, sure, put it there. 168 00:14:18,330 --> 00:14:20,890 Excuse me. Hello, everyone! 169 00:14:20,890 --> 00:14:23,930 I've brought food for you all. Please, eat before you leave. 170 00:14:23,930 --> 00:14:25,920 What is all of this? 171 00:14:28,710 --> 00:14:31,730 - What good timing, I was hungry! - Right? 172 00:14:35,860 --> 00:14:38,400 Who is this handsome fellow? 173 00:14:38,870 --> 00:14:40,930 One of the guys trying to become my son-in-law. 174 00:14:40,930 --> 00:14:46,700 Really? Where did you find such a handsome future son-in-law? You must be happy. 175 00:14:46,700 --> 00:14:50,710 Why, thank you. Enjoy your meal. 176 00:14:57,950 --> 00:15:01,910 Bon appetit. 177 00:15:40,660 --> 00:15:42,350 Hoon Nam. 178 00:15:46,980 --> 00:15:49,030 I love you, son. 179 00:15:49,030 --> 00:15:51,640 Mom! 180 00:16:12,030 --> 00:16:15,070 That poor kid lost his mother and grew up in an unfamiliar home. 181 00:16:15,760 --> 00:16:17,660 He's grown up well. 182 00:16:31,190 --> 00:16:32,900 You can stay seated. 183 00:16:35,410 --> 00:16:39,490 Your mom, Hee Kyung, used to love this. 184 00:16:44,220 --> 00:16:48,400 She would often sit here with me and eat this. 185 00:17:00,950 --> 00:17:05,670 Looking at you now, you look a lot like Hee Kyung, 186 00:17:05,670 --> 00:17:08,680 not just the wretched Kang Jung Do. 187 00:17:12,200 --> 00:17:16,140 But, it looks like there's a lot going on according to the news. Can you be here like this? 188 00:17:18,780 --> 00:17:22,270 There's nothing more important to me than Jung Eum. 189 00:17:26,670 --> 00:17:29,900 What do you like about Jung Eum? 190 00:17:29,900 --> 00:17:33,260 Honestly, she's my daughter, but she's nothing compared to you. 191 00:17:33,260 --> 00:17:37,150 According to Jung Eum, you guys are different ranks or something? 192 00:17:37,620 --> 00:17:39,070 Different ranks? 193 00:17:39,070 --> 00:17:43,200 You know how matchmaking companies have a ranking scale for each person? 194 00:17:44,990 --> 00:17:48,320 Jung Eum is the perfect rank for me. 195 00:17:50,580 --> 00:17:53,810 She has everything I need. 196 00:18:01,040 --> 00:18:02,910 Grab this by your left hand. 197 00:18:02,910 --> 00:18:04,170 Left hand? 198 00:18:04,170 --> 00:18:06,880 Don't be scared! Throw away all your fears! 199 00:18:17,030 --> 00:18:18,490 Stamp. 200 00:18:21,010 --> 00:18:25,170 Didn't you say that I'd earn one every time we successfully match a couple? 201 00:18:25,170 --> 00:18:26,990 You've worked hard. 202 00:18:28,750 --> 00:18:32,990 All I need is... Yoo Jung Eum. 203 00:18:50,840 --> 00:18:53,050 It feels cool outside today. 204 00:19:13,430 --> 00:19:15,250 Cut! Okay. 205 00:19:15,250 --> 00:19:17,250 The stunt double can leave now. Can the actor come in? 206 00:19:17,250 --> 00:19:18,820 Hello. Thank you for your hard work. 207 00:19:18,820 --> 00:19:20,820 Please, take one! 208 00:19:20,820 --> 00:19:22,710 Please, have a drink! 209 00:19:22,710 --> 00:19:24,520 Oh, hello. 210 00:19:24,520 --> 00:19:26,580 Hello. You're early. 211 00:19:26,580 --> 00:19:29,420 You look so cool during your action scenes. 212 00:19:29,420 --> 00:19:31,930 - Oh, you saw everything? - Yes. 213 00:19:31,930 --> 00:19:34,550 I got here earlier than planned. 214 00:19:34,550 --> 00:19:38,410 But, you were so into your work that I just waited here until you were finished. 215 00:19:38,410 --> 00:19:41,310 Oh, I see. I'll be right out after I change. 216 00:19:41,310 --> 00:19:45,180 There's a coffee shop over there. I'll wait over there. Take your time and come meet me. 217 00:19:45,180 --> 00:19:48,450 Remember to remove all your special effects make-up. 218 00:19:48,870 --> 00:19:50,450 Yep! 219 00:19:50,450 --> 00:19:54,500 Good work. 220 00:19:54,500 --> 00:19:58,790 He looks so cool and is so passionate about his work. 221 00:19:58,790 --> 00:20:00,900 Let's go! 222 00:20:11,760 --> 00:20:14,470 He's good looking. 223 00:20:14,470 --> 00:20:17,140 He seems to have a nice personality, too. 224 00:20:18,500 --> 00:20:20,060 Could it be that his career is the problem? 225 00:20:20,060 --> 00:20:23,040 Wow. Oh my god. Look at that guy. 226 00:20:48,700 --> 00:20:51,780 You waited too long, didn't you? 227 00:20:51,780 --> 00:20:55,440 Would you like to drink something? I'll go and order it. 228 00:20:55,440 --> 00:20:58,250 I would like iced coffee. 229 00:21:07,440 --> 00:21:11,030 - Excuse me. - Iced coffee, right? 230 00:21:11,030 --> 00:21:15,700 Yes. One iced Americano, please. 231 00:21:18,480 --> 00:21:20,550 Please give me a receipt. 232 00:21:20,550 --> 00:21:22,090 Okay. 233 00:21:41,670 --> 00:21:43,620 My dream is to become like Arnold. 234 00:21:43,620 --> 00:21:45,490 Arnold? 235 00:21:45,490 --> 00:21:49,290 - Arnold Schwarzenegger. The Terminator. - Ah! 236 00:21:49,290 --> 00:21:51,850 Arnold overcame all of his obstacles 237 00:21:51,850 --> 00:21:55,830 and became one of the highest paid actors. 238 00:21:55,830 --> 00:21:58,220 Once he made his debut in Hollywood, 239 00:21:58,220 --> 00:22:00,040 everyone wondered how someone who couldn't act, 240 00:22:00,040 --> 00:22:03,270 had a weird name, bad pronunciation, 241 00:22:03,270 --> 00:22:06,220 and wasn't good looking could succeed. 242 00:22:06,220 --> 00:22:08,170 He encountered a lot of criticism. 243 00:22:08,170 --> 00:22:10,470 However, just a few years later 244 00:22:10,470 --> 00:22:13,710 - he became one of the highest paid actors. - Ah... 245 00:22:14,510 --> 00:22:17,690 People tell me that I should've just become a personal trainer. 246 00:22:17,690 --> 00:22:20,700 They ask me why I'm wasting my time trying to become an actor. 247 00:22:20,700 --> 00:22:23,150 But my dream has always been to become an action star. 248 00:22:23,150 --> 00:22:25,010 That's why I've worked so hard to get the body I have now. 249 00:22:25,010 --> 00:22:28,210 This is all my hard work. 250 00:22:28,210 --> 00:22:31,460 Is that why your clothes...? 251 00:22:31,460 --> 00:22:35,430 Yeah. There's no reason for me to hide all the muscles that I'm proud of. 252 00:22:35,430 --> 00:22:38,640 No matter what anyone says, I like me the way I am right now. 253 00:22:41,300 --> 00:22:43,020 It's good to see you have so much confidence, 254 00:22:43,020 --> 00:22:46,250 But that... 255 00:22:46,900 --> 00:22:51,080 Oh, this? It's a jinx. 256 00:22:51,080 --> 00:22:54,290 Whenever I shave my armpits, there's always an accident on set. 257 00:22:54,290 --> 00:22:57,530 So, I never shave. 258 00:22:59,340 --> 00:23:02,440 - Ah, I see. - I've heard a lot of great things from Team Leader Bong. 259 00:23:02,440 --> 00:23:05,840 She said that she scouted you because you're so good at your job. 260 00:23:05,840 --> 00:23:07,170 Ah, yes. 261 00:23:07,170 --> 00:23:10,310 I'll entrust everything to you, Manager Yoo. 262 00:23:13,540 --> 00:23:16,790 I have some business to tend to. Honestly, I currently work two jobs. 263 00:23:16,790 --> 00:23:18,290 - Two jobs? - Yeah. 264 00:23:18,290 --> 00:23:21,780 I have to pay for living expenses, so I also do delivery work. 265 00:23:21,780 --> 00:23:24,500 - I'm sorry, but is it okay if I leave first? - Of course! Of course! 266 00:23:24,500 --> 00:23:27,000 I'll be waiting for your call then. 267 00:23:32,330 --> 00:23:35,150 Be careful on your way out. 268 00:23:35,150 --> 00:23:36,880 - Manager. - Yes? 269 00:23:45,620 --> 00:23:48,700 His career wasn't the problem. 270 00:24:00,130 --> 00:24:02,130 Father. 271 00:24:03,860 --> 00:24:05,610 Father? 272 00:24:08,580 --> 00:24:10,670 [Nap In Progress] 273 00:24:21,790 --> 00:24:24,730 He's in a deep sleep. 274 00:24:30,140 --> 00:24:33,900 Just watch me, and on the day you approve of me 275 00:24:33,900 --> 00:24:37,310 please hang up this handkerchief. 276 00:24:51,760 --> 00:24:54,830 [Nap In Progress] 277 00:25:13,920 --> 00:25:18,800 I planned out a date since you both agreed to have a second date. 278 00:25:18,800 --> 00:25:21,770 Based on both of your styles, instead of a normal date, 279 00:25:21,770 --> 00:25:24,230 I thought it would be better to go to an indoor surf park or 280 00:25:24,230 --> 00:25:26,830 to go outside to a zoo or 281 00:25:26,830 --> 00:25:29,410 going an arboretum would be a good date course. 282 00:25:29,410 --> 00:25:31,780 We don't need another date. 283 00:25:32,570 --> 00:25:35,680 Since this is an arranged marriage, we don't need to go on a date 284 00:25:35,680 --> 00:25:38,570 as long as I put my dad at ease. 285 00:25:38,570 --> 00:25:42,870 And Joon Soo just needs to put you at ease. 286 00:25:42,870 --> 00:25:45,060 I only came here to tell you 287 00:25:45,060 --> 00:25:48,900 that we don't need all that stuff in the middle, so you don't need to feel pressured. 288 00:25:50,150 --> 00:25:53,530 You really don't have to feel bad! 289 00:25:53,530 --> 00:25:55,820 My shoulder is getting much better. 290 00:25:55,820 --> 00:26:00,060 Meeting Joon Soo was fate. 291 00:26:14,000 --> 00:26:17,510 But, judging by both Hoon Nam Oppa and Joon Soo, 292 00:26:17,510 --> 00:26:21,470 seeing that there are a lot of good people surrounding you, 293 00:26:21,470 --> 00:26:24,490 I feel like you must be a really good person, Unni. 294 00:26:27,390 --> 00:26:29,370 Then, Soo Ji, 295 00:26:29,370 --> 00:26:31,950 how about we be friends? 296 00:26:35,900 --> 00:26:37,330 Okay! 297 00:26:42,490 --> 00:26:44,110 Hello? 298 00:26:44,680 --> 00:26:46,090 Yes. 299 00:26:48,160 --> 00:26:50,460 Ah, yes. 300 00:26:50,460 --> 00:26:52,190 Yes, I understand. 301 00:26:52,190 --> 00:26:55,370 I'll see you later, then. 302 00:26:58,730 --> 00:27:01,590 What kind of call was that? 303 00:27:05,950 --> 00:27:09,350 You said you know Hoon Nam well, right? 304 00:27:10,370 --> 00:27:11,800 Why? 305 00:27:11,800 --> 00:27:14,710 That person that just called. 306 00:27:14,710 --> 00:27:17,780 Ah, yes, that person isn't easy. 307 00:27:17,780 --> 00:27:20,310 And, if I help you right now...? 308 00:27:21,100 --> 00:27:24,150 I'm not the type of person who can be indebted to someone. 309 00:27:24,150 --> 00:27:26,890 You have to repay me later on then. 310 00:27:27,720 --> 00:27:30,760 When you first meet this person you'll feel really small, 311 00:27:30,760 --> 00:27:33,030 but don't ever avoid eye contact. 312 00:27:33,030 --> 00:27:35,710 Even if it's not funny, make sure you smile. 313 00:27:35,710 --> 00:27:37,520 You must speak earnestly 314 00:27:37,520 --> 00:27:40,280 and be energetic. 315 00:28:06,750 --> 00:28:11,190 Is this the water cup scene I've seen in dramas? 316 00:28:32,600 --> 00:28:35,600 Is this the envelope filled with money? 317 00:29:04,150 --> 00:29:07,070 Let's meet together with Hoon Nam when he has time. 318 00:29:08,060 --> 00:29:10,370 Thank you. 319 00:29:11,490 --> 00:29:15,400 If Hoon Nam is happy with everything, then I am, too. 320 00:29:15,400 --> 00:29:19,020 There's nothing that I need. 321 00:29:19,020 --> 00:29:21,640 I'll just give you a word of caution. 322 00:29:21,640 --> 00:29:25,600 Hoon Nam is definitely going to live up to his looks. 323 00:29:25,600 --> 00:29:29,930 Even if he says no, girls won't leave him alone, 324 00:29:29,930 --> 00:29:35,840 so you have to grab him by the roots from the start. 325 00:29:36,830 --> 00:29:39,060 That way, he won't turn his eye towards other women. 326 00:29:40,650 --> 00:29:43,030 This family's playboy habit, 327 00:29:43,030 --> 00:29:47,010 make sure that it ends with Hoon Nam, understand? 328 00:29:47,010 --> 00:29:50,690 Yes... Mother. 26370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.