Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,600 --> 00:01:05,114
Jetzt hört auf mit dem Blödsinn.
2
00:01:05,280 --> 00:01:06,599
Na los, mach schon.
3
00:01:07,680 --> 00:01:09,340
Gut, dann soll er mich in Ruhe lassen.
4
00:01:09,360 --> 00:01:10,540
Er ist übergeschnappt.
5
00:01:10,560 --> 00:01:13,420
Ich hab' nur gesagt, ich finde es schade,
dass sie hier die ganzen Büffel getötet haben.
6
00:01:13,440 --> 00:01:15,740
Komm, verzieh dich, geh zum Wagen, ja.
- Er ist verrückt.
7
00:01:15,760 --> 00:01:17,830
Vor 100 Jahren hätte der hier
besser hergepasst.
8
00:01:18,320 --> 00:01:21,153
Ohne mit der Wimper zu zucken
hätte der jedes Fort angegriffen.
9
00:01:27,480 --> 00:01:30,597
Jetzt bist du sauer, Running Buck,
aber ich will dir mal was sagen:
10
00:01:31,520 --> 00:01:35,149
Ich will, dass du 10 Mal deinen
Namen sagst, so schnell du kannst.
11
00:01:58,320 --> 00:01:59,275
Running Buck?
12
00:02:00,200 --> 00:02:02,714
Fährst du heute Abend in die Stadt?
13
00:02:04,240 --> 00:02:05,309
Und du Johnnie?
14
00:02:06,480 --> 00:02:08,740
Aber Junge,
ich ackere doch nicht die ganze Woche
15
00:02:08,760 --> 00:02:11,180
um 40 Meilen in die Stadt zu fahren,
mich zu besaufen,
16
00:02:11,200 --> 00:02:13,420
meine ganzen Kohlen zu verpulvern
und dann komme ich zurück
17
00:02:13,440 --> 00:02:15,590
und der ganze Mist fängt wieder
von vorne an.
18
00:02:15,840 --> 00:02:17,860
Es wird ja nicht immer so sein.
19
00:02:17,880 --> 00:02:20,420
Wenn wir erstmal unseren See haben,
sind wir reich.
20
00:02:20,440 --> 00:02:23,740
Natürlich, und wilde Pferde und Büffel
werden auch wieder hier sein.
21
00:02:23,760 --> 00:02:25,980
Alles wird wieder so werden
wie es war.
22
00:02:26,000 --> 00:02:27,797
Bevor der weiße Mann kam.
23
00:02:30,560 --> 00:02:32,551
Hey seht mal, was ist denn das?
24
00:02:40,840 --> 00:02:41,795
Indianer!
25
00:02:45,840 --> 00:02:46,989
Hab keine Angst!
26
00:02:48,320 --> 00:02:50,914
Die Rothäute überfallen doch nur
Postkutschen.
27
00:06:14,640 --> 00:06:17,279
Passt auf diese Indianer auf.
- Bleib weg vom Motorrad.
28
00:06:19,800 --> 00:06:20,437
Au!
29
00:06:20,560 --> 00:06:22,460
Siehst du, ich hab dir gesagt,
die Dinger sind heiß,
30
00:06:22,480 --> 00:06:24,198
also nimm deine Finger weg.
31
00:06:24,800 --> 00:06:28,679
Junge, Junge, guck dir mal an,
wie die Leute hier leben.
32
00:06:28,840 --> 00:06:31,740
Wenn ich so was sehe,
kriege ich grüne Haare.
33
00:06:31,760 --> 00:06:34,991
Also ausgesprochene Glückspilze
sind das nicht.
34
00:06:35,640 --> 00:06:40,156
Was weiß ich, mit Pfeil und Bogen
waren sie ja nie zu schlagen.
35
00:06:47,920 --> 00:06:50,912
Hab ich dir nicht gesagt, du sollst
von den Motorrädern weg bleiben.
36
00:06:51,880 --> 00:06:53,260
Was macht ihr eigentlich?
37
00:06:53,280 --> 00:06:54,460
Wir rauben Banken aus.
38
00:06:54,480 --> 00:06:56,900
Nein, ich meine was macht ihr
wirklich?
39
00:06:56,920 --> 00:06:59,434
Wir rauschen mit den Drahtböcken
in der Gegend rum, das ist alles.
40
00:06:59,560 --> 00:07:01,118
Ja, das weiß ich doch.
41
00:07:01,240 --> 00:07:02,940
Aber macht ihr nicht irgendwas
anderes?
42
00:07:02,960 --> 00:07:04,740
Ihr müsst doch arbeiten,
oder so was.
43
00:07:04,760 --> 00:07:07,140
Hör mal, willst du nicht ein bisschen
Pfeil und Bogen trainieren?
44
00:07:07,160 --> 00:07:08,340
Wo warst du denn so lange?
45
00:07:08,360 --> 00:07:09,700
Der Bengel von der Tankstelle
46
00:07:09,720 --> 00:07:11,995
hat sich vor mir auf der
Damentoilette versteckt.
47
00:07:23,240 --> 00:07:24,660
Das sind Motorräder, was?
48
00:07:24,680 --> 00:07:26,740
Johnnie, ob ich mal mit so einem
Jungen mitfahren darf?
49
00:07:26,760 --> 00:07:27,860
Das wirst du schön bleiben lassen.
50
00:07:27,880 --> 00:07:28,835
Warum denn?
51
00:07:29,320 --> 00:07:30,340
Weil ich das sage, ok?
52
00:07:30,360 --> 00:07:32,260
Lauf nach hause und hilf Maria
mit dem Abendessen.
53
00:07:32,280 --> 00:07:33,500
Sie ist aber nicht hier.
54
00:07:33,520 --> 00:07:34,380
Wo ist sie denn?
55
00:07:34,400 --> 00:07:36,220
Sie hat gesagt,
du wirst ja wahrscheinlich
56
00:07:36,240 --> 00:07:39,140
doch in die Stadt fahren
und da sollst du auch gleich essen.
57
00:07:39,160 --> 00:07:41,674
Wo willst du denn essen?
- Das habe ich schon hinter mir.
58
00:07:42,200 --> 00:07:43,792
Also halt dich fern von den Brüdern.
59
00:07:46,200 --> 00:07:47,620
So Jungs, wenn ihr Geld haben wollt,
60
00:07:47,640 --> 00:07:49,676
dann stellt euch mal hübsch
in einer Reihe auf.
61
00:07:50,200 --> 00:07:51,020
Nicht so müde.
62
00:07:51,040 --> 00:07:54,510
Wir können nämlich nicht alle
gleichzeitig hier drin abfertigen.
63
00:07:55,200 --> 00:07:57,980
Wenn ihr also alle
schön nacheinander reinkommt,
64
00:07:58,000 --> 00:07:59,797
dann wird Mister Seely auch
bezahlen.
65
00:08:05,840 --> 00:08:06,989
Mach doch Junge!
66
00:08:11,560 --> 00:08:14,836
Mach doch Junge!
Was dauert das denn so lange?
67
00:08:22,440 --> 00:08:24,900
Hey Kisum, ich habe mir gerade
eine frische Indianerbraut geangelt.
68
00:08:24,920 --> 00:08:26,380
Dann lass dich mal angucken, Baby.
69
00:08:26,400 --> 00:08:28,020
Na ist das nicht ein Knaller.
70
00:08:28,040 --> 00:08:30,420
Wenn die keinen Wert ist
dann weiß ich nicht.
71
00:08:30,440 --> 00:08:31,780
Wir werden sie später ein bisschen
herumreichen.
72
00:08:31,800 --> 00:08:35,031
Pass auf, die Jungs sind
verflucht schnell mit der Klinge.
73
00:08:40,160 --> 00:08:42,071
Na, was gibt's Neues?
74
00:08:42,360 --> 00:08:45,300
Das ist 'ne Party.
Lass uns ein Bier trinken.
75
00:08:45,320 --> 00:08:46,514
Nimm meins, Kumpel.
76
00:08:48,200 --> 00:08:50,031
Überredet, aber halt schön
die Füßchen still, Kleiner?
77
00:08:50,840 --> 00:08:53,400
Was ist mit dir los, he?
78
00:09:05,560 --> 00:09:06,879
Hey Kisum.
79
00:09:09,840 --> 00:09:10,795
How!
80
00:09:11,600 --> 00:09:14,034
Ich kanns auch ganz gut,
fragt sich nur mit wem.
81
00:09:19,520 --> 00:09:23,069
Kisum, darf ich dir meine
neue Braut vorstellen: Eine Sqaw.
82
00:09:23,400 --> 00:09:25,100
Sieht tatsächlich so aus.
83
00:09:25,120 --> 00:09:27,140
Das süße Kind will mir nachher
einen Campingplatz zeigen,
84
00:09:27,160 --> 00:09:28,260
wo man übernachten kann.
85
00:09:28,280 --> 00:09:31,317
Weil sie mich so sehr liebt.
86
00:09:34,440 --> 00:09:35,580
Und was ist mit ihr, Mann?
87
00:09:35,600 --> 00:09:37,556
Kommt die auch mit uns mit?
88
00:09:39,160 --> 00:09:42,675
Das ist das Hauptgericht.
89
00:10:05,400 --> 00:10:07,340
Was soll das eigentlich,
was ihr hier treibt?
90
00:10:07,360 --> 00:10:09,300
Das ist eine Trophäe von
Mister Fillmore.
91
00:10:09,320 --> 00:10:11,834
Seid ihr nicht mehr ganz dicht,
oder was ist hier los?
92
00:10:13,320 --> 00:10:14,100
Nicht dicht?
93
00:10:14,120 --> 00:10:16,953
Ich werde dir zeigen,
wie dicht ich bin.
94
00:11:20,400 --> 00:11:22,180
Steuern, Fahrgeld,
Lebensmittelrechnungen,
95
00:11:22,200 --> 00:11:24,820
das macht 42,08 Dollar,
bleiben dir 17,62 Dollar.
96
00:11:24,840 --> 00:11:26,114
Unterschreibe hier.
97
00:11:27,160 --> 00:11:29,260
Hör mal Seely,
wir müssen irgendwas unternehmen.
98
00:11:29,280 --> 00:11:31,220
Kellnerinnen von mir haben sie sich
schon an Land gezogen,
99
00:11:31,240 --> 00:11:32,980
die machen aus dem Ding noch
eine Gartenlaube.
100
00:11:33,000 --> 00:11:34,700
Was schlägst du vor?
101
00:11:34,720 --> 00:11:35,948
Ruf den Sheriff.
102
00:11:36,760 --> 00:11:38,113
Worauf wartest du denn noch?
103
00:11:38,480 --> 00:11:40,300
Och, ich dachte
wenn sie den Sheriff rufen,
104
00:11:40,320 --> 00:11:43,039
dann bleib ich noch ein bisschen hier
und guck zu was passiert.
105
00:11:43,240 --> 00:11:45,860
Wir rufen keinen Sheriff.
- Sheriff...
106
00:11:45,880 --> 00:11:48,020
Mit den Bengels bin ich in
zwei Minuten fertig.
107
00:11:48,040 --> 00:11:49,860
Fillmore muss ja auch jeden Moment
wieder hier sein,
108
00:11:49,880 --> 00:11:51,260
der wird dir schon sagen,
was zu tun ist.
109
00:11:51,280 --> 00:11:54,113
Und du gehst wieder in deinen Laden,
wo du auch hingehörst.
110
00:11:57,880 --> 00:11:59,313
Johnnie Blauauge.
111
00:12:01,000 --> 00:12:03,700
Steuern, diverse Fahrgelder,
Lebensmittel-Rechnungen,
112
00:12:03,720 --> 00:12:07,020
34,98 Dollar plus 19 Dollar
für die Reparatur an deinem Traktor.
113
00:12:07,040 --> 00:12:07,780
Hey Moment mal...
114
00:12:07,800 --> 00:12:11,340
Das macht 53,98, bleiben dir
6,02 Dollar, unterschreibe hier.
115
00:12:11,360 --> 00:12:13,420
Ich zahl doch nicht
die Reparatur an der Karre.
116
00:12:13,440 --> 00:12:15,780
Vor einem Jahr hast du den Vertrag
zwischen Arbeitgeber
117
00:12:15,800 --> 00:12:17,060
und Arbeitnehmer unterzeichnet,
118
00:12:17,080 --> 00:12:20,340
§2 Absatz 4:
Der Arbeitnehmer hat für alle
119
00:12:20,360 --> 00:12:22,220
Reparaturen selbst aufzukommen.
120
00:12:22,240 --> 00:12:25,755
Jetzt hör mal zu,
ich will meine 25 Dollar haben!
121
00:12:26,800 --> 00:12:29,220
Du suchst immer Stunk,
sonst ist dir nicht wohl.
122
00:12:29,240 --> 00:12:31,100
Jetzt nimm deine 6 Dollar
und verschwinde hier,
123
00:12:31,120 --> 00:12:34,430
oder setz dich mit Fillmore
auseinander, mir ist das egal.
124
00:12:34,680 --> 00:12:36,591
Wo ist Fillmore?
- Hier ist er nicht.
125
00:12:37,760 --> 00:12:38,715
Bastarde!
126
00:12:40,480 --> 00:12:43,358
Wir haben auch ohne Aufstand
genug Probleme.
127
00:12:46,320 --> 00:12:47,116
Running Buck.
128
00:13:01,520 --> 00:13:05,354
Die schönsten Haferflocken,
die ich jemals gesehen habe.
129
00:13:05,560 --> 00:13:07,596
Ja, danke. Danke.
130
00:13:10,760 --> 00:13:13,660
Hey, komm doch mal her Sternchen,
komm doch her Schätzchen,
131
00:13:13,680 --> 00:13:17,195
ich beiß doch nicht,
komm mal hier runter zu mir.
132
00:13:20,640 --> 00:13:23,200
Jetzt werden wir beide
ins Bett gehen.
133
00:13:24,160 --> 00:13:26,674
Was ist denn los, Schätzchen?
134
00:13:27,040 --> 00:13:28,758
Hey Joint.
135
00:13:31,280 --> 00:13:33,794
Hey, Kisum, wie geht's dir denn?
136
00:13:34,320 --> 00:13:36,780
Bleib doch hier Sternchen,
oder was hast du für Böcke zu melken?
137
00:13:36,800 --> 00:13:38,380
Weißt du, es ist nämlich so,
138
00:13:38,400 --> 00:13:42,154
die junge Dame will unbedingt mit mir
in ein Hinterzimmer gehen.
139
00:13:44,920 --> 00:13:46,319
Sag mal, Joint...
140
00:13:47,320 --> 00:13:48,275
Was ist denn?
141
00:13:48,840 --> 00:13:52,620
Weißt du, dass das hier ein
ziemlich verlassener Landstrich ist?
142
00:13:52,640 --> 00:13:53,595
Ja und?
143
00:13:54,440 --> 00:13:58,060
Ich meine, hier trocknet alles
ziemlich schnell aus.
144
00:13:58,080 --> 00:14:01,780
Oh ja, du hättest sehen sollen,
als ich meine Pflanze gegossen habe,
145
00:14:01,800 --> 00:14:03,620
die war voll trocken.
146
00:14:03,640 --> 00:14:05,300
Davon rede ich doch.
147
00:14:05,320 --> 00:14:06,860
Meinst du sie hat genug?
148
00:14:06,880 --> 00:14:08,711
Ja, ich denke schon.
Warum?
149
00:14:08,840 --> 00:14:10,500
Mir wird ganz schwindelig,
wenn ich mir vorstelle,
150
00:14:10,520 --> 00:14:12,380
wie die Sonne auf sie runter knallt.
151
00:14:12,400 --> 00:14:15,660
Weißt du, ein Glas Wasser verdampft
einem ja förmlich in der Hand.
152
00:14:15,680 --> 00:14:17,060
Verstehst du?
153
00:14:17,080 --> 00:14:18,860
Ach ja, ist das so heiß hier?
154
00:14:18,880 --> 00:14:21,394
Na, ich dachte nur an deine Pflanze.
155
00:14:22,480 --> 00:14:25,340
Ja, du hast recht. Du hast ja recht.
156
00:14:25,360 --> 00:14:26,940
Also ich geh schnell mal gießen.
157
00:14:26,960 --> 00:14:29,980
Sieh mal, jeder Mensch
ist schließlich nur ein Mensch.
158
00:14:30,000 --> 00:14:32,036
Ich bin gleich wieder da, ja?
159
00:14:38,720 --> 00:14:39,948
Ich danke ihnen.
160
00:14:40,320 --> 00:14:41,275
Wofür denn?
161
00:14:41,560 --> 00:14:44,860
Ich hatte nur Hunger
und brauchte eine Serviererin.
162
00:14:44,880 --> 00:14:47,500
Ich nehme an,
sie trinken ein Bier, ja?
163
00:14:47,520 --> 00:14:49,980
Da nimmst du was Falsches an,
ich brauche ein Omelett.
164
00:14:50,000 --> 00:14:52,468
Na und das unterscheidet sie
gewaltig von den Anderen.
165
00:14:52,800 --> 00:14:54,233
Verlass dich nicht drauf.
166
00:15:21,080 --> 00:15:22,308
Wo ist Fillmore?
167
00:15:22,400 --> 00:15:25,460
Du hast nicht die
feine Englische drauf, oder?
168
00:15:25,480 --> 00:15:28,100
Ich kann auch affiger werden,
also hast du ihn gesehen?
169
00:15:28,120 --> 00:15:29,838
Nein, das habe ich nicht.
170
00:15:30,760 --> 00:15:32,060
Sag mal du Apachen-Häuptling,
171
00:15:32,080 --> 00:15:34,275
wo hast du eigentlich
deine blauen Augen her, mh?
172
00:15:35,640 --> 00:15:38,757
Halt die Füße still, Eisenhower.
Wir reden noch ein paar Takte.
173
00:15:39,920 --> 00:15:43,900
Aber Liebling, du wirst doch nicht
wegen dem eine Schlägerei anfangen?
174
00:15:43,920 --> 00:15:47,390
Es muss verrückt sein,
ist er verrückt?
175
00:15:50,840 --> 00:15:52,980
Wo verdammt ist Fillmore?
- Was weiß ich?
176
00:15:53,000 --> 00:15:54,860
Glaubst du, es würde hier so
drunter und drüber gehen,
177
00:15:54,880 --> 00:15:56,199
wenn er hier wäre?
178
00:15:58,000 --> 00:15:59,479
Was machst du denn hier?
179
00:15:59,760 --> 00:16:02,035
Ich bin für Judy eingesprungen,
die ist krank.
180
00:16:02,520 --> 00:16:04,556
Ich verbiete dir hier zu arbeiten.
181
00:16:05,200 --> 00:16:07,077
Ist mein Brüderchen besorgt um mich?
182
00:16:07,760 --> 00:16:10,228
Darum bist du also nicht zu hause
und kochst, ja?
183
00:16:10,920 --> 00:16:12,433
Und Tommy muss deinetwegen lügen.
184
00:16:13,400 --> 00:16:14,879
Dazu habe ich ihn nicht veranlasst.
185
00:16:15,000 --> 00:16:17,639
Er sollte mir aber nicht sagen,
wo du wirklich warst.
186
00:16:18,200 --> 00:16:20,873
Ich wünschte,
du würdest nicht so viel fluchen.
187
00:16:21,960 --> 00:16:23,380
Dir passt es nicht,
wenn ich fluche,
188
00:16:23,400 --> 00:16:25,470
aber Tommy stiftest du zum Lügen an.
189
00:16:25,800 --> 00:16:27,940
Du gehst jetzt sofort nach hause.
190
00:16:27,960 --> 00:16:29,029
Ich kann nicht.
191
00:16:29,680 --> 00:16:31,460
Ich habe Judy versprochen,
sie zu vertreten,
192
00:16:31,480 --> 00:16:33,550
sonst wird sie ihren Job los.
193
00:16:42,040 --> 00:16:44,270
Zehn kleine Indianer,
194
00:16:45,880 --> 00:16:47,518
da waren es nur noch neun.
195
00:17:05,080 --> 00:17:06,593
Sehr komisch.
196
00:17:12,200 --> 00:17:14,060
Hey, sie sagt, sie liebt mich.
197
00:17:14,080 --> 00:17:17,231
Seht doch mal Jungs,
sie liebt mich wirklich.
198
00:17:21,200 --> 00:17:23,620
Hör mal du kleines Kind,
liebst du mich denn auch?
199
00:17:23,640 --> 00:17:25,278
Dann zeig mir das mal.
200
00:17:26,040 --> 00:17:27,580
Und meine Brüder hier,
liebst du die auch?
201
00:17:27,600 --> 00:17:30,592
Na sicher, alle!
Bitte gib mir meinen BH wieder.
202
00:17:38,040 --> 00:17:40,020
So, seid mal ein bisschen ruhig, ja?
203
00:17:40,040 --> 00:17:42,554
Also, was wird für die
Braut hier geboten?
204
00:17:42,800 --> 00:17:43,835
15 Cents!
205
00:17:44,640 --> 00:17:45,595
Nur 15 Cents?
206
00:17:50,480 --> 00:17:51,460
Joint?
207
00:17:51,480 --> 00:17:56,031
26 Cents und den alten Mann.
208
00:17:56,440 --> 00:17:58,271
Was willst du mit dem
alten Mann anfangen?
209
00:18:01,800 --> 00:18:05,500
Nein, nein Bull mein Junge,
halte dich unter Kontrolle.
210
00:18:05,520 --> 00:18:07,180
Also, wer bietet jetzt was?
211
00:18:07,200 --> 00:18:09,919
Was heißt denn 15 Cent,
du Flasche du?
212
00:18:10,360 --> 00:18:11,793
Geh zum Teufel, sag ich dir!
213
00:18:16,400 --> 00:18:18,675
Ich biete 50 Cents in bar dafür!
214
00:18:19,960 --> 00:18:21,820
Ok, also zum Ersten, zum Zweiten...
215
00:18:21,840 --> 00:18:23,592
50 Cents und eine Flasche Muskateller.
216
00:18:31,920 --> 00:18:34,480
Ihr kommt alle noch dran, Jungs.
217
00:18:41,480 --> 00:18:42,700
Hau ab du!
218
00:18:42,720 --> 00:18:44,660
Ich sage dir, ich liebe sie.
219
00:18:44,680 --> 00:18:46,340
Ich sage dir,
ich liebe dieses Weib,
220
00:18:46,360 --> 00:18:48,260
wie ich noch nie irgendwas
auf der Welt geliebt habe,
221
00:18:48,280 --> 00:18:50,840
verstehst du das?
Du lässt sie hier!
222
00:19:16,480 --> 00:19:18,152
War das nicht eine von meinen
Kellnerinnen?
223
00:19:18,400 --> 00:19:19,860
Ja, Sir, das war ihre Kellnerin.
224
00:19:19,880 --> 00:19:21,359
Und, was bedeutet das?
225
00:19:21,760 --> 00:19:23,740
So ein paar verrückte Motorradfahrer.
226
00:19:23,760 --> 00:19:25,460
Wir wollten nichts unternehmen,
bis sie hier sind.
227
00:19:25,480 --> 00:19:26,629
Konnte ich mir fast denken.
228
00:19:33,120 --> 00:19:34,348
Das war fabelhaft.
229
00:19:34,840 --> 00:19:36,220
Danke, das freut mich.
230
00:19:36,240 --> 00:19:38,231
Ist eine Spezialität von dir, was?
231
00:19:38,800 --> 00:19:40,460
Ich hab's vorher
noch nie gemacht.
232
00:19:40,480 --> 00:19:42,596
Darauf wette ich.
233
00:19:43,720 --> 00:19:45,472
Hey, das ist mein Bruder!
234
00:19:50,320 --> 00:19:51,275
Wirklich?
235
00:19:53,920 --> 00:19:55,273
Dein Bruder?
- Ja!
236
00:19:58,320 --> 00:20:00,276
Hey, komm mal her.
237
00:20:05,080 --> 00:20:06,620
Sag mal, hast du
schmutzige Bilder von ihr?
238
00:20:06,640 --> 00:20:08,300
Du weißt schon, ohne Klamotten.
- Wie?
239
00:20:08,320 --> 00:20:10,550
Nicht? Willst du von
mir ein paar kaufen?
240
00:20:29,520 --> 00:20:30,589
Das reicht!
241
00:20:30,840 --> 00:20:32,319
Die Party ist vorbei.
242
00:20:35,200 --> 00:20:37,111
Sie schulden mir noch Geld Fillmore.
243
00:20:38,280 --> 00:20:39,429
Verschwinde hier!
244
00:20:39,960 --> 00:20:42,997
Nicht bevor ich mein Geld hab'.
- Tatsächlich, ja?
245
00:20:43,520 --> 00:20:44,475
Taggert?
246
00:20:44,720 --> 00:20:47,518
Dieser Indianer hier
möchte gerne gehen.
247
00:20:48,360 --> 00:20:49,588
Moment mal.
248
00:20:49,720 --> 00:20:51,551
Erst habe ich mal mit ihm
was abzurechnen.
249
00:20:51,800 --> 00:20:53,028
Das hat Zeit.
250
00:21:31,120 --> 00:21:32,838
Er wird ihn umbringen.
251
00:21:41,920 --> 00:21:43,148
Hört auf!
252
00:21:48,480 --> 00:21:51,040
Da wird nicht viel für uns
übrig bleiben.
253
00:21:52,640 --> 00:21:54,740
Vielleicht hast du's nicht verstanden:
254
00:21:54,760 --> 00:21:56,910
Ich sagte, ich war zuerst dran.
255
00:21:58,960 --> 00:21:59,820
Mach sie alle fertig.
256
00:21:59,840 --> 00:22:01,159
Karate!
257
00:22:03,280 --> 00:22:04,315
Stuhl!
258
00:22:41,440 --> 00:22:43,590
Halt mal die Füße still, Bully.
259
00:23:31,600 --> 00:23:33,750
Was machen wir denn
mit dem hier?
260
00:23:34,600 --> 00:23:35,953
Bring ihn her.
261
00:23:38,760 --> 00:23:40,796
Wie viel kriegst du von ihm?
262
00:23:41,000 --> 00:23:41,955
25 Dollar.
263
00:23:42,560 --> 00:23:43,629
Na wird's bald.
264
00:23:47,240 --> 00:23:50,357
Du bist wohl ein
Robin Hood, was?
265
00:23:50,720 --> 00:23:51,675
Nicht wirklich.
266
00:24:00,160 --> 00:24:02,100
Hättest du gewartet, bis du dran warst,
267
00:24:02,120 --> 00:24:04,236
hättest du 25 Dinger gespart.
268
00:24:12,640 --> 00:24:15,154
Was ist nun Johnnie,
kommst du mit uns in die Stadt?
269
00:24:16,240 --> 00:24:19,550
Ja, aber erst muss ich noch
was erledigen.
270
00:24:20,080 --> 00:24:22,355
Es ist aber schon ziemlich spät.
271
00:24:23,320 --> 00:24:24,275
Ja.
272
00:24:25,400 --> 00:24:27,220
Übrigens, wenn wir Fillmore
einen verpassen wollen,
273
00:24:27,240 --> 00:24:29,196
dann müssen wir uns beeilen.
274
00:24:29,640 --> 00:24:31,756
Ja, seid ihr so scharf darauf?
275
00:24:32,280 --> 00:24:34,660
Ich hatte eigentlich was anderes vor.
276
00:24:34,680 --> 00:24:37,638
Dann erzähl uns,
an was du gedacht hast, Johnnie.
277
00:24:39,320 --> 00:24:43,460
Diese Bastarde wollten mit uns
Trapper und Indianer spielen.
278
00:24:43,480 --> 00:24:45,948
Also machen wir ihnen diese Freude.
279
00:25:14,000 --> 00:25:16,514
Na Schätzchen, erinnerst du dich an mich?
280
00:25:37,200 --> 00:25:40,700
He Junge, du hast gerade
meine Braut vollgekotzt.
281
00:25:40,720 --> 00:25:42,995
Oh das tut mir leid, Bull.
282
00:25:44,160 --> 00:25:46,833
Ach, ist okay, ist okay.
283
00:25:47,680 --> 00:25:50,300
Was soll denn das heißen?
- Ach, halts Maul du Schlampe.
284
00:25:50,320 --> 00:25:52,580
Wenn mein Bruder Stud
meine Braut vollreiern will,
285
00:25:52,600 --> 00:25:56,309
kann er sie vollreiern.
Willst du sie vollreiern?
286
00:25:56,840 --> 00:25:59,991
Nein Mann, aber trotzdem
vielen Dank.
287
00:26:10,520 --> 00:26:11,919
Na Kumpel.
288
00:26:15,320 --> 00:26:17,100
Wir haben sie ganz schön aufgemischt
heute Nacht, was?
289
00:26:17,120 --> 00:26:18,820
Ja, Mann.
290
00:26:18,840 --> 00:26:20,900
Den einen Typen hätte
ich gerne fertig gemacht.
291
00:26:20,920 --> 00:26:23,420
Du hast mich nur abgehalten.
292
00:26:23,440 --> 00:26:25,140
Wenn ich dich gelassen hätte,
293
00:26:25,160 --> 00:26:27,700
hättest du ihn umgebracht,
wo wären wir dann?
294
00:26:27,720 --> 00:26:28,869
Jaja...
295
00:26:29,600 --> 00:26:32,620
Weißt du, man sagt doch,
das einem das Gewissen schlägt
296
00:26:32,640 --> 00:26:34,580
wenn man einen alle
gemacht hat, nicht?
297
00:26:34,600 --> 00:26:37,540
Dieses Gefühl würde ich gerne mal
kennenlernen.
298
00:26:37,560 --> 00:26:39,420
Weißt du Junge,
das ist etwa das gleiche Gefühl,
299
00:26:39,440 --> 00:26:41,660
als wenn man auf dem
elektrischen Stuhl sitzt und sieht,
300
00:26:41,680 --> 00:26:42,874
wie der Onkel draußen einschaltet.
301
00:26:44,800 --> 00:26:47,900
Ja, aber ich würde trotzdem
gerne wissen, wie es sich anfühlt.
302
00:26:47,920 --> 00:26:49,660
Sich jemanden krallen
und ihn kalt machen.
303
00:26:49,680 --> 00:26:53,389
Das Gefühl möchte ich kennen.
- Du bist meschugge, weißt du das?
304
00:26:57,360 --> 00:26:59,660
Ich weiß, dass ich einen Sprung
in der Schüssel habe.
305
00:26:59,680 --> 00:27:02,340
Ich war mein ganzes Leben lang
ein Verrückter.
306
00:27:02,360 --> 00:27:03,740
Die Leute haben mich immer
verscheißert.
307
00:27:03,760 --> 00:27:06,672
Gemacht habe ich mir aber nie
was draus.
308
00:27:10,200 --> 00:27:12,589
Heute lacht dich
niemand mehr aus, oder?
309
00:27:14,840 --> 00:27:17,180
Heute nicht mehr,
jetzt pissen sie sich in die Hosen,
310
00:27:17,200 --> 00:27:18,500
wenn sie mich nur kommen sehen.
311
00:27:18,520 --> 00:27:20,112
Ja, das kannst du laut sagen.
312
00:27:30,280 --> 00:27:32,060
Wenn sich einer rührt, stirbt er.
313
00:27:32,080 --> 00:27:34,740
Weißer Mann machte großen Fehler
mit Indianer zu kämpfen.
314
00:27:34,760 --> 00:27:36,700
Den Letzten,
den wir stumm gemacht haben,
315
00:27:36,720 --> 00:27:38,180
haben sie nicht gefunden,
bis die Maden aus
316
00:27:38,200 --> 00:27:40,236
seinen Augenhöhlen
gekrochen sind.
317
00:27:42,120 --> 00:27:44,156
Ganz schön gruselig, was?
318
00:27:46,720 --> 00:27:48,340
Alles in Ordnung?
319
00:27:48,360 --> 00:27:50,460
Los komm, die schnappen
wir uns. Na komm!
320
00:27:50,480 --> 00:27:54,439
Ich glaube nicht, dass wir
sie da draußen finden werden.
321
00:27:56,160 --> 00:27:59,755
Sieh mal, die Typen haben uns
den ganzen Kasten Bier geklaut.
322
00:28:15,560 --> 00:28:17,900
Also, fahren wir wieder zurück,
oder was?
323
00:28:17,920 --> 00:28:19,020
Im Moment noch nicht.
324
00:28:19,040 --> 00:28:22,220
Geht noch mal rein Jungs
und trinkt euren Kaffee aus, ja?
325
00:28:22,240 --> 00:28:25,596
Mensch begreif' doch,
das ist eine Hauptmahlzeit.
326
00:28:27,520 --> 00:28:28,475
Hallo.
327
00:28:39,120 --> 00:28:40,500
Das ist ja nun keine feine Begrüßung.
328
00:28:40,520 --> 00:28:42,940
Du weißt, ohne uns hätte dein Bruder
sein Geld nicht bekommen.
329
00:28:42,960 --> 00:28:45,100
Aber rausgeflogen wäre er auch nicht.
330
00:28:45,120 --> 00:28:47,140
Hab's doch nicht so eilig,
warte doch mal.
331
00:28:47,160 --> 00:28:49,540
An der Geschichte gestern Abend
haben wir bestimmt nicht viel Schuld.
332
00:28:49,560 --> 00:28:52,518
So wie sich dein Bruder benimmt,
wäre er überall rausgeflogen.
333
00:29:01,920 --> 00:29:04,753
Seely, du hast hier einen Kunden.
334
00:29:09,240 --> 00:29:11,276
Ich hoffe, du hast Bares mit.
335
00:29:16,840 --> 00:29:19,860
Nach der Sache von gestern Abend
hat Mr. Fillmore gesagt,
336
00:29:19,880 --> 00:29:22,997
dass ihr hier nichts mehr
anschreiben dürft.
337
00:29:44,320 --> 00:29:45,435
Verschwinde hier!
338
00:29:49,640 --> 00:29:51,420
Willst du die Bonbons haben, Kleiner?
339
00:29:51,440 --> 00:29:52,420
Ja.
340
00:29:52,440 --> 00:29:54,908
Na, dann geh hin und nimm sie dir.
341
00:29:55,240 --> 00:29:56,195
Na, geh schon!
342
00:30:13,160 --> 00:30:14,820
Das lässt du dir von ihm gefallen?
343
00:30:14,840 --> 00:30:16,500
Was denn?
- Das war nicht deine Schuld,
344
00:30:16,520 --> 00:30:18,700
Ich sagte: "Nimm dir ein Bonbon"
und er hat dich geschlagen.
345
00:30:18,720 --> 00:30:19,675
Ja, ich weiß.
346
00:30:20,160 --> 00:30:21,900
Na, dann versuch es noch mal
und hol dir ein paar.
347
00:30:21,920 --> 00:30:24,260
Na, dann schlägt er mich aber wieder.
- Das wird er nicht tun.
348
00:30:24,280 --> 00:30:25,269
Bestimmt nicht?
349
00:30:26,880 --> 00:30:28,340
Warte einfach,
bis er nicht hinguckt.
350
00:30:28,360 --> 00:30:30,100
Außerdem musst du schneller sein.
351
00:30:30,120 --> 00:30:31,075
Also los!
352
00:30:33,440 --> 00:30:34,395
Beeil dich.
353
00:31:02,040 --> 00:31:03,220
Das war schon ganz gut.
354
00:31:03,240 --> 00:31:05,380
Nur das nächste Mal
musst du noch schneller sein.
355
00:31:05,400 --> 00:31:08,312
Jetzt möchte ich aber keine
Bonbons mehr.
356
00:31:09,480 --> 00:31:10,435
Okay.
357
00:31:32,440 --> 00:31:36,558
Jetzt mach' dein Testament du
Stinktier.
358
00:31:41,480 --> 00:31:43,277
Na, was ist denn nun los.
359
00:31:44,240 --> 00:31:47,380
Macht der Oberförster schon wieder
Schwierigkeiten?
360
00:31:47,400 --> 00:31:50,551
Und fühlst du dich stark
du Großschnauze, ja?
361
00:31:50,720 --> 00:31:52,780
Mit deiner ganzen Gang hinter dir.
362
00:31:52,800 --> 00:31:54,916
Tja, so ist das nun mal.
363
00:31:55,080 --> 00:31:56,660
Als du gestern ihren Bruder
fertig gemacht hast,
364
00:31:56,680 --> 00:31:58,260
hattest du auch deine Jungs.
365
00:31:58,280 --> 00:32:01,340
Ich würde dir empfehlen ganz schnell
die Bonbons wieder einzusammeln, Taggert.
366
00:32:01,360 --> 00:32:05,100
Ein Haufen Taugenichtse sind die.
367
00:32:05,120 --> 00:32:07,839
Willst du es nicht wieder mal
ein bisschen mit Karate versuchen?
368
00:32:39,680 --> 00:32:40,780
Na komm.
369
00:32:40,800 --> 00:32:42,153
Komm zurück!
370
00:32:47,440 --> 00:32:49,192
Komm schon, Bubi. Genau so.
371
00:33:55,960 --> 00:33:57,029
Hört auf damit!
372
00:33:59,600 --> 00:34:00,999
Aufhören!
373
00:34:01,280 --> 00:34:03,580
Jetzt müssen wir aber den
armen Mann hier rauslassen.
374
00:34:03,600 --> 00:34:05,079
Der erstickt uns ja noch.
375
00:34:13,200 --> 00:34:16,988
Wollen wir dem Bubi
mal hoch helfen. Na los.
376
00:34:21,760 --> 00:34:25,036
Seht mal, der Junge blutet
ganz in weiß.
377
00:34:28,040 --> 00:34:30,031
Moment mal, Jungs!
Moment mal!
378
00:34:31,800 --> 00:34:33,620
Komm mal her, Mann.
379
00:34:33,640 --> 00:34:36,380
Ich habe gerade mit Fillmore
telefoniert.
380
00:34:36,400 --> 00:34:39,460
Er hat gesagt, sie kann wieder Kredit
bei euch haben.
381
00:34:39,480 --> 00:34:41,260
Das ist nicht schlecht.
382
00:34:41,280 --> 00:34:43,220
Nein, das ist noch nicht alles.
383
00:34:43,240 --> 00:34:45,340
Er hat gesagt, was sie haben will,
kann sie umsonst kriegen.
384
00:34:45,360 --> 00:34:46,998
Großartig.
385
00:34:47,680 --> 00:34:50,460
Letzten Endes, kann jeder
in diesem scheiß Dorf haben,
386
00:34:50,480 --> 00:34:51,980
was er will, ohne zu bezahlen,
versteht sich.
387
00:34:52,000 --> 00:34:53,220
Einen Moment mal, bitte.
388
00:34:53,240 --> 00:34:56,994
Halt die Schnauze, sonst kommst du
draußen in der Prärie wieder zu dir.
389
00:34:58,920 --> 00:35:01,100
Kommt richtig ins Grübeln, der Bengel.
390
00:35:01,120 --> 00:35:02,260
Wo ist der Rest von euch Leuten?
391
00:35:02,280 --> 00:35:03,860
Läutet draußen die Glocke,
dann kommen sie alle.
392
00:35:03,880 --> 00:35:05,540
Läute die Glocke.
393
00:35:05,560 --> 00:35:08,460
He Kleiner, hol deine Freunde
und sag ihnen, dass es hier
394
00:35:08,480 --> 00:35:10,152
umsonst Bonbons für alle gibt.
395
00:35:13,280 --> 00:35:14,952
Es gibt umsonst Bonbons.
396
00:35:15,840 --> 00:35:16,955
Es gibt Bonbons!
397
00:35:21,120 --> 00:35:22,700
Es gibt umsonst Bonbons.
398
00:35:22,720 --> 00:35:24,278
Umsonst gibt's Bonbons.
399
00:35:24,680 --> 00:35:26,432
Es gibt umsonst Bonbons.
400
00:35:40,760 --> 00:35:42,034
Was ist denn nun los?
401
00:35:51,600 --> 00:35:53,700
Soll das alles sein, oder was?
402
00:35:53,720 --> 00:35:55,300
Aber nein doch.
403
00:35:55,320 --> 00:35:57,500
Für 3 Cents mehr
gibt's noch einen Nachschlag.
404
00:35:57,520 --> 00:36:00,820
Sag mal was hast du eigentlich vor,
du ruinierst mich noch.
405
00:36:00,840 --> 00:36:02,620
Nein, nein, nein.
406
00:36:02,640 --> 00:36:04,460
Du kannst ja später
wiederkommen.
407
00:36:04,480 --> 00:36:05,820
So, jetzt machen wir die Kiste voll.
408
00:36:05,840 --> 00:36:09,958
Sekunde, so funktioniert das nicht.
Lass uns das ganze Zeug raus bringen.
409
00:36:12,680 --> 00:36:14,220
Junge, hör auf!
Meine Knie sind zu schwach.
410
00:36:14,240 --> 00:36:16,674
Bleibt draußen,
wir bringen das Zeug raus.
411
00:36:19,240 --> 00:36:22,060
Ruf sofort die Polizei!
Jack, aus Fillmores Laden!
412
00:36:22,080 --> 00:36:24,355
Sie sollen sofort hierher kommen.
413
00:36:50,320 --> 00:36:53,100
Das ist so eine Art Entwicklungshilfe
der Siegermächte.
414
00:36:53,120 --> 00:36:54,420
Brauchst du Hilfe?
415
00:36:54,440 --> 00:36:56,237
Ja, komm mit.
416
00:37:11,800 --> 00:37:13,420
Was machen wir denn jetzt?
417
00:37:13,440 --> 00:37:16,398
Wir nehmen so viel,
wie wir tragen können.
418
00:37:16,560 --> 00:37:18,516
Aber das ist doch Diebstahl.
419
00:37:18,680 --> 00:37:21,069
Wie nennst du das denn,
was Fillmore mit uns macht?
420
00:37:23,520 --> 00:37:26,034
Das ist das Beste,
was den Leuten hier passieren konnte.
421
00:37:27,320 --> 00:37:29,900
He Dogface, pack nicht die ganze Milch
mit dem Brot zusammen,
422
00:37:29,920 --> 00:37:31,900
sonst gibt's morgen Brotsuppe.
423
00:37:31,920 --> 00:37:33,860
Los, zieh los!
Brings rüber!
424
00:37:33,880 --> 00:37:36,540
Ich hab alle Kinder
zusammen getrommelt.
425
00:37:36,560 --> 00:37:39,900
Hört mal zu, Kinder.
Heute ist Zahltag.
426
00:37:39,920 --> 00:37:42,460
Jetzt nehmt euch so viel Bonbons,
wie ihr überhaupt nur tragen könnt.
427
00:37:42,480 --> 00:37:45,233
Sie gehören alle euch.
Langt schön hin.
428
00:37:47,200 --> 00:37:50,272
Maria, hol mal Tommy.
Er braucht neue Schuhe.
429
00:37:50,400 --> 00:37:51,355
Nein.
430
00:37:55,960 --> 00:37:58,620
Wer soll denn das alles bezahlen,
wenn der Spuk vorbei ist?
431
00:37:58,640 --> 00:37:59,709
Die doch nicht.
432
00:38:00,120 --> 00:38:01,260
Die werden verschwunden sein, Johnnie.
433
00:38:01,280 --> 00:38:03,340
Und wir haben dann für alles
aufzukommen.
434
00:38:03,360 --> 00:38:05,157
Lass uns mitnehmen,
so viel wir können.
435
00:38:33,200 --> 00:38:34,155
Hey Kisum.
436
00:38:35,760 --> 00:38:38,900
Ein Kind hat mir erzählt,
dass Johnnie einen Lastwagen hat.
437
00:38:38,920 --> 00:38:40,380
Wundervoll.
438
00:38:40,400 --> 00:38:44,951
Stell dir mal vor, wie viel Bier
wir mit der Rostlaube wegschleppen können.
439
00:38:45,040 --> 00:38:45,995
Ey Johnnie!
440
00:38:49,120 --> 00:38:51,509
Hör mal, hol deinen Truck, ja?
- Wozu denn?
441
00:38:51,600 --> 00:38:55,388
Dann musst du dich nicht so anstrengen,
den ganzen Laden hier wegzutragen.
442
00:38:57,320 --> 00:39:01,300
Sein Gesicht möchte ich sehen,
wenn wir nur Bier aufladen.
443
00:39:01,320 --> 00:39:04,835
Das kümmert mich herzlich wenig.
444
00:39:05,640 --> 00:39:08,598
Macht schon. Räumt den Laden aus.
445
00:39:09,720 --> 00:39:12,518
Hey Mann, leg das
Dosenzeug nicht auf die Früchte.
446
00:39:12,680 --> 00:39:14,420
Na, so eine schlechte Idee
war das gar nicht.
447
00:39:14,440 --> 00:39:17,796
Vergiss das Salz,
nimm nur das Essen.
448
00:39:21,480 --> 00:39:25,553
Hier haben wir ein paar
Kartoffelchips.
449
00:39:25,920 --> 00:39:30,180
Nehmt euch Cornflakes,
nehmt euch dies, nehmt euch das.
450
00:39:30,200 --> 00:39:31,679
Kisum! Kisum!
451
00:39:32,880 --> 00:39:34,020
Die Bullen kommen!
- Wo?
452
00:39:34,040 --> 00:39:35,100
Auf der Straße.
453
00:39:35,120 --> 00:39:37,509
Los, verschwindet alle!
Die Bullen kommen!
454
00:39:37,600 --> 00:39:38,555
Kommt schnell!
455
00:39:40,120 --> 00:39:41,519
Verschwinden wir!
456
00:39:45,880 --> 00:39:47,472
Los, verschwindet hier.
457
00:39:55,480 --> 00:39:56,595
Ich bleibe hier.
458
00:39:59,720 --> 00:40:02,951
Ich gehe nirgendwo hin.
- Willst du vielleicht in den Knast?
459
00:40:13,880 --> 00:40:14,900
Was ist denn los hier?
460
00:40:14,920 --> 00:40:16,911
Da sind sie!
Fahrt hinterher!
461
00:40:17,360 --> 00:40:18,780
Die holen wir ja doch nicht mehr ein.
462
00:40:18,800 --> 00:40:21,620
Mr. Fillmore wird ein bisschen was
dagegen haben.
463
00:40:21,640 --> 00:40:24,837
Das ist einer von ihnen.
464
00:40:34,720 --> 00:40:36,039
Bälle.
465
00:40:42,600 --> 00:40:43,794
Baseballs.
466
00:40:43,960 --> 00:40:45,518
Footballs.
467
00:40:53,560 --> 00:40:56,358
Was dachtest du denn
wovon ich spreche?
468
00:40:57,440 --> 00:40:58,429
Was meinst du?
469
00:41:12,040 --> 00:41:13,940
Ich hätte dich doch
bei den Bullen lassen sollen.
470
00:41:13,960 --> 00:41:17,191
Wieso?
Weil ich Prinzipien habe?
471
00:41:18,800 --> 00:41:19,755
Ach, wirklich?
472
00:41:20,080 --> 00:41:24,198
In Fillmores Laden habe ich
nicht sehr viel davon gemerkt.
473
00:41:24,640 --> 00:41:26,995
Ich habe einen Fehler gemacht.
474
00:41:27,240 --> 00:41:28,559
Ach Quatsch, Fehler.
475
00:41:29,160 --> 00:41:30,718
Du hast dich verkauft.
476
00:41:31,800 --> 00:41:35,475
Jeder verkauft sich,
wenn der Preis stimmt.
477
00:41:35,840 --> 00:41:37,940
Neu ist mir nur,
dass man seine Seele auch für
478
00:41:37,960 --> 00:41:40,315
ein paar Tennisschuhe verschachert.
479
00:41:42,000 --> 00:41:43,194
Stimmt's?
480
00:41:44,720 --> 00:41:49,669
Was ist mit ihren Freunden, ihrer Gang?
481
00:41:51,760 --> 00:41:53,910
Die immer den Wilden markieren?
482
00:41:56,320 --> 00:41:58,117
Und dieses alberne Kostüm?
483
00:42:01,440 --> 00:42:04,980
Sie verschaffen uns Lebensmittel
und den Kindern Süßigkeiten.
484
00:42:05,000 --> 00:42:08,879
Sie spielen sicher auch Baseball
gegen andere Banden, mh?
485
00:42:09,200 --> 00:42:11,900
Was tust du eigentlich,
wenn du verlierst, Kisum?
486
00:42:11,920 --> 00:42:13,797
Schlägst du alle zusammen?
487
00:42:15,600 --> 00:42:16,555
Ja, genau.
488
00:42:22,000 --> 00:42:24,275
Die empfindliche Stelle getroffen?
489
00:42:24,840 --> 00:42:26,592
Ich gratuliere.
490
00:42:28,000 --> 00:42:30,940
Ich wusste nicht, dass du Gefühle hast.
491
00:42:30,960 --> 00:42:32,075
Oh ja.
492
00:42:32,760 --> 00:42:34,557
Wie ganz normale Menschen.
493
00:42:35,240 --> 00:42:36,912
Aber natürlich.
494
00:42:40,640 --> 00:42:43,580
Wir sind nicht anders,
als Andere.
495
00:42:43,600 --> 00:42:45,980
Nur sagen wir ganz ehrlich,
was wir wollen.
496
00:42:46,000 --> 00:42:48,468
Was wir wollen,
das nehmen wir uns.
497
00:42:49,320 --> 00:42:51,788
Und was ist,
wenn jemand nein sagt?
498
00:42:53,480 --> 00:42:55,755
Dann nehmen wir es uns trotzdem.
499
00:42:58,840 --> 00:42:59,795
Das ist wahr.
500
00:43:52,960 --> 00:43:53,995
Siehst du?
501
00:44:48,280 --> 00:44:52,034
Ich hab von dir doch eine
falsche Vorstellung gehabt.
502
00:45:19,040 --> 00:45:20,519
Wie geht's dir?
503
00:45:21,120 --> 00:45:23,315
Wir haben uns schon ernsthafte
Sorgen gemacht.
504
00:45:25,440 --> 00:45:26,475
Lass mich in Ruhe.
505
00:45:26,720 --> 00:45:29,075
Warum? Stehst du jetzt
auf Indianerbräute?
506
00:45:30,240 --> 00:45:31,639
Oder bist du eifersüchtig?
507
00:45:32,560 --> 00:45:33,595
Sehe ich so aus?
508
00:45:36,920 --> 00:45:38,990
Ist jemand an dieser
neuen Momma interessiert?
509
00:45:40,120 --> 00:45:41,075
Nicht, Kisum.
510
00:45:41,520 --> 00:45:44,876
Nun leg mal ab Mädel,
die Bengels warten schon.
511
00:45:45,600 --> 00:45:47,033
Sie gehört dir, Mann.
512
00:46:13,320 --> 00:46:15,260
Ist dir was passiert?
- Mir nicht.
513
00:46:15,280 --> 00:46:17,300
Aber sie haben Bull kassiert
und einen ganzen Haufen Indianer.
514
00:46:17,320 --> 00:46:18,780
Wie viel Bullen waren es?
515
00:46:18,800 --> 00:46:20,074
Vier, kein Problem.
516
00:46:20,880 --> 00:46:22,660
Na hoffen wir, dass es keines wird.
517
00:46:22,680 --> 00:46:24,820
He Joint, sie haben Bull
und Rodeo geschnappt.
518
00:46:24,840 --> 00:46:25,980
Überleg dir mal was wir machen.
519
00:46:26,000 --> 00:46:28,340
Kisum, mich haben sie laufen lassen.
520
00:46:28,360 --> 00:46:29,020
Warum?
521
00:46:29,040 --> 00:46:32,794
Ich habe eine Nachricht von Fillmore.
Er will dich unbedingt sprechen.
522
00:46:33,160 --> 00:46:35,071
Das dürfte eine Falle sein.
523
00:46:37,320 --> 00:46:39,959
Wir wollen sie aber nicht enttäuschen.
524
00:46:42,080 --> 00:46:43,559
Sprechen ist verboten.
525
00:46:56,560 --> 00:46:57,515
Johnnie, du...
526
00:47:01,480 --> 00:47:02,435
Hey, Baby!
527
00:47:03,760 --> 00:47:07,116
Ich hab ja gewusst,
dass ihr uns hier rausholt.
528
00:47:14,400 --> 00:47:16,620
Wenn ich mich nicht täusche,
ist das Miss Tennisschuh
529
00:47:16,640 --> 00:47:17,980
und ihr kleiner krimineller Bruder.
530
00:47:18,000 --> 00:47:19,740
Ist das nicht ein bisschen
leichtsinnig zurück zu kommen?
531
00:47:19,760 --> 00:47:21,740
Hat sich das noch nicht rumgesprochen,
wir sind eingeladen.
532
00:47:21,760 --> 00:47:24,558
Bitte gehen sie von den
Gefangenen weg.
533
00:47:25,000 --> 00:47:26,060
Verzeihung.
534
00:47:26,080 --> 00:47:28,799
Hörst du, Maria, der nette Mann will,
dass wir wieder gehen.
535
00:47:39,520 --> 00:47:41,300
Nicht gerade vornehm,
die Prärie-Bullen hier.
536
00:47:41,320 --> 00:47:44,500
Wenn er Ärger macht,
werden wir ihm die Ohren abschneiden.
537
00:47:44,520 --> 00:47:46,340
Du gehst jetzt rein zu Fillmore, ja?
538
00:47:46,360 --> 00:47:47,900
Mal sehen, was anliegt.
539
00:47:47,920 --> 00:47:50,020
Pass auf, dass die Schnapsnasen
unsere Jungs nicht mitnehmen.
540
00:47:50,040 --> 00:47:50,995
Okay.
541
00:47:54,480 --> 00:47:57,552
Taggert, du scheinst das nicht
zu begreifen.
542
00:47:58,040 --> 00:47:59,820
Geht es denn nicht in deinen Kopf,
543
00:47:59,840 --> 00:48:04,118
dass dieser Laden verdammt unwichtig ist,
im Verhältnis zu...
544
00:48:05,160 --> 00:48:06,275
Verschwinde hier.
545
00:48:07,480 --> 00:48:10,278
Lass uns alleine.
546
00:48:15,000 --> 00:48:17,673
Ist ja nicht gerade voll,
ihre Kneipe.
547
00:48:21,240 --> 00:48:24,220
Sieht ja wieder ganz manierlich aus
der Schuppen.
548
00:48:24,240 --> 00:48:25,229
Ja das gibt's.
549
00:48:25,520 --> 00:48:28,780
Ein paar Gäste haben gestern
etwas randaliert.
550
00:48:28,800 --> 00:48:30,358
Nanüchen, ist das wahr?
551
00:48:35,600 --> 00:48:36,900
Geben sie mir ein Schlückchen aus?
552
00:48:36,920 --> 00:48:38,340
Oder ist das zu viel verlangt?
553
00:48:38,360 --> 00:48:40,700
Bedienen sie sich.
554
00:48:40,720 --> 00:48:41,675
Ok.
555
00:48:44,600 --> 00:48:47,990
Klasse, der Stoff hier.
Besser als immer unser Piss-Bier.
556
00:48:52,040 --> 00:48:54,713
Sind das Freunde von ihnen da draußen?
557
00:48:55,120 --> 00:48:57,076
Weil ich sie angezeigt habe.
558
00:48:57,680 --> 00:49:00,900
Nun werden sie eine Weile verschwinden
nehme ich an?
559
00:49:00,920 --> 00:49:03,354
Die müssen sie erst ins
Gefängnis bringen.
560
00:49:03,680 --> 00:49:06,660
Nun, ich hab ja immerhin
vier Polizisten draußen.
561
00:49:06,680 --> 00:49:07,635
Mit Gewehren...
562
00:49:08,000 --> 00:49:11,180
Kein Problem, die Hosenscheißer
rauchen wir abends in der Pfeife.
563
00:49:11,200 --> 00:49:13,475
Deshalb sieht man sie so selten.
564
00:49:15,840 --> 00:49:17,273
Bengelchen, Bengelchen!
565
00:49:17,640 --> 00:49:20,860
Ich glaube mit euch kann man eine
ganze Menge Ärger kriegen.
566
00:49:20,880 --> 00:49:22,140
Aber nur wenn es sein muss.
567
00:49:22,160 --> 00:49:25,152
Es muss nicht sein.
568
00:49:25,760 --> 00:49:29,116
Ich werde die Anzeige gegen euch
zurück ziehen.
569
00:49:29,600 --> 00:49:31,660
Wie soll der Handel aussehen?
- Oh, nichts Besonderes.
570
00:49:31,680 --> 00:49:35,180
Ich will nur, dass ihr dieses Dorf
hier dem Erdboden gleich macht.
571
00:49:35,200 --> 00:49:36,872
Wie war das?
572
00:49:42,200 --> 00:49:45,900
Ich verlange von euch,
dass ihr ihre Häuser niederbrennt
573
00:49:45,920 --> 00:49:48,700
und sie in die Wüste hinausjagt.
574
00:49:48,720 --> 00:49:49,675
Warum denn?
575
00:49:50,280 --> 00:49:52,191
Nun, sagen wir ganz einfach,
576
00:49:52,320 --> 00:49:54,700
weil ich ihnen einen Denkzettel
verpassen will.
577
00:49:54,720 --> 00:49:56,140
Denkzettel? Einfach so?
578
00:49:56,160 --> 00:49:58,140
Und wem verkaufen sie ihre
Sachen hier?
579
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
Darum kümmere ich mich.
580
00:50:01,000 --> 00:50:04,380
Also, wir sollen ihre Häuser zerstören
und die Leute in die Wüste jagen.
581
00:50:04,400 --> 00:50:06,755
Und das alles für nass, ja?
582
00:50:07,560 --> 00:50:11,394
Aber nein, nicht für nass.
50 Dollar pro Nase.
583
00:50:13,200 --> 00:50:15,180
Sie meinen es wirklich ernst, nicht wahr?
584
00:50:15,200 --> 00:50:17,555
Oh ja, das ist mein voller Ernst.
585
00:50:18,800 --> 00:50:21,740
Na schön, aber für so ein Ding
bräuchte ich ein paar extra Jungs.
586
00:50:21,760 --> 00:50:25,309
Mein Angebot gilt für jeden,
der bei euch mitmacht.
587
00:50:29,120 --> 00:50:30,075
Einverstanden.
588
00:50:30,560 --> 00:50:32,740
Aber 75 muntere Sachen pro Rübe.
589
00:50:32,760 --> 00:50:35,060
Und soviel Bier wie sie trinken
und wegschaffen können.
590
00:50:35,080 --> 00:50:37,180
Die Anzeige gegen die Indianer
nehmen sie zurück.
591
00:50:37,200 --> 00:50:38,980
Ich dachte,
es ist vielleicht einfacher,
592
00:50:39,000 --> 00:50:40,220
wenn sie alle im Knast sitzen.
593
00:50:40,240 --> 00:50:41,380
Das ist wiederum mein Bier.
594
00:50:41,400 --> 00:50:44,340
Dann muss ich die Polizisten wieder
loswerden.
595
00:50:44,360 --> 00:50:46,380
Wie ich sie kenne,
schaffen sie das.
596
00:50:46,400 --> 00:50:50,439
Sagen wir 60 und ihr könnt euch
mitnehmen was ihr wollt.
597
00:50:51,240 --> 00:50:53,993
Na gut,
das Geschäft haben sie gemacht.
598
00:50:54,120 --> 00:50:56,429
Wo ist das Telefon?
- Da drüben.
599
00:50:57,960 --> 00:51:01,340
Ich dachte immer, die Meisten von euch
haben Ölquellen oder so was.
600
00:51:01,360 --> 00:51:04,660
Meine Vorfahren wurden von den Weißen
entdeckt und ausgenutzt.
601
00:51:04,680 --> 00:51:06,830
Wir haben uns damit abgefunden.
602
00:51:31,560 --> 00:51:33,460
Mr. Fillmore,
dieser fantastische Amerikaner
603
00:51:33,480 --> 00:51:35,357
hat euch etwas mitzuteilen.
604
00:51:37,880 --> 00:51:40,838
Das gilt auch für dich,
du dummes Schwein.
605
00:51:44,240 --> 00:51:47,312
Er lässt alle Anzeigen
gegen euch fallen.
606
00:51:53,240 --> 00:51:55,660
Mr. Fillmore, können sie mir erklären,
was der da erzählt?
607
00:51:55,680 --> 00:51:56,980
Auf lange Sicht gesehen
608
00:51:57,000 --> 00:52:00,629
ist es wirklich besser,
wenn wir das hier vergessen.
609
00:52:20,080 --> 00:52:22,580
Du bist wunderbar.
610
00:52:22,600 --> 00:52:23,500
Was ist da drinnen passiert?
611
00:52:23,520 --> 00:52:25,380
Ich erzähle es dir später,
sonst brechen dir die Ohren ab.
612
00:52:25,400 --> 00:52:26,469
Ist nicht wahr.
613
00:53:36,120 --> 00:53:37,340
Sei mal ganz ehrlich,
614
00:53:37,360 --> 00:53:39,740
hast du auch das Gefühl,
dass ich billig bin?
615
00:53:39,760 --> 00:53:41,780
Du sollst mir nicht so heiße
Fragen stellen.
616
00:53:41,800 --> 00:53:43,279
Oh entschuldige.
617
00:53:43,360 --> 00:53:44,260
Bin ich wirklich so?
618
00:53:44,280 --> 00:53:45,140
Wie denn?
619
00:53:45,160 --> 00:53:46,718
Na, ob ich billig bin.
620
00:53:47,200 --> 00:53:49,420
Na, ich meine man kann doch nicht
gleich ins Bett gehen,
621
00:53:49,440 --> 00:53:51,820
wenn man sich gerade
kennen gelernt hat.
622
00:53:51,840 --> 00:53:53,220
Jetzt halt mal die Luft an.
623
00:53:53,240 --> 00:53:55,220
Wenn du nämlich weiter solche
Sprüche ablässt,
624
00:53:55,240 --> 00:53:58,630
bist du mich los.
Dann zieh' ich die Konsequenzen.
625
00:53:59,360 --> 00:54:01,715
Für mich bist du weltklasse, Baby.
626
00:54:10,040 --> 00:54:13,316
Ich bin ein Jäger.
627
00:54:13,960 --> 00:54:15,632
Davon bin ich überzeugt.
628
00:54:19,840 --> 00:54:21,592
Du hast ein gutes Herz.
629
00:54:27,520 --> 00:54:30,398
Jetzt bist du ein Jäger.
630
00:54:37,360 --> 00:54:40,318
Vielen Dank. Vielen Dank!
631
00:54:50,440 --> 00:54:51,395
He Kisum!
632
00:54:57,040 --> 00:54:58,519
Was hast du denn da?
633
00:54:59,000 --> 00:55:01,500
Das macht mich zu einem Jäger.
634
00:55:01,520 --> 00:55:03,670
Wirklich?
635
00:55:04,000 --> 00:55:05,956
Ja...
636
00:55:07,120 --> 00:55:08,678
Hey Mann, es ist wirklich schön.
637
00:55:09,640 --> 00:55:11,278
Ja, da hast du recht.
638
00:55:11,640 --> 00:55:12,595
Essen sie.
639
00:55:37,400 --> 00:55:38,515
Die große Liebe.
640
00:55:39,600 --> 00:55:41,460
Halt. Aufhören!
- Was ist los?
641
00:55:41,480 --> 00:55:43,420
Er hat mein Huhn gestohlen.
642
00:55:43,440 --> 00:55:44,190
He Rodeo!
643
00:55:45,960 --> 00:55:46,597
Rodeo!
644
00:55:47,400 --> 00:55:48,719
Dafür gibt's Geld.
645
00:55:50,320 --> 00:55:52,540
Sie gehört dir.
646
00:55:52,560 --> 00:55:55,233
Und sie Herr Vogel, kommen mit mir.
647
00:55:55,400 --> 00:55:57,197
Och man, Kisum.
648
00:55:58,320 --> 00:56:00,117
Das Huhn wäre mir lieber.
649
00:56:32,160 --> 00:56:33,620
Ich hab' dir gesagt,
lass sie in Ruhe.
650
00:56:33,640 --> 00:56:36,996
Hast du was zu sagen?
Nimm die Flossen da weg.
651
00:56:38,360 --> 00:56:40,740
Warte mal eben!
- Was ist denn los hier?
652
00:56:40,760 --> 00:56:42,500
Halt dich raus Kisum,
du kannst hier nichts machen.
653
00:56:42,520 --> 00:56:46,195
Aber Bruder, du willst doch kein
Geld verlieren, oder?
654
00:56:57,080 --> 00:57:00,755
Scheint, als könne sie sich
nicht entscheiden.
655
00:57:01,120 --> 00:57:04,237
Das könnte etwas Ärger geben.
656
00:57:04,520 --> 00:57:06,380
Ich weiß, wie man das klären kann.
657
00:57:06,400 --> 00:57:07,355
Wie denn?
658
00:57:07,680 --> 00:57:09,989
Es ist ein altes indianisches Spiel.
659
00:57:11,880 --> 00:57:13,154
Es heißt Gantlet.
660
00:57:25,360 --> 00:57:28,940
Wer zweimal durch die Reihe durchkommt,
dem gehört das Mädchen.
661
00:57:28,960 --> 00:57:31,180
Und was ist,
wenn sie es beide schaffen?
662
00:57:31,200 --> 00:57:34,140
Entweder sie werden Freunde
und verhauen das Mädchen,
663
00:57:34,160 --> 00:57:36,390
oder sie versuchen es noch mal.
664
00:58:31,320 --> 00:58:33,820
Hey Baby,
du hast den Indianer geschlagen.
665
00:58:33,840 --> 00:58:35,432
Du hast das Mädchen gewonnen.
666
00:58:35,520 --> 00:58:37,900
Ach was Mädchen,
das Spiel ist klasse.
667
00:58:37,920 --> 00:58:41,595
Ich versuche es noch mal.
668
00:58:49,720 --> 00:58:52,500
So eine Art Baseball-Ersatz, mh?
- Wirst du es versuchen?
669
00:58:52,520 --> 00:58:54,540
Wenn mir nichts Besseres
einfällt.
670
00:58:54,560 --> 00:58:56,820
Mir fällt aber was Besseres ein.
671
00:58:56,840 --> 00:58:59,340
Wir drei ziehen jetzt in die Wüste
und kommen nicht mehr zurück.
672
00:58:59,360 --> 00:59:01,112
Die sind beide für dich?
- Ja.
673
00:59:02,000 --> 00:59:04,514
Kein Wunder, dass ihr immer gegen die
Cowboys verloren habt.
674
00:59:04,920 --> 00:59:07,673
Maria wollte mal mit
dir sprechen.
675
00:59:33,600 --> 00:59:35,955
Ich wollte mich bei dir bedanken.
676
00:59:36,360 --> 00:59:38,032
Was hält dich davon ab?
677
00:59:38,880 --> 00:59:39,835
Danke.
678
00:59:40,520 --> 00:59:41,555
Gern geschehen.
679
00:59:43,920 --> 00:59:46,940
Dafür, dass du mit Fillmore gesprochen hast.
680
00:59:46,960 --> 00:59:50,270
Und dass du mit Johnnie und den Anderen
wieder alles in Ordnung gebracht hast.
681
00:59:52,680 --> 00:59:55,319
Weißt du, Bull hat recht,
hier stinkt's.
682
00:59:56,160 --> 00:59:58,540
Möchtest du einen Kaffee?
683
00:59:58,560 --> 01:00:01,700
Ein Bier wäre dir wahrscheinlich
lieber, aber wir haben keins.
684
01:00:01,720 --> 01:00:02,789
Kaffee wäre gut.
685
01:00:09,840 --> 01:00:11,860
Sag mal, wer hat denn diese Hütte
hier eingerichtet?
686
01:00:11,880 --> 01:00:14,155
Einer von den Bullen da draußen?
687
01:00:14,680 --> 01:00:16,955
Das wird nicht immer so bleiben.
688
01:00:17,320 --> 01:00:18,540
Ja, ich weiß.
689
01:00:18,560 --> 01:00:21,393
Ich hab' so ein Gefühl, als wenn
sich über Nacht plötzlich alles ändern wird.
690
01:00:22,120 --> 01:00:23,075
Nein.
691
01:00:24,640 --> 01:00:26,940
Aber wenn sie erst den
Staudamm fertig haben,
692
01:00:26,960 --> 01:00:29,474
dann wird das hier ein Kurort sein.
693
01:00:32,480 --> 01:00:33,833
Was ist denn, Kisum?
694
01:00:36,600 --> 01:00:39,220
Als dein Bruder mir sagte,
dass du mit mir reden willst,
695
01:00:39,240 --> 01:00:43,233
da dachte ich, dass du nicht nur
mit mir reden wolltest.
696
01:00:48,840 --> 01:00:52,140
Ich dachte es wäre egal,
was irgend ein anderer möchte.
697
01:00:52,160 --> 01:00:54,674
Nur was du willst.
698
01:00:57,800 --> 01:01:00,872
Ich möchte aber,
dass es dir etwas bedeutet.
699
01:01:04,400 --> 01:01:05,355
Wirklich?
700
01:01:08,000 --> 01:01:08,955
Ja.
701
01:01:10,760 --> 01:01:11,715
Wirklich.
702
01:01:48,560 --> 01:01:49,515
Was denn?
703
01:01:51,640 --> 01:01:52,595
Was ist denn?
704
01:01:55,240 --> 01:01:57,037
Ich muss noch was erledigen.
705
01:01:58,160 --> 01:02:00,700
Wenn ich schon ein Bär bin,
dann will ich ein Grizzly sein.
706
01:02:00,720 --> 01:02:02,756
Ich bin gleich wieder zurück.
707
01:02:35,880 --> 01:02:36,835
Hey, Fillmore!
708
01:02:40,560 --> 01:02:42,540
Was zum Donnerwetter wollen sie denn?
709
01:02:42,560 --> 01:02:44,860
Ich wollte ihnen nur ganz schnell
was sagen.
710
01:02:44,880 --> 01:02:47,060
Ich habe es mir anders überlegt.
711
01:02:47,080 --> 01:02:48,035
Gute Nacht.
712
01:04:17,560 --> 01:04:19,437
Was hast du da drin?
713
01:04:24,160 --> 01:04:26,833
Oh, du züchtest dein eigenes
Marihuana.
714
01:04:27,000 --> 01:04:29,780
Ja weißt du,
die Idee habe ich von einem Mann,
715
01:04:29,800 --> 01:04:31,870
der mal über mir gewohnt hat.
716
01:04:32,440 --> 01:04:35,420
Und dieser Mann pflanzte Blumen
in Töpfen.
717
01:04:35,440 --> 01:04:37,860
Da dachte ich mir,
wenn man Pflanzen eintopfen kann,
718
01:04:37,880 --> 01:04:39,552
dann mach ich das auch.
719
01:04:40,600 --> 01:04:42,636
Man weiß ja nicht was kommt.
720
01:04:42,800 --> 01:04:48,079
Wenn mir der Stoff ausgeht, greif ich
nach hinten und bin wieder top.
721
01:04:48,480 --> 01:04:49,435
Gut nicht?
722
01:05:22,040 --> 01:05:26,272
Du Johnnie, rate mal wer heute Nacht
bei uns geschlafen hat.
723
01:06:02,280 --> 01:06:03,349
Hey John.
724
01:06:04,000 --> 01:06:04,955
John!
725
01:06:07,360 --> 01:06:08,315
Johnnie nicht!
726
01:06:09,720 --> 01:06:12,359
Jetzt schlag ich dir den Schädel ein.
727
01:06:21,040 --> 01:06:21,995
Hör auf!
728
01:06:23,640 --> 01:06:24,780
Seid ihr zusammen?
729
01:06:24,800 --> 01:06:26,074
Macht doch weiter!
730
01:06:26,960 --> 01:06:29,900
Mach dir keine Sorgen, Tommy und ich
werden 50, 60 Cents zusammen kratzen,
731
01:06:29,920 --> 01:06:31,940
damit wir dich auf der Auktion
zurück kaufen können.
732
01:06:31,960 --> 01:06:33,100
Was redest du für einen Quatsch?
733
01:06:33,120 --> 01:06:35,420
Wenn ich nicht gewesen wäre,
hättest du nichts zu essen.
734
01:06:35,440 --> 01:06:37,795
Und Tommy hätte keine neuen Schuhe
an seinen Füßen.
735
01:06:37,920 --> 01:06:38,875
Aufhören!
736
01:06:39,280 --> 01:06:40,580
Und was ist mit unserem Haus?
737
01:06:40,600 --> 01:06:42,820
Wegen dir werden wir heute Nacht
kein Dach mehr über dem Kopf haben.
738
01:06:42,840 --> 01:06:44,460
Wovon redest denn du da überhaupt?
739
01:06:44,480 --> 01:06:45,740
Das hast du also erfahren, was?
740
01:06:45,760 --> 01:06:48,980
Du und Fillmore habt
gestern einen Vertrag gemacht.
741
01:06:49,000 --> 01:06:52,072
Fillmore wird bezahlen, dann zerstören sie
unsere Häuser.
742
01:06:52,200 --> 01:06:53,180
Kisum!
743
01:06:53,200 --> 01:06:55,500
Du weißt aber nicht, dass ich heute
Nacht wieder alles abgeblasen habe.
744
01:06:55,520 --> 01:06:56,820
Aber du wolltest es doch tun!
745
01:06:56,840 --> 01:06:58,180
Ja! Ich wollte es tun!
746
01:06:58,200 --> 01:06:59,980
Das findest du alles
sehr komisch, wie?
747
01:07:00,000 --> 01:07:01,860
Und was wird aus den vielen
armen Leuten hier?
748
01:07:01,880 --> 01:07:02,780
Ja, ich finde es sehr komisch!
749
01:07:02,800 --> 01:07:05,500
Es tut mir schon wieder leid,
dass ich es mir anders überlegt habe.
750
01:07:05,520 --> 01:07:06,999
Und was ist mit mir?
751
01:07:10,880 --> 01:07:13,348
Du bist der größte Witz von Allem.
752
01:07:38,440 --> 01:07:41,079
Hauen wir hier ab
aus dem Drecknest.
753
01:07:46,600 --> 01:07:48,511
Was soll denn das bedeuten?
754
01:07:48,720 --> 01:07:50,472
Das weiß ich auch nicht.
755
01:07:50,760 --> 01:07:52,796
Aber gut sieht es nicht aus.
756
01:08:06,560 --> 01:08:07,740
Irgendwas nicht in Ordnung?
757
01:08:07,760 --> 01:08:10,320
Wer von euch ist Richard Robert Lee?
758
01:08:11,160 --> 01:08:12,878
Ich weiß nicht, wen sie meinen.
759
01:08:18,120 --> 01:08:20,660
Na warte Bürschchen,
du fragst nach Bull?
760
01:08:20,680 --> 01:08:22,940
Vielleicht erzählst du mir,
was er getan hat.
761
01:08:22,960 --> 01:08:25,500
Meine Tochter vergewaltigt
und sie ermordet.
762
01:08:25,520 --> 01:08:26,919
Das ist nicht wahr.
763
01:08:27,960 --> 01:08:29,980
Ich schwöre dir bei Gott,
du irrst dich.
764
01:08:30,000 --> 01:08:31,780
Sein Motorrad hat neben ihr gelegen.
765
01:08:31,800 --> 01:08:32,980
Ich werde ihn umbringen.
766
01:08:33,000 --> 01:08:35,100
Und wenn du mir nicht sagst,
wer er ist,
767
01:08:35,120 --> 01:08:37,236
dann bringe ich euch alle um.
768
01:08:38,120 --> 01:08:39,780
Es war nicht richtig von dir
und wenn du
769
01:08:39,800 --> 01:08:42,837
noch einen Fehler machen willst,
worauf wartest du dann noch?
770
01:08:50,720 --> 01:08:53,029
Rodeo, hol Hilfe!
771
01:09:40,800 --> 01:09:43,439
Ich habe gerade die Polizei angerufen.
772
01:09:43,800 --> 01:09:46,519
Ich glaube, es ist besser,
wenn die das in die Hand nehmen.
773
01:09:49,840 --> 01:09:50,795
Wo ist Bull?
774
01:09:50,960 --> 01:09:51,860
Keinen blassen Schimmer,
775
01:09:51,880 --> 01:09:54,540
ich hab ihn seit heute Nacht
nicht mehr gesehen.
776
01:09:54,560 --> 01:09:55,959
Bist du in Ordnung?
777
01:09:56,240 --> 01:09:57,195
Ja, alles ok.
778
01:09:58,000 --> 01:10:01,675
Ich hab nur ein verdammt
schlechtes Gefühl im Magen.
779
01:11:03,200 --> 01:11:04,780
Na, wie geht's dir denn?
780
01:11:04,800 --> 01:11:07,660
Das letzte Mal ging's noch.
Was soll denn der ganze Rummel hier.
781
01:11:07,680 --> 01:11:09,955
Dumme Geschichte, sie suchen Bull.
782
01:11:10,200 --> 01:11:11,980
Sie sagen, er hätte eine
Indianerbraut alle gemacht.
783
01:11:12,000 --> 01:11:14,070
Ach ja. Und hat er?
784
01:11:15,760 --> 01:11:17,113
Tja, ich weiß nicht.
785
01:11:17,480 --> 01:11:19,140
Da draußen treibt sich
ein ganzer Haufen Polizisten
786
01:11:19,160 --> 01:11:20,878
und Indianer rum,
die ihn suchen.
787
01:11:21,200 --> 01:11:23,350
Was ist aus dem Geschäft geworden,
die Häuser abzureißen?
788
01:11:25,640 --> 01:11:27,551
Ja, das habe ich abgeblasen.
789
01:11:30,600 --> 01:11:33,260
Tja, wenn Bull aber
irgendwas passiert ist,
790
01:11:33,280 --> 01:11:35,919
dann machen wir Hackfleisch aus denen.
791
01:11:36,200 --> 01:11:37,349
Da hast du durchaus recht.
792
01:11:42,440 --> 01:11:45,273
Johnnie, das ist doch nicht
deine Schuld.
793
01:11:46,080 --> 01:11:48,700
Wir hätten sie schon im Laden
fertig machen sollen.
794
01:11:48,720 --> 01:11:51,380
Dann wäre sie vielleicht noch
am Leben.
795
01:11:51,400 --> 01:11:54,278
Oh Johnnie,
das ändert jetzt nichts mehr.
796
01:11:57,880 --> 01:12:00,140
Hey Johnnie,
sie haben den Bastard gefunden.
797
01:12:00,160 --> 01:12:02,071
Irgendjemand hat ihn furchtbar
zugerichtet.
798
01:12:30,920 --> 01:12:33,434
Es sieht so aus, als ob sie ihm
was vom Hals gerissen hätten.
799
01:12:47,120 --> 01:12:49,620
Sie haben ihm sogar seine
Medaille gestohlen.
800
01:12:49,640 --> 01:12:50,868
Kisum.
801
01:12:51,800 --> 01:12:53,711
Unterschreiben sie hier.
802
01:12:54,920 --> 01:12:56,540
Kannst du Schwein nicht sagen,
dass es dir Leid tut.
803
01:12:56,560 --> 01:12:57,540
Es täte mir auch nicht Leid,
804
01:12:57,560 --> 01:12:59,300
wenn sie das mit euch allen
gemacht hätten.
805
01:12:59,320 --> 01:13:01,151
Irgendeinen machen wir dafür fertig.
806
01:13:02,760 --> 01:13:06,060
Ich geh jetzt und schnapp' mir
einen Indianer.
807
01:13:06,080 --> 01:13:09,231
Irgendeinen verlausten,
stinkigen Indianer für Bull!
808
01:13:11,240 --> 01:13:13,660
Deinen scheiß Bull kannst du dir
in die Haare schmieren.
809
01:13:13,680 --> 01:13:18,196
War doch nur ein lahmer Hund
der nur Murmeln im Getriebe hatte.
810
01:13:20,080 --> 01:13:21,940
So, jetzt siehst du aus wie
ein Indianer, mein Junge.
811
01:13:21,960 --> 01:13:23,393
Du dreckiges Schwein!
812
01:13:29,040 --> 01:13:31,020
Kommt mal her, seht euch das an.
813
01:13:31,040 --> 01:13:33,429
Hier, ich hab schon einen Indianer.
814
01:13:36,240 --> 01:13:37,434
Oh ja!
815
01:14:14,800 --> 01:14:17,394
Sie kommen!
816
01:14:24,680 --> 01:14:26,540
Also dann los. Grey Wolf,
läute die Glocken.
817
01:14:26,560 --> 01:14:28,500
Alle Mann hier her.
Na los, macht schon!
818
01:14:28,520 --> 01:14:29,873
Holt alle hier her!
819
01:14:49,560 --> 01:14:52,791
Hier rüber damit,
pack das Ding da vorne hin.
820
01:15:55,440 --> 01:15:57,112
Macht schon, macht schon.
821
01:15:59,280 --> 01:16:00,793
Hier drüben hin.
822
01:17:28,080 --> 01:17:30,071
Also dann, schnappen wir sie uns!
823
01:17:50,680 --> 01:17:54,070
Also dann, schnappen wir sie uns!
824
01:18:04,160 --> 01:18:07,118
Verteilt euch ein bisschen,
fahrt da rüber.
825
01:18:12,360 --> 01:18:14,635
Macht schon, beeilt euch.
826
01:18:44,720 --> 01:18:45,675
Gib mal her.
827
01:19:05,040 --> 01:19:08,077
Kommt hier her,
bringt mal das große Brett da mit.
828
01:25:48,800 --> 01:25:51,860
Grey Wolf hat das
Bull letzte Nacht geschenkt.
829
01:25:51,880 --> 01:25:53,300
Woher hast du es?
830
01:25:53,320 --> 01:25:54,900
Das weiß ich nicht.
831
01:25:54,920 --> 01:25:56,478
Du hast ihn umgebracht, stimmt's?
832
01:25:57,160 --> 01:25:58,940
Ich war es nicht, es war Seely.
833
01:25:58,960 --> 01:26:00,678
Er hat es für Fillmore getan.
834
01:26:01,920 --> 01:26:04,718
Und das Mädchen?
Hat er das Mädchen auch umgebracht?
835
01:26:05,520 --> 01:26:06,475
Ja.
836
01:26:09,320 --> 01:26:10,275
Warum?
837
01:26:16,120 --> 01:26:19,060
Damit er euch Indianer los wird
und das Land zurück bekommt.
838
01:26:19,080 --> 01:26:21,640
Sie bauen hier wirklich den Staudamm.
839
01:26:23,560 --> 01:26:24,834
Pass auf ihn auf!
840
01:26:33,160 --> 01:26:34,673
He Kisum, hör mal zu.
841
01:26:35,960 --> 01:26:37,154
Hör doch mal zu!
842
01:26:45,520 --> 01:26:46,475
Hört auf!
843
01:26:49,200 --> 01:26:50,155
Sieh mal!
844
01:26:50,440 --> 01:26:51,700
Na und?
845
01:26:51,720 --> 01:26:53,380
Das hab' ich mir von
Taggert geholt.
846
01:26:53,400 --> 01:26:56,198
Fillmore hat die beiden
ermorden lassen.
847
01:27:06,080 --> 01:27:08,620
Warte mal,
wir müssen sofort aufhören.
848
01:27:08,640 --> 01:27:09,540
Warum denn?
849
01:27:09,560 --> 01:27:11,790
Die haben Bull nicht umgebracht.
850
01:27:15,880 --> 01:27:17,900
Das wird keinen Unterschied machen.
851
01:27:17,920 --> 01:27:19,069
Jetzt nicht mehr.
852
01:27:37,640 --> 01:27:41,428
Fillmore, Mr. Fillmore,
853
01:27:45,040 --> 01:27:46,620
wir müssen hier sofort verschwinden.
854
01:27:46,640 --> 01:27:49,108
Warum denn, Taggert?
- Wir müssen uns beeilen!
855
01:27:50,040 --> 01:27:51,420
Was ist denn passiert, Taggert?
856
01:27:51,440 --> 01:27:54,034
Die Indianer kommen,
sie wissen alles.
857
01:27:54,640 --> 01:27:56,039
Woher wissen sie das?
858
01:27:56,920 --> 01:27:58,780
Hast du ihnen was erzählt, Taggert?
859
01:27:58,800 --> 01:28:00,740
Du hast es ihnen gesagt,
nicht wahr?
860
01:28:00,760 --> 01:28:02,671
Du hast ihnen alles erzählt, oder?
861
01:28:03,600 --> 01:28:07,180
Komm schon Taggert, sag's mir:
Hast du es ihnen gesteckt?
862
01:28:07,200 --> 01:28:10,670
Ich musste es ihnen sagen,
sie hätten mich umgebracht.
863
01:28:15,400 --> 01:28:17,460
Von dem Laden hier
wird genau so wenig übrig bleiben,
864
01:28:17,480 --> 01:28:19,789
wie von ihren Baracken da drüben.
865
01:28:22,440 --> 01:28:24,476
Geh' raus und hol den Wagen.
866
01:28:30,400 --> 01:28:31,355
Taggert...
867
01:28:39,680 --> 01:28:43,798
Wir haben eine Chance
aus dem ganzen hier raus zu kommen.
868
01:28:43,960 --> 01:28:46,679
Aber das besprechen wir
nachher allein.
869
01:28:47,320 --> 01:28:49,060
Das hier mit Taggert,
das können welche von der
870
01:28:49,080 --> 01:28:52,300
Motorradbande, oder die Indianer
gewesen sein.
871
01:28:52,320 --> 01:28:54,436
Und was ist mit mir Fillmore?
872
01:30:24,000 --> 01:30:24,955
Nein...
873
01:30:25,200 --> 01:30:28,556
Maria, such Maria!
Geh doch.
874
01:31:07,080 --> 01:31:08,820
Es...
875
01:31:08,840 --> 01:31:09,795
...tut mir leid.
66379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.