All language subtitles for The Raiders - 1952 - YouTube

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,500 Z odposlechu voln� p�elo�il: AURIS 2 00:00:19,340 --> 00:00:21,340 JEZDCI POMSTY 3 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 U� to za��n�! M�dn� v�prodeje! DIFFERENT.CZ - V�� M�DN� E-SHOP 4 00:01:20,400 --> 00:01:23,000 Rok 1849. 5 00:01:23,940 --> 00:01:25,940 Objevil ho John Sutter. 6 00:01:26,200 --> 00:01:29,200 Znali ho po cel�m sv�t�. 7 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 ZLATO. To magick� slovo. 8 00:01:32,480 --> 00:01:39,480 Stovky a tis�ce mu�� se vrhaly na z�pad Californie. 9 00:01:47,480 --> 00:01:50,780 Cht�� po zlat� se brzy stal zu�ivou hore�kou a vrhl zemi zp�t, 10 00:01:50,880 --> 00:01:53,380 kdy lid� byli bez sv�dom�. 11 00:01:54,150 --> 00:01:57,400 Strach a n�sil� vl�dlo v cel� zemi. 12 00:01:57,900 --> 00:02:03,000 Neda�ilo se zde prosadit z�kon, a na to doplatilo mnoho nevinn�ch. 13 00:02:03,050 --> 00:02:09,270 Snahy o udr�en� po��dku byly bezmocn� a vin�ci z�st�vali nepotrest�ni. 14 00:02:09,600 --> 00:02:12,600 A� p�i�el prav� �as... 15 00:02:12,600 --> 00:02:16,900 ...pro v�echny, kte�� tu m�li pod kontrolou ka�d� krok... 16 00:02:27,090 --> 00:02:30,990 Vid�l jsem u� dost n�sil�, vra�d, loupe��. 17 00:02:31,030 --> 00:02:33,830 U� m� to p�est�v� bavit. 18 00:02:34,030 --> 00:02:34,890 Co s t�m? 19 00:02:34,900 --> 00:02:38,790 Nep�estane to, dokud se Californie nep�ipoj� k unii. 20 00:02:38,790 --> 00:02:42,090 Jo...To bude trvat m�s�ce. 21 00:02:42,090 --> 00:02:44,890 -D�vaj� si na �as. - Na �as...na �as... 22 00:02:45,610 --> 00:02:48,090 Skon�� to, jen co bude �zem� st�tem, uvid�te. 23 00:02:48,130 --> 00:02:50,590 Ochrana p�ijde od vl�dy v Monterey 24 00:02:50,590 --> 00:02:53,100 A� tu bude platit �stava a p�ijde z�kon. 25 00:02:53,120 --> 00:02:55,090 -Na to chci vstupenku. - P�ich�z� spr�vn�. 26 00:02:55,160 --> 00:02:57,090 To nen� �patn� n�pad. 27 00:02:57,420 --> 00:03:01,450 Kdy� po�leme n�koho do Washingtonu, m��e sen�tory popohnat. 28 00:03:01,450 --> 00:03:04,650 To je �e�. Tak se n�kam dostaneme. 29 00:03:04,650 --> 00:03:06,650 Opravdu nem��u jet na to m�sto. 30 00:03:06,670 --> 00:03:09,050 Mus�me se �enou sklidit �rodu. 31 00:03:09,050 --> 00:03:10,500 Politika je d�le�it�j�� ne� �roda. 32 00:03:10,500 --> 00:03:12,500 M� chu� jet? 33 00:03:12,700 --> 00:03:14,200 Pro� nejede� ty? 34 00:03:14,250 --> 00:03:16,200 M�m soustu nakupov�n� pro Mary. 35 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Dala mi dlouh� seznam. 36 00:03:47,400 --> 00:03:49,500 Co je to za n�pad? 37 00:03:49,700 --> 00:03:51,500 Nem�m ��dn� pen�ze. 38 00:03:51,500 --> 00:03:54,500 Zapomn�l jsi zaplatit spl�tku hypot�ky a proto... 39 00:03:55,800 --> 00:03:56,800 Spl�tku? 40 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 Nevynechal jsem ��dnou spl�tku. 41 00:03:58,800 --> 00:04:01,580 Musel jsi zapomenout kv�li �e�em o politice. 42 00:04:01,600 --> 00:04:04,880 Tvoji farmu chce Sierra Land Corporation. 43 00:04:05,750 --> 00:04:07,600 Ne... To ne. 44 00:04:07,630 --> 00:04:08,680 Je to tak. 45 00:04:08,680 --> 00:04:10,680 Jen to tady podepi�. 46 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 To neud�l�m. 47 00:04:12,780 --> 00:04:14,680 Rad�i si to rozmysli. 48 00:04:20,780 --> 00:04:22,280 A kdy� podep�u? 49 00:04:22,680 --> 00:04:23,880 Co se stane? 50 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 Vr�t� se na farmu. 51 00:05:21,680 --> 00:05:22,780 Mary? 52 00:05:25,480 --> 00:05:26,300 Mary! 53 00:05:27,290 --> 00:05:29,000 To jsi ty, Jane? 54 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 �ek� n�koho jin�ho? 55 00:05:34,000 --> 00:05:36,500 Jsem zbl�zn�n� do sv�ho man�ela. 56 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Po�kej, p�inesl jsem ti d�rek. 57 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 Mn�? Co je tam? 58 00:05:42,900 --> 00:05:46,000 D�m ti to uvnit�. 59 00:05:53,700 --> 00:05:55,000 Pan� Morrellov�... 60 00:05:56,000 --> 00:05:59,400 ...p�ijm�te pokorn� d�rek... od sv�ho oddan�ho man�ela. 61 00:05:59,410 --> 00:06:02,500 P�ij�m�m s pot�en�m, pane. D�kuji. 62 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Oh, je p�ekr�sn�. 63 00:06:10,000 --> 00:06:12,300 Hned si ho vyzkou��m. 64 00:06:12,350 --> 00:06:14,500 L�b�? 65 00:06:19,300 --> 00:06:22,200 Nech�m si ho tak dlouho, dokud budu ��t. 66 00:06:22,500 --> 00:06:26,200 V�echny m� d��v�j�� d�rky byly jen za p�r penny, ale tenhle je nejlep��. 67 00:06:26,220 --> 00:06:29,100 U� se n�m bude da�it l�pe a nebudeme muset �et�it. 68 00:06:29,100 --> 00:06:31,100 M�m je�t� jedno p�ekvapen�. 69 00:06:31,100 --> 00:06:33,100 Dopis od str��ka Neda. 70 00:06:33,160 --> 00:06:36,200 M��eme si koupit farmu v �dol� Napa. 71 00:06:37,200 --> 00:06:39,100 Mysl�, �e m��eme brzy odej�t? 72 00:06:39,300 --> 00:06:42,060 Dva pytl�ky m�m tady a ostatn� schovan�. 73 00:06:42,200 --> 00:06:45,100 To byla dlouh� doba. Oh, Jane. 74 00:06:50,000 --> 00:06:53,500 Bude mi to chyb�t. Ta ���ka byla dobr�. 75 00:06:53,500 --> 00:06:57,000 Ty a Frank jste se tu nad�eli jako psi, 76 00:06:57,000 --> 00:07:00,000 ne� jste na�li zlat� nugety velikosti o�ech�. 77 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 - Frank je st�le tam? - Jo. 78 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 B� za n�m, j� p�iprav�m ve�e�i. 79 00:07:35,700 --> 00:07:36,850 Co chcete? 80 00:07:36,900 --> 00:07:38,800 Mo�n� jsme p�i�li na ve�e�i... 81 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Kdo jste? ... Pro� tu jste? 82 00:07:41,500 --> 00:07:43,450 Kdepak m�te mu�e, pan�? 83 00:07:43,480 --> 00:07:44,500 Vypadn�te! 84 00:07:44,500 --> 00:07:46,200 P�esta�te k�i�et. 85 00:07:48,900 --> 00:07:49,900 Co chcete d�lat? 86 00:07:50,400 --> 00:07:51,100 Odej�t. 87 00:07:51,100 --> 00:07:53,360 �ekne� n�m, kde je. 88 00:07:53,560 --> 00:07:54,800 U� jsem �ekla v�e. 89 00:07:54,800 --> 00:07:58,200 Chce�, abych ti rozbil tu tvoji kr�snou tv��?... Mluv! 90 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 Nen�vid�m v�s. 91 00:08:02,800 --> 00:08:04,900 Dobr�, chlapci, prohledejte to tady. 92 00:08:07,300 --> 00:08:08,700 Ty ko�ko divok�. 93 00:08:10,800 --> 00:08:12,480 Ud�lej s n� n�co, a� je zticha. 94 00:08:16,240 --> 00:08:17,240 Posp�te si. 95 00:08:27,240 --> 00:08:29,240 Poj�, Franku, ve�e�e je p�ipravena. 96 00:08:29,260 --> 00:08:30,830 Je�t� je sv�tlo. 97 00:08:30,840 --> 00:08:34,530 J� tady budu pokra�ovat. Nep�jdu s v�mi do Napa Hill. 98 00:08:34,530 --> 00:08:36,530 I mal� n�lezy jsou dobr�. 99 00:08:36,930 --> 00:08:38,930 Jsem je�t� mlad�, abych se usadil. 100 00:08:39,530 --> 00:08:42,530 Jednou potk� hezkou d�vku a taky se usad�. 101 00:08:42,530 --> 00:08:44,050 Poj� se um�t. 102 00:08:44,550 --> 00:08:47,980 Jo, p�ijdu, jakmile vy�ist�m tuto v�rku. 103 00:09:13,380 --> 00:09:14,990 Hej, chlapci, pod�vejte se. 104 00:09:16,500 --> 00:09:17,690 To se mi l�b�... 105 00:09:17,700 --> 00:09:19,990 - Je to ��astn� chlapec... - Jo. 106 00:09:23,310 --> 00:09:26,200 P�kn� to rozto��me u Pinkyho v kasinu. 107 00:09:35,200 --> 00:09:36,400 P�kn� p��v�ek. 108 00:09:36,410 --> 00:09:37,600 Tys ji .... 109 00:09:38,250 --> 00:09:39,050 Vra� se zp�t. 110 00:09:59,650 --> 00:10:04,050 - Co jeho claim? - Mrtv� neprok�e, �e m� na n�j n�rok. 111 00:10:17,050 --> 00:10:18,050 Jdeme. 112 00:10:49,000 --> 00:10:49,850 Jane... 113 00:10:49,990 --> 00:10:51,990 Jane.... Co se stalo? 114 00:11:01,020 --> 00:11:03,020 Zlato je pry�... 115 00:11:06,780 --> 00:11:09,780 Jane.... Co to bylo za chlapy? 116 00:11:09,940 --> 00:11:12,740 Mary... Mary... 117 00:11:55,140 --> 00:11:57,970 P�jdu po nich po zbytek sv�ho �ivota. 118 00:11:57,990 --> 00:12:00,850 Ka�d�ho z nich zabiju... 119 00:12:23,990 --> 00:12:26,150 Mus�me n�kde za��t. 120 00:12:33,020 --> 00:12:35,720 Poj� d�v�e... ...p�t dolar� ke mn�. 121 00:12:42,540 --> 00:12:45,940 Jdu varovat Johnyho, sledujte je. 122 00:13:29,980 --> 00:13:31,980 Kdo utr�c� dnes nejv�c pen�z? 123 00:13:31,980 --> 00:13:36,150 Je sobota, hraje se bez limitu, pro� se pt�? 124 00:13:36,850 --> 00:13:38,850 N�kdo se dnes vloupal do m� chaty. 125 00:13:38,850 --> 00:13:42,050 Byl tam cel� n� majetek. V�echno vzali. 126 00:13:42,050 --> 00:13:43,950 A zabili jeho �enu. 127 00:13:45,700 --> 00:13:46,960 Jak se jmenujete? 128 00:13:46,980 --> 00:13:48,950 Jan Morrell... To je m�j bratr Frank. 129 00:13:49,450 --> 00:13:50,850 Poznali byste ty mu�e? 130 00:13:52,990 --> 00:13:54,850 Ne �pln�... 131 00:13:54,850 --> 00:13:59,360 Kdy� je tu najdete, ud�l�me tady soud. 132 00:13:59,360 --> 00:14:03,660 A kdy� ne, co m��u d�lat? 133 00:14:53,940 --> 00:14:57,940 Jane... j� um�r... 134 00:15:15,040 --> 00:15:17,000 Jeden je mrtv�, druh� post�elen�... 135 00:15:17,010 --> 00:15:18,940 Nevad�, postar�m se o n�j. 136 00:15:21,640 --> 00:15:22,940 M��ete jet na koni? 137 00:15:24,000 --> 00:15:28,040 Kam? ... Kdo jste? 138 00:15:28,050 --> 00:15:30,940 Jsem p��tel. Poj�te. 139 00:15:35,840 --> 00:15:36,940 M�j bratr? 140 00:15:36,940 --> 00:15:38,880 M� to za sebou. 141 00:15:41,700 --> 00:15:44,600 V�echno nechte na mn�. 142 00:16:01,120 --> 00:16:02,000 Kdo to je? 143 00:16:02,000 --> 00:16:03,120 Jmenuje se Morrell. 144 00:16:03,190 --> 00:16:04,720 Pomoz mi s n�m. 145 00:16:04,730 --> 00:16:06,120 Pro� jsi ho p�ivezl sem? 146 00:16:06,130 --> 00:16:08,980 Pot�ebuje n�s ... a my jeho. 147 00:16:21,180 --> 00:16:22,980 Zabili moj� �enu... 148 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Mus�te odpo��vat. 149 00:16:23,990 --> 00:16:24,880 M�j bratr. 150 00:16:26,180 --> 00:16:26,990 Pom��eme v�m. 151 00:16:26,990 --> 00:16:28,980 Mus�m je naj�t... 152 00:16:34,480 --> 00:16:35,580 Kdo jste? 153 00:16:35,580 --> 00:16:37,080 Jsem Felipe de Ortega. 154 00:16:37,090 --> 00:16:38,480 To je m� sestra. 155 00:16:38,600 --> 00:16:40,180 Jmenuji se Elena. 156 00:16:40,190 --> 00:16:42,780 Jsme p��tel�. 157 00:16:57,380 --> 00:17:02,650 Pod�vej, kam dohl�dne�, v�echna p�da pat�ila ran�i de Ortega. 158 00:17:05,450 --> 00:17:06,750 Pro� u� nepat��? 159 00:17:06,850 --> 00:17:08,850 Ukradli to m�mu otci. 160 00:17:08,900 --> 00:17:10,250 A pak ho zabili. 161 00:17:10,250 --> 00:17:11,700 V�te, kdo za t�m stoj�? 162 00:17:11,700 --> 00:17:13,400 Ano. 163 00:17:13,420 --> 00:17:15,900 Mysl�m, �e za t�m stoj� Sierra Land Company. 164 00:17:15,900 --> 00:17:18,600 Ot�zka je, kdo vlastn� Sierra Land Company. 165 00:17:18,600 --> 00:17:19,900 Moc o n� nev�me. 166 00:17:19,900 --> 00:17:24,720 A pokud se n�kdo na to zept�, odk�� na guvern�ra, kter� je chr�n�. 167 00:17:24,720 --> 00:17:26,420 Ale nebude je chr�nit nav�dy. 168 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 Ne. 169 00:17:27,420 --> 00:17:31,080 Jednoho dne se stane Californie st�tem a ochr�n� n�s. 170 00:17:32,080 --> 00:17:34,480 My budeme �ekat na ten den. 171 00:17:34,480 --> 00:17:35,480 U� m� nebav� �ekat. 172 00:17:35,480 --> 00:17:37,080 ��kal jsem si, �e to ud�l�m s�m. 173 00:17:37,080 --> 00:17:40,770 Po�kejte, v�dy� nezn�te jm�na t�ch vin�k�. 174 00:17:40,880 --> 00:17:41,650 Vy ano? 175 00:17:41,980 --> 00:17:43,080 Ne. 176 00:17:43,080 --> 00:17:47,000 Tvoji �enu a bratra taky zabili k v�li claimu. 177 00:17:47,010 --> 00:17:49,320 N�kdo te� bohatne na m�m claimu. 178 00:17:49,720 --> 00:17:52,820 Matka ��kala, �e nen� z�kon v tomto kraji. 179 00:17:52,820 --> 00:17:56,650 Kdo bude ovl�dat tato �zem�, bude nejbohat�� na sv�t�. 180 00:17:57,950 --> 00:17:59,250 V�m, �e mi ��k� pravdu. 181 00:17:59,250 --> 00:18:02,880 Jestli to m��e� dok�zat, zaje� do kancel��e spole�nosti v San Andreas. 182 00:18:02,880 --> 00:18:04,880 Zeptej se, kdo vlastn� tv�j claim. 183 00:18:28,480 --> 00:18:29,850 V�tejte, se�ore Sterlingu. 184 00:18:29,850 --> 00:18:30,880 Dobr� r�no, Santy. 185 00:18:30,880 --> 00:18:32,100 V�ichni jsou v po��dku? 186 00:18:32,100 --> 00:18:35,200 P�n se m� dob�e a sle�na tak�. 187 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 Dob�e. 188 00:18:44,800 --> 00:18:46,700 Nazdar Same, r�da t� vid�m. 189 00:18:46,700 --> 00:18:49,280 J� tebe taky, m� drah�. Slu�� ti to. 190 00:18:49,280 --> 00:18:50,380 Jako v�dy. 191 00:18:50,400 --> 00:18:52,880 Pro� nejsi o dvacet let mlad�� a svobodn�? 192 00:18:52,880 --> 00:18:54,880 Mysl�, �e m� tv�j otec p�ijme? 193 00:18:54,880 --> 00:18:59,000 Bude se muset nau�it ud�lat si �as ...zvl�t� na m�. 194 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 Druh� emoce. Ale ne��kej mu, �e jsem to �ekl. 195 00:19:02,000 --> 00:19:03,800 Otec je doma. �eknu mu, �e jsi tady. 196 00:19:03,800 --> 00:19:05,800 Ud�lej si pohodl�. 197 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 Ot�e, Sam Sterling p�ijel. 198 00:19:11,800 --> 00:19:12,200 Dob�e. 199 00:19:12,200 --> 00:19:13,500 Budu tam za minutu. 200 00:19:17,000 --> 00:19:18,100 Welchi... 201 00:19:21,500 --> 00:19:24,900 No, pane Ainsworthe, z�sk�n� t�ch claim� bylo nebezpe�n�. 202 00:19:24,900 --> 00:19:26,040 Jo, sly�el jsem. 203 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 Nel�b� se mi va�e metody, Welchi. 204 00:19:30,440 --> 00:19:34,000 Byla to nehoda, prospektorova �ena n�s napadla. 205 00:19:34,000 --> 00:19:35,700 Nepot�ebuji zn�t detaily. 206 00:19:35,990 --> 00:19:39,150 Jednou zanech�te stopu a je po v�s. 207 00:19:42,250 --> 00:19:45,050 Nebudu v�s chr�nit, pokud budete pou��vat n�sil�. 208 00:19:46,350 --> 00:19:49,790 �eknu �erifovi, aby se na to pod�val. Nechci, aby to �patn� vypadalo. 209 00:19:49,800 --> 00:19:51,750 Dob�e, pane Aisworthe. 210 00:19:58,050 --> 00:20:00,150 Nyn� , Elizabeth, ne��kej mi, 211 00:20:00,150 --> 00:20:03,850 �e kr�sn� d�vka jako ty, nem� alespo� tucet n�padn�k� t�dn�. 212 00:20:03,850 --> 00:20:05,400 V kancel��i ano, 213 00:20:05,400 --> 00:20:09,400 ale jak se p�ibl�� otec v�dy prchnou. 214 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 nekdo si mysl�, �e j� je nep�eju. 215 00:20:11,500 --> 00:20:15,440 Je�t� jsem se nesetkal s ��dn�m, se kter�m bych mohl pracovat. 216 00:20:15,990 --> 00:20:17,440 - Jak se m�, Same? - Fajn. 217 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 Jak� byla cesta? 218 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 Je �patn� doba. Elizabeth mus� m� nav�t�vit u m�. 219 00:20:21,610 --> 00:20:25,250 Str�v�me n�jak� �as v Monterrey, kde najdete mlad�ho mu�e s kur��. 220 00:20:25,250 --> 00:20:28,000 Dobr� n�pad, ale venkov�t� mlad�ci mi jdou na nervy. 221 00:20:28,000 --> 00:20:31,700 Jdu se projet a nech�m ti tu otce, abyste �e�ili z�le�itosti territoria. 222 00:20:31,700 --> 00:20:33,500 Uvid�me se pozd�ji. 223 00:20:33,600 --> 00:20:35,500 - Douf�m, �e m� jen dobr� zpr�vy, Same 224 00:20:35,500 --> 00:20:36,520 - Nejsou dobr� �asy. - Ne? 225 00:20:36,520 --> 00:20:39,520 Guvern�r Mason se rozhodl podepsat �stavn� �mluvu 226 00:20:39,520 --> 00:20:42,720 Deleg�ti p�ich�zej� ze v�ech �zem�. 227 00:20:42,720 --> 00:20:45,700 V�t�ina d�le�it�ch podporuje Californii jako st�t unie. 228 00:20:45,700 --> 00:20:47,700 Freemanton, kapit�n Soterry, nap��klad. 229 00:20:47,700 --> 00:20:49,000 To nen� dobr�. 230 00:20:49,000 --> 00:20:54,840 Unie znamen�, �e pozemkov� komise USA za�ne vy�et�ovat moje pozemky. To mus�me zastavit. 231 00:20:54,840 --> 00:20:58,240 Mus�me p�esv�d�it mnoho lid�. My�lenka Unie je u lid� obl�ben�. 232 00:20:58,240 --> 00:21:00,000 Pov�sit zast�nce Unie. 233 00:21:00,000 --> 00:21:02,800 Lid� v���, co jejich v�dci cht�j�, pokud v�dce maj�. 234 00:21:03,400 --> 00:21:08,160 Mus�me je p�esv�d�it, aby napsali, �e jsou pro nez�vislost. 235 00:21:08,160 --> 00:21:10,160 To bude st�t pen�ze. Mnoho pen�z. 236 00:21:10,160 --> 00:21:10,990 Kolik? 237 00:21:11,160 --> 00:21:14,400 Ud�losti se vyv�jej� rychle. Mus�me sp�chat. 238 00:21:14,400 --> 00:21:17,400 Za dva t�dny budu m�t v�ce, kdy� bude� pot�ebovat. 239 00:21:17,900 --> 00:21:21,200 Na nez�vislou republiku Californii. 240 00:21:21,800 --> 00:21:23,200 Na Californii. 241 00:21:50,900 --> 00:21:53,500 Jedu zkontrolovat sv�j claim. Jak jsem �ekl. 242 00:21:53,700 --> 00:21:56,200 Sierra Land na n�j nikdy nem�la n�rok 243 00:21:56,200 --> 00:21:58,500 Zni�it Sierra Land je moje povinnost. 244 00:22:00,600 --> 00:22:03,500 Chcete o tom mluvit takhle? 245 00:22:03,500 --> 00:22:05,500 Sly�ela jste, co se stalo. 246 00:22:05,700 --> 00:22:08,640 Mysl�te, �e nem�m pr�vo n�koho zab�t? 247 00:22:08,640 --> 00:22:10,640 Nem��ete ��t minulost�. 248 00:22:10,640 --> 00:22:13,880 Jedu taky. �ekal jsem na tebe. 249 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 To je Jan Morrell. 250 00:22:25,400 --> 00:22:28,400 - Marthy Smith, Dick Logan... - Zdrav�m. 251 00:22:28,400 --> 00:22:30,760 - Mountain Jim Ferris. - Ahoj. 252 00:22:30,980 --> 00:22:33,360 Moji bratranci - Juan a Ramon Castillo. 253 00:22:36,100 --> 00:22:39,290 Jsme tady, proto�e ka�d� z n�s m� s Ainsworthem nevy��zen� ��et. 254 00:22:39,290 --> 00:22:41,000 Mo�n� ne tak velk�, jako ty, 255 00:22:41,000 --> 00:22:43,200 ale ka�d� z n�s ztratil v�echno, co m�l. 256 00:22:43,200 --> 00:22:46,400 Bez ��dn�ho soudu nem��eme z�skat spravedlnost. 257 00:22:46,400 --> 00:22:48,700 Jdeme do toho spole�n�. S v�dom�m rizika. 258 00:22:48,700 --> 00:22:50,700 - Bojovat s Aisworthem jeho zbran�mi... - Felipe. 259 00:22:51,680 --> 00:22:52,800 Takhle nemluv! 260 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 Jak to skon��? Ob�s� v�s. 261 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 Neple� se do toho, Eleno. 262 00:22:56,800 --> 00:22:59,800 Jane, pros�m, neposlouchejte ho. 263 00:23:00,200 --> 00:23:01,750 ��kal jsi, �e m� pl�n. 264 00:23:01,750 --> 00:23:04,440 Aisworth nep�estane. P�jdeme po n�m, kdykoliv budeme moct. 265 00:23:04,440 --> 00:23:07,000 V�echno z�sk�me zp�tky. 266 00:23:09,550 --> 00:23:11,900 - Kdy za�neme? - Dnes v noci. 267 00:23:29,700 --> 00:23:33,000 P�kn� st�do kon�. 268 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Nejlep�� na pob�e��. Byly m�ho otce. 269 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 V Monterrey by za n� dali slu�nou cenu. 270 00:23:38,000 --> 00:23:40,450 Mo�n� je hl�daj� n�jac� jezdci. 271 00:23:40,450 --> 00:23:43,520 Juane a Ramone, opatrn� to obje�te. 272 00:23:44,750 --> 00:23:47,240 Sund�me sedla a p�ibl��me se p�ky, aby n�s nesly�eli. 273 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 M�s�c n�m posv�t�. 274 00:23:48,700 --> 00:23:50,240 To zn� dob�e. 275 00:23:52,500 --> 00:23:55,000 Po�kejte na m�j sign�l. 276 00:23:55,900 --> 00:23:59,000 Adios. Pokud v�e p�jde dob�e, vr�t�me se za t�den. 277 00:23:59,300 --> 00:24:01,000 Adios, Felipe. 278 00:24:01,600 --> 00:24:02,720 Nashledanou Jane. 279 00:24:02,990 --> 00:24:05,000 Hodn� �t�st�. 280 00:24:05,100 --> 00:24:06,000 D�ky. 281 00:24:06,500 --> 00:24:08,650 D�vej na sebe pozor, Eleno. 282 00:24:08,660 --> 00:24:10,880 Vra�te se v�ichni v po��dku. 283 00:25:49,080 --> 00:25:51,880 P�kn� uv�t�n� od se�ora Alcaldy. 284 00:25:51,880 --> 00:25:54,720 Alcalde Ainsworth nab�z� 5000 za chycen� zlod�j� kon�. 285 00:25:54,720 --> 00:25:57,690 Pravda je, �e on s�m je zlod�j kon�. 286 00:25:57,990 --> 00:26:00,640 Marty...Tady m� pod�l. 287 00:26:00,640 --> 00:26:07,480 Jane, pokud souhlas�, mohl zajet d�t to �en�. 288 00:26:07,480 --> 00:26:09,580 Jo, ale bu� opatrn� Jime. Pot�ebujeme t�. 289 00:26:09,580 --> 00:26:11,480 O mn� si ned�lej starost. 290 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 - Sejdeme v San Andreas, a dopln�me st�elivo. - Dob�e. 291 00:26:14,180 --> 00:26:15,580 Felipe... 292 00:26:15,580 --> 00:26:16,460 ...na nov� kancel��e. 293 00:26:16,480 --> 00:26:17,680 Jsem pot�en. 294 00:26:17,990 --> 00:26:19,680 Uvid�me se na z�kladn�. 295 00:26:35,680 --> 00:26:36,880 Z�sta�te st�t! 296 00:26:36,880 --> 00:26:40,000 Nest��lej Abby, to jsem j� Marty a Jim. 297 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 Nepoznala jsem, �e jsou to p��tel�. 298 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 M� spoustu p��tel, Abby. 299 00:26:45,000 --> 00:26:48,360 Te� u� nebudou m�t tv� d�ti hlad. 300 00:26:48,360 --> 00:26:50,360 To je pro v�s. 301 00:26:50,360 --> 00:26:52,360 Vyd�lal jsi dal��, Jime? 302 00:26:52,360 --> 00:26:55,280 Dob�e, �e pokud chcete, ale 303 00:26:55,280 --> 00:26:58,000 To je pro v�s, abyste si koupili slu�n� domov. 304 00:26:58,010 --> 00:27:00,080 B�la bych se na jin� farm�. 305 00:27:00,080 --> 00:27:02,080 V�, Abby, ... 306 00:27:02,080 --> 00:27:04,880 Je tu nov� spole�nost, kter� se chyst� p�evz�t podnik�n� 307 00:27:04,880 --> 00:27:06,280 Je to Sunset land company. 308 00:27:06,280 --> 00:27:09,080 U� v�s nebudou obt�ovat. 309 00:27:24,880 --> 00:27:26,080 Oh, Jane. 310 00:27:26,080 --> 00:27:27,780 Jsem r�da, �e jsi zp�t. 311 00:27:27,950 --> 00:27:29,080 Ahoj Elen. 312 00:27:29,380 --> 00:27:31,280 V�echno �lo tak, jak jste cht�li? 313 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 V�e prob�hlo v po��dku. 314 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 Kde je Felipe? 315 00:27:34,480 --> 00:27:35,780 Je v San Andreas. 316 00:27:36,580 --> 00:27:38,680 Ho�i, n�kde si tu odpo�i�te. 317 00:27:48,880 --> 00:27:50,080 Vypad� unaven�. 318 00:27:50,080 --> 00:27:52,980 D�m ti n�co k j�dlu. 319 00:27:53,380 --> 00:27:56,980 �ekne� mi, jestli jsem se zlep�ila ve va�en�. 320 00:27:56,980 --> 00:28:02,720 M�m na v�b�r enchiladas s frijoles nebo enchiladas bez frijoles. 321 00:28:02,720 --> 00:28:06,120 Je�t� je mo�nost frijoles bez frijoles. 322 00:28:06,920 --> 00:28:09,160 Ne, to nem�me. 323 00:28:11,500 --> 00:28:13,560 Je p�kn�, �e se zas usm�v�. 324 00:28:18,560 --> 00:28:23,420 Jane,...pro� to neskon�� a neza�neme znovu? 325 00:28:23,920 --> 00:28:26,680 St�le chce� zab�t ty mu�e? 326 00:28:28,180 --> 00:28:30,530 U� m� dost velkou odm�nu. 327 00:28:31,490 --> 00:28:33,630 Mus� p�estat, Jane. 328 00:28:35,000 --> 00:28:36,390 D�l�m jen to, co mus�m. 329 00:28:36,390 --> 00:28:38,390 Ta nen�vist t� zni��. 330 00:28:38,390 --> 00:28:40,390 Mysl�, �e ti to vr�t� �enu? 331 00:28:40,390 --> 00:28:42,390 Zni�� se s�m. 332 00:28:45,390 --> 00:28:48,930 Je tu nov� feder�ln� �erif, pro� s n�m nepromluv�te? 333 00:28:49,530 --> 00:28:50,630 A co sv�dkov�? 334 00:28:52,130 --> 00:28:53,880 Nechci, aby je dostali. 335 00:28:53,880 --> 00:28:55,850 Mohlo by to st�t n�koho �ivot. 336 00:28:56,450 --> 00:28:58,450 Nemus�te na ve�ejnost. 337 00:29:00,450 --> 00:29:03,950 Z�le�� mi na tob�. Nevid� to? 338 00:29:06,550 --> 00:29:08,730 M�li byste si naj�t bezpe�n�j�� m�sto. 339 00:29:10,530 --> 00:29:12,360 Neboj�m se o sebe... 340 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 SUNSET LAND COMP. 341 00:29:33,000 --> 00:29:35,360 Ochr�n�me va�e claimy. 342 00:29:35,360 --> 00:29:37,360 To jsou jen �e�i. 343 00:29:37,360 --> 00:29:41,000 Je �patn� doba na sout�. 344 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 A pro� ne? 345 00:29:50,000 --> 00:29:53,990 Ta nov� spole�nost n�s m��e ohrozit. 346 00:29:53,990 --> 00:29:56,720 Sp� m�m obavu z toho nov�ho �erifa. 347 00:29:56,920 --> 00:29:59,720 Jdu se na to pod�vat. 348 00:30:05,120 --> 00:30:06,790 D�kuji. 349 00:30:38,200 --> 00:30:40,850 Chci dv� krabi�ky n�boj�. 350 00:30:40,850 --> 00:30:42,550 Tuto velikost. 351 00:30:42,560 --> 00:30:44,150 Hned jsem u v�s. 352 00:30:45,750 --> 00:30:47,150 Beru j�. 353 00:30:47,150 --> 00:30:52,650 No, je to 25 za jednu. Bude to 75 dolar�, pane Purvis. 354 00:30:52,650 --> 00:30:54,650 Jsou to dobr� zbran�. A tady se... 355 00:30:54,650 --> 00:30:56,850 V�m, co s n�. 356 00:31:02,650 --> 00:31:03,850 On tu n�kde pracuje? 357 00:31:03,850 --> 00:31:08,760 Jo... Z�tra bude pojede jako ostraha. ��fova dcera pojede do Monterrey. 358 00:31:09,840 --> 00:31:12,920 Ainsworth �zkostliv� chr�n� sv� v�ci. 359 00:31:12,920 --> 00:31:15,920 Je st�elec. 360 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Felipe. 361 00:32:12,200 --> 00:32:12,900 Ty v�... 362 00:32:12,910 --> 00:32:17,000 ...�e ka�d� z nich tvrd�, �e Ainsworth vyraz� do Soledad. 363 00:32:17,000 --> 00:32:21,400 A vy d�v�te rozkazy jet na Monterrey. 364 00:32:21,400 --> 00:32:24,000 - A ty v�, kam jede? - Ne, to nev� nikdo. 365 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Jane,... 366 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 Jo, mus�me jet. 367 00:32:45,400 --> 00:32:48,120 Ainsworth poveze n�co extra pod ochranou. 368 00:32:48,120 --> 00:32:49,940 V transportu pr� bude i jeho dcera. 369 00:32:51,120 --> 00:32:54,420 Pokud se n�m to poda��, zaplat�, aby se mu vr�tila. 370 00:32:54,420 --> 00:32:56,420 Extra zbo��, jo... 371 00:32:56,820 --> 00:33:00,420 Mo�n� povolal ostrahu, pro n�co cenn�j��ho, ne� je jeho dcera. 372 00:33:01,650 --> 00:33:02,680 Je to riskantn�. 373 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Ud�l�me to. 374 00:33:21,840 --> 00:33:25,200 Vypadni z cesty s t�ma ovcema! 375 00:33:27,500 --> 00:33:28,900 Co se d�je? 376 00:33:28,900 --> 00:33:30,600 Pohni se z cesty! 377 00:33:30,600 --> 00:33:32,550 Pro�? 378 00:33:32,950 --> 00:33:34,550 M�te tu m�lo m�sta? 379 00:33:48,750 --> 00:33:49,990 Odho�te zbran�. 380 00:33:50,990 --> 00:33:51,990 Slezte dol�. 381 00:33:52,990 --> 00:33:54,290 V�ichni ven. 382 00:34:02,290 --> 00:34:04,290 Vylezte ven. 383 00:34:07,190 --> 00:34:08,590 Nepom��ete mi? 384 00:34:11,590 --> 00:34:12,790 V�te, kdo j� jsem? 385 00:34:13,290 --> 00:34:14,790 Ainsworthova dcera. 386 00:34:14,790 --> 00:34:16,790 M��ete mi ��ct, co to... 387 00:34:16,790 --> 00:34:19,790 Zastavte to, to je moje oble�en�. 388 00:34:20,590 --> 00:34:21,790 To vid�m... 389 00:34:22,190 --> 00:34:24,960 To je v�e, co m�m. 390 00:34:24,960 --> 00:34:26,560 Tady, vemte si to. 391 00:34:26,560 --> 00:34:28,160 A u� to zastavte. 392 00:34:28,190 --> 00:34:29,760 Hledejte d�l. 393 00:34:30,200 --> 00:34:32,840 Ztr�c�te �as, je tu jen m�j kufr. 394 00:34:35,040 --> 00:34:35,480 Curtisi. 395 00:34:35,490 --> 00:34:36,640 Na�el jsem to. 396 00:34:41,140 --> 00:34:42,570 Tak v� kufr, co? 397 00:34:42,570 --> 00:34:44,850 Jste up��mn� jako v� otec. 398 00:34:45,250 --> 00:34:46,850 To ostatn� dejte zp�tky. 399 00:34:46,950 --> 00:34:48,850 B�te. 400 00:34:49,250 --> 00:34:50,850 V�ichni. 401 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 Kdes to vzal? 402 00:35:04,990 --> 00:35:05,880 Koupil jsem to. 403 00:35:05,880 --> 00:35:06,880 L�e�! 404 00:35:06,880 --> 00:35:08,880 - Nic o tom nev�m. - Ale v�. 405 00:35:08,880 --> 00:35:10,080 Zabils j�. 406 00:35:10,080 --> 00:35:11,480 Nezabil. 407 00:35:11,530 --> 00:35:13,080 Nechte toho, jste bl�zen? 408 00:35:13,080 --> 00:35:15,980 P�iznej se, ud�lals to. Co o tom v�? 409 00:35:16,280 --> 00:35:17,680 Nev�m o tom nic.. 410 00:35:23,680 --> 00:35:25,680 Po�kej. M��eme se setkat a mluvit. 411 00:35:27,180 --> 00:35:28,850 Vezm�te ho do t�bora. 412 00:35:52,750 --> 00:35:55,080 Byl jako ��len�, �e mu m�l zab�t n�jakou �enu. 413 00:35:55,090 --> 00:35:57,160 Pak cht�l jm�na ostatn�ch t�� mu��. 414 00:35:57,160 --> 00:36:00,000 Pane Ainsworthe, chci p�esn� v�d�t, kdo v�m dod�v� zlato. 415 00:36:00,000 --> 00:36:02,480 U� jsem to ��kal, je to Welch a Purvis. 416 00:36:02,480 --> 00:36:03,680 Hank mi to �ekl. 417 00:36:03,680 --> 00:36:05,350 �ekl jim n�co? 418 00:36:05,480 --> 00:36:07,680 Ne. Ale jsem si jist�, �e to z n�j cht�j� dostat. 419 00:36:07,680 --> 00:36:09,280 Co to znamen� ot�e? 420 00:36:09,300 --> 00:36:11,680 Nev�m. Jdu ��ct ko��mu. 421 00:36:11,680 --> 00:36:13,580 Mo�n� byste u� m�l j�t, synu. 422 00:36:14,080 --> 00:36:15,450 - Santee. - Ano, pane Alcalde? 423 00:36:15,480 --> 00:36:17,380 Po�li Welche do m� kancel��e. 424 00:36:22,080 --> 00:36:24,080 Jsem r�d, �e jste nebyla zran�na. 425 00:36:24,080 --> 00:36:26,000 M�la jste �t�st�. 426 00:36:27,020 --> 00:36:29,080 Co maj� ti mu�i proti otci? 427 00:36:29,080 --> 00:36:31,380 To bych taky r�d v�d�l. 428 00:36:36,500 --> 00:36:39,080 Kdy� jste zabili �enu, m�li jste jej�ho man�ela taky. 429 00:36:39,080 --> 00:36:40,680 Mysleli jsme, �e je mrtv�. 430 00:36:40,700 --> 00:36:42,080 Vypadal jako mrtv�. 431 00:36:42,080 --> 00:36:44,080 Asi bude taky za kr�de�� t�ch kon�. 432 00:36:44,080 --> 00:36:46,080 Co ud�l�me s Purvisem? 433 00:36:46,080 --> 00:36:48,080 Co m��eme d�lat? 434 00:36:48,080 --> 00:36:50,080 Nem�me moc na v�b�r. 435 00:36:50,480 --> 00:36:53,780 Se�e� v�echny mu�e. Pojedeme do Soledad. 436 00:36:53,780 --> 00:36:56,800 A vy�d�mejte ka�dou posledn� unci zlata z toho dolu. 437 00:37:02,860 --> 00:37:04,460 Kdo jsou ti ostatn�? 438 00:37:05,460 --> 00:37:06,160 Chci jm�na. 439 00:37:06,200 --> 00:37:08,840 Jak� jm�na? Stejn� jsem mrtvola. 440 00:37:09,900 --> 00:37:11,540 - Kdo byl s tebou? - Nikdo. 441 00:37:11,740 --> 00:37:13,240 - Zabils j�. - Nezabil. 442 00:37:27,840 --> 00:37:29,240 D� si k�vu? 443 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 Nem�m chu�. 444 00:37:31,040 --> 00:37:33,040 M��e� mluvit jen s�m se sebou. 445 00:37:33,840 --> 00:37:36,140 Nem��e� pov�sit mu�e, ani� by se p�iznal. 446 00:37:36,140 --> 00:37:39,200 - M��u. - Ale to je vra�da. 447 00:37:42,700 --> 00:37:45,140 Nevypad� to, �e by tvoji p��tel� p�ich�zeli. 448 00:37:48,350 --> 00:37:51,550 A� se rozedn�, bude u� pozd� na to, mluvit. 449 00:38:20,800 --> 00:38:21,850 Pov�ste ho. 450 00:38:23,000 --> 00:38:23,850 Po�kejte! 451 00:38:25,250 --> 00:38:26,850 Nem��ete ho jen tak zab�t. 452 00:38:26,850 --> 00:38:27,850 M��e m� zab�t kdokoliv. 453 00:38:27,850 --> 00:38:28,900 - Ne. - Dr� se d�l. 454 00:38:28,950 --> 00:38:31,200 Zabit� bez d�kaz� je zase zabit�. 455 00:38:32,550 --> 00:38:34,200 A� tedy mluv�. 456 00:38:36,200 --> 00:38:37,200 Te� m� mo�nost mluvit. 457 00:38:37,200 --> 00:38:39,600 Pokud jsi to ud�lal, pov�s�m t� sama, p��sah�m. 458 00:38:50,500 --> 00:38:52,000 Dobr�, vyhr�li jste. 459 00:38:52,400 --> 00:38:54,000 Uk�u v�m, pro� byla zabita. 460 00:38:54,000 --> 00:38:55,200 Musel jsem se d�vat. 461 00:38:55,210 --> 00:38:56,700 Ud�lal to Welch. Jack Welch. 462 00:38:56,700 --> 00:38:57,800 A dal�� dva? 463 00:38:57,900 --> 00:38:59,560 Pete Robbins a Clarke Leftus. 464 00:39:00,000 --> 00:39:01,400 To je v�e. 465 00:39:01,400 --> 00:39:03,160 To Ainsworth na��dil ty vra�dy? 466 00:39:03,160 --> 00:39:05,160 T�m n�s neotravuje. 467 00:39:05,160 --> 00:39:08,100 Chce aby se Californie nedostala do Unie. 468 00:39:09,700 --> 00:39:11,880 Proto chce lodn� dopravu do Monterrey. 469 00:39:11,880 --> 00:39:14,760 Unie by ho zni�ila. P�i�lo by se na jeho podvody s p�dou. 470 00:39:41,060 --> 00:39:42,760 Te� m�me po sv�dkovi. 471 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 Welche usv�d�� zbyl� dva. 472 00:39:44,760 --> 00:39:46,460 Jen aby mluvili. 473 00:39:46,460 --> 00:39:48,700 Budou mluvit. 474 00:39:48,700 --> 00:39:50,700 Jsem p�ipraven. 475 00:40:07,800 --> 00:40:09,100 Jane. 476 00:40:10,400 --> 00:40:11,550 Nesna� se mn� zastavit. 477 00:40:11,600 --> 00:40:14,320 - Co che� d�lat? - Pervis je udal. 478 00:40:14,320 --> 00:40:17,960 - Te� je na �ad� Welch. - Ano Pervis mluvil a je mrtev. 479 00:40:17,960 --> 00:40:19,260 �ivot za �ivot. 480 00:40:19,260 --> 00:40:21,260 - U� jsi spokojen? - Ne. 481 00:40:22,320 --> 00:40:23,960 A� dostanu v�echny. 482 00:40:25,260 --> 00:40:25,960 Jane!... 483 00:40:26,660 --> 00:40:27,960 Zab�j� se s�m. 484 00:40:28,260 --> 00:40:29,300 Nenech�m t� j�t. 485 00:40:29,310 --> 00:40:30,960 Nesna� se m� zastavit. 486 00:40:36,600 --> 00:40:38,660 Mus�m to tak ud�lat. 487 00:40:52,660 --> 00:40:54,060 Hled�te Alcalda? 488 00:40:54,060 --> 00:40:57,160 Jak se m� sle�na Ainsworthov�? 489 00:40:57,160 --> 00:40:59,160 Jste jej� p��tel? 490 00:40:59,160 --> 00:41:01,160 Zn�m�. 491 00:41:01,160 --> 00:41:03,160 D�te mi sv� zbran�? 492 00:42:14,850 --> 00:42:16,150 Zdrav�m. 493 00:42:16,200 --> 00:42:18,250 Promi�te, madam... 494 00:42:18,750 --> 00:42:20,250 ... sly�el jsem, jak hrajete. 495 00:42:20,250 --> 00:42:22,250 Cht�l jste vid�t m�ho otce? 496 00:42:24,250 --> 00:42:26,550 Cht�l jsem z�skat n�jak� informace. 497 00:42:26,550 --> 00:42:28,550 Otec v�m jist� pom��e. 498 00:42:30,050 --> 00:42:31,850 Mysl�m, �e si m� nepamatujete. 499 00:42:33,150 --> 00:42:35,450 Jsem si jist�, �e v�s bych si pamatovala. 500 00:42:35,450 --> 00:42:37,450 Byl jsem jen jeden z mnoha. 501 00:42:37,450 --> 00:42:39,280 Mus�te m�t mnoho obdivovatel�. 502 00:42:39,280 --> 00:42:42,480 Ne ty, kte�� by to brali v�n�. Sedn�te si. 503 00:42:42,480 --> 00:42:42,980 D�ky. 504 00:42:49,580 --> 00:42:52,280 Sna��m se naj�t mu�e, jm�nem Jack Welch. 505 00:42:52,300 --> 00:42:54,080 M�l by pracovat pro pana Ainswortha. 506 00:42:54,100 --> 00:42:57,680 Welch? Jo, ... ...on je v� p��tel? 507 00:42:57,680 --> 00:42:59,680 Ne tak �pln�. 508 00:42:59,680 --> 00:43:01,680 - Mus�m si s n�m promluvit. - Ch�pu. 509 00:43:02,680 --> 00:43:05,520 Mysl�m, �e otec ho poslal do dolu v Soledad. 510 00:43:07,360 --> 00:43:07,970 D�ky. 511 00:43:09,000 --> 00:43:10,760 M��ete mi ��ct, kde jsme se setkali? 512 00:43:10,770 --> 00:43:14,260 Mohlo to b�t San Francisco? Nebo Monterrey? 513 00:43:14,360 --> 00:43:16,760 Bylo to dost bl�zko... 514 00:43:16,760 --> 00:43:18,760 P�em��l�m o tom je�t�. 515 00:43:18,760 --> 00:43:20,760 - Mohu v�m nab�dnout drink? - Ne. 516 00:43:20,760 --> 00:43:22,060 D�ky, ale mus�t j�t. 517 00:43:22,060 --> 00:43:24,060 Tak brzy? 518 00:43:24,060 --> 00:43:26,060 M�me tady tak m�lo spole�nosti. 519 00:43:28,000 --> 00:43:30,060 J�....opravdu mus�m j�t. 520 00:43:30,060 --> 00:43:32,360 Je�t� jste mi ne�ekl sv� jm�no. 521 00:43:35,040 --> 00:43:36,060 Jan Morrell. 522 00:43:36,060 --> 00:43:38,360 Tentokr�t na to nezapomenu. 523 00:43:40,000 --> 00:43:41,950 P�ij�te zas, pane Morrelle. 524 00:43:44,520 --> 00:43:45,320 Mo�n�. 525 00:43:52,800 --> 00:43:54,560 Zdrav�m. 526 00:43:55,420 --> 00:43:57,900 Dejte to tam, kde to uvid� co nejv�ce lid�. 527 00:43:57,900 --> 00:44:00,770 Te� bude m�t Morrell mnohem t잚� �ivot. 528 00:44:12,570 --> 00:44:20,570 HLED� SE JAN MORRELL �IV� NEBO MRTV� 529 00:44:21,570 --> 00:44:25,570 ALCALDE THOMAS AINSWORTH NAB�Z� ZA N�J $10 000 530 00:44:43,870 --> 00:44:45,260 Kdo to byl? 531 00:44:45,270 --> 00:44:46,670 J� nev�m. 532 00:44:46,670 --> 00:44:48,670 M�l n�jak na sp�ch. 533 00:45:00,070 --> 00:45:01,570 P�inesu v�m zbran�. 534 00:45:14,170 --> 00:45:24,300 D�M $ 50 000 ZA AINSWORTHA. JAN MORRELL 535 00:45:27,500 --> 00:45:28,900 D�ky. 536 00:45:30,900 --> 00:45:32,900 To mus� b�t velmi �patn� mu�, co? 537 00:45:32,900 --> 00:45:34,900 - - Jo. $5 000. 538 00:45:34,900 --> 00:45:38,560 Ten Morrell se dr�� jist� hodn� daleko, tady se t�ko uk�e. 539 00:45:38,560 --> 00:45:42,560 M�jte se dob�e. Mus�m jet. 540 00:45:54,500 --> 00:45:58,300 Nen� divu, �e mi ne�ekl, kde jsme se setkali. 541 00:45:58,300 --> 00:46:00,300 Nemohu ��ci, �e sd�l�m tv�j obdiv. 542 00:46:00,600 --> 00:46:02,300 To je v�e. 543 00:46:02,300 --> 00:46:04,800 D�le�it� je, �e nyn� v�me, jak vypad�. 544 00:46:06,000 --> 00:46:08,300 M�te p�edstavu, pro� po v�s jde? 545 00:46:08,300 --> 00:46:10,300 Ov�em�e ne. 546 00:46:10,880 --> 00:46:13,240 Mu� v m� pozici m� des�tky nep��tel. 547 00:46:13,240 --> 00:46:15,720 Nejsou ale obvykle tak vytrval�.... 548 00:46:15,720 --> 00:46:17,720 ...nebo bezohledn�. 549 00:46:18,480 --> 00:46:20,760 No, kam si mysl�te, �e jel? 550 00:46:20,760 --> 00:46:22,760 Do Soledad. 551 00:46:22,760 --> 00:46:24,060 Jde po Welchovi. 552 00:46:24,060 --> 00:46:26,960 - Pot�ebuji patrolu. - Vezmu v�echny mu�e, kter� chcete. 553 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 Dosta�te ho. 554 00:47:11,060 --> 00:47:15,120 Vyt�ili hodn� zlata z dolu v Soledad. 555 00:47:18,320 --> 00:47:19,680 Na�el jsi Welche? 556 00:47:20,280 --> 00:47:21,780 Jel do dolu v Soledad. 557 00:47:21,780 --> 00:47:25,000 V po��dku. And�l� pojedou brzy lod� do Monterrey. 558 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 - Dob�e. - Zlato m��e po�kat. 559 00:47:27,850 --> 00:47:29,000 P�ednost m� Welch. 560 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 P�esta� myslet jen na pomstu. 561 00:47:31,000 --> 00:47:32,520 V�, �e to za��n� d�lat? 562 00:47:32,520 --> 00:47:34,520 Sl�bil jsem, �e dostanu v�echny �ty�i. 563 00:47:34,520 --> 00:47:37,160 S And�li m�me pl�ny a je�t� to nen� hotov�. 564 00:47:37,160 --> 00:47:39,160 Jedu do toho dolu. 565 00:47:41,000 --> 00:47:41,990 Dob�e... P�jdeme s tebou. 566 00:47:41,990 --> 00:47:43,990 Ne. To je m�j boj. 567 00:47:44,790 --> 00:47:46,760 Ty s n�mi a my s tebou, vzpom�n�? 568 00:47:46,760 --> 00:47:49,480 Pod�vej. Eleno, pot�ebujeme tvoj� pomoc. 569 00:47:49,480 --> 00:47:52,800 Ne, nepom��u. Nev���m v to. 570 00:47:52,800 --> 00:47:55,850 Nen� rozd�l mezi v�mi a Ainsworthem. 571 00:48:39,600 --> 00:48:42,440 Udr�uj to rozp�len�. 572 00:48:50,340 --> 00:48:52,440 Postar�m se o n�j. 573 00:48:59,240 --> 00:49:01,690 Zastav se. 574 00:49:01,990 --> 00:49:03,690 Oto� se. 575 00:49:05,990 --> 00:49:06,990 Zvedni ruce. 576 00:49:10,000 --> 00:49:11,100 Kde je Welch? 577 00:49:11,120 --> 00:49:12,700 Je na kolej�ch. 578 00:49:14,800 --> 00:49:16,480 Kam d�vaj� zlato? 579 00:49:16,480 --> 00:49:18,480 Na ten �ty�kol�k. 580 00:49:18,780 --> 00:49:20,380 Pro� tu d�l� ten ohe�? 581 00:49:20,380 --> 00:49:23,200 A� se tu objevili ciz� jezdci, m�m d�t znamen� kou�em. 582 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Poj�. Posp� si. 583 00:49:29,450 --> 00:49:31,450 To �ek�n� je hrozn�. 584 00:49:31,450 --> 00:49:33,450 M�me �as. 585 00:49:38,500 --> 00:49:40,150 To sta��. 586 00:49:42,150 --> 00:49:43,150 Poj� sem. 587 00:49:50,850 --> 00:49:52,250 Na zem. 588 00:50:02,150 --> 00:50:04,120 Ty a chlapci vezm�te v�z. 589 00:50:04,120 --> 00:50:05,800 J� se postar�m o ostatn�. 590 00:50:05,800 --> 00:50:07,800 Bu� opatrn�, Jane. 591 00:50:10,400 --> 00:50:12,800 - Kdo p�jde s tebou. - Nikdo, d�ky. 592 00:50:13,400 --> 00:50:14,800 Chci to ud�lat s�m. 593 00:51:08,500 --> 00:51:10,400 - Vypad� to, �e Jan m� probl�my. - Poj�. 594 00:52:02,500 --> 00:52:04,000 Dostaneme ten v�z odtud. 595 00:52:56,300 --> 00:52:58,000 Poj� Jane, miz�me. 596 00:53:40,000 --> 00:53:42,300 - On to nezvl�dne. - Pod�vej se. 597 00:53:42,300 --> 00:53:45,720 My budeme pokra�ovat d�l, vy dva se schovejte. 598 00:53:45,720 --> 00:53:49,220 Pojedeme do skal. Tam se schov�me. 599 00:53:49,620 --> 00:53:51,220 Vezmi ho k sob�. 600 00:54:11,800 --> 00:54:12,800 Pan� Cummingsov�. 601 00:54:12,800 --> 00:54:14,400 Co se d�je, �e p�ich�z�te v noci? 602 00:54:14,400 --> 00:54:16,400 Jsem Jan, otev�ete. 603 00:54:18,400 --> 00:54:19,440 Co se stalo? 604 00:54:19,440 --> 00:54:20,740 Je zran�n�. 605 00:54:20,760 --> 00:54:21,840 Poj�te... 606 00:54:37,140 --> 00:54:39,340 Same, b� schovat jejich kon�. 607 00:54:44,440 --> 00:54:45,990 - M�te Brandy? - Ano. 608 00:54:50,800 --> 00:54:52,290 To je konec pro m�... 609 00:54:54,100 --> 00:54:57,050 - Pomsti m�. - Nemluv, Felipe. 610 00:54:59,100 --> 00:55:02,800 Slib mi...n�co... 611 00:55:02,960 --> 00:55:06,360 Dosta� zp�t na�i p�du. - Slibuji. 612 00:55:11,230 --> 00:55:13,430 Elena.... 613 00:55:13,930 --> 00:55:15,430 ...Postarej ... 614 00:55:15,680 --> 00:55:17,430 Postar�m se o n�. 615 00:55:17,430 --> 00:55:19,430 U� nemluv, Felipe. 616 00:55:19,430 --> 00:55:21,430 Zkus si odpo�inout. 617 00:55:21,930 --> 00:55:24,930 Odpo�inout... Ano... 618 00:55:27,830 --> 00:55:28,930 Sbohem, p��teli. 619 00:56:05,030 --> 00:56:07,030 Jedny stopy. 620 00:56:07,330 --> 00:56:09,250 K�� vezl t잚� n�klad. 621 00:56:22,450 --> 00:56:24,350 N�kde tu bude schovan�. 622 00:56:26,000 --> 00:56:27,050 Dovnit�. 623 00:56:40,350 --> 00:56:42,750 Zdrav�m pan� Cummingsov�. 624 00:56:45,000 --> 00:56:45,750 Kde jsou? 625 00:56:45,780 --> 00:56:46,450 Kdo? 626 00:56:46,550 --> 00:56:47,850 Vy v�te kdo. 627 00:56:49,050 --> 00:56:50,950 Nikdo tu nen� krom� m� a d�t�. 628 00:56:53,050 --> 00:56:55,150 Co tu d�l�te v t�to no�n� dob�? 629 00:56:55,550 --> 00:56:59,930 Vstala jsem, proto�e jeden z chlapc� m�l �patn� sen. 630 00:57:45,230 --> 00:57:49,030 Omlouv�m se, �e jsme obt�ovali, pan� Cummingsov�. 631 00:57:50,030 --> 00:57:51,030 Hej, �erife. 632 00:57:51,430 --> 00:57:54,130 To je Morales�v klobouk. Dob�e ho zn�m z dolu. 633 00:58:03,130 --> 00:58:04,430 Kde jsou? 634 00:58:04,460 --> 00:58:05,330 J� nev�m. 635 00:58:05,350 --> 00:58:07,830 �ekn�te pravdu, nebo toto m�sto prohled�me. 636 00:58:10,530 --> 00:58:12,450 Dob�e, chlapci, prohledejte to tady. 637 00:58:12,450 --> 00:58:13,250 Po�kejte. 638 00:58:13,260 --> 00:58:14,570 Dva mu�i sem p�i�li. 639 00:58:14,580 --> 00:58:15,500 Nezn�m je. 640 00:58:15,500 --> 00:58:18,920 Jeden z nich, kter�mu ��kali Jen, byl t�ce zran�n. 641 00:58:18,920 --> 00:58:21,480 Zem�el...tady na t� posteli. 642 00:58:27,580 --> 00:58:30,680 Ten druh� mu� ho poh�bil pak odjel. 643 00:58:30,680 --> 00:58:32,680 Ale mami, v�dy�... 644 00:58:36,680 --> 00:58:39,250 Uka�te mi ten hrob. 645 00:58:50,550 --> 00:58:52,050 Tady je. 646 00:58:52,050 --> 00:58:53,550 To ��k�te vy. 647 00:58:53,550 --> 00:58:55,150 P�esv�d��m se. 648 00:58:55,250 --> 00:58:56,050 Odhrabte to. 649 00:58:56,050 --> 00:58:57,450 To je neslu�n�. 650 00:58:57,480 --> 00:58:58,850 D�lejte. 651 00:59:01,450 --> 00:59:02,850 Poj� sem, synku. 652 00:59:09,050 --> 00:59:10,550 Kdo le�� v tom hrob�? 653 00:59:10,550 --> 00:59:13,550 Nechte ho na pokoji. Je to jen d�t�. 654 00:59:13,550 --> 00:59:15,550 Kdo je tady poh�ben? 655 00:59:15,550 --> 00:59:18,680 Ten, kter�mu ��kali Jan. 656 00:59:18,680 --> 00:59:20,680 Jse� si jist�? 657 00:59:20,680 --> 00:59:24,990 M��ete ho u� nechat b�t? Dnes v noci u� m�l jednu no�n� m�ru. 658 00:59:36,680 --> 00:59:38,880 Mysl�te, �e ��k� pravdu, �erife? 659 00:59:38,880 --> 00:59:41,800 Ot�zkou je, zda Ainsworth ��kal pravdu. 660 01:00:00,800 --> 01:00:04,590 M� to u mn�, Abby. A ty taky, synu. 661 01:00:10,000 --> 01:00:12,400 B�h t� ochra�uj, Jane. 662 01:00:27,020 --> 01:00:30,020 Eleno,.....je mi to l�to. 663 01:00:30,720 --> 01:00:32,450 Felipe cht�l j�t se mnou. 664 01:00:35,050 --> 01:00:36,640 Co jste d�lali? 665 01:00:37,640 --> 01:00:39,740 Byla to tv� pomsta. 666 01:00:39,740 --> 01:00:41,940 Bez ohledu na p���inu. 667 01:00:43,340 --> 01:00:46,840 P�izn�v�m, �e jsem se m�lil. M�l jsem t� poslouchat v mnoha v�cech. 668 01:00:48,940 --> 01:00:50,840 Oh, Jane,... 669 01:00:52,240 --> 01:00:53,970 Nemohu tomu uv��it. 670 01:00:57,370 --> 01:00:58,370 Eleno... 671 01:00:58,370 --> 01:01:01,350 A� to v�e skon��, odvezu t� odtud pry�. 672 01:01:02,400 --> 01:01:06,360 Poj� to skon�it hned te�, Jane. 673 01:01:06,360 --> 01:01:08,360 Schov�me se za hranic�. 674 01:01:08,360 --> 01:01:10,360 Te� nemohu, Eleno. 675 01:01:11,000 --> 01:01:14,260 Mus�m to dokon�it. Sl�bil jsem to Felipovi. 676 01:01:21,360 --> 01:01:22,360 Co to d�l�? 677 01:01:23,960 --> 01:01:25,480 Odch�z�m. 678 01:01:26,180 --> 01:01:27,080 Pro�? 679 01:01:27,800 --> 01:01:29,700 Je to beznad�jn�, Jane. 680 01:01:29,700 --> 01:01:30,800 Eleno,... 681 01:01:30,820 --> 01:01:33,700 Je pro n�s p��li� pozd�. 682 01:01:33,990 --> 01:01:35,700 Eleno... 683 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Pros�m, Jane... 684 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Jan Morrell je mrtev. 685 01:01:48,000 --> 01:01:50,760 Zn�m� psanec Lane byl zadr�en. 686 01:01:50,760 --> 01:01:55,750 Zlatokop Jan Morrell, psanec a zlod�j kon� 687 01:01:55,780 --> 01:01:58,800 byl minulou noc smrteln� zran�n p�i p�est�elce 688 01:01:58,830 --> 01:02:02,300 se �erifem Williamem Hendersonem u dolu v Soledad. 689 01:02:03,750 --> 01:02:05,290 Byl to velice p�ita�liv� mu�. 690 01:02:05,290 --> 01:02:07,390 Je mi l�to, �e zem�el. 691 01:02:07,390 --> 01:02:09,390 Souhlas�m s tebou. 692 01:02:09,390 --> 01:02:11,390 J� nev���m, �e je Morrell mrtev. 693 01:02:12,090 --> 01:02:12,950 Pro� to ��k�te? 694 01:02:13,190 --> 01:02:15,790 Vid�l jsem jeho hrob, ale neotev�el jsem ho. 695 01:02:16,090 --> 01:02:19,720 Mysl�m, �e pan� Cummingsov� lhala, aby ochr�nila sv�ho dobrodince. 696 01:02:19,720 --> 01:02:20,720 Dobrodince ?... 697 01:02:21,320 --> 01:02:22,920 Tohle jsem u n� na�el. 698 01:02:23,590 --> 01:02:24,920 Co to znamen�? 699 01:02:25,820 --> 01:02:27,480 Sunset land company... 700 01:02:27,550 --> 01:02:29,690 Obra�te ho naruby. 701 01:02:37,020 --> 01:02:38,550 Sierra land company. 702 01:02:40,000 --> 01:02:42,630 Ty pytl�ky se ztratily z dostavn�ku. 703 01:02:42,630 --> 01:02:47,150 M�m pocit, �e v�echny pen�ze z p�j�ek byly sebr�ny Sunset land company. 704 01:02:47,350 --> 01:02:49,300 - Ale jak... - N�co jsem si zkontroloval. 705 01:02:49,300 --> 01:02:53,300 Mysl�m, �e �erif a j� bychom m�li pokra�ovat v t�to diskuzi v soukrom�. 706 01:02:53,300 --> 01:02:55,300 Dob�e, ot�e... 707 01:02:57,500 --> 01:03:01,300 John Cummings a Jan Morrell m�li sousedn� nalezi�t�. 708 01:03:01,600 --> 01:03:04,350 Cummings byl zast�elen zezadu. 709 01:03:04,350 --> 01:03:06,150 Morrell zmizel. 710 01:03:06,150 --> 01:03:09,920 Ob� nalezi�t� p�evzala va�e Sierra land Company. 711 01:03:10,220 --> 01:03:13,050 Tvrd�te, �e jsem p�i�el ke sv�m nalezi�t�m ne�estn�?! 712 01:03:13,050 --> 01:03:14,700 J� netvrd�m nic,... 713 01:03:14,750 --> 01:03:18,000 ...krom� toho, �e nenajdete sv� zlato, dokud nenajdeme Morrella. 714 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 Najdeme toho mal�ho bastarda. 715 01:03:20,400 --> 01:03:23,640 Najdeme ho, i kdybychom m�li hl�dat ka�dou cestu a stezku. 716 01:03:23,840 --> 01:03:25,940 M�m lep�� n�pad. 717 01:03:26,640 --> 01:03:27,840 Co mysl�te? 718 01:03:28,740 --> 01:03:30,040 Pane Ainsworthe,... 719 01:03:30,090 --> 01:03:33,890 ...nav�t�v�te Sunset land company. 720 01:03:33,890 --> 01:03:35,040 Chcete, abych klamal? 721 01:03:35,040 --> 01:03:37,840 Nav�t�v�te spole�nost Sunset land company. 722 01:03:38,440 --> 01:03:40,840 O takov� horsk� ter�n se obecn� nezaj�m�me. 723 01:03:41,490 --> 01:03:43,770 Dost�v�te cel� m� panstv�. 724 01:03:43,770 --> 01:03:47,880 - M� to 3x vy��� cenu, ne� po�aduju. - V�m, ale budu si to muset prostudovat. 725 01:03:47,900 --> 01:03:49,690 Pot�ebuju pen�ze nejpozd�ji do z�t�ka. 726 01:03:49,700 --> 01:03:53,200 - Budu na tom pracovat. - No, posp�te si. 727 01:05:37,600 --> 01:05:39,600 Ty pozemky spadnou p��mo do na�ich rukou. 728 01:05:39,610 --> 01:05:42,000 Co jsou pen�ze na 30 dn�. 729 01:05:42,000 --> 01:05:45,480 Nebudete d�vat v�echny tyto pen�ze zase jako pomoc? 730 01:05:45,480 --> 01:05:48,280 - Pro� ne? - Po�lete to p��mo do Monterrey. 731 01:05:48,280 --> 01:05:50,280 Na udr�en� Californie v Unii. 732 01:05:50,280 --> 01:05:52,250 N�kdy taky n�co po�lu. 733 01:05:52,250 --> 01:05:56,520 - Co t�m mysl�? - Mus�m ty pen�ze udr�et jen tak dlouho, abych z�skal podpis na hypot�ce. 734 01:05:56,520 --> 01:06:00,320 Majetek, kter� z�skal nepr�vem, ztrat�, kdy� nebude moci zaplatit hypot�ku. 735 01:06:00,320 --> 01:06:02,320 Stejn� jako vy. 736 01:06:02,320 --> 01:06:05,320 Co je d�le�it�j��? Californie se st�v� st�tem. 737 01:06:05,320 --> 01:06:07,680 Lid� budou prosazovat z�kon. 738 01:06:08,320 --> 01:06:10,320 A Ainsworth shnije ve v�zen�. 739 01:06:10,320 --> 01:06:12,320 Vyd�sil jsi m�. 740 01:06:14,290 --> 01:06:16,280 M�te �anci. Je�t� nen� pozd�. 741 01:06:16,280 --> 01:06:19,760 Pokud dostanu do Monterrey dostatek zlata, ne� se za�ne hlasovat. 742 01:06:19,760 --> 01:06:22,480 V�m, �e m��u zm�nit n�zor alespo� �ty� kl��ov�ch mu��. 743 01:06:22,480 --> 01:06:24,480 Henderson bude m�t zlato z�tra. 744 01:06:25,880 --> 01:06:27,570 Ot�e, �erif t� chce vid�t. 745 01:06:27,570 --> 01:06:29,360 Na�el jsem je. 746 01:06:29,360 --> 01:06:30,880 Clark m� tam dovedl. 747 01:06:30,880 --> 01:06:33,640 - Goodwil za�n� hned te�. - Ne, nen� vhodn� te� �to�it. 748 01:06:33,640 --> 01:06:36,680 Lep�� je �ekat a doufat, �e Morrell za�ne jednat. 749 01:06:36,880 --> 01:06:38,680 P��t� nebudu pry�. 750 01:06:39,500 --> 01:06:42,080 Chci, abyste si vzpomn�l na jednu v�c, pane Ainsworthe. 751 01:06:42,080 --> 01:06:44,080 Vkl�d�te �ivot do m�ch rukou. 752 01:07:02,450 --> 01:07:04,320 To je Morrell, kdo je vede. 753 01:07:04,320 --> 01:07:07,770 Nest��let. Chci ho �iv�ho. 754 01:07:11,270 --> 01:07:12,070 Za mnou. 755 01:07:47,570 --> 01:07:49,250 Jsme tady v pasti. 756 01:07:49,450 --> 01:07:51,850 Zabij� n�s, pokud tu z�staneme. 757 01:07:55,850 --> 01:07:57,560 Bude t�k� dostat se pry�. 758 01:08:00,160 --> 01:08:02,860 - Budu t� kr�t, Jane. - Ne to je riskantn�. 759 01:08:03,760 --> 01:08:05,650 M�m r�d riziko. 760 01:08:40,650 --> 01:08:42,420 Dob�e, uj�d� pry�. 761 01:09:04,520 --> 01:09:06,000 Je� v noci, Same. 762 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 Zlato mus� b�t v Monterrey v�as. 763 01:09:08,500 --> 01:09:10,000 Bude to v po��dku. 764 01:09:10,000 --> 01:09:11,400 Nashledanou... 765 01:09:11,440 --> 01:09:12,990 Nashledanou a hodn� �t�st�. 766 01:09:18,450 --> 01:09:21,450 Ot�e, jak� m� obchod v Monterrey? A pro� tak velk� sp�ch? 767 01:09:21,450 --> 01:09:23,520 J� nev�m... To je soukrom� z�le�itost. 768 01:09:23,530 --> 01:09:25,840 �patn� odpov��... 769 01:09:26,140 --> 01:09:27,840 Je to ve�ejn� z�le�itost. 770 01:09:28,840 --> 01:09:29,640 Morrelle... 771 01:09:34,040 --> 01:09:36,540 �ekni j�, jak z�sk�v� svou p�du,... 772 01:09:36,540 --> 01:09:38,240 ...sv� pen�ze nebo zlat� doly. 773 01:09:38,240 --> 01:09:40,240 Nev�m, o �em to mluv�te. 774 01:09:40,240 --> 01:09:42,240 Zlato, ke kter�mu jste p�i�el, je pry�... 775 01:09:42,240 --> 01:09:44,040 Neud�lal jste nic dobr�ho. 776 01:09:44,040 --> 01:09:47,240 Dostal jste to v�echno p�semn�. Ka�dou �pinavou dohodu. 777 01:09:56,940 --> 01:10:00,300 �ekn�te, jak upl�c�te deleg�ty, abyste udr�eli Californii mimo Unii. 778 01:10:00,300 --> 01:10:02,300 Jste bl�zen! 779 01:10:03,800 --> 01:10:04,800 Sednout. 780 01:10:11,150 --> 01:10:12,450 Za�ni ps�t. 781 01:10:25,000 --> 01:10:27,000 J� Thomas Ainsworth... 782 01:10:30,400 --> 01:10:34,060 ...jsem z�skal n�roky na zlat� nalezi�t� n�sil�m a podvodem. 783 01:10:34,060 --> 01:10:38,060 J� tomu nerozum�m. I kdy� je to pravda, jak se to t�k� v�s? 784 01:10:39,060 --> 01:10:40,960 Zabil moj� �enu... 785 01:10:41,060 --> 01:10:42,460 A m�ho bratra... 786 01:10:43,140 --> 01:10:44,360 Oh, m�j bo�e! 787 01:10:58,100 --> 01:10:59,900 Jste zat�en. 788 01:11:37,900 --> 01:11:44,600 Jane Morrelle,...jste ob�alov�n, ale nem�te sv�ho obh�jce. 789 01:11:44,600 --> 01:11:46,600 Byl jsem informov�n, �e �erif Henderson 790 01:11:46,600 --> 01:11:49,000 se dobrovoln� nab�dl, �e v�s bude zastupovat. 791 01:11:49,000 --> 01:11:53,400 Vid�m, �e souhlas�te a ani soud nem� n�mitky. 792 01:11:53,900 --> 01:11:55,800 M� n�mitky ob�aloba? 793 01:11:55,850 --> 01:11:58,180 - Nem�me. - Tak m��eme pokra�ovat. 794 01:12:03,380 --> 01:12:07,080 Va�e ctihodnosti,.. ...p�ni porotci,... 795 01:12:08,320 --> 01:12:14,980 Jan Morrell tu sed� p�ed V�mi, proto�e je obvin�n z n�sleduj�c�ch zlo�in� proti lidem Californie: 796 01:12:16,200 --> 01:12:17,580 Obvin�n� ��slo 1: 797 01:12:18,380 --> 01:12:19,480 Vra�da 798 01:12:19,750 --> 01:12:21,380 Obvin�n� ��slo 2: 799 01:12:22,380 --> 01:12:24,380 Loupe� se zbran�. 800 01:12:25,080 --> 01:12:26,380 Obvin�n� ��slo 3: 801 01:12:27,380 --> 01:12:28,780 Kr�de� kon�. 802 01:12:30,080 --> 01:12:32,180 Trestn� ��zen� prok�e,... 803 01:12:32,180 --> 01:12:37,250 ...�e �alovan� �mysln� a bez slitov�n� 804 01:12:37,250 --> 01:12:41,250 sp�chal zm�n�n� zlo�in vra�dy. 805 01:13:00,720 --> 01:13:02,720 �alovan� vsta�te a p�istupte. 806 01:13:13,020 --> 01:13:14,020 Jane Morrelli. 807 01:13:14,020 --> 01:13:17,880 Porota v�s shledala vinn�m ze v�ech obvin�n�. 808 01:13:17,880 --> 01:13:20,960 M�te co ��st, ne� vyslov�m rozsudek? 809 01:13:25,060 --> 01:13:28,060 Pak na��d�m, abyste byl vzat na m�sto popravy. 810 01:13:28,060 --> 01:13:35,280 A za sv�t�n� budete pov�en za krk, dokud nebudete mrtv�. 811 01:14:19,500 --> 01:14:21,320 - Co se to d�je? - Oslava. 812 01:14:21,320 --> 01:14:23,320 Californie je sou��st� Unie. 813 01:14:35,050 --> 01:14:37,700 Do t� doby, ne� se Californie stala �zem�m USA, 814 01:14:37,750 --> 01:14:41,000 nem�li jsme nic jin�ho, ne� chaos a n�sil�. 815 01:14:41,100 --> 01:14:43,880 Vyu��v�m t�chto podm�nek, 816 01:14:43,880 --> 01:14:46,360 �e jsou mu�i, kte�� cht�j� proti tomu bojovat, 817 01:14:46,390 --> 01:14:49,900 ale nem�m k tomu ��dn� pr�vn� prost�edky, tak jsem vzal z�kon do sv�ch rukou. 818 01:14:49,900 --> 01:14:53,000 Chci skon�it t�m, �e n�kter� naz�v�me zlo�inci. 819 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 P�nov�,... 820 01:14:55,000 --> 01:14:58,880 Nemysl�m si, �e je ��douc� v na�� provincii netrvat na rozsudku jedn� skupiny. 821 01:14:58,880 --> 01:15:00,880 Mus�me zemi vy�istit. 822 01:15:00,880 --> 01:15:04,060 Dejte mi �anci prok�zat sv� tvrzen�. 823 01:15:04,060 --> 01:15:10,440 ��d�m v�s, abyste zv�ili vyd�n� p��kazu obecn� amnestie. 824 01:15:12,440 --> 01:15:16,080 J�, John Burnet, prvn� guvern�r st�tu Californie, 825 01:15:16,080 --> 01:15:18,180 vyd�v�m rozkaz, aby v�ichni civilist�, 826 01:15:18,200 --> 01:15:20,480 postaven� p�ed soud, byli osvobozeni. 827 01:15:20,500 --> 01:15:22,580 A v�echny tresty smrti nebo odn�t� svobody, 828 01:15:22,580 --> 01:15:25,900 kter� je�t� nebyly provedeny, aby byly zru�eny. 829 01:15:29,700 --> 01:15:31,440 Jsi svobodn� mu�, Morrelle... 830 01:15:31,840 --> 01:15:33,260 D�ky, �erife. 831 01:15:33,300 --> 01:15:35,440 Za co? V�dy� jsem t� skoro dostal. 832 01:15:35,440 --> 01:15:37,100 Tohle pat�� v�m. 833 01:15:41,100 --> 01:15:43,350 To u� nepot�ebuju. 834 01:15:43,450 --> 01:15:47,650 Jo, Morrelle,... ...n�kdo na tebe venku �ek�... 835 01:16:24,450 --> 01:16:26,150 Oh, Jane... 836 01:16:44,150 --> 01:16:49,150 Z odposlechu p�elo�il a titulky na�asoval: AURIS (Ji�� Pichl) 837 01:16:50,305 --> 01:16:56,435 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org 62035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.