All language subtitles for The Unbearable Lightness of Being-WEBDL-ViGi.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,854 --> 00:01:07,523 - Take off your clothes. - What? 2 00:01:13,237 --> 00:01:15,489 I said, take off your clothes. 3 00:01:25,875 --> 00:01:28,711 But you saw everything last night. 4 00:01:30,796 --> 00:01:33,007 But I need to check something. 5 00:01:36,844 --> 00:01:38,721 Only for three seconds. 6 00:01:58,407 --> 00:02:00,743 - The bastard. - How does he do it? 7 00:02:01,035 --> 00:02:03,037 One, two... 8 00:02:05,039 --> 00:02:06,207 three. 9 00:02:22,098 --> 00:02:23,766 I've got to go. 10 00:02:26,185 --> 00:02:29,480 Don't you ever spend the night at the woman's place? 11 00:02:33,234 --> 00:02:34,402 Never. 12 00:02:37,113 --> 00:02:39,865 What about when a woman is at your place? 13 00:02:43,452 --> 00:02:45,496 I tell her I get insomnia. 14 00:02:46,914 --> 00:02:48,207 Anything. 15 00:02:49,667 --> 00:02:52,086 Besides, I have a very narrow bed. 16 00:02:55,631 --> 00:02:58,467 Are you afraid of women, Doctor? 17 00:03:02,597 --> 00:03:03,931 Of course. 18 00:03:07,768 --> 00:03:12,273 I really like you, Tomas. You are the complete opposite of kitsch. 19 00:03:13,608 --> 00:03:15,735 In the kingdom of kitsch... 20 00:03:16,819 --> 00:03:19,655 you would be a monster. 21 00:03:21,782 --> 00:03:25,077 - No, wait. - Sabina, I've got to go. 22 00:03:43,429 --> 00:03:45,139 No, wait. Wait. 23 00:03:58,819 --> 00:04:01,113 Now, what am I? 24 00:04:04,241 --> 00:04:05,576 A monster. 25 00:05:36,626 --> 00:05:38,002 Room 6. 26 00:06:15,623 --> 00:06:16,999 Here we go. 27 00:11:29,312 --> 00:11:30,521 Cognac. 28 00:11:50,625 --> 00:11:53,669 - Can you charge it to my room? - Yes, of course. 29 00:11:55,963 --> 00:11:57,089 That's funny. 30 00:12:00,009 --> 00:12:03,179 - You're in Room 6. - So? 31 00:12:04,764 --> 00:12:07,224 And my shift finishes at 6:00 p.m. 32 00:12:11,812 --> 00:12:14,815 And at 6:00 p.m., I have to be back in Prague. 33 00:12:21,572 --> 00:12:22,823 Around 6:00 p.m. 34 00:12:50,059 --> 00:12:51,477 I'll be back. Wait. 35 00:12:52,478 --> 00:12:53,396 Wait. 36 00:13:41,611 --> 00:13:45,489 - You know, this is my bench. - Your bench? 37 00:13:45,573 --> 00:13:49,035 Yes, I come here every day to read, to this same bench. 38 00:13:50,161 --> 00:13:51,787 Isn't that funny? 39 00:13:54,248 --> 00:13:55,291 Yes. 40 00:13:58,336 --> 00:14:01,756 - What are you reading? - Anna Karenina by Tolstoy. 41 00:14:03,758 --> 00:14:07,178 Yes, that Anna Karenina. 42 00:14:07,595 --> 00:14:08,679 Yeah. 43 00:14:12,475 --> 00:14:16,312 I would have come earlier, but my mother.... 44 00:14:16,771 --> 00:14:18,773 You live with your mother? 45 00:14:31,118 --> 00:14:33,829 - I've checked out of my room. - Are you leaving? 46 00:14:33,913 --> 00:14:35,831 Yes, it's getting late. 47 00:14:38,209 --> 00:14:40,419 I just came for an operation. 48 00:14:41,170 --> 00:14:43,547 A colleague of mine was supposed to come... 49 00:14:43,631 --> 00:14:45,508 but he injured himself. 50 00:14:58,312 --> 00:15:00,439 Maybe I'll come back sometime. 51 00:15:00,940 --> 00:15:04,527 Why would you come back here? It's so boring. 52 00:15:09,532 --> 00:15:12,743 Nobody here reads. Nobody here discusses anything. 53 00:15:13,327 --> 00:15:15,121 You know what I mean? 54 00:15:18,958 --> 00:15:20,293 Yes, I do. 55 00:15:30,845 --> 00:15:33,848 Nice to meet you. Goodbye. 56 00:16:02,501 --> 00:16:03,669 Tomas. 57 00:16:59,392 --> 00:17:01,936 Are you only searching for pleasure? 58 00:17:04,230 --> 00:17:06,524 Or is every woman a new land... 59 00:17:07,984 --> 00:17:10,486 whose secrets you want to discover? 60 00:17:18,160 --> 00:17:21,956 You want to know what she's going to say when she makes love? 61 00:17:23,499 --> 00:17:25,334 Or how she will smile? 62 00:17:27,378 --> 00:17:29,297 How she will whisper... 63 00:17:29,672 --> 00:17:31,507 groan, scream.... 64 00:17:37,013 --> 00:17:39,140 Maybe the very smallest... 65 00:17:40,349 --> 00:17:42,143 unimaginable details. 66 00:17:46,230 --> 00:17:49,317 Tiny things that make one woman... 67 00:17:49,775 --> 00:17:51,777 totally unlike any other. 68 00:17:53,195 --> 00:17:55,197 What's my detail, Doctor? 69 00:18:01,871 --> 00:18:03,539 Your hat, Sabina. 70 00:18:27,480 --> 00:18:28,856 The hat... 71 00:18:33,027 --> 00:18:36,739 comes from my grandfather's grandfather. 72 00:18:41,744 --> 00:18:44,956 He lived a long, long time ago. 73 00:18:56,759 --> 00:18:58,344 A long time ago. 74 00:19:09,939 --> 00:19:11,941 What are you looking at? 75 00:19:14,819 --> 00:19:16,153 Your eyes. 76 00:19:58,237 --> 00:19:59,739 - Hello. - Hello. 77 00:20:03,409 --> 00:20:06,621 So, you are in Prague. 78 00:20:06,996 --> 00:20:08,539 I just arrived. 79 00:20:10,499 --> 00:20:13,669 I have friends to see. I'm here on some business. 80 00:20:17,340 --> 00:20:19,467 I'm looking for another job. 81 00:20:24,347 --> 00:20:27,642 - Why don't you come in? - Are you alone? 82 00:20:28,225 --> 00:20:29,352 Yeah. 83 00:20:52,708 --> 00:20:54,585 Take off your clothes. 84 00:21:04,011 --> 00:21:05,346 Excuse me. 85 00:21:06,180 --> 00:21:08,891 I must have caught a cold on the train. 86 00:21:10,059 --> 00:21:13,104 Perhaps I'd better take a look at you. Come here. 87 00:21:34,083 --> 00:21:35,585 My hands cold? 88 00:21:38,379 --> 00:21:41,507 - I'm very ticklish. - Does it hurt there? 89 00:21:46,596 --> 00:21:48,222 Look up. Down. 90 00:21:48,973 --> 00:21:50,099 Left. 91 00:21:51,267 --> 00:21:52,476 Right. 92 00:21:59,150 --> 00:22:00,484 Don't worry. 93 00:22:02,236 --> 00:22:03,696 I'm a doctor. 94 00:22:07,658 --> 00:22:09,160 A bit higher. 95 00:22:11,203 --> 00:22:12,538 That's it. 96 00:22:15,333 --> 00:22:16,542 Breathe. 97 00:22:20,504 --> 00:22:21,672 Again. 98 00:22:27,637 --> 00:22:28,804 Cough. 99 00:22:31,265 --> 00:22:32,683 That's fine. 100 00:22:36,938 --> 00:22:38,189 Up we go. 101 00:22:50,701 --> 00:22:52,578 Everything looks fine. 102 00:22:54,080 --> 00:22:55,206 Fine. 103 00:23:05,841 --> 00:23:07,426 Open your mouth. 104 00:23:10,054 --> 00:23:11,264 Tongue. 105 00:25:41,706 --> 00:25:42,748 Hi. 106 00:26:07,773 --> 00:26:08,941 Tomas? 107 00:26:09,567 --> 00:26:12,653 They called from Geneva. They are still offering you that job. 108 00:26:12,737 --> 00:26:15,948 Why should I go to Geneva? Everything's fine here. 109 00:26:16,741 --> 00:26:18,075 I hope so. 110 00:26:19,368 --> 00:26:23,497 You think the Russians won't interfere? Think about what happened in Hungary. 111 00:26:23,581 --> 00:26:26,500 They couldn't. The world wouldn't allow it. 112 00:26:27,001 --> 00:26:29,921 Besides, we have socialism with a human face. 113 00:26:30,004 --> 00:26:31,964 Who could be against it? 114 00:26:33,466 --> 00:26:37,595 - My patient is here. - Which one? Pigs are not allowed. 115 00:26:37,970 --> 00:26:42,141 - I told him to wait in the truck. - But we will make an exception. 116 00:26:45,269 --> 00:26:49,440 Hello, Doctor. You are not angry with me because I brought Mephisto? 117 00:26:51,525 --> 00:26:54,445 - Look, a gift for you. - Wonderful. Thank you! 118 00:26:56,697 --> 00:26:58,449 So, Pavel. 119 00:27:00,326 --> 00:27:03,204 - We operated a month ago? - Yes. 120 00:27:03,287 --> 00:27:04,830 - Any pains? - No. 121 00:27:05,998 --> 00:27:07,959 - Dizziness? Headaches? - No. 122 00:27:08,042 --> 00:27:10,628 Good. You can get back to your farm. 123 00:27:11,295 --> 00:27:14,799 We just need a small procedure to replace the bone flap. 124 00:27:27,478 --> 00:27:30,398 What time shall I expect your visit tonight? 125 00:27:35,152 --> 00:27:37,655 I'm sorry, I can't make it tonight. 126 00:27:37,989 --> 00:27:39,198 Too bad. 127 00:27:40,533 --> 00:27:42,827 How about tomorrow afternoon? 128 00:27:44,245 --> 00:27:45,788 Tomorrow night. 129 00:27:48,332 --> 00:27:52,295 So what I heard was right. Somebody has moved into your place. 130 00:27:52,712 --> 00:27:55,715 - No. - I have my spies. 131 00:27:56,674 --> 00:27:58,301 Goodbye, Doctor. 132 00:28:54,565 --> 00:28:56,067 It's not here. 133 00:28:56,275 --> 00:28:58,903 You must have come without your sock. 134 00:28:59,195 --> 00:29:02,740 How could I have come without it? I wouldn't wear only one sock, would I? 135 00:29:02,823 --> 00:29:06,577 You've been very absent-minded lately. Always in a hurry. 136 00:29:07,912 --> 00:29:10,122 Always looking at your watch. 137 00:29:14,502 --> 00:29:16,921 I'll lend you one of my stockings. 138 00:29:44,657 --> 00:29:47,952 - You want me to put this on? - It's cold out, Doctor. 139 00:30:16,147 --> 00:30:18,649 You think I'm doing something silly. 140 00:30:20,318 --> 00:30:23,112 Maybe. How can I know? 141 00:30:25,698 --> 00:30:27,742 What are we talking about? 142 00:30:29,660 --> 00:30:30,870 Tereza. 143 00:30:37,793 --> 00:30:39,629 If I had two lives... 144 00:30:39,712 --> 00:30:42,298 in one life, I could invite her to stay at my place. 145 00:30:42,381 --> 00:30:44,508 In the second life, I could kick her out. 146 00:30:44,592 --> 00:30:48,679 Then I'd compare and see which had been the best thing to do. 147 00:30:48,846 --> 00:30:50,723 But we only live once. 148 00:30:53,643 --> 00:30:55,227 Life's so light. 149 00:30:56,854 --> 00:30:59,315 Like an outline, we can't ever... 150 00:31:00,483 --> 00:31:03,027 fill in or correct. 151 00:31:04,028 --> 00:31:05,613 Make any better. 152 00:31:06,322 --> 00:31:07,698 It's frightening. 153 00:31:07,782 --> 00:31:12,370 Listen, Sabina, she's looking for something to do here in Prague, and I.... 154 00:31:15,581 --> 00:31:19,210 You want me...to help her? 155 00:31:21,003 --> 00:31:23,506 She's not qualified. She takes beautiful pictures. 156 00:31:23,589 --> 00:31:25,925 I was wondering if you might.... 157 00:31:27,218 --> 00:31:28,594 You mean... 158 00:31:30,263 --> 00:31:32,223 you want me to help you. 159 00:32:03,754 --> 00:32:05,506 Come on in, Tereza. 160 00:32:10,636 --> 00:32:13,973 - Let's have some tea. - Yes. Why don't you fix it? 161 00:32:16,309 --> 00:32:17,685 Yeah, sure. 162 00:32:36,829 --> 00:32:38,956 It's very messy around here. 163 00:32:39,123 --> 00:32:42,335 I always try not to get too attached to a place... 164 00:32:42,460 --> 00:32:43,920 to objects... 165 00:32:49,300 --> 00:32:50,760 or to people. 166 00:32:55,932 --> 00:32:57,850 Tereza, come over here. 167 00:33:00,519 --> 00:33:03,856 I want to show you some pictures. 168 00:33:07,818 --> 00:33:10,154 - You know Man Ray? - No. 169 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 I like.... 170 00:33:16,202 --> 00:33:18,329 I like this one very much. 171 00:33:27,713 --> 00:33:29,966 This is Lee Miller. 172 00:33:31,259 --> 00:33:32,677 She's so.... 173 00:33:34,387 --> 00:33:36,138 She's so beautiful. 174 00:33:39,225 --> 00:33:41,644 Tomas says you're a photographer. 175 00:33:43,896 --> 00:33:47,024 There's so much going on in the streets to take pictures of. 176 00:33:47,608 --> 00:33:50,069 I can help you get them published. 177 00:33:52,530 --> 00:33:54,407 I love these pictures. 178 00:33:55,491 --> 00:33:58,077 They were trying something different. 179 00:33:59,328 --> 00:34:01,414 Searching for a new beauty. 180 00:34:04,417 --> 00:34:05,501 Yes. 181 00:34:09,046 --> 00:34:10,673 Something higher. 182 00:34:13,884 --> 00:34:15,761 Here's the tea I made. 183 00:34:43,664 --> 00:34:45,416 What is it? Tereza? 184 00:34:52,590 --> 00:34:54,091 I had a dream. 185 00:35:04,936 --> 00:35:06,646 I was at her place. 186 00:35:09,023 --> 00:35:11,859 Sabina's. In her studio. 187 00:35:13,277 --> 00:35:15,655 And you were making love to her. 188 00:35:17,531 --> 00:35:19,492 In that big bed of hers. 189 00:35:23,496 --> 00:35:25,706 You made me stand by a wall... 190 00:35:26,707 --> 00:35:28,501 and not move at all. 191 00:35:30,920 --> 00:35:32,588 You made me watch. 192 00:35:42,181 --> 00:35:45,142 And I had such pain from seeing you... 193 00:35:46,143 --> 00:35:49,438 that I started to pierce needles under my fingernails... 194 00:35:49,522 --> 00:35:51,732 to stop the pain in my heart. 195 00:35:53,943 --> 00:35:55,528 It hurt so much. 196 00:35:58,781 --> 00:36:00,741 Why did you do it to me? 197 00:36:05,705 --> 00:36:07,498 It was just a dream. 198 00:36:15,798 --> 00:36:17,258 Try to sleep. 199 00:36:18,718 --> 00:36:21,470 - I can't sleep. - Yes, you can. Come here. 200 00:36:23,055 --> 00:36:24,807 I can't fall asleep. 201 00:36:30,313 --> 00:36:33,399 You can sleep. Sleep in my arms. 202 00:36:38,696 --> 00:36:40,323 Like a baby bird. 203 00:36:45,912 --> 00:36:49,498 Like a broom among brooms... 204 00:36:51,918 --> 00:36:54,921 in a broom closet. 205 00:37:02,261 --> 00:37:03,971 Like a tiny parrot. 206 00:37:10,019 --> 00:37:11,562 Like a whistle. 207 00:37:14,482 --> 00:37:16,233 Like a little song. 208 00:37:20,947 --> 00:37:24,033 A song sung by a forest... 209 00:37:25,284 --> 00:37:27,245 within a forest... 210 00:37:29,747 --> 00:37:32,875 a thousand years ago. 211 00:39:05,384 --> 00:39:08,638 Look! They are here! Tereza's pictures! 212 00:39:09,221 --> 00:39:11,974 - Two full pages! - Thanks, Sabina! 213 00:39:12,058 --> 00:39:14,977 Congratulations! They're great. 214 00:39:16,896 --> 00:39:20,316 Tereza, this is my colleague Jiri, and this is the Chief. 215 00:39:20,399 --> 00:39:22,193 - Hello. - I'm pleased. 216 00:39:24,237 --> 00:39:25,571 Wonderful! 217 00:39:26,113 --> 00:39:28,908 You've really captured a new spirit here. 218 00:39:30,201 --> 00:39:32,787 You can see how everything is changing. 219 00:39:32,870 --> 00:39:35,206 Not everything. Look over there. 220 00:39:35,915 --> 00:39:38,209 Our comrades with the Russians. 221 00:39:40,294 --> 00:39:42,296 Some people never change. 222 00:39:43,422 --> 00:39:45,841 Some people are always scoundrels. 223 00:39:46,175 --> 00:39:47,802 How can you tell? 224 00:39:48,094 --> 00:39:51,430 I always ask myself, "Does it show in a man's face? 225 00:39:52,265 --> 00:39:56,269 "Can we judge by the face of a man if he is a scoundrel or not?" 226 00:39:56,811 --> 00:39:58,938 Let's look at them and see. 227 00:40:03,067 --> 00:40:04,402 Scoundrel. 228 00:40:06,612 --> 00:40:09,365 - Scoundrel. - Scoundrel. 229 00:40:10,032 --> 00:40:12,577 - Scoundrel. - Scoundrel. 230 00:40:12,660 --> 00:40:13,995 Scoundrel. 231 00:40:14,287 --> 00:40:16,163 - No doubt. - Definitely. 232 00:40:18,457 --> 00:40:20,668 We know you. Scoundrels. 233 00:40:26,007 --> 00:40:28,301 What would you say about Tomas? 234 00:40:30,386 --> 00:40:33,472 - He's definitely a scoundrel. - Why? 235 00:40:35,099 --> 00:40:38,853 Why? Is it the mouth? 236 00:40:40,605 --> 00:40:42,064 The sly eyes? 237 00:40:42,481 --> 00:40:45,651 No, it's carefully hidden in the brain. 238 00:40:46,819 --> 00:40:49,780 Such things are hidden in all of our brains. 239 00:40:49,864 --> 00:40:54,243 - So what makes the difference? - Maybe only one-millionth part. 240 00:40:54,827 --> 00:40:56,954 Maybe there is no difference. 241 00:40:57,038 --> 00:40:59,790 These men don't even know if they're scoundrels or not. 242 00:41:13,346 --> 00:41:14,847 Are you serious? 243 00:41:15,014 --> 00:41:16,641 More than 100,000 people... 244 00:41:16,724 --> 00:41:20,019 were imprisoned, tortured and executed in their regime. 245 00:41:20,519 --> 00:41:23,064 And now these men cry out... 246 00:41:23,439 --> 00:41:25,858 that they didn't know anything. 247 00:41:27,109 --> 00:41:30,905 That they were misled or manipulated. 248 00:41:31,864 --> 00:41:34,659 That they were innocent. 249 00:41:34,951 --> 00:41:36,869 Not innocent, but... 250 00:41:37,828 --> 00:41:39,497 unaware, perhaps. 251 00:41:39,664 --> 00:41:43,167 Oh, please, they had to know what they were doing. 252 00:41:43,626 --> 00:41:45,127 Otherwise, it's unthinkable. 253 00:41:45,211 --> 00:41:48,047 It doesn't matter whether they knew or not. 254 00:42:18,911 --> 00:42:22,331 - I've been thinking about Oedipus. - Good King Oedipus. 255 00:42:23,249 --> 00:42:26,544 Is sleeping with your mother the same sort of crime? 256 00:42:29,755 --> 00:42:32,967 When Oedipus realized that he had killed his father... 257 00:42:33,050 --> 00:42:36,512 unknowingly killed his father... 258 00:42:38,014 --> 00:42:40,558 and was sleeping with his mother... 259 00:42:41,100 --> 00:42:45,104 and that because of his crimes, plagues were ravaging his city... 260 00:42:46,731 --> 00:42:49,650 he couldn't bear the sight of what he'd done. 261 00:42:50,776 --> 00:42:53,404 He plucked out his own eyes and left. 262 00:42:53,863 --> 00:42:55,865 He did not feel innocent. 263 00:42:57,074 --> 00:42:59,327 He felt he had to punish himself. 264 00:42:59,410 --> 00:43:02,955 But our leaders, unlike Oedipus... 265 00:43:03,789 --> 00:43:06,000 they felt they were innocent. 266 00:43:06,959 --> 00:43:09,837 And when the atrocities... 267 00:43:09,962 --> 00:43:12,214 of the Stalinist period became known... 268 00:43:12,298 --> 00:43:15,468 they cried, "We didn't know! We weren't aware of what was going on. 269 00:43:15,551 --> 00:43:17,178 "Our conscience is clear." 270 00:43:17,261 --> 00:43:19,263 But the difference is.... 271 00:43:20,473 --> 00:43:22,683 The important difference is... 272 00:43:26,687 --> 00:43:28,522 they stayed in power. 273 00:43:28,940 --> 00:43:31,859 And they should have plucked their eyes out. 274 00:43:36,239 --> 00:43:39,867 All I'm saying is that morality has changed since Oedipus. 275 00:44:20,658 --> 00:44:22,451 Come on! 276 00:44:25,413 --> 00:44:28,499 - Why don't you write it down? - I'm not a writer. 277 00:44:28,583 --> 00:44:33,087 It will be published, I'm sure. All of our political situations are in it. 278 00:44:33,254 --> 00:44:35,756 I don't really care about politics. 279 00:44:40,970 --> 00:44:42,888 What do you care about? 280 00:45:08,789 --> 00:45:11,667 - Is something bothering you? - No, why? 281 00:45:19,759 --> 00:45:22,345 - What's wrong? - Nothing. No.... 282 00:45:23,846 --> 00:45:27,642 When I watched you dancing with another man... 283 00:45:29,602 --> 00:45:32,521 I thought to myself, "He could be her lover." 284 00:45:35,983 --> 00:45:37,568 You are jealous. 285 00:45:38,903 --> 00:45:41,822 - No, I'm not jealous. - You are. 286 00:45:44,075 --> 00:45:46,244 - You're jealous. - I'm not jealous, Tereza. 287 00:45:46,327 --> 00:45:48,829 - He's jealous. - No, he isn't. Who's he? 288 00:45:49,872 --> 00:45:52,833 - He's jealous. - I'm not jealous. 289 00:45:53,167 --> 00:45:56,629 - He's jealous. - Whatever you say, Tereza. 290 00:46:00,758 --> 00:46:02,510 - You're jealous. - I'm not. 291 00:46:09,433 --> 00:46:11,936 - You are! - I'm not. 292 00:46:12,019 --> 00:46:14,230 - You are! - Let go! 293 00:46:14,313 --> 00:46:18,359 I won't let go! You're jealous! You are! 294 00:46:18,442 --> 00:46:20,194 - I'm not! - You are! 295 00:46:21,153 --> 00:46:22,655 No! 296 00:46:27,285 --> 00:46:30,496 - Will you marry me? - What? No! 297 00:46:30,705 --> 00:46:33,249 - No! - Yes! 298 00:46:33,332 --> 00:46:35,042 - No. - Yes. 299 00:46:35,209 --> 00:46:37,128 - No. - Yes. 300 00:46:37,211 --> 00:46:38,754 Yes? 301 00:46:38,838 --> 00:46:41,382 - Would you be my witness? - Of course! 302 00:46:41,716 --> 00:46:44,343 I'll have to buy Mephisto a black tie. 303 00:46:45,636 --> 00:46:48,180 Did you hear, Mephisto? A black tie. 304 00:46:50,725 --> 00:46:54,562 My dear fiancés, I am welcoming you... 305 00:46:54,979 --> 00:46:57,481 from the deep bottom of my heart... 306 00:46:57,607 --> 00:47:00,192 on this very special day... 307 00:47:00,568 --> 00:47:03,988 when you freely decided to be legally... 308 00:47:04,322 --> 00:47:06,240 man and wife. 309 00:47:07,783 --> 00:47:11,329 I suppose that both of you know your duties... 310 00:47:12,204 --> 00:47:14,290 in supporting each other... 311 00:47:14,624 --> 00:47:19,420 and I am sure both of you know your own medical records. 312 00:47:21,380 --> 00:47:23,341 I have to tell you this: 313 00:47:23,841 --> 00:47:28,095 Don't think life is a walk on a sunny meadow. 314 00:47:28,846 --> 00:47:31,891 Life isn't a walk on a sunny meadow... 315 00:47:32,266 --> 00:47:36,437 and life isn't a walk on a rose garden. 316 00:47:37,313 --> 00:47:40,024 Our socialist country... 317 00:47:40,900 --> 00:47:42,777 has done much for you. 318 00:47:43,778 --> 00:47:46,113 Now it's up to you. 319 00:47:55,331 --> 00:47:58,209 - I make you laugh? - No. 320 00:48:02,797 --> 00:48:04,715 You are laughing at me? 321 00:48:05,633 --> 00:48:07,760 I'm sorry. 322 00:48:11,931 --> 00:48:13,683 I refuse to go on. 323 00:48:13,933 --> 00:48:17,061 In this country is nothing sacred anymore? 324 00:48:17,979 --> 00:48:21,941 If you can't be serious, you don't deserve to be married! 325 00:49:08,362 --> 00:49:10,239 Let's take one, Tomas. 326 00:49:10,865 --> 00:49:12,700 It will make us happy. 327 00:49:13,951 --> 00:49:15,328 Choose one. 328 00:49:18,289 --> 00:49:19,540 This one. 329 00:49:22,710 --> 00:49:25,171 My nephew from the country is here! 330 00:49:40,311 --> 00:49:42,230 Let's call him Tolstoy. 331 00:49:42,897 --> 00:49:46,984 When I met you for the first time, you were reading Tolstoy. 332 00:49:50,196 --> 00:49:52,573 It can't be Tolstoy. It's a girl. 333 00:49:53,991 --> 00:49:57,536 It's a girl! How about Anna Karenina? 334 00:50:00,957 --> 00:50:05,086 It doesn't look at all like Anna Karenina. Look, it's a man's face. 335 00:50:06,420 --> 00:50:08,839 It looks more like Anna's husband. 336 00:50:11,801 --> 00:50:13,719 Let's call her Karenin. 337 00:50:36,617 --> 00:50:39,453 - Karenin. - Come on, Karenin. Let's go home. 338 00:50:57,013 --> 00:50:59,140 I like it very much. 339 00:50:59,682 --> 00:51:01,309 King Oedipus. 340 00:51:02,643 --> 00:51:04,520 It's a very good idea. 341 00:51:04,854 --> 00:51:08,941 And with those changes, we can publish it next week. 342 00:51:09,400 --> 00:51:11,819 Eva, will you type this please? 343 00:51:21,913 --> 00:51:24,707 Now we can publish a piece like this. 344 00:51:24,999 --> 00:51:26,542 It's fantastic. 345 00:51:26,792 --> 00:51:28,002 Think about it. 346 00:51:28,085 --> 00:51:31,297 Complete rehabilitation of the people who were prosecuted. 347 00:51:31,380 --> 00:51:34,425 Complete freedom of speech, of the press. 348 00:51:34,508 --> 00:51:37,887 Emancipation from the Russians. That's all we wanted. 349 00:51:38,095 --> 00:51:41,307 And you think the Russians will let us emancipate? 350 00:51:43,309 --> 00:51:44,894 What can they do? 351 00:51:45,436 --> 00:51:47,772 Nothing, Doctor. Nothing! 352 00:51:53,402 --> 00:51:56,530 - Keep on writing. - Thanks, but surgery's easier. 353 00:54:43,698 --> 00:54:45,283 Take me to them. 354 00:54:46,659 --> 00:54:48,119 You're awake. 355 00:54:53,749 --> 00:54:56,043 - Take me to them. - To whom? 356 00:54:58,754 --> 00:55:00,506 To the other women. 357 00:55:05,344 --> 00:55:08,180 Take me to them when you make love to them. 358 00:55:08,598 --> 00:55:10,641 I'll undress them for you. 359 00:55:12,018 --> 00:55:13,436 I'd like to. 360 00:55:17,356 --> 00:55:18,566 Really. 361 00:55:20,568 --> 00:55:24,196 I'll give them a bath, and I'll bring them to you. 362 00:55:24,530 --> 00:55:26,657 I'll do anything you like. 363 00:55:27,783 --> 00:55:30,703 Other women's bodies will be our playthings. 364 00:55:36,709 --> 00:55:39,211 Tereza, what are you talking about? 365 00:55:41,923 --> 00:55:44,508 I know you see other women. I know it. 366 00:55:44,926 --> 00:55:46,969 You can't hide it from me. 367 00:55:56,103 --> 00:55:58,522 Every day I try to tell myself: 368 00:55:58,814 --> 00:56:00,816 "Well, it's nothing. 369 00:56:04,320 --> 00:56:06,072 "It's not important. 370 00:56:06,364 --> 00:56:09,367 "He's just playing around. He can't resist it. 371 00:56:10,326 --> 00:56:14,705 "But he loves me. I know he loves me. I'm sure about that. He loves me. 372 00:56:16,958 --> 00:56:18,459 "He loves me! " 373 00:56:22,088 --> 00:56:23,881 But I can't stand it. 374 00:56:24,465 --> 00:56:27,176 I tried hard. I just can't. 375 00:56:27,260 --> 00:56:30,012 Take me to them. Don't leave me alone! 376 00:56:30,513 --> 00:56:32,181 Tereza, calm down. 377 00:56:33,015 --> 00:56:36,185 Stop talking. Try to sleep. You need some sleep now. 378 00:56:36,269 --> 00:56:38,145 I don't want to sleep. 379 00:56:43,192 --> 00:56:45,194 I know you're tired of me. 380 00:56:46,195 --> 00:56:47,572 I know that. 381 00:56:52,868 --> 00:56:54,870 I can see it in your eyes. 382 00:57:09,969 --> 00:57:12,221 Hello. Yes. 383 00:57:14,390 --> 00:57:15,516 What? 384 00:57:31,449 --> 00:57:32,992 Here they come! 385 00:57:40,583 --> 00:57:42,710 Tereza, stay there. Karenin! 386 00:59:35,031 --> 00:59:37,533 Tomas! 387 00:59:43,122 --> 00:59:45,499 - I'm going to Switzerland. - Where? 388 00:59:45,583 --> 00:59:46,918 To Geneva. 389 00:59:49,211 --> 00:59:50,546 Good luck. 390 00:59:50,630 --> 00:59:53,215 - Good luck! - Be careful! 391 01:03:43,779 --> 01:03:45,990 - What country are you from? - The Netherlands. 392 01:03:46,073 --> 01:03:47,700 Good. Take these. 393 01:03:52,872 --> 01:03:54,415 Have them published, please. 394 01:03:57,960 --> 01:03:59,003 Tereza! 395 01:04:17,396 --> 01:04:18,564 Tereza! 396 01:04:23,569 --> 01:04:24,820 Tereza! 397 01:04:29,033 --> 01:04:31,410 Have you gone mad? 398 01:04:39,293 --> 01:04:42,129 Don't you realize that we love you? 399 01:04:47,343 --> 01:04:50,012 That we always loved you? 400 01:04:51,430 --> 01:04:53,558 That we came to protect you? 401 01:04:54,850 --> 01:04:56,227 To protect? 402 01:04:58,646 --> 01:05:00,606 To protect us from what? 403 01:05:05,027 --> 01:05:07,822 Did you give your pictures to foreigners? 404 01:05:10,366 --> 01:05:11,576 Yes, I did. 405 01:05:12,243 --> 01:05:15,329 Do you realize that you could be shot for that? 406 01:05:25,298 --> 01:05:28,467 They are identifying people from our photographs. 407 01:05:35,975 --> 01:05:38,436 - Is it your camera? - No. 408 01:05:38,978 --> 01:05:41,981 I'm sure it's yours. Who is this man? 409 01:05:45,401 --> 01:05:46,944 Who is this man? 410 01:05:48,905 --> 01:05:50,197 Never seen him before. 411 01:05:50,281 --> 01:05:51,782 - It's you! - No. 412 01:05:52,116 --> 01:05:54,327 - I'm sure it's you! - Definitely not. 413 01:05:54,452 --> 01:05:55,745 It's you. 414 01:06:02,376 --> 01:06:03,419 No. 415 01:06:09,926 --> 01:06:10,968 No. 416 01:06:37,578 --> 01:06:38,621 No! 417 01:08:43,120 --> 01:08:45,331 - Good luck. - You, too. 418 01:09:10,314 --> 01:09:13,025 The invasion of our country... 419 01:09:13,734 --> 01:09:17,321 constitutes a clear act of aggression... 420 01:09:17,530 --> 01:09:19,907 against an independent country. 421 01:09:20,950 --> 01:09:24,287 Our Czech people had the right and the duty... 422 01:09:24,495 --> 01:09:26,789 to fight against the aggressor. 423 01:09:27,707 --> 01:09:30,543 People who don't have the courage... 424 01:09:30,876 --> 01:09:35,715 to fight with arms in their hands do not deserve freedom. 425 01:09:37,049 --> 01:09:40,803 So why did you emigrate? Go back and fight. 426 01:09:40,886 --> 01:09:44,515 It's very easy for you here to tell other people to fight. 427 01:09:49,937 --> 01:09:52,607 One day, everybody will be asked: 428 01:09:53,149 --> 01:09:56,193 "What did you do against the Communist regime?" 429 01:10:07,079 --> 01:10:08,372 Excuse me. 430 01:10:09,373 --> 01:10:12,710 Excuse me, I wanted to ask you something. 431 01:10:14,587 --> 01:10:18,215 - What do you want to ask? - Why did you do that back there? 432 01:10:19,550 --> 01:10:21,344 Why do you want to know? 433 01:10:22,178 --> 01:10:24,472 - Who are you? - My name is Franz. 434 01:10:25,806 --> 01:10:28,226 I came to that meeting to listen. 435 01:10:29,393 --> 01:10:33,522 No, I'm not from the police. I'm a professor at the university. 436 01:10:41,113 --> 01:10:43,950 I have nothing in common with these people. 437 01:10:44,033 --> 01:10:46,494 The only things that hold them together... 438 01:10:46,577 --> 01:10:49,538 are the defeats and reproaches they address to one another. 439 01:10:49,622 --> 01:10:51,749 It's hard to be in exile. 440 01:10:52,333 --> 01:10:55,127 People feel abandoned. They feel a lack of understanding. 441 01:10:55,211 --> 01:10:57,546 They feel at a loss and lonely. 442 01:10:58,756 --> 01:11:01,801 Your country is occupied. Are you indifferent to that? 443 01:11:01,884 --> 01:11:05,179 I can't stand pointing fingers and raised fists. 444 01:11:05,263 --> 01:11:07,306 So what do you want to do? 445 01:11:15,106 --> 01:11:17,525 I want to go to lunch. I'm hungry. 446 01:11:32,748 --> 01:11:34,834 When I was a student in Paris... 447 01:11:34,917 --> 01:11:38,879 I liked the demonstrations, the marches, the crowds, the shouting.... 448 01:11:38,963 --> 01:11:40,965 I liked to be part of it. 449 01:11:41,382 --> 01:11:44,468 The whole world looked like a grand march to me... 450 01:11:44,802 --> 01:11:47,013 ever onward to a better world. 451 01:11:48,014 --> 01:11:51,475 - Me, too. I marched every year. - Really? 452 01:11:51,934 --> 01:11:54,228 Yes, but I was forced to march. 453 01:11:55,521 --> 01:11:56,731 Everybody was. 454 01:11:56,814 --> 01:11:59,650 The May Day parade, all the girls dressed the same. 455 01:11:59,734 --> 01:12:02,737 Everybody smiling, everybody throwing flowers. 456 01:12:08,117 --> 01:12:10,161 I could never keep in step. 457 01:12:10,244 --> 01:12:13,623 The girls behind me would purposely step on my heels. 458 01:12:24,091 --> 01:12:27,011 What happened to your country is a tragedy. 459 01:12:27,887 --> 01:12:30,014 - You think so? - Of course. 460 01:12:30,765 --> 01:12:33,559 There was hope. They killed it. 461 01:12:35,102 --> 01:12:37,939 You're not going to become boring, are you? 462 01:12:42,568 --> 01:12:43,778 Waiter? 463 01:12:48,282 --> 01:12:50,826 - Can you stop that noise? - Noise? 464 01:12:52,870 --> 01:12:55,039 Yes. What you call music. 465 01:12:55,665 --> 01:12:57,875 I'll have to ask the manager. 466 01:13:00,544 --> 01:13:03,214 Everywhere music's turning into noise. 467 01:13:06,217 --> 01:13:08,552 Look. These plastic flowers.... 468 01:13:10,555 --> 01:13:12,682 They even put them in water. 469 01:13:15,351 --> 01:13:17,061 And look out there. 470 01:13:18,396 --> 01:13:19,939 Those buildings... 471 01:13:20,565 --> 01:13:22,817 the uglification of the world. 472 01:13:23,693 --> 01:13:26,237 The only place we can find beauty... 473 01:13:26,571 --> 01:13:29,365 is if its persecutors have overlooked it. 474 01:13:32,910 --> 01:13:34,912 It's a planetary process... 475 01:13:37,415 --> 01:13:39,250 and I can't stand it. 476 01:13:42,878 --> 01:13:46,215 - Is anything wrong? - Wrong? No. 477 01:13:46,549 --> 01:13:48,259 Everything is fine. 478 01:13:50,887 --> 01:13:53,556 It's just that noise. Could you stop it? 479 01:13:53,639 --> 01:13:55,766 It sounds like dirty water. 480 01:13:56,475 --> 01:13:58,019 I'm sorry, sir. 481 01:13:58,436 --> 01:14:01,147 The other customers do like this noise. 482 01:14:02,815 --> 01:14:06,277 How can they eat food and listen to shit? 483 01:14:10,823 --> 01:14:12,366 In that case... 484 01:14:13,159 --> 01:14:16,746 we'll look for a place with better taste. 485 01:14:21,292 --> 01:14:22,627 Thank you. 486 01:14:33,888 --> 01:14:36,182 I hope you didn't mind leaving that place. 487 01:14:36,265 --> 01:14:39,101 Just the opposite. I like to leave places. 488 01:14:42,063 --> 01:14:43,648 I like to leave. 489 01:14:48,444 --> 01:14:50,404 I hope you're not having a bad time. 490 01:14:50,988 --> 01:14:52,281 Not at all. 491 01:14:52,365 --> 01:14:56,786 I have a train to catch in an hour. I'm giving a lecture in Torino tomorrow. 492 01:14:56,953 --> 01:14:59,956 - You travel by train? - Always. 493 01:15:01,165 --> 01:15:03,834 I love trains. They are so erotic. 494 01:15:35,866 --> 01:15:38,578 By the way, my wife owns an art gallery. 495 01:15:39,453 --> 01:15:41,455 Maybe she could help you. 496 01:15:42,248 --> 01:15:43,874 You are married? 497 01:15:46,377 --> 01:15:47,420 Yes. 498 01:15:56,888 --> 01:15:58,222 Watch out! 499 01:15:59,932 --> 01:16:01,267 Be careful. 500 01:17:27,937 --> 01:17:30,356 Well, welcome to Geneva. 501 01:17:36,279 --> 01:17:39,323 That's good work. But it's too late. 502 01:17:40,157 --> 01:17:43,452 Russians in Prague.... We've seen these everywhere. 503 01:17:44,078 --> 01:17:47,707 The events are too remote now. It's over. 504 01:17:47,873 --> 01:17:50,876 But there, nothing is over. 505 01:17:51,711 --> 01:17:55,756 Everybody still demands that the Russians leave. 506 01:17:56,090 --> 01:17:59,552 There are strikes all over the country, and protests. 507 01:18:01,387 --> 01:18:04,056 But here, nobody seems to care anymore. 508 01:18:05,808 --> 01:18:08,436 Here is the story about the nudists in France. 509 01:18:08,519 --> 01:18:09,854 Thank you. 510 01:18:10,563 --> 01:18:12,523 Wait, just have a look. 511 01:18:12,607 --> 01:18:14,817 Superb photographs of Prague. 512 01:18:15,401 --> 01:18:18,112 It's a pity we're just getting them now. 513 01:18:20,239 --> 01:18:24,660 Here, have a look at mine. Of course, they have nothing to do with yours. 514 01:18:38,382 --> 01:18:41,093 Not at all. They are the same. 515 01:18:43,262 --> 01:18:46,515 There's nothing wrong with the human body. It's normal. 516 01:18:46,599 --> 01:18:49,101 And everything normal is beautiful. 517 01:18:52,772 --> 01:18:55,691 You have a terrific sense of the female body. 518 01:18:58,277 --> 01:19:00,279 These provocative poses. 519 01:19:01,113 --> 01:19:05,952 You'd be a topnotch fashion photographer. You ought to get a model to work with. 520 01:19:06,160 --> 01:19:08,621 Make a portfolio for the agencies. 521 01:19:09,121 --> 01:19:12,917 But for now, I can introduce you to the editor of our garden section. 522 01:19:13,000 --> 01:19:14,085 Yeah, sure. 523 01:19:14,168 --> 01:19:17,463 They always need shots of cactuses, roses and things. 524 01:19:17,546 --> 01:19:18,798 Cactuses? 525 01:19:20,466 --> 01:19:23,636 No. You're too kind, really. 526 01:19:24,512 --> 01:19:27,807 But I'd rather be a waitress or stay at home. 527 01:19:28,516 --> 01:19:31,352 But will you be fulfilled sitting at home? 528 01:19:41,237 --> 01:19:43,114 What am I going to do? 529 01:19:44,073 --> 01:19:46,284 Take pictures of naked women? 530 01:19:51,747 --> 01:19:55,209 Why does everybody want to see pictures of naked women? 531 01:19:57,086 --> 01:19:59,130 Are they that interesting? 532 01:20:23,195 --> 01:20:24,614 See you later. 533 01:20:24,697 --> 01:20:27,825 - Are you working this afternoon? - Yes, I'll be back late. 534 01:20:27,909 --> 01:20:29,785 Will you be all right? 535 01:20:30,369 --> 01:20:32,038 Yes, I suppose so. 536 01:20:36,459 --> 01:20:37,543 Good. 537 01:21:47,530 --> 01:21:50,283 Come with me to Amsterdam in two days. 538 01:21:50,658 --> 01:21:53,578 - I've seen Amsterdam. - You have? 539 01:21:55,454 --> 01:21:58,749 A friend of mine once sent me a postcard from there. 540 01:21:59,125 --> 01:22:02,587 It's taped up over my toilet. Haven't you noticed? 541 01:22:08,634 --> 01:22:10,303 Tell me, Franz... 542 01:22:11,220 --> 01:22:14,015 why do you always have to take me to another city? 543 01:22:14,098 --> 01:22:16,684 Why don't you ever want to make love to me in Geneva? 544 01:22:16,767 --> 01:22:18,978 - I told you. - Tell me again. 545 01:22:20,354 --> 01:22:23,232 Because I couldn't go home and go to bed with my wife. 546 01:22:23,316 --> 01:22:26,611 You couldn't go from one bed to another the same day? 547 01:22:26,694 --> 01:22:28,446 - That's right. - Why? 548 01:22:30,031 --> 01:22:33,159 I feel it would be humiliating to my wife... 549 01:22:33,534 --> 01:22:35,202 to me, and to you. 550 01:22:38,289 --> 01:22:41,542 It might seem ridiculous, but that's the way it is. 551 01:22:43,294 --> 01:22:44,754 I have to go. 552 01:22:48,966 --> 01:22:50,927 Say you'll come with me. 553 01:22:53,262 --> 01:22:55,014 I'll come with you. 554 01:24:00,246 --> 01:24:02,081 It's good to see you. 555 01:24:10,590 --> 01:24:12,049 How are you? 556 01:24:13,259 --> 01:24:14,385 Fine. 557 01:24:15,428 --> 01:24:16,721 I'm fine. 558 01:24:19,765 --> 01:24:22,393 - Did Tereza come with you? - Of course. 559 01:24:22,977 --> 01:24:25,021 Good. How is she? 560 01:24:25,354 --> 01:24:27,815 She's so-so. She's okay. 561 01:24:28,357 --> 01:24:30,318 She's looking for a job. 562 01:24:32,236 --> 01:24:34,739 Good. I'd like to see her sometime. 563 01:24:34,989 --> 01:24:37,199 Of course. What about you? 564 01:24:37,283 --> 01:24:39,619 Fine. I'm fine. 565 01:24:40,453 --> 01:24:41,621 Good. 566 01:24:42,079 --> 01:24:43,748 I met another man. 567 01:24:45,458 --> 01:24:47,793 He's the best man I've ever met. 568 01:24:52,256 --> 01:24:55,801 He's bright, handsome, good.... 569 01:24:58,221 --> 01:25:00,723 - And he's crazy about me. - Good. 570 01:25:01,724 --> 01:25:03,809 - And he's married. - Good. 571 01:25:06,520 --> 01:25:08,439 There's only one thing: 572 01:25:11,609 --> 01:25:13,486 He doesn't like my hat. 573 01:25:20,576 --> 01:25:21,827 Your hat. 574 01:25:24,247 --> 01:25:26,874 Your hat makes me want to cry, Sabina. 575 01:25:44,058 --> 01:25:45,560 I'll call you. 576 01:25:46,602 --> 01:25:48,271 I'll see you soon. 577 01:26:54,128 --> 01:26:55,546 Naked women. 578 01:27:05,389 --> 01:27:06,474 Yes? 579 01:27:07,350 --> 01:27:08,643 It's you! 580 01:27:10,144 --> 01:27:11,187 Yes! 581 01:27:11,979 --> 01:27:13,064 What? 582 01:27:13,981 --> 01:27:16,692 Some woman said that I should do some... 583 01:27:18,819 --> 01:27:21,030 - nude shots. - Nude shots? 584 01:27:22,865 --> 01:27:24,492 Yeah, nude shots. 585 01:27:29,956 --> 01:27:33,501 For that we'd better have a drink first. 586 01:27:40,007 --> 01:27:41,467 Take the glasses. 587 01:28:38,232 --> 01:28:39,775 How is Tomas? 588 01:28:41,235 --> 01:28:42,403 Fine. 589 01:28:45,323 --> 01:28:48,075 - Haven't you seen him? - No. 590 01:31:18,476 --> 01:31:19,852 Look at me. 591 01:31:32,114 --> 01:31:33,366 Look up. 592 01:33:22,475 --> 01:33:24,352 Take off your clothes. 593 01:33:27,855 --> 01:33:28,981 What? 594 01:33:30,524 --> 01:33:32,193 Now it's my turn. 595 01:33:34,445 --> 01:33:36,447 I don't like to be naked. 596 01:33:37,907 --> 01:33:39,784 Take off your clothes. 597 01:33:41,494 --> 01:33:42,578 Wait. 598 01:34:25,371 --> 01:34:27,081 No! 599 01:35:47,954 --> 01:35:49,664 Look at me, Tereza. 600 01:37:40,816 --> 01:37:42,526 Tereza, meet Franz. 601 01:37:47,990 --> 01:37:51,118 She's a friend of mine from Prague, another crazy chick. 602 01:37:53,162 --> 01:37:54,997 She's modeling for me. 603 01:37:55,665 --> 01:37:58,376 Or I am for her, or something. 604 01:37:59,835 --> 01:38:01,337 I've left her. 605 01:38:05,216 --> 01:38:06,342 What? 606 01:38:07,718 --> 01:38:09,387 I've left my wife. 607 01:38:12,682 --> 01:38:14,350 I've left my wife. 608 01:38:16,394 --> 01:38:18,020 What did she say? 609 01:38:20,064 --> 01:38:22,108 "Don't forget your tuxedo." 610 01:38:22,191 --> 01:38:25,778 She even helped me to pack. We're still friends, I think. 611 01:38:27,029 --> 01:38:29,240 I have to go home to get some more things... 612 01:38:29,323 --> 01:38:31,867 my books, my tuxedo.... 613 01:38:32,994 --> 01:38:36,539 And I want to make sure she's all right. We didn't argue. 614 01:38:38,874 --> 01:38:40,501 I know you agree. 615 01:38:41,878 --> 01:38:45,631 We have to live in a glass house where there are no secrets. 616 01:38:46,841 --> 01:38:50,553 We couldn't live in lies anymore. We have to live in truth. 617 01:38:52,305 --> 01:38:55,600 Sabina, would you mind if I stayed here for a while? 618 01:38:56,893 --> 01:38:58,769 If it's no imposition. 619 01:39:01,272 --> 01:39:03,232 Until I get my bearings. 620 01:39:06,903 --> 01:39:09,447 If it's all right... 621 01:39:09,530 --> 01:39:11,282 I'll come back tomorrow. 622 01:39:12,867 --> 01:39:14,035 And.... 623 01:39:30,593 --> 01:39:31,761 Oh, God. 624 01:40:11,425 --> 01:40:14,220 Goodbye, Tereza. See you again, I'm sure. 625 01:40:35,449 --> 01:40:37,118 Listen, Tereza.... 626 01:40:48,045 --> 01:40:50,006 I want you to leave now. 627 01:40:51,340 --> 01:40:53,301 I have things I must do. 628 01:41:14,363 --> 01:41:15,531 Sabina? 629 01:42:35,861 --> 01:42:37,947 Maybe I should have stayed... 630 01:42:39,031 --> 01:42:40,491 stopped running... 631 01:42:43,536 --> 01:42:44,996 stopped leaving. 632 01:42:49,083 --> 01:42:51,127 Franz was such a good man. 633 01:42:54,964 --> 01:42:57,174 What are you going to do now? 634 01:42:58,467 --> 01:42:59,635 Leave. 635 01:43:04,056 --> 01:43:05,266 Sabina. 636 01:43:06,976 --> 01:43:09,061 I don't know. I'll go to... 637 01:43:11,439 --> 01:43:12,899 Paris, maybe. 638 01:43:16,694 --> 01:43:18,195 Or to America. 639 01:43:19,488 --> 01:43:20,823 Come to me. 640 01:43:32,126 --> 01:43:34,086 You want to see America? 641 01:43:40,259 --> 01:43:41,510 Sometime. 642 01:43:57,693 --> 01:44:00,404 Maybe I'm seeing you for the last time. 643 01:44:08,037 --> 01:44:09,205 Maybe. 644 01:44:25,846 --> 01:44:27,056 Karenin. 645 01:44:46,701 --> 01:44:50,496 Tomas, I know I'm supposed to help you. 646 01:44:52,164 --> 01:44:53,624 But I can't. 647 01:44:54,292 --> 01:44:57,420 Instead of being your support, I'm your weight. 648 01:45:00,423 --> 01:45:02,758 Life is very heavy to me... 649 01:45:03,759 --> 01:45:05,887 and it is so light to you. 650 01:45:09,473 --> 01:45:12,310 I can't bear this lightness, this freedom. 651 01:45:12,894 --> 01:45:14,770 I'm not strong enough. 652 01:45:15,938 --> 01:45:19,025 In Prague, I only needed you for love. 653 01:45:20,651 --> 01:45:22,320 In Switzerland... 654 01:45:24,196 --> 01:45:26,908 I was dependent on you for everything. 655 01:45:28,951 --> 01:45:31,996 What would happen if you abandoned me? 656 01:45:33,789 --> 01:45:35,124 I'm weak. 657 01:45:36,334 --> 01:45:39,170 I'm going back to the country of the weak. 658 01:45:41,839 --> 01:45:43,216 Goodbye. 659 01:45:52,642 --> 01:45:55,144 I'm sorry, but I've taken Karenin. 660 01:46:10,910 --> 01:46:12,495 And your camera. 661 01:46:43,526 --> 01:46:44,694 Cognac? 662 01:52:06,474 --> 01:52:08,142 Are you all right? 663 01:52:10,645 --> 01:52:11,979 Yes, fine. 664 01:52:13,564 --> 01:52:14,941 And Karenin? 665 01:52:16,901 --> 01:52:18,236 Fine, too. 666 01:52:22,990 --> 01:52:25,243 What are you going to do here? 667 01:52:27,370 --> 01:52:29,121 I'll find something. 668 01:53:46,157 --> 01:53:47,325 Tomas. 669 01:54:16,145 --> 01:54:19,857 I really don't like to do this. I shouldn't have to do this. 670 01:54:21,525 --> 01:54:23,527 You remember the article... 671 01:54:24,028 --> 01:54:26,781 that you wrote about King Oedipus? 672 01:54:26,906 --> 01:54:30,409 How the Communist leaders should have put out their eyes? 673 01:54:30,493 --> 01:54:32,537 Yes, I'd almost forgotten. 674 01:54:34,288 --> 01:54:35,748 They haven't. 675 01:54:39,835 --> 01:54:43,381 They've prepared this little letter, a sort of retraction. 676 01:54:43,631 --> 01:54:47,051 You just say you got it wrong, you really didn't understand. 677 01:54:47,134 --> 01:54:48,928 You sign. That's all. 678 01:54:51,556 --> 01:54:53,140 Don't misunderstand. 679 01:54:53,224 --> 01:54:56,435 They're not asking for a public declaration. 680 01:54:56,644 --> 01:55:00,064 They're just prudent bureaucrats. 681 01:55:01,065 --> 01:55:04,652 They've given me their word. They won't publish anything. 682 01:55:07,154 --> 01:55:10,408 I need you, Tomas. 683 01:55:12,577 --> 01:55:14,412 I hope I can keep you. 684 01:55:15,496 --> 01:55:19,000 You're not a writer, journalist, or savior of the country. 685 01:55:19,083 --> 01:55:21,252 You're a doctor. A scientist. 686 01:55:23,754 --> 01:55:27,216 This article's so terribly important to you? 687 01:55:29,677 --> 01:55:31,429 It couldn't be less important. 688 01:55:56,662 --> 01:55:58,206 - Hi, Tomas. - Hi. 689 01:56:06,923 --> 01:56:10,134 - Tomas. - Hello, Jiri! 690 01:56:10,718 --> 01:56:13,137 It's nice to see you back. How are you? 691 01:56:13,221 --> 01:56:16,057 - I'm fine. And how are you? - Thanks. Fine. 692 01:56:17,350 --> 01:56:20,019 So are you going to sign... 693 01:56:20,311 --> 01:56:21,729 the thing? 694 01:56:22,605 --> 01:56:23,981 What thing? 695 01:56:25,149 --> 01:56:28,361 Your...retraction. 696 01:56:30,988 --> 01:56:33,616 What do you know about my retraction? 697 01:56:35,826 --> 01:56:38,538 - Have you read it? - No. 698 01:56:40,164 --> 01:56:42,375 But you know how things work. 699 01:56:46,003 --> 01:56:49,006 Who told you I had agreed to go along with it? 700 01:56:56,639 --> 01:56:57,848 See you. 701 01:57:20,788 --> 01:57:24,000 I suppose a lot of them have signed these letters. 702 01:57:25,293 --> 01:57:27,086 They're kept on file. 703 01:57:28,379 --> 01:57:30,798 They know they can be published at any moment... 704 01:57:30,882 --> 01:57:32,842 so they keep quiet, see? 705 01:57:33,009 --> 01:57:35,344 They can't say anything anymore. 706 01:57:36,053 --> 01:57:37,930 They accept everything. 707 01:57:41,350 --> 01:57:44,103 Cowardice slowly becomes a rule of life. 708 01:57:47,440 --> 01:57:51,694 Yes, I have the feeling that everyone would be very happy to see me sign. 709 01:57:51,777 --> 01:57:53,237 Not everyone. 710 01:57:53,779 --> 01:57:55,364 Everyone but me. 711 01:58:41,994 --> 01:58:44,664 So, what can I do for you? 712 01:58:46,791 --> 01:58:49,669 There is nothing you can do for me, Doctor. 713 01:58:52,672 --> 01:58:55,508 I represent the Ministry of the Interior. 714 01:58:59,428 --> 01:59:02,640 Everybody at the Ministry regrets seeing you here. 715 01:59:03,641 --> 01:59:06,477 You are one of our best brain specialists. 716 01:59:06,686 --> 01:59:10,398 And just between us, maybe I shouldn't say it... 717 01:59:12,024 --> 01:59:16,320 we don't all agree with the drastic tactics... 718 01:59:16,821 --> 01:59:20,283 that are removing our top specialists from their posts. 719 01:59:22,201 --> 01:59:24,787 One can only be sorry about all this. 720 01:59:28,291 --> 01:59:30,543 - May I? - Please. 721 01:59:33,629 --> 01:59:38,050 You had a very good position in Geneva, and you came back to our country. 722 01:59:38,467 --> 01:59:41,387 We very much appreciate your having returned. 723 01:59:41,929 --> 01:59:45,308 But your place is at the operating table. 724 01:59:45,892 --> 01:59:48,644 - I couldn't agree more. - Everybody agrees. 725 01:59:49,395 --> 01:59:52,189 Then, tell me, Doctor... 726 01:59:54,609 --> 01:59:58,779 do you really think that Communists should pluck out their own eyes? 727 02:00:00,907 --> 02:00:05,453 - You, who have healed so many people? - That wasn't what I meant. 728 02:00:05,578 --> 02:00:09,916 But that's how everyone understood it. And we can only regret it. 729 02:00:12,418 --> 02:00:16,505 How can you let people think that you, a doctor... 730 02:00:18,049 --> 02:00:21,302 want to deprive human beings of their right to see? 731 02:00:23,221 --> 02:00:25,848 Maybe someone gave you the idea to write this article? 732 02:00:25,932 --> 02:00:27,016 No, no one. 733 02:00:27,099 --> 02:00:29,393 - Did you know the publishers? - No. 734 02:00:29,894 --> 02:00:31,354 You never spoke to them? 735 02:00:31,437 --> 02:00:34,065 - Once, they asked me to come by. - Why? 736 02:00:34,607 --> 02:00:36,525 To discuss the article. 737 02:00:36,609 --> 02:00:39,612 - Who was it you talked to? - One of the editors. 738 02:00:39,779 --> 02:00:41,447 What was his name? 739 02:00:54,335 --> 02:00:55,962 I don't remember. 740 02:00:58,339 --> 02:00:59,423 I've no idea. 741 02:01:03,010 --> 02:01:04,887 What did he look like? 742 02:01:06,180 --> 02:01:07,306 I can't remember. 743 02:01:08,057 --> 02:01:10,101 Tell me the truth, Doctor. 744 02:01:13,896 --> 02:01:15,314 He was tall... 745 02:01:15,648 --> 02:01:18,276 with short blond hair. 746 02:01:26,284 --> 02:01:27,910 A little stooped? 747 02:01:29,412 --> 02:01:30,663 Perhaps. 748 02:01:31,622 --> 02:01:33,416 And how did he react? 749 02:01:34,125 --> 02:01:36,085 What did he say exactly? 750 02:01:36,627 --> 02:01:39,005 He asked me to make some changes. 751 02:01:42,925 --> 02:01:44,802 You might have been... 752 02:01:45,052 --> 02:01:47,722 manipulated, Doctor. 753 02:01:49,515 --> 02:01:51,976 Used, whether you meant to or not. 754 02:01:53,019 --> 02:01:57,315 Your article contributed to the anti-Communist hysteria. 755 02:02:00,693 --> 02:02:03,779 Nobody requires a doctor to understand politics. 756 02:02:09,785 --> 02:02:12,830 Of course, we can't allow... 757 02:02:12,997 --> 02:02:15,374 a politically suspicious man... 758 02:02:16,250 --> 02:02:18,169 to operate on brains. 759 02:02:22,882 --> 02:02:25,885 We have here another declaration. 760 02:02:29,889 --> 02:02:32,016 I would advise you to sign. 761 02:02:39,732 --> 02:02:41,734 "This temporary error... 762 02:02:43,694 --> 02:02:47,531 "due to bad influences from so-called intellectuals... 763 02:02:49,700 --> 02:02:54,205 "doesn't in any way put in doubt my faithfulness to the Communist party... 764 02:02:55,915 --> 02:02:58,668 "or my admiration for the Soviet Union." 765 02:02:59,043 --> 02:03:02,922 Of course, Doctor, it's only a proposition, a first draft. 766 02:03:04,131 --> 02:03:06,133 If there is something you want to change.... 767 02:03:06,217 --> 02:03:08,511 After all, it's your statement. 768 02:03:11,931 --> 02:03:15,142 Just a paper to keep in their files. It's nothing. 769 02:03:16,269 --> 02:03:20,189 Just in case someone reproaches them for letting you work here. 770 02:04:42,855 --> 02:04:44,857 Good evening, Excellency. 771 02:04:54,242 --> 02:04:56,244 Why do they call him Excellency? 772 02:04:56,327 --> 02:04:59,539 He was an ambassador in Vienna before. 773 02:05:16,847 --> 02:05:18,474 Give me a cognac. 774 02:05:24,564 --> 02:05:26,232 - Are you 18? - Yes. 775 02:05:28,067 --> 02:05:30,570 May I see your identification card? 776 02:05:36,659 --> 02:05:37,827 Drunk. 777 02:05:40,204 --> 02:05:41,789 Give me a drink. 778 02:05:44,000 --> 02:05:45,585 Give me a drink. 779 02:05:48,588 --> 02:05:49,922 All right. 780 02:05:51,090 --> 02:05:53,050 You have beautiful legs. 781 02:05:54,886 --> 02:05:57,013 I watched you in the street. 782 02:06:24,540 --> 02:06:27,460 Stay here. I want to look at you. 783 02:06:28,169 --> 02:06:29,587 I love you. 784 02:06:56,822 --> 02:06:58,032 Madam. 785 02:06:59,283 --> 02:07:02,745 You know, you have no right to serve alcohol to minors. 786 02:07:02,912 --> 02:07:04,580 That was lemonade. 787 02:07:04,956 --> 02:07:09,293 Do you think I did not see what else you put into his lemonade? 788 02:07:10,127 --> 02:07:12,213 What are you talking about? 789 02:07:12,463 --> 02:07:15,591 I've been keeping an eye on you for some time now. 790 02:07:15,675 --> 02:07:20,179 Then be grateful you're looking at a beautiful woman, and shut your mouth. 791 02:07:20,930 --> 02:07:22,598 You stay out of this. 792 02:07:22,682 --> 02:07:24,892 What business is it of yours? 793 02:07:28,521 --> 02:07:31,440 And what business is it of yours, my friend? 794 02:07:52,712 --> 02:07:53,880 Thanks. 795 02:07:55,298 --> 02:07:56,883 Don't mention it. 796 02:07:57,717 --> 02:08:00,136 That man comes here all the time. 797 02:08:01,762 --> 02:08:04,682 - He's terribly unpleasant. - Forget him. 798 02:08:04,932 --> 02:08:07,894 Promise me you won't think about him anymore. 799 02:08:09,437 --> 02:08:10,771 I promise. 800 02:08:12,773 --> 02:08:15,318 I like hearing you make me promises. 801 02:08:17,570 --> 02:08:21,699 What is a beautiful girl like you doing in this terrible part of Prague? 802 02:08:21,782 --> 02:08:23,201 What are you doing here? 803 02:08:23,284 --> 02:08:26,537 I'm living here. I'm an engineer. 804 02:08:28,414 --> 02:08:30,625 I just stopped here by chance. 805 02:08:39,133 --> 02:08:40,968 I live very near here. 806 02:09:28,516 --> 02:09:30,685 You're a doctor, aren't you? 807 02:09:31,519 --> 02:09:32,562 Yes. 808 02:09:32,645 --> 02:09:35,856 - May I see you for a moment? - I have all these windows to do. 809 02:09:35,940 --> 02:09:38,818 Don't worry about it. Come. 810 02:09:40,194 --> 02:09:41,445 Come in. 811 02:09:46,367 --> 02:09:48,536 Don't worry about the window. 812 02:09:48,661 --> 02:09:51,497 I'll tell them all the work has been done. 813 02:09:54,667 --> 02:09:56,252 A glass of wine? 814 02:09:58,421 --> 02:10:00,339 Thank you. That would be very nice. 815 02:10:01,591 --> 02:10:02,884 Sit down. 816 02:10:10,057 --> 02:10:12,393 I've heard so much about you. 817 02:10:13,728 --> 02:10:16,272 Then suddenly, when I saw you, I said to myself: 818 02:10:16,355 --> 02:10:18,107 "What a coincidence. 819 02:10:18,733 --> 02:10:21,068 "He's the one who can help me." 820 02:10:21,444 --> 02:10:24,238 Of course, I'll pay for the consultation. 821 02:10:26,490 --> 02:10:28,826 I've had a pain in my back... 822 02:10:29,744 --> 02:10:31,495 for a few months... 823 02:10:31,579 --> 02:10:34,832 and I would like to get your opinion about it. 824 02:10:51,057 --> 02:10:52,934 Take off your clothes. 825 02:11:16,541 --> 02:11:17,917 Everything? 826 02:11:19,460 --> 02:11:20,836 Everything. 827 02:12:21,272 --> 02:12:24,233 It's...here. 828 02:13:06,484 --> 02:13:08,152 What's the matter? 829 02:13:10,363 --> 02:13:13,115 Tell me what's wrong. What's wrong? 830 02:13:15,243 --> 02:13:16,744 What's wrong? 831 02:13:17,745 --> 02:13:21,916 - You forgot to wash your hair. - What are you talking about, Tereza? 832 02:13:24,585 --> 02:13:27,922 - Your hair smells of a.... - What? 833 02:13:29,215 --> 02:13:31,092 Of another woman's sex. 834 02:13:38,224 --> 02:13:40,935 I thought you had come back here for me. 835 02:13:41,894 --> 02:13:44,772 I did come back here for you, Tereza. What are you saying? 836 02:13:44,855 --> 02:13:47,567 Then why do you keep seeing other women? 837 02:13:49,777 --> 02:13:52,071 - I don't know what to say to you. - I know, I know. 838 02:13:52,154 --> 02:13:54,991 You've explained it to me a thousand times. 839 02:13:56,158 --> 02:13:57,785 A thousand times. 840 02:13:58,953 --> 02:14:01,247 There is love and there is sex. 841 02:14:02,999 --> 02:14:06,460 Sex is entertainment, like football. I know it's light. 842 02:14:08,796 --> 02:14:10,590 I wish I could believe you. 843 02:14:12,216 --> 02:14:15,261 But how can someone make love, without being in love? 844 02:14:15,344 --> 02:14:17,013 I just don't know. 845 02:14:20,808 --> 02:14:22,184 Let me try. 846 02:14:24,979 --> 02:14:25,980 No. 847 02:14:27,189 --> 02:14:29,317 You'd reject me if I tried. 848 02:14:33,779 --> 02:14:35,865 I wish I could be like you: 849 02:14:38,242 --> 02:14:39,660 Insensitive... 850 02:14:42,705 --> 02:14:43,915 strong.... 851 02:14:45,666 --> 02:14:46,876 Strong. 852 02:15:37,552 --> 02:15:39,387 - Hello. - I just tried-- 853 02:15:39,470 --> 02:15:40,721 Come in. 854 02:15:46,310 --> 02:15:48,813 It's a very simple place. I hope you don't mind. 855 02:15:48,896 --> 02:15:50,439 No, not at all. 856 02:15:52,775 --> 02:15:55,611 - All these books are yours? - Yes. 857 02:15:56,737 --> 02:15:59,407 - What do you want to drink? - Anything. 858 02:15:59,782 --> 02:16:01,576 - Wine? - No, not wine. 859 02:16:01,659 --> 02:16:04,078 - Coffee? - Okay. I'll go fix some. 860 02:16:40,823 --> 02:16:43,451 - Shall I take your coat? - Yes. 861 02:16:50,374 --> 02:16:52,168 - Sit down. - Thank you. 862 02:17:04,347 --> 02:17:06,474 I'm very glad you came here. 863 02:17:11,938 --> 02:17:14,023 I didn't want to come here. 864 02:17:17,360 --> 02:17:18,861 Of course not. 865 02:17:40,633 --> 02:17:44,178 There is somebody here, behind that curtain. 866 02:17:47,974 --> 02:17:51,352 - You're being silly. - Draw aside the curtain. 867 02:17:52,645 --> 02:17:54,939 I told you, you're being silly. 868 02:17:55,523 --> 02:17:58,693 Why don't you draw aside the curtain, please? 869 02:18:23,050 --> 02:18:25,177 Look. Nothing. 870 02:18:26,345 --> 02:18:27,847 And over here. 871 02:19:21,817 --> 02:19:23,986 I can feel that you want it. 872 02:19:57,562 --> 02:19:59,522 What are you looking at? 873 02:21:09,133 --> 02:21:10,676 But be careful. 874 02:21:12,261 --> 02:21:14,263 It was very well set up. 875 02:21:15,890 --> 02:21:18,935 A young, provocative drunkard. 876 02:21:20,269 --> 02:21:23,773 Then the other one, the one who attacked you. 877 02:21:25,149 --> 02:21:29,111 Then the third one, who gained your confidence... 878 02:21:30,112 --> 02:21:32,406 just because he took your side. 879 02:21:34,158 --> 02:21:35,618 The engineer? 880 02:21:36,452 --> 02:21:38,663 The so-called engineer. 881 02:21:41,958 --> 02:21:45,503 Why do you look afraid? You have nothing to be afraid of. 882 02:21:45,920 --> 02:21:47,880 But I went to see him... 883 02:21:49,048 --> 02:21:50,591 at his place... 884 02:21:51,175 --> 02:21:53,177 with my dog and a friend. 885 02:21:55,137 --> 02:21:57,139 He offered us some coffee. 886 02:21:58,516 --> 02:22:00,935 How do you know it was his place? 887 02:22:03,145 --> 02:22:05,856 They have a lot of places they can use. 888 02:22:09,443 --> 02:22:11,946 Pretty cheap place for an engineer. 889 02:22:15,157 --> 02:22:18,077 You know what they do with foreign diplomats? 890 02:22:19,203 --> 02:22:20,955 A beautiful girl... 891 02:22:21,747 --> 02:22:24,166 an apartment, a hidden camera.... 892 02:22:26,210 --> 02:22:28,629 Then they blackmail the poor man. 893 02:22:30,673 --> 02:22:33,092 And he does what he is told to do. 894 02:22:41,559 --> 02:22:43,352 That's Vienna in '61. 895 02:22:45,062 --> 02:22:48,900 That's me there, just behind Kennedy and Khrushchev. 896 02:22:49,525 --> 02:22:52,195 I'm in the back. You can hardly see me. 897 02:22:53,779 --> 02:22:56,324 Are you sure he was from the police? 898 02:22:57,033 --> 02:22:59,035 I'm not sure of anything. 899 02:22:59,869 --> 02:23:02,205 Anybody can be from the police. 900 02:23:04,749 --> 02:23:07,627 Maybe your engineer is a real engineer. 901 02:23:11,714 --> 02:23:13,049 Who knows? 902 02:23:16,761 --> 02:23:18,095 They know. 903 02:23:21,974 --> 02:23:24,477 And now they have what they wanted. 904 02:23:32,360 --> 02:23:34,070 Now you are afraid. 905 02:24:38,593 --> 02:24:39,760 Tomas. 906 02:24:47,810 --> 02:24:50,730 I don't want to stay here. I want to go away. 907 02:24:51,564 --> 02:24:52,773 To leave. 908 02:24:54,442 --> 02:24:55,693 To leave? 909 02:24:58,154 --> 02:24:59,322 Again? 910 02:25:06,412 --> 02:25:08,080 We left here once. 911 02:25:08,623 --> 02:25:10,917 We were in Switzerland. Then we left Switzerland. 912 02:25:11,000 --> 02:25:13,377 Now you want to leave again. Why? 913 02:25:15,004 --> 02:25:18,132 - I don't understand. - Prague has grown so ugly. 914 02:25:19,634 --> 02:25:20,676 No. 915 02:25:24,096 --> 02:25:26,349 I know there's another reason. 916 02:25:35,024 --> 02:25:36,567 Please tell me. 917 02:25:38,945 --> 02:25:40,530 I want to leave. 918 02:25:46,536 --> 02:25:48,663 They've taken our passports. 919 02:25:52,041 --> 02:25:54,085 There's nowhere we can go. 920 02:25:56,254 --> 02:25:58,047 We can't go anywhere. 921 02:26:02,176 --> 02:26:03,636 Maybe we can. 922 02:26:35,751 --> 02:26:38,921 Mephisto is big now. Look. 923 02:26:39,547 --> 02:26:41,841 Look, Karenin. Mephisto's here. 924 02:27:07,450 --> 02:27:10,244 Karenin prefers Mephisto to dogs. 925 02:27:11,287 --> 02:27:13,623 She thinks other dogs are silly. 926 02:27:19,962 --> 02:27:22,465 Do you know why I love Mephisto? 927 02:27:24,008 --> 02:27:27,136 Because he's very bright, but at the same time... 928 02:27:27,220 --> 02:27:29,222 he doesn't know anything. 929 02:27:31,307 --> 02:27:35,978 After all, he doesn't know that life is impossible here now. 930 02:27:38,147 --> 02:27:41,651 Nothing left here. The church is gone. 931 02:27:44,862 --> 02:27:46,989 No place to drink beer now. 932 02:27:52,703 --> 02:27:54,038 It's good. 933 02:27:59,210 --> 02:28:01,754 If you two ever change your mind... 934 02:28:04,131 --> 02:28:06,842 it won't be easy to leave. 935 02:28:09,095 --> 02:28:10,763 We'll never leave. 936 02:29:37,516 --> 02:29:39,060 Can I help you? 937 02:30:04,502 --> 02:30:07,797 Look at Karenin. I don't like the way she's running. 938 02:30:08,631 --> 02:30:10,299 Yes, you're right. 939 02:30:14,845 --> 02:30:17,598 Karenin, come on. 940 02:30:22,520 --> 02:30:24,522 Let's have a look at her. 941 02:30:28,609 --> 02:30:29,652 What is that? 942 02:30:32,780 --> 02:30:35,867 It's from the vet. It's the result of the tests. 943 02:30:36,868 --> 02:30:38,536 What did they say? 944 02:30:41,163 --> 02:30:42,373 Cancer. 945 02:30:48,629 --> 02:30:50,381 Look at that. 946 02:30:53,050 --> 02:30:55,011 It smells so good. Look. 947 02:30:55,094 --> 02:30:58,264 - Come on, Karenin. - Look, Tereza loves it, too. 948 02:30:58,598 --> 02:31:00,057 Look at that. 949 02:31:14,530 --> 02:31:16,032 She's smiling. 950 02:31:16,699 --> 02:31:19,869 Karenin, it's so good to see you eat again. 951 02:31:30,504 --> 02:31:32,798 I was forced to love my mother. 952 02:31:36,093 --> 02:31:38,095 But not to love this dog. 953 02:31:40,890 --> 02:31:42,600 You know, Tomas.... 954 02:31:46,729 --> 02:31:47,980 Maybe.... 955 02:31:49,148 --> 02:31:51,817 Maybe I love her more than I love you. 956 02:31:53,319 --> 02:31:54,612 Not more. 957 02:31:56,322 --> 02:31:58,282 I mean, in a better way. 958 02:32:00,159 --> 02:32:02,078 I'm not jealous of her. 959 02:32:05,081 --> 02:32:07,458 I don't want her to be different. 960 02:32:10,962 --> 02:32:13,422 I don't ask her for anything back. 961 02:32:20,388 --> 02:32:22,306 I don't think we should wait. 962 02:32:26,018 --> 02:32:29,230 If we do, she'll have to go through terrible pain. 963 02:32:36,737 --> 02:32:38,781 You should do it yourself. 964 02:33:31,209 --> 02:33:33,794 Look. She's smiling. 965 02:33:35,504 --> 02:33:37,006 She's smiling. 966 02:33:51,103 --> 02:33:54,023 Just hold her and talk to her. 967 02:34:02,865 --> 02:34:04,450 Don't be scared. 968 02:34:05,493 --> 02:34:07,537 Don't be scared, Karenin. 969 02:34:09,580 --> 02:34:13,584 You won't feel any pain there. It will be beautiful there. 970 02:34:15,795 --> 02:34:17,922 You'll have cows to chase. 971 02:34:19,799 --> 02:34:23,469 And Mephisto will be there. 972 02:34:25,638 --> 02:34:27,098 Don't be scared. 973 02:34:31,978 --> 02:34:33,604 Don't be scared. 974 02:36:32,056 --> 02:36:33,224 Tomas! 975 02:36:38,104 --> 02:36:40,022 - What happened? - Shoulder. 976 02:36:40,815 --> 02:36:42,775 Now, lie down. Lie down. 977 02:36:45,736 --> 02:36:48,239 Not this way. Come on! Turn around. 978 02:36:51,826 --> 02:36:53,995 All right, let go! 979 02:36:55,079 --> 02:36:56,581 Hold that arm. 980 02:36:59,417 --> 02:37:03,671 You've dislocated your shoulder, and I'm going to put it back for you. 981 02:37:04,881 --> 02:37:06,591 It's going to hurt. 982 02:37:09,385 --> 02:37:10,720 You ready? 983 02:37:13,723 --> 02:37:15,057 And again. 984 02:37:18,436 --> 02:37:20,313 One more time. Come on. 985 02:37:32,116 --> 02:37:33,868 Do you feel better? 986 02:37:52,053 --> 02:37:54,472 Your wife is damn beautiful today. 987 02:37:54,597 --> 02:37:57,975 You dumb idiot. Tereza is always pretty. 988 02:37:58,059 --> 02:38:01,145 Yes, I know, but especially today. 989 02:38:02,146 --> 02:38:04,065 Seeing you in this beautiful dress... 990 02:38:05,191 --> 02:38:07,068 makes me want to dance with you. 991 02:38:07,151 --> 02:38:09,237 Yes, let's all go and dance! 992 02:38:09,320 --> 02:38:11,364 Sure, but where? 993 02:38:12,198 --> 02:38:15,826 I know where. We can go over to Milos' Tavern. 994 02:38:16,160 --> 02:38:17,578 It's 40 kilometers away. 995 02:38:18,079 --> 02:38:20,623 - I'll drive. - I'll drink. 996 02:38:22,416 --> 02:38:25,586 And we'll take you and Mephisto, the dancing pig. 997 02:38:27,046 --> 02:38:28,881 And all the women will faint... 998 02:38:28,965 --> 02:38:32,843 when they get an eyeful of those two pigs walking in together. 999 02:38:43,229 --> 02:38:44,522 Let's go! 1000 02:39:55,843 --> 02:39:57,470 No pigs allowed here. 1001 02:39:57,553 --> 02:39:59,013 Come on! 1002 02:39:59,764 --> 02:40:02,099 He's wearing a tie! 1003 02:40:02,975 --> 02:40:06,062 No. Everyone who comes here must order a drink. 1004 02:40:06,270 --> 02:40:08,981 Only one? Did you hear that, Mephisto? 1005 02:40:12,485 --> 02:40:15,821 Wine for everybody, and beer for him. 1006 02:40:17,365 --> 02:40:19,659 A large one. Make it a Pilsner. 1007 02:40:21,285 --> 02:40:24,997 When Mephisto drinks wine, he goes crazy. 1008 02:40:48,312 --> 02:40:50,940 There's no girls for me. 1009 02:40:53,568 --> 02:40:55,319 Except you, Tereza. 1010 02:41:14,839 --> 02:41:16,132 Tomas. 1011 02:41:16,966 --> 02:41:19,093 No, I can't drink. 1012 02:41:19,176 --> 02:41:21,888 I must not. I'm driving. 1013 02:41:22,889 --> 02:41:24,181 Driving. 1014 02:41:25,266 --> 02:41:26,475 Listen. 1015 02:41:28,436 --> 02:41:32,064 Why not spend the night here, you and Tereza? 1016 02:41:32,481 --> 02:41:34,609 You take the truck tomorrow. 1017 02:43:13,666 --> 02:43:14,750 Nice. 1018 02:43:38,316 --> 02:43:39,650 Excuse me. 1019 02:43:45,406 --> 02:43:46,699 Hey, Sam. 1020 02:43:47,617 --> 02:43:50,536 I got a special letter here for you from Europe. 1021 02:43:53,372 --> 02:43:55,166 I'll see you, Sabina. 1022 02:43:55,625 --> 02:43:56,876 See you. 1023 02:44:24,654 --> 02:44:26,030 What is it? 1024 02:44:27,782 --> 02:44:29,075 Bad news? 1025 02:44:32,870 --> 02:44:34,705 Some friends died. 1026 02:44:40,670 --> 02:44:44,173 They were coming back from spending the night in some... 1027 02:44:44,590 --> 02:44:46,592 small hotel. They had... 1028 02:44:47,802 --> 02:44:50,221 gone there to dance, and they.... 1029 02:44:51,097 --> 02:44:53,015 It was raining, and... 1030 02:44:54,433 --> 02:44:57,103 the brakes on their truck didn't work. 1031 02:45:00,189 --> 02:45:02,275 They were killed instantly. 1032 02:45:06,779 --> 02:45:08,072 I was.... 1033 02:45:14,328 --> 02:45:16,455 I was their closest friend. 1034 02:45:16,747 --> 02:45:18,958 Sorry. Damn shame. 1035 02:45:21,961 --> 02:45:25,923 Come to our place for dinner tonight, if you feel up to it. 1036 02:47:58,659 --> 02:47:59,827 Tomas. 1037 02:48:05,249 --> 02:48:07,126 What are you thinking? 1038 02:48:12,840 --> 02:48:14,967 I'm thinking how happy I am.71872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.