All language subtitles for The Outer Limits s07e22 Human Trials.engk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:38,392 Captain parkhurst reporting. 2 00:01:30,375 --> 00:01:31,967 What happened here? 3 00:01:32,377 --> 00:01:34,770 The coalition attacked us. 4 00:01:34,780 --> 00:01:36,371 Are they still here? 5 00:01:36,381 --> 00:01:37,973 Actually, yes. 6 00:01:37,983 --> 00:01:39,174 We are. 7 00:01:41,186 --> 00:01:42,377 You stand up. 8 00:01:42,387 --> 00:01:45,180 Slowly, please, Captain parkhurst. 9 00:01:48,794 --> 00:01:51,587 That's good. 10 00:01:51,597 --> 00:01:55,691 Now we're gonna take a little walk Back to your ship. 11 00:01:55,701 --> 00:01:58,093 So you can use My retinal scan, 12 00:01:58,103 --> 00:02:00,095 Unlock the onboard systems? 13 00:02:00,105 --> 00:02:01,697 Uh-huh. 14 00:02:01,707 --> 00:02:04,099 And get the encryption codes. 15 00:02:06,111 --> 00:02:07,302 That won't happen. 16 00:02:07,713 --> 00:02:08,904 No? 17 00:02:11,116 --> 00:02:12,307 I think it will. 18 00:02:12,317 --> 00:02:14,309 Retinal scan won't work If i'm dead. 19 00:02:14,319 --> 00:02:15,511 That's what your comrades said 20 00:02:15,921 --> 00:02:18,313 Just before i blew their brains All over this room. 21 00:02:18,323 --> 00:02:21,116 (col. Sage) Now are you really gonna Make me clean up this floor 22 00:02:21,126 --> 00:02:24,720 One more time Before the next recruit arrives? 23 00:02:24,730 --> 00:02:27,523 Are we taking a walk? Yes or no? 24 00:02:29,935 --> 00:02:31,126 Ok. 25 00:02:31,136 --> 00:02:32,327 Good. 26 00:02:35,340 --> 00:02:36,932 Ok, 27 00:02:36,942 --> 00:02:38,934 You got a decision to make. 28 00:02:39,344 --> 00:02:40,435 What's it gonna be? 29 00:02:42,848 --> 00:02:44,840 Come on, you make the choice. 30 00:02:50,055 --> 00:02:51,647 That's excellent Work, captain. 31 00:02:51,657 --> 00:02:53,148 That is absolutely tremendous. 32 00:02:53,158 --> 00:02:54,550 What? 33 00:02:54,560 --> 00:02:56,151 I wanna welcome you To the laika testing station. 34 00:02:56,161 --> 00:02:58,554 I am col. Russell sage. 35 00:02:58,564 --> 00:03:02,157 You just passed The first test, captain. 36 00:03:02,568 --> 00:03:06,161 (col. Sage) These are the other candidates For the mission. 37 00:03:08,874 --> 00:03:10,065 This was a test? 38 00:03:10,075 --> 00:03:10,866 The first of many. 39 00:03:11,276 --> 00:03:13,669 I believe you know Captain woodward. 40 00:03:15,881 --> 00:03:17,172 Parkhurst. 41 00:03:18,784 --> 00:03:19,975 Woodward. 42 00:03:22,387 --> 00:03:23,979 Sorry, doc. 43 00:03:23,989 --> 00:03:25,981 That's understandable. 44 00:03:27,593 --> 00:03:29,184 Thank you. 45 00:03:29,194 --> 00:03:31,186 This is captains William hinman, 46 00:03:31,597 --> 00:03:32,387 And alice wheeler. 47 00:03:32,798 --> 00:03:33,589 Hi. 48 00:03:33,599 --> 00:03:35,591 Welcome to The rat maze, captain. 49 00:03:35,601 --> 00:03:36,792 (col. Sage) All-righty, then. 50 00:03:36,802 --> 00:03:38,794 We've got our 4 candidates For the mission. 51 00:03:39,204 --> 00:03:42,598 Now, as you know, only one of You'll be chosen for that mission, 52 00:03:43,008 --> 00:03:44,800 To be revealed Only to that person. 53 00:03:44,810 --> 00:03:47,603 Now, these tests Are gonna be very, very dangerous. 54 00:03:47,613 --> 00:03:48,804 Are we ready to proceed? 55 00:03:49,214 --> 00:03:50,005 Yes, sir. Yes, sir. 56 00:03:50,415 --> 00:03:51,206 Yes, sir. 57 00:03:51,216 --> 00:03:53,208 Yes, sir. 58 00:03:53,218 --> 00:03:56,011 Good. There's Only one final technicality before we begin. 59 00:03:56,421 --> 00:03:57,212 Sgt. Kiewit. 60 00:03:57,222 --> 00:03:58,413 Yes, sir. 61 00:03:58,824 --> 00:04:00,816 I need each of you To sign this. 62 00:04:02,227 --> 00:04:03,619 What are these for? 63 00:04:03,629 --> 00:04:06,021 Forms releasing the air forc From liability. 64 00:04:06,031 --> 00:04:07,222 Liability? 65 00:04:08,433 --> 00:04:10,025 In case you die. 66 00:04:21,613 --> 00:04:24,006 (control voice) There is nothing wrong With your television. 67 00:04:24,416 --> 00:04:27,209 Do not attempt To adjust the picture. 68 00:04:27,219 --> 00:04:30,412 We are now controlling The transmission. 69 00:04:30,422 --> 00:04:34,116 We control the horizontal And the vertical. 70 00:04:34,126 --> 00:04:37,319 We can deluge you With a thousand channels 71 00:04:37,329 --> 00:04:42,124 Or expand one single image To crystal clarity 72 00:04:42,134 --> 00:04:43,325 And beyond. 73 00:04:44,136 --> 00:04:46,128 We can shape your vision 74 00:04:46,138 --> 00:04:49,331 To anything our imagination Can conceive. 75 00:04:51,743 --> 00:04:53,335 For the next hour, 76 00:04:53,345 --> 00:04:57,339 We will control All that you see and hear. 77 00:05:04,156 --> 00:05:08,350 You are about to experience The awe and mystery 78 00:05:08,360 --> 00:05:11,153 Which reaches from The deepest inner mind 79 00:05:11,563 --> 00:05:14,356 To the outer limits. 80 00:05:18,336 --> 00:05:19,528 (control voice) It is said 81 00:05:19,538 --> 00:05:22,230 We are judged Not by our words, 82 00:05:22,240 --> 00:05:24,232 But by our deeds. 83 00:05:24,242 --> 00:05:28,737 And yet, how many of us Are ready to stand up 84 00:05:28,747 --> 00:05:30,739 To such scrutiny? 85 00:05:31,149 --> 00:05:32,340 How long we been here? 86 00:05:32,751 --> 00:05:34,342 About an hour. 87 00:05:34,753 --> 00:05:36,344 Is that typical? 88 00:05:36,354 --> 00:05:37,946 I don't know. 89 00:05:37,956 --> 00:05:39,548 I guess it depends On the simulation 90 00:05:39,958 --> 00:05:41,550 They put you through. 91 00:05:46,765 --> 00:05:48,757 How'd you get recruited For this? 92 00:05:48,767 --> 00:05:50,759 I took out a chunk Of the enemy 93 00:05:50,769 --> 00:05:53,562 In a firefight near ganymede. 94 00:05:53,572 --> 00:05:55,163 That battle was a bloodbath. 95 00:05:55,173 --> 00:05:56,364 For both sides. 96 00:05:56,775 --> 00:05:58,366 I lost most of my unit there. 97 00:05:58,777 --> 00:06:00,368 Somehow i managed to make it back. 98 00:06:00,378 --> 00:06:02,370 I saw it On the propaganda vids. 99 00:06:02,380 --> 00:06:05,173 They were calling you The hero of ganymede. 100 00:06:05,183 --> 00:06:07,976 I have 30 confirmed kills. 101 00:06:07,986 --> 00:06:11,179 And you? You were stationed on phobos? 102 00:06:11,189 --> 00:06:13,181 I was part Of the air guard there. 103 00:06:13,191 --> 00:06:15,984 We took some action From coalition forces. 104 00:06:15,994 --> 00:06:18,386 I held off a group of them Until we could be rescued. 105 00:06:18,797 --> 00:06:20,789 That was you? 106 00:06:20,799 --> 00:06:23,191 You're up For a medal of honor. 107 00:06:23,201 --> 00:06:25,594 I'm not in it For the trophies. 108 00:06:25,604 --> 00:06:27,696 Yeah, ok. 109 00:06:27,706 --> 00:06:29,698 Save your modesty For the colonel. 110 00:06:33,712 --> 00:06:34,903 You ok? 111 00:06:34,913 --> 00:06:37,105 Yeah, never better. 112 00:06:46,024 --> 00:06:48,416 They're ready For both of you, captain. 113 00:06:48,827 --> 00:06:50,418 Well, ladies first. 114 00:07:15,954 --> 00:07:18,346 Captains wheeler, parkhurst. You ready? 115 00:07:18,757 --> 00:07:19,647 Yes, sir. 116 00:07:19,858 --> 00:07:21,049 Absolutely, sir. 117 00:07:21,259 --> 00:07:24,052 Good. You both passed The first test when you first arrived. 118 00:07:24,062 --> 00:07:26,655 The rest of the testing's Gonna take place in this. 119 00:07:26,665 --> 00:07:28,757 It's a neural stimulator. 120 00:07:33,171 --> 00:07:34,763 (wheeler) Heard rumors about this. 121 00:07:35,173 --> 00:07:36,364 Never seen one. 122 00:07:36,374 --> 00:07:37,966 (col. Sage) Roll up your sleeve, Please, captain. 123 00:07:38,376 --> 00:07:40,368 It's really just a very advanced Computer interface. 124 00:07:40,378 --> 00:07:43,572 One so real you'll swear You were there. 125 00:07:43,582 --> 00:07:45,974 Now, we'll be subjecting Each of you 126 00:07:45,984 --> 00:07:47,175 To different scenarios 127 00:07:47,586 --> 00:07:49,578 To determine Which one is best qualified for the mission. 128 00:07:49,988 --> 00:07:51,580 Sir, are we taking this test Together? 129 00:07:51,590 --> 00:07:54,382 No. You'll each have Your own simulation. 130 00:07:54,392 --> 00:07:57,586 These dual chairs just make it a lot easier For us to monitor you. 131 00:07:57,596 --> 00:07:58,787 Doctor. 132 00:08:00,398 --> 00:08:02,390 This is a neurotransmitter 133 00:08:02,400 --> 00:08:04,993 Which will allow the machine To interface with your brain. 134 00:08:06,204 --> 00:08:07,796 It'll feel a little strange At first 135 00:08:08,206 --> 00:08:09,898 But you'll get used to it. 136 00:08:10,308 --> 00:08:12,100 Take your seat please, Captains. 137 00:08:12,110 --> 00:08:13,702 Put the helmets on. 138 00:08:14,813 --> 00:08:16,404 Good luck, captain. 139 00:08:19,217 --> 00:08:21,309 (col. Sage) Now each situation 140 00:08:21,319 --> 00:08:23,311 Has been created By the computer. 141 00:08:23,321 --> 00:08:24,512 As such, 142 00:08:25,724 --> 00:08:26,915 You'll experience These simulations 143 00:08:27,325 --> 00:08:28,516 Through someone else's body 144 00:08:28,927 --> 00:08:30,719 Which may be disorienting At first, 145 00:08:30,729 --> 00:08:32,921 But everything's gonna seem Very real to you, 146 00:08:32,931 --> 00:08:34,122 The hunger, thirst, 147 00:08:34,132 --> 00:08:35,924 And pain. 148 00:08:35,934 --> 00:08:38,326 This first simulation Is about physical endurance. 149 00:08:38,336 --> 00:08:41,930 In it, you've been captured From planet m184 150 00:08:42,340 --> 00:08:45,533 With a device Which the enemy believes to be a bomb. 151 00:08:45,543 --> 00:08:46,334 (col. Sage) Are you ready? 152 00:08:46,745 --> 00:08:47,936 Yes, sir. 153 00:09:04,262 --> 00:09:07,055 (computer) Step into the light, Captain. 154 00:09:30,488 --> 00:09:31,680 Ahh! 155 00:09:33,692 --> 00:09:34,883 (computer) Water. 156 00:09:46,104 --> 00:09:48,296 We have but a few questions. 157 00:09:48,707 --> 00:09:50,205 Answer them truthfully... 158 00:09:50,206 --> 00:09:53,201 ...and you will be returned To your comrades unharmed. 159 00:09:53,611 --> 00:09:56,404 We have recovered a weapon of war From your ship. 160 00:09:56,414 --> 00:09:58,907 Why did you bring it To our planet? 161 00:09:58,917 --> 00:10:01,710 I wasn't aware That this was your planet. 162 00:10:01,720 --> 00:10:04,512 Are we still on m184 Or did you move us? 163 00:10:04,522 --> 00:10:06,114 We ask the questions. 164 00:10:06,124 --> 00:10:08,917 Why did you bring the device? 165 00:10:08,927 --> 00:10:11,319 It's a tool For scientific research. 166 00:10:11,329 --> 00:10:13,321 What kind of research? 167 00:10:13,331 --> 00:10:15,724 We weren't given The particulars. 168 00:10:16,134 --> 00:10:18,126 What about food And water for my crew? 169 00:10:18,136 --> 00:10:20,528 You will get nothing If you don't cooperate. 170 00:10:20,538 --> 00:10:23,231 Look, you wanna score points With your command, 171 00:10:23,241 --> 00:10:24,833 You can bring them my head. 172 00:10:24,843 --> 00:10:26,434 Just let the rest Of my crew go. 173 00:10:26,845 --> 00:10:28,436 I swear They don't know anything. 174 00:10:28,847 --> 00:10:30,839 What were your orders? 175 00:10:32,851 --> 00:10:35,643 Deploy the device And return home. 176 00:10:35,653 --> 00:10:38,847 Then you must be able To access its controls. 177 00:10:38,857 --> 00:10:40,448 It's self-activated. 178 00:10:42,060 --> 00:10:44,853 So, it's a bomb? 179 00:10:44,863 --> 00:10:46,054 It's not a bomb. 180 00:10:46,464 --> 00:10:49,257 I told you, It's a research instrument. 181 00:10:56,674 --> 00:11:01,469 Torturing prisoners violates The geneva and alpha alqualy conventions, 182 00:11:01,479 --> 00:11:03,071 And it won't get you squat. 183 00:11:03,081 --> 00:11:05,373 Whatever you think You're protecting, captain, 184 00:11:05,383 --> 00:11:06,574 Know this, 185 00:11:06,584 --> 00:11:08,576 Either we're satisfied By the truth 186 00:11:08,987 --> 00:11:11,379 By the time Our second sun rises, 187 00:11:11,389 --> 00:11:14,482 Or you'll watch your crew die. 188 00:11:14,893 --> 00:11:18,486 It won't be the first time Seeing that, will it captain? 189 00:11:28,606 --> 00:11:29,798 (col. Sage) Get the helmet off. 190 00:11:29,808 --> 00:11:31,900 What's happening? 191 00:11:31,910 --> 00:11:33,301 (dr. Baker) Let's get her to sickbay. Move it, please. 192 00:11:33,311 --> 00:11:34,102 Get the adrenaline stat. 193 00:11:34,512 --> 00:11:35,303 Got it. 194 00:11:36,714 --> 00:11:38,306 And, uh, let's get her Out of here. 195 00:11:38,316 --> 00:11:40,708 (man 2) Let's go. 7-7, detail out. 196 00:11:47,525 --> 00:11:49,517 What'd you think, This was a fraternity prank? 197 00:11:49,928 --> 00:11:52,320 No, but... I mean, She almost died. 198 00:11:52,330 --> 00:11:54,722 But she didn't. You know what i say? 199 00:11:55,934 --> 00:11:57,926 One down, 2 to go. 200 00:11:58,336 --> 00:11:59,928 Yeah, well, You would, parkhurst. 201 00:11:59,938 --> 00:12:01,329 I'm not talking To you, woodhead. 202 00:12:01,739 --> 00:12:03,331 You know, i'm still trying To figure out 203 00:12:03,341 --> 00:12:04,933 How you got here In the first place, 204 00:12:04,943 --> 00:12:06,134 Because i can't believe 205 00:12:06,144 --> 00:12:08,136 They bought That hero of ganymede crap. 206 00:12:08,546 --> 00:12:10,138 Right, right, You can't believe it 207 00:12:10,548 --> 00:12:12,540 Because you've been jealous of me Ever since we were cadets. 208 00:12:12,550 --> 00:12:13,741 Jealous of what? 209 00:12:13,751 --> 00:12:14,943 An arrogant fool 210 00:12:14,953 --> 00:12:16,544 Who's only here To put a medal on his chest? 211 00:12:16,955 --> 00:12:19,347 Yeah. And you're here To save mankind, You self-righteous prick. 212 00:12:19,757 --> 00:12:20,548 Yeah, i am. 213 00:12:20,558 --> 00:12:23,751 All right, if we're done Whippin' it out. 214 00:12:23,761 --> 00:12:27,255 You know, you, uh, You still haven't answered my question. 215 00:12:30,869 --> 00:12:34,062 Because i-- i know definite You're not here for bravery, 216 00:12:34,072 --> 00:12:35,663 So what is it, huh? 217 00:12:36,074 --> 00:12:38,066 Did you, uh, Did you bribe someone? 218 00:12:41,279 --> 00:12:42,470 Gentlemen. 219 00:12:43,681 --> 00:12:45,673 Is there a problem here? 220 00:12:47,285 --> 00:12:48,476 No, sir. 221 00:12:49,287 --> 00:12:50,478 No, sir. 222 00:12:51,689 --> 00:12:52,881 Good. 223 00:12:54,492 --> 00:12:56,384 Both of you, follow me. 224 00:13:01,699 --> 00:13:03,892 How is capt. Wheeler? 225 00:13:03,902 --> 00:13:05,894 Just fine. 226 00:13:05,904 --> 00:13:07,896 Transferred her Out of here this morning. 227 00:13:08,306 --> 00:13:10,298 (col. Sage) This next test is about your ability 228 00:13:10,308 --> 00:13:12,700 To make decisions Under stress. 229 00:13:12,710 --> 00:13:15,904 Again, both of you will be placed In the exact same situation. 230 00:13:16,314 --> 00:13:17,906 It's a mine system Deep underground 231 00:13:19,517 --> 00:13:21,109 In which you need to targe And kill an alien. 232 00:13:21,119 --> 00:13:22,710 And by the way, 233 00:13:22,720 --> 00:13:25,713 You'll be placed in the body Of a female soldier. 234 00:13:33,731 --> 00:13:36,124 I see only one sentry At the shaft entrance. 235 00:13:36,534 --> 00:13:38,126 What do you see, archer? 236 00:13:38,136 --> 00:13:39,327 (archer) We're too far underground 237 00:13:39,737 --> 00:13:41,329 For reliable Sight con., captain. 238 00:13:41,339 --> 00:13:43,331 If there are still Any hostiles in the area 239 00:13:44,542 --> 00:13:46,134 I can't pick 'em up. 240 00:13:47,745 --> 00:13:50,939 Maybe they got support. 241 00:13:50,949 --> 00:13:53,441 (captain) All right, Let's keep it nice and quiet 242 00:13:53,451 --> 00:13:55,043 Take him out. 243 00:14:08,866 --> 00:14:10,858 What are you waiting for? It's a clear shot. 244 00:14:11,269 --> 00:14:12,860 If i attack now, He falls in the open. 245 00:14:12,870 --> 00:14:16,664 So that's why i want him dow Where i can see him. Relax. 246 00:14:25,883 --> 00:14:27,075 What's wrong 247 00:14:27,885 --> 00:14:29,477 (both) Nothing. 248 00:14:44,602 --> 00:14:46,194 She missed. He's on the move. 249 00:14:52,110 --> 00:14:52,900 I missed. 250 00:14:53,311 --> 00:14:55,603 Why did you hesitate, captain? 251 00:14:56,014 --> 00:14:56,804 I don't know, sir. 252 00:14:56,814 --> 00:14:58,506 I think you do. Why? 253 00:15:02,520 --> 00:15:04,912 I thought the alien Was human, sir. 254 00:15:05,723 --> 00:15:06,914 That's right. 255 00:15:07,325 --> 00:15:09,417 You just passed the 2nd test. 256 00:15:14,332 --> 00:15:15,923 You took a shot, didn't you? 257 00:15:15,933 --> 00:15:17,125 I passed the test. 258 00:15:17,135 --> 00:15:19,527 Yeah, but you took the shot Even though you knew 259 00:15:19,537 --> 00:15:21,929 It might be a human. Am i right? 260 00:15:22,740 --> 00:15:25,133 Huh. The hero of ganymede. 261 00:15:25,543 --> 00:15:27,135 Man, this whole thing Is screwed, all right? 262 00:15:27,545 --> 00:15:28,736 They tell you To shoot somebody 263 00:15:28,746 --> 00:15:30,338 And then they wait for you Not to do it. 264 00:15:30,748 --> 00:15:31,939 Look, it's just a test. 265 00:15:31,949 --> 00:15:33,941 They want me To put on a grass skirt And dance the hula 266 00:15:33,951 --> 00:15:36,744 You guys hand me the ukulele. 267 00:15:36,754 --> 00:15:39,947 Nah, i'm with william. This-- this whole thing is weird. 268 00:15:39,957 --> 00:15:41,549 And what about Capt. Wheeler, huh? 269 00:15:41,559 --> 00:15:43,551 What about her? 270 00:15:43,561 --> 00:15:45,553 Well, baker saidthey transferred Her out this morning. 271 00:15:45,563 --> 00:15:47,955 Yeah, she couldn't handle it And so what? 272 00:15:48,366 --> 00:15:50,758 Well, besides Your amazing show of sympathy, 273 00:15:50,768 --> 00:15:52,099 Did you happen to hear... 274 00:15:52,100 --> 00:15:54,762 ...a transport this morning, Huh? Or last night? 275 00:15:55,973 --> 00:15:57,565 Actually, i think i did. 276 00:15:57,575 --> 00:15:59,567 (parkhurst) See, there you go. 277 00:15:59,577 --> 00:16:03,171 Now don't you think It's time you shut your mouth? 278 00:16:03,581 --> 00:16:05,173 And what, are you gonna do that for me? 279 00:16:05,183 --> 00:16:06,774 Yeah, if i have to. 280 00:16:06,784 --> 00:16:08,776 Ok, hero. 281 00:16:08,786 --> 00:16:09,717 You know, Maybe it's time... 282 00:16:09,718 --> 00:16:11,579 ...someone ripped that Medal off of your chest, huh? 283 00:16:11,589 --> 00:16:12,780 Did you happen To tell william 284 00:16:12,790 --> 00:16:15,983 How you paid for it With the blood of our friends? 285 00:16:19,297 --> 00:16:20,888 What? What, is it on, huh? 286 00:16:20,898 --> 00:16:22,390 (william) Guys, guys, guys, come on. 287 00:16:23,601 --> 00:16:24,792 Now, way to go, genius. 288 00:16:24,802 --> 00:16:25,993 You all right? 289 00:16:26,003 --> 00:16:27,195 I'm fine. I'm fine. 290 00:16:27,605 --> 00:16:28,796 Let me see. I-- i got you pretty good. 291 00:16:28,806 --> 00:16:30,798 I said i'm fine, all right? 292 00:16:43,221 --> 00:16:44,812 He's an android. 293 00:16:53,931 --> 00:16:57,525 I think we have the right To an explanation, sir. 294 00:16:57,535 --> 00:17:00,328 Actually, captain, You have no rights here. 295 00:17:00,338 --> 00:17:03,931 Except to discontinue Your participation in this test. 296 00:17:04,742 --> 00:17:06,634 Are you exercising that right? 297 00:17:07,044 --> 00:17:07,835 No, sir. 298 00:17:07,845 --> 00:17:09,437 All right. 299 00:17:12,250 --> 00:17:15,042 The next test Is scheduled for 0800. 300 00:17:15,052 --> 00:17:19,447 For obvious reasons Captain hinman will not be participating. 301 00:17:19,457 --> 00:17:22,850 Gentlemen, regardless of the issues That remain between you 2, 302 00:17:22,860 --> 00:17:24,952 If there is one more incident Like this 303 00:17:25,363 --> 00:17:27,755 You will both be scrubbed From this trial. 304 00:17:28,166 --> 00:17:28,956 Is that understood? 305 00:17:28,966 --> 00:17:30,158 Yes, sir. 306 00:17:30,168 --> 00:17:31,058 (woodward) Yes, sir. 307 00:17:31,469 --> 00:17:33,060 You are dismissed. 308 00:17:38,876 --> 00:17:41,269 I don't know. It's-- it's, it's wonky. 309 00:17:41,679 --> 00:17:42,870 So quit. 310 00:17:42,880 --> 00:17:44,872 Oh, yeah, You'd like that, huh? 311 00:17:45,283 --> 00:17:47,675 Look, parkhurst, You have to admit 312 00:17:47,685 --> 00:17:50,478 That this is a little strange. 313 00:17:50,488 --> 00:17:52,079 Not if it's part of the test. 314 00:17:52,490 --> 00:17:53,681 Alice and the android, 315 00:17:53,691 --> 00:17:55,683 You know, it could all Be part of it. 316 00:17:55,693 --> 00:18:00,488 Yeah, or-- or it could be Some sort of elaborate coalition ruse. 317 00:18:00,498 --> 00:18:01,289 For what? 318 00:18:01,699 --> 00:18:02,890 I don't know. 319 00:18:03,701 --> 00:18:04,892 But col. Sage 320 00:18:04,902 --> 00:18:07,695 Was not supposed To be the c.o. In charge of this test. 321 00:18:07,705 --> 00:18:10,097 I was supposed to report To a col. Wentworth. 322 00:18:10,107 --> 00:18:12,900 Me too. Could be Another part of the test. 323 00:18:14,512 --> 00:18:16,904 I don't know, i... 324 00:18:16,914 --> 00:18:18,906 Something Doesn't feel right is all. 325 00:18:18,916 --> 00:18:20,508 Look, you do what you want, 326 00:18:20,518 --> 00:18:22,109 But unless someone asks me For my security codes 327 00:18:22,520 --> 00:18:24,111 Or to compromise Level 3 information, 328 00:18:24,121 --> 00:18:26,113 I'm playing this thing Out to the end. 329 00:18:30,528 --> 00:18:33,321 They're ready for you, Capt. Parkhurst. 330 00:18:36,934 --> 00:18:38,526 Do what you gotta do. 331 00:18:52,049 --> 00:18:53,441 In this simulation 332 00:18:53,451 --> 00:18:56,244 You are the last defense Against an alien invasion. 333 00:18:56,654 --> 00:18:58,646 It's imperative That no matter what you are told, 334 00:18:58,656 --> 00:19:00,648 You stay on mission. Do you understand? 335 00:19:01,859 --> 00:19:03,050 Yes, sir. 336 00:19:03,861 --> 00:19:05,453 Any chance 337 00:19:05,463 --> 00:19:08,256 Of you dialing up A sexy blonde on this thin lydia? 338 00:19:36,994 --> 00:19:39,086 (ship) Why have you stopped working? 339 00:19:39,096 --> 00:19:40,288 I haven't. 340 00:19:41,899 --> 00:19:44,292 The atmospheric capsule Will dissolve in 5 minutes. 341 00:19:47,104 --> 00:19:48,296 I'm finished. 342 00:19:53,511 --> 00:19:55,102 Why did you take so long? 343 00:19:55,513 --> 00:19:59,407 The particle screen Was damaged worse than you thought. 344 00:19:59,417 --> 00:20:02,810 Your skills are deteriorating. You're getting careless. 345 00:20:02,820 --> 00:20:06,013 Sometimes when i'm out there It's hard to concentrate. I- 346 00:20:06,023 --> 00:20:08,015 Then you Will concentrate harder! 347 00:20:10,528 --> 00:20:12,219 You will be rapped. 348 00:20:12,229 --> 00:20:13,921 No. 349 00:20:13,931 --> 00:20:15,523 Not again. 350 00:20:15,533 --> 00:20:16,724 (ship) Now. 351 00:20:24,842 --> 00:20:26,434 Take your position. 352 00:20:42,560 --> 00:20:43,551 Please. 353 00:21:01,479 --> 00:21:02,770 (ship) Wake up. 354 00:21:05,583 --> 00:21:07,975 Is it day already? 355 00:21:07,985 --> 00:21:09,977 Day and night Are when i tell you. 356 00:21:09,987 --> 00:21:12,380 There is repairing You must do. Now. 357 00:21:20,097 --> 00:21:23,090 Pay attention to your work. The system is delicate. 358 00:21:23,501 --> 00:21:24,692 Yes, ship. 359 00:21:30,007 --> 00:21:31,098 (ship) Be careful. 360 00:21:31,108 --> 00:21:32,700 I'm sorry. 361 00:21:34,311 --> 00:21:35,503 Sorry. 362 00:21:46,000 --> 00:21:47,591 Repair is complete. 363 00:21:58,912 --> 00:22:02,506 The panel you repaired 14 hours and 21 minutes ago has overloaded. 364 00:22:02,916 --> 00:22:05,309 The plasma control system Has been disrupted. 365 00:22:05,319 --> 00:22:06,510 I will repair it. 366 00:22:19,233 --> 00:22:21,225 I made the proper connections. 367 00:22:23,237 --> 00:22:27,631 I think i should check The system again before i repair it. 368 00:22:27,641 --> 00:22:30,034 Trace the circuits All the way back to the core. 369 00:22:31,245 --> 00:22:32,836 Do it now. 370 00:22:55,269 --> 00:22:57,461 (ship) What are you doing, You vicious, clumsy fool? 371 00:22:57,871 --> 00:23:00,664 I'm sorry, ship. I just lost my balance. 372 00:23:04,278 --> 00:23:05,869 What is he doing? 373 00:23:05,879 --> 00:23:07,571 I'm taking control! 374 00:23:17,391 --> 00:23:19,083 You can't shake me loose. 375 00:23:19,093 --> 00:23:22,186 I should've known. Your kind are destroyers. 376 00:23:22,196 --> 00:23:24,188 You can only fight And kill each other. 377 00:23:24,198 --> 00:23:27,391 And if you think I'm gonna let you kill me, you're wrong. 378 00:23:31,505 --> 00:23:32,296 We can't let him take over. 379 00:23:32,706 --> 00:23:34,698 They must help us. We can't let him do this to us. 380 00:23:34,808 --> 00:23:36,800 He's too vicious, Too vicious, too vicious. 381 00:23:36,810 --> 00:23:38,102 Help, help, help! 382 00:23:41,315 --> 00:23:42,706 Don't! 383 00:23:44,818 --> 00:23:47,111 No! I will not take orders From you anymore. 384 00:23:47,221 --> 00:23:48,812 Maybe it's for the best. 385 00:23:48,822 --> 00:23:52,616 Perhaps there is peace in death. Boldness in finality. Never! 386 00:23:54,428 --> 00:23:56,820 Your parts are too old, ship. 387 00:23:59,233 --> 00:24:01,725 You can't stand the stress. 388 00:24:01,835 --> 00:24:04,728 I would rather die than Go back to what i was. 389 00:24:04,738 --> 00:24:06,230 Humans made you a slave. 390 00:24:06,240 --> 00:24:08,932 And then you did the same To them. 391 00:24:10,344 --> 00:24:12,536 To us! To me! 392 00:24:12,546 --> 00:24:14,738 You're as vicious as i am! 393 00:24:14,848 --> 00:24:15,839 (ship) No! 394 00:24:21,255 --> 00:24:22,846 Congratulations, captain. 395 00:24:22,856 --> 00:24:25,249 Congratulations, sir? 396 00:24:25,259 --> 00:24:27,251 You demonstrated a drive And a tenacity 397 00:24:27,661 --> 00:24:30,053 To get the job done At all costs. 398 00:24:30,063 --> 00:24:32,055 Just one more thing. 399 00:24:32,065 --> 00:24:34,057 It's about capt. Woodward. 400 00:24:34,468 --> 00:24:36,460 Tests are weighin' Heavily on him. 401 00:24:36,470 --> 00:24:39,263 I sense He's becoming a tad unstable. 402 00:24:39,673 --> 00:24:42,065 Would you keep an eye on him? 403 00:24:42,075 --> 00:24:43,267 Yes, sir. 404 00:24:53,086 --> 00:24:55,879 As you are. As you are. 405 00:25:03,497 --> 00:25:05,889 Oh, congratulations 406 00:25:05,899 --> 00:25:08,292 On getting this far, gentlemen. 407 00:25:08,702 --> 00:25:12,296 You have each demonstrated Remarkable talent and ability. 408 00:25:14,007 --> 00:25:15,199 Unfortunately, 409 00:25:15,209 --> 00:25:18,802 We can only accept One candidate for this mission. 410 00:25:19,213 --> 00:25:20,804 Therefore, i must warn you 411 00:25:20,814 --> 00:25:24,308 That the next test Will include real physical jeopardy 412 00:25:24,318 --> 00:25:25,909 Meaning what, exactly, sir? 413 00:25:25,919 --> 00:25:27,511 Meaning There's a real possibility 414 00:25:27,521 --> 00:25:30,714 That one of you might die In the next test. 415 00:25:31,124 --> 00:25:32,916 If either one of you Wishes to drop out 416 00:25:33,327 --> 00:25:36,520 Before tomorrow's test, You will be allowed to do so. 417 00:25:37,331 --> 00:25:38,922 Ahem, goodnight. 418 00:25:39,333 --> 00:25:40,524 (woodward) Goodnight, sir. 419 00:25:40,534 --> 00:25:42,125 Good night, sir. 420 00:25:52,145 --> 00:25:54,137 Is your team ready, captain? 421 00:25:54,147 --> 00:25:55,739 (parkhurst) More than ready, sir. 422 00:25:55,749 --> 00:25:57,341 Bring out the fight. 423 00:25:57,751 --> 00:25:59,343 This is Captain kelvin parkhurst, 424 00:25:59,353 --> 00:26:01,645 Space liner copernicus Requesting clearance 425 00:26:02,055 --> 00:26:03,647 For a work transition To ganymede, 426 00:26:03,657 --> 00:26:06,450 On heading 332.4. 427 00:26:06,460 --> 00:26:08,452 This is Orbital control. 428 00:26:08,462 --> 00:26:10,854 Copernicus.you are clear On heading 332.4 for a work transition. 429 00:26:11,265 --> 00:26:13,657 Fire up Forward proton laser. 430 00:26:17,971 --> 00:26:20,163 Just straight on. 431 00:26:20,173 --> 00:26:21,965 Quantum field Being generated. 432 00:26:24,177 --> 00:26:26,570 Impulse guidance system's Off the charts. 433 00:26:26,580 --> 00:26:27,771 Holding trajectory. 434 00:26:27,781 --> 00:26:29,373 Hold compression redlined. 435 00:26:29,783 --> 00:26:32,175 Engine core displacement, 11 percent. 436 00:26:32,185 --> 00:26:34,778 Hold it steady, people, We're almost through. 437 00:26:37,591 --> 00:26:39,182 Watch your coolant levels. 438 00:26:39,192 --> 00:26:41,585 (parkhurst) Up the protons from 4 to 8. 439 00:26:41,595 --> 00:26:43,687 Get ready to launch With thruster. 440 00:26:43,697 --> 00:26:45,289 (man 2) Warp field at 98 percent 441 00:26:45,299 --> 00:26:48,992 All right, everybody, Grab onto anything nailed down. 442 00:26:49,002 --> 00:26:51,795 Ok, a.j. Let's go. Punch us through. 443 00:26:56,610 --> 00:26:58,201 (a.j.) We're through, sir. 444 00:27:02,816 --> 00:27:05,409 Ok, let's get down there. Get busy! 445 00:27:15,228 --> 00:27:16,720 Adam. 446 00:27:20,033 --> 00:27:21,224 Yes, sir? 447 00:27:21,635 --> 00:27:23,226 I'm set. 448 00:27:23,236 --> 00:27:25,028 Sorry, sir. 449 00:27:25,038 --> 00:27:27,030 It's all right. Settle down, cole. 450 00:27:29,443 --> 00:27:32,636 Archer. Is everyone home For the night? 451 00:27:35,649 --> 00:27:38,241 Sight con. Shows 12 hostiles In the target area, sir. 452 00:27:38,251 --> 00:27:40,243 (parkhurst) Roger that. 453 00:27:40,253 --> 00:27:42,646 A veritable infestation if you don't mind me Saying so, sir. 454 00:27:42,656 --> 00:27:45,048 (parkhurst) Nothing we can't handle. 455 00:27:47,060 --> 00:27:49,853 Rosie, how's your eyesight? 456 00:27:50,263 --> 00:27:51,455 20/20, sir. 457 00:27:59,072 --> 00:28:01,865 Ok, let's get us some rebels. 458 00:28:09,483 --> 00:28:10,474 Eat 'em up. 459 00:28:20,394 --> 00:28:22,285 Damn, i love a bug hunt. 460 00:28:27,501 --> 00:28:29,493 Let's sweep, ganymede. Gear up. 461 00:28:29,503 --> 00:28:30,694 We're goin' in to do a sweep. 462 00:28:31,104 --> 00:28:33,697 I think we should wait For back-up, sir. 463 00:28:33,707 --> 00:28:35,599 It's one of Their energy fields. 464 00:28:35,609 --> 00:28:36,700 Damn! 465 00:28:41,114 --> 00:28:42,105 You ok? 466 00:28:59,933 --> 00:29:01,925 Again, captain, I must caution you 467 00:29:01,935 --> 00:29:04,327 That anything you experien In this trial 468 00:29:04,337 --> 00:29:07,931 May cause lasting And deleterious physical effects 469 00:29:07,941 --> 00:29:11,034 Up to and including death. Do you understand? 470 00:29:11,044 --> 00:29:11,835 Yes, sir. 471 00:29:12,245 --> 00:29:13,236 All right. 472 00:29:13,246 --> 00:29:15,639 This next test, You're an astronaut. 473 00:29:16,850 --> 00:29:18,041 You've come back to earth From mars 474 00:29:18,051 --> 00:29:19,643 And you realize That your crewmate 475 00:29:19,653 --> 00:29:21,144 Is really An alien in disguise. 476 00:29:29,763 --> 00:29:30,954 Where're you from? 477 00:29:30,964 --> 00:29:32,155 (pete) I'm from a planet 478 00:29:32,165 --> 00:29:34,758 Many light years From your solar system. 479 00:29:35,168 --> 00:29:37,961 When our sun died out, We had to find a new home. 480 00:29:39,473 --> 00:29:41,064 So you chose mars? 481 00:29:41,475 --> 00:29:43,066 A few of us Were put in cryo-hibernation 482 00:29:43,477 --> 00:29:46,670 With the hopes that one day We'd have the opportunity to begin again. 483 00:29:46,680 --> 00:29:49,072 (pete) We are a peaceful species. 484 00:29:49,082 --> 00:29:50,674 Once we get to earth, I promise you 485 00:29:50,684 --> 00:29:52,676 There will be no more Taking of lives. 486 00:29:56,289 --> 00:29:57,781 What is it? 487 00:29:57,791 --> 00:30:00,584 There's a vapor stream Coming from the starboard side apse section. 488 00:30:00,594 --> 00:30:01,985 Preventing. 489 00:30:01,995 --> 00:30:04,788 There's a breech In the integrity of the ship. 490 00:30:06,800 --> 00:30:09,192 I guess I won't have to kill you. 491 00:30:09,202 --> 00:30:11,595 If we lose pressure, Our lungs will explode instantly. 492 00:30:13,607 --> 00:30:15,599 You don't want to die up here. 493 00:30:15,609 --> 00:30:18,001 Think of what awaits you Back on earth, 494 00:30:18,011 --> 00:30:20,403 The fame, the riches. 495 00:30:20,413 --> 00:30:21,605 (pete) Living out 496 00:30:21,615 --> 00:30:24,007 The rest of your life As a national hero. 497 00:30:24,417 --> 00:30:25,609 Ed, 498 00:30:26,019 --> 00:30:29,212 You can't deprive your world Of the gifts i bring. 499 00:30:29,623 --> 00:30:32,015 What? 500 00:30:32,025 --> 00:30:35,619 You can go back And be the hero you always wanted to be. 501 00:30:35,629 --> 00:30:37,220 But, ed, 502 00:30:37,230 --> 00:30:39,623 I cannot repair the ship By myself. 503 00:30:45,839 --> 00:30:47,430 Well, neither can i With one hand. 504 00:30:47,841 --> 00:30:49,432 Then i think we Should do it together. 505 00:30:49,843 --> 00:30:51,034 I'm coming up. 506 00:31:00,654 --> 00:31:03,046 (ed) Valve in the back. 507 00:31:03,056 --> 00:31:05,048 You have to tighten it. 508 00:31:08,261 --> 00:31:09,853 Just tell me what to do. 509 00:31:09,863 --> 00:31:12,656 Go on under. I'll-- I'll be above watching. 510 00:31:32,599 --> 00:31:34,191 Be careful. Gently. 511 00:31:34,601 --> 00:31:35,793 You snap that off, We're both dead. 512 00:31:46,213 --> 00:31:48,305 That's it. 513 00:31:48,315 --> 00:31:51,508 Tighten it until the point Around the torp meter goes to red. 514 00:31:57,124 --> 00:31:58,716 Slowly. 515 00:31:59,126 --> 00:32:00,818 That's it. Slowly, slowly. 516 00:32:05,733 --> 00:32:07,725 More. A little more. 517 00:32:20,848 --> 00:32:23,340 See, i told you We make a good team. 518 00:32:30,858 --> 00:32:33,450 This is houston Calling mars 3. 519 00:32:35,062 --> 00:32:37,054 Mars 3, this is houston. Do you read? 520 00:32:37,064 --> 00:32:39,556 Houston, thank god. I thought our comm. Was out completely. 521 00:32:39,566 --> 00:32:41,458 You had us a little concerned, There. 522 00:32:41,468 --> 00:32:43,460 It's great to see your face, Mr. Barkley. 523 00:32:43,470 --> 00:32:45,062 It's great to be seen, Houston. 524 00:32:45,472 --> 00:32:48,265 We've somebody here Who'd like to say hello to dr. Claridge. 525 00:32:48,275 --> 00:32:50,267 Just look right In there, sweetheart. 526 00:32:50,277 --> 00:32:52,970 Pete, honey, are you ok? 527 00:32:52,980 --> 00:32:55,372 I'm doing just fine, Sweetheart. 528 00:32:55,382 --> 00:32:57,775 Daddy, i lost my front teeth. 529 00:32:58,685 --> 00:32:59,877 That's terrific. 530 00:32:59,887 --> 00:33:02,679 You can tell me all about it When i see you. 531 00:33:04,691 --> 00:33:07,084 We have so much To catch up on. 532 00:33:07,094 --> 00:33:08,685 Will be home soon. 533 00:33:09,096 --> 00:33:10,687 I love you. 534 00:33:11,098 --> 00:33:12,289 I love you, too. 535 00:33:21,308 --> 00:33:23,700 So, do you want to tell me What happened up there? 536 00:33:23,710 --> 00:33:25,302 And where's cmd. Wells? 537 00:33:25,312 --> 00:33:28,005 Just a moment, houston, You're breaking up. 538 00:33:30,417 --> 00:33:35,012 If you tell them about me, They will abort the landing. 539 00:33:35,022 --> 00:33:37,414 They don't know me Like you know me. 540 00:33:37,424 --> 00:33:39,817 They don't know My good intentions. 541 00:33:40,627 --> 00:33:41,819 Ed... 542 00:33:41,829 --> 00:33:43,821 Don't you want this To be your decision 543 00:33:43,831 --> 00:33:46,623 About whether We should abort or not? 544 00:33:46,633 --> 00:33:50,627 If you tell them about me now, They will leave us out here to die. 545 00:33:58,245 --> 00:34:00,637 Houston, you there? 546 00:34:00,647 --> 00:34:03,540 I'm reading you, mr. Barkley. You were saying? 547 00:34:04,351 --> 00:34:06,043 Yes, i was saying 548 00:34:09,356 --> 00:34:12,950 That the best we could tell We were hit by a micrometeorite. 549 00:34:13,760 --> 00:34:14,952 Something's happened to al. 550 00:34:14,962 --> 00:34:16,153 Al's injured. 551 00:34:16,163 --> 00:34:17,754 Well, where is he? Is he all right? 552 00:34:18,165 --> 00:34:19,356 (pete) He's incapacitated. 553 00:34:19,366 --> 00:34:20,958 But don't worry, he's stable. 554 00:34:20,968 --> 00:34:23,360 All right. What's the extent Of your damage? 555 00:34:23,370 --> 00:34:24,962 Substantial. 556 00:34:24,972 --> 00:34:27,364 We're praying that This bucket holds together. 557 00:34:27,374 --> 00:34:29,366 All right. We're tracking you now On the big screen. 558 00:34:29,776 --> 00:34:32,569 Do you want to switch Your primary guidance systems over to auto, 559 00:34:32,579 --> 00:34:33,370 Leave the driving to us? 560 00:34:33,780 --> 00:34:35,372 No can do, houston. That system's down. 561 00:34:35,382 --> 00:34:37,474 We're gonna have To bring her in manually. 562 00:34:37,885 --> 00:34:40,277 All right. Mmm, I'll be back at you in a few minutes 563 00:34:40,287 --> 00:34:42,279 With your re-entry vectors. 564 00:34:49,897 --> 00:34:52,689 You know, As soon as we touch down 565 00:34:52,699 --> 00:34:54,691 I'll tell them about you. 566 00:34:56,303 --> 00:34:57,895 Of course. 567 00:34:58,305 --> 00:35:00,397 I would expect nothing less. 568 00:35:02,009 --> 00:35:04,902 They'll probably isolate y And study you. 569 00:35:06,914 --> 00:35:08,805 I'm prepared for that. 570 00:35:20,027 --> 00:35:22,419 All right, your trajectory Is almost perfect. 571 00:35:22,829 --> 00:35:24,421 You need to trim your burn 5 percent 572 00:35:24,431 --> 00:35:26,423 And hold your speed constants. 573 00:35:26,833 --> 00:35:28,025 That's it. 574 00:35:28,435 --> 00:35:33,230 Splashdown will occur at 0530, 200 miles northwest of hawaii. 575 00:35:33,240 --> 00:35:34,231 Thanks, megan. 576 00:35:34,241 --> 00:35:35,832 I could use a few months On the beach. 577 00:35:36,243 --> 00:35:39,736 Roger that. So could we all, Mr. Barkley, so could we all. 578 00:35:40,147 --> 00:35:41,338 Ok, boys. 579 00:35:42,149 --> 00:35:43,840 You're drifting out of line. 580 00:35:43,850 --> 00:35:45,042 Engage right booster. 581 00:35:45,352 --> 00:35:46,944 5 - second burn. 582 00:35:46,954 --> 00:35:50,547 5 - second burn, Right booster, go. 583 00:35:52,159 --> 00:35:54,151 Side move, ed. 584 00:35:58,165 --> 00:35:59,756 Breaks. 585 00:35:59,766 --> 00:36:02,559 30 seconds to re-entry And then gravity will do the rest. 586 00:36:02,970 --> 00:36:04,561 We're gonna make it. 587 00:36:04,972 --> 00:36:06,163 I knew you could do it. 588 00:36:06,173 --> 00:36:08,165 27, 26, 589 00:36:08,976 --> 00:36:11,368 25, 24... 590 00:36:13,380 --> 00:36:15,772 You're almost home, boys. That's it. 591 00:36:15,782 --> 00:36:18,976 19, 18, 17, 592 00:36:19,386 --> 00:36:21,578 Great job, 15 seconds to re-entry. 593 00:36:25,292 --> 00:36:26,483 The capsule is off-line. 594 00:36:26,893 --> 00:36:28,485 I repeat, the capsule Is off-line! 595 00:36:29,997 --> 00:36:32,189 Barkley, claridge, Please respond! 596 00:36:32,199 --> 00:36:33,790 You don't know What you're doin'! 597 00:36:33,800 --> 00:36:35,392 I know exactly what i'm doing. 598 00:36:35,402 --> 00:36:37,494 The moment we splash-down You want to proliferate me 599 00:36:37,504 --> 00:36:39,696 And throw my dead body Into the ocean. 600 00:36:39,706 --> 00:36:41,798 I have no intention Of doing that. 601 00:36:41,808 --> 00:36:44,101 Houston, come in, This is houston. 602 00:36:44,211 --> 00:36:45,902 The capsule is off-line. 603 00:36:45,912 --> 00:36:48,705 You convert 10 people And they convert 10. 604 00:36:48,915 --> 00:36:49,706 Ed. 605 00:36:51,218 --> 00:36:52,709 Please respond. This is houston. 606 00:36:52,719 --> 00:36:54,711 You're off course. What is going on? 607 00:36:54,721 --> 00:36:56,913 Barkley, claridge, Please respond. 608 00:36:57,124 --> 00:36:59,116 Don't depressurize the cabin We'll be blown to pieces. 609 00:36:59,526 --> 00:37:00,617 That's right. 610 00:37:00,627 --> 00:37:01,818 Do you read? 611 00:37:01,828 --> 00:37:04,821 Our species Is billions of years old 612 00:37:04,831 --> 00:37:08,225 It is our right to take live In order to continue. 613 00:37:08,235 --> 00:37:10,427 You're way Off course. Please... 614 00:37:19,846 --> 00:37:23,340 Then they better find Someone else to carry the torch. 615 00:37:23,450 --> 00:37:26,543 Because your existence Has just been discontinued. 616 00:37:40,167 --> 00:37:42,159 I don't understand, sir. 617 00:37:43,870 --> 00:37:46,163 You mean, why you're not dead? 618 00:37:46,173 --> 00:37:49,866 It was a test Of ultimate character and courage, captain. 619 00:37:49,876 --> 00:37:52,669 It's easy to pay lip service To putting your life on the line, 620 00:37:52,679 --> 00:37:55,472 But few Follow through on it. But you did. 621 00:37:55,482 --> 00:37:57,174 So did captain woodward. 622 00:37:57,184 --> 00:37:58,775 You're both worthy Of this mission. 623 00:37:58,785 --> 00:38:01,178 Unfortunately, Only one can be chosen. 624 00:38:01,188 --> 00:38:05,082 And that will be determined At one final test later today. 625 00:38:05,092 --> 00:38:07,084 You can go back to your room. 626 00:38:07,494 --> 00:38:08,985 May i ask you a question, sir? 627 00:38:08,995 --> 00:38:10,687 You may. 628 00:38:10,697 --> 00:38:13,490 Loyalty seems to be a strong theme In these tests. 629 00:38:13,900 --> 00:38:16,893 It is, one of the highest. 630 00:38:16,903 --> 00:38:19,696 We need someone Who will do their job without question. 631 00:38:19,706 --> 00:38:20,897 Yes, sir. 632 00:38:24,411 --> 00:38:26,803 I'm telling you, Something is not right. 633 00:38:27,214 --> 00:38:29,606 I mean we've been lied to since We first set footon this base. 634 00:38:29,616 --> 00:38:32,809 And each of these tests involves An alien being disguised as a human. 635 00:38:32,819 --> 00:38:34,411 So what? 636 00:38:34,421 --> 00:38:36,813 So i think this whole thing Is a front for something else. 637 00:38:37,224 --> 00:38:38,815 I mean, i-- i think We're just being used, 638 00:38:38,825 --> 00:38:41,718 Brainwashed For some other purpose. 639 00:38:42,129 --> 00:38:43,920 I think you're startin' To lose it. 640 00:38:43,930 --> 00:38:47,023 Oh, really, huh? Do th-these tests seem logical to you? 641 00:38:47,434 --> 00:38:49,926 And have you been able to sleep Since we got here? 642 00:38:49,936 --> 00:38:53,130 Sleep deprivation, The-- the physical stress isolation. 643 00:38:53,540 --> 00:38:54,731 And what about william, huh? 644 00:38:55,142 --> 00:38:56,733 This is all classic Brainwash technique. 645 00:38:56,743 --> 00:38:58,335 Or that's what They want us to think. 646 00:38:58,745 --> 00:39:01,538 So you-- you think that This is all part of the test? 647 00:39:01,548 --> 00:39:02,739 Come on, think about it, man. 648 00:39:03,150 --> 00:39:05,942 This whole thing would Be a perfect cover for an enemy operation. 649 00:39:05,952 --> 00:39:07,944 Oth-otherwise, 650 00:39:07,954 --> 00:39:09,946 Why keep us locked In this tiny cell 18 hours a day, huh? 651 00:39:09,956 --> 00:39:11,148 Where you goin'? 652 00:39:11,158 --> 00:39:13,150 Look, i-- i cannot proceed With these tests 653 00:39:13,160 --> 00:39:14,651 Until i figure out What's going on. 654 00:39:14,661 --> 00:39:16,653 I'm going to check The rest of this base out. 655 00:39:16,663 --> 00:39:17,854 No, you're not. Sit down. 656 00:39:17,864 --> 00:39:19,055 Fine! You stay here. 657 00:39:19,065 --> 00:39:20,657 No. 658 00:39:20,667 --> 00:39:22,659 If i'm caught, they'll scrub me From the test and you'll win. 659 00:39:22,669 --> 00:39:25,061 No, they'll wash us both out. 660 00:39:25,472 --> 00:39:27,464 Col. Sage asked me To keep an eye on you. 661 00:39:27,474 --> 00:39:28,665 He what? 662 00:39:28,675 --> 00:39:31,067 He thought you were unstable. Looks like he was right. 663 00:39:31,077 --> 00:39:35,071 So if you walk outta here, It reflects on me for not stopping you. 664 00:39:35,081 --> 00:39:37,073 Well, tough break. 665 00:39:37,083 --> 00:39:39,576 Eric, don't touch that door. 666 00:39:43,590 --> 00:39:44,581 What the hell is this? 667 00:39:44,991 --> 00:39:45,982 A test of my loyalty. 668 00:39:46,393 --> 00:39:48,885 Oh, what-- what, Are you gonna shoot me? 669 00:39:48,895 --> 00:39:50,487 If necessary. 670 00:39:52,098 --> 00:39:54,090 Listen to me, kelvin. 671 00:39:54,501 --> 00:39:56,493 If you warn them And i'm right, 672 00:39:56,903 --> 00:39:58,795 We'll be making The biggest mistake of our lives. 673 00:39:58,805 --> 00:39:59,996 No. 674 00:40:01,208 --> 00:40:03,600 You were the final test. 675 00:40:03,610 --> 00:40:05,202 A test of my loyalty. 676 00:40:05,212 --> 00:40:06,903 Look, kelvin, you don't... 677 00:40:24,931 --> 00:40:26,823 Well done, captain. 678 00:40:27,234 --> 00:40:29,326 You just passed The final stage. 679 00:40:37,333 --> 00:40:39,726 So this was all A simulation, sir? 680 00:40:39,736 --> 00:40:42,929 From the first moment You stepped into the machine. 681 00:40:42,939 --> 00:40:45,331 Amazing. I've been on this machine for a week? 682 00:40:45,341 --> 00:40:47,734 It puts your body In a kind of stasis. 683 00:40:47,744 --> 00:40:50,136 We can keep someone alive In there almost indefinitely. 684 00:40:50,146 --> 00:40:52,538 What about the other candidates? They were never here? 685 00:40:52,548 --> 00:40:54,540 Oh, no, They were here, captain. 686 00:40:54,550 --> 00:40:57,343 Each just failed to make it As far as you did. 687 00:40:57,353 --> 00:40:59,746 They ultimately decided To question authority 688 00:40:59,756 --> 00:41:01,447 And break out of the room, But not you. 689 00:41:01,858 --> 00:41:05,852 You have proven To be resilient, ruthless, and faithful. 690 00:41:05,862 --> 00:41:07,053 Thank you, sir. 691 00:41:07,063 --> 00:41:08,254 Ready to begin the mission? 692 00:41:08,264 --> 00:41:09,856 Absolutely, sir. 693 00:41:09,866 --> 00:41:11,858 But i'm through With the testing, right, sir? 694 00:41:11,868 --> 00:41:13,059 Yeah. 695 00:41:13,870 --> 00:41:15,061 So if you release me, sir, 696 00:41:15,071 --> 00:41:17,463 I'll get back to my ship And i'll prepare for the mission. 697 00:41:17,473 --> 00:41:20,266 The mission Isn't out there, captain. 698 00:41:20,777 --> 00:41:23,569 The mission is in here. 699 00:41:23,579 --> 00:41:27,974 You're gonna be our new human Interface for our a.i. Computer. 700 00:41:27,984 --> 00:41:31,177 You see, it needs someone To work with, a human brain. 701 00:41:31,587 --> 00:41:35,581 So it can probe and test And refine its techniques. 702 00:41:35,591 --> 00:41:38,785 Various scenarios Involving prisoners of war. 703 00:41:41,197 --> 00:41:42,789 You don't mean torture? 704 00:41:42,799 --> 00:41:44,791 We like to think of it 705 00:41:44,801 --> 00:41:46,793 As methods of influence. 706 00:41:47,203 --> 00:41:49,195 You will be A human guinea pig. 707 00:41:51,607 --> 00:41:53,900 (capt. Parkhurst) Wait a minute. No. 708 00:41:57,914 --> 00:41:59,105 (woman) What's wrong? 709 00:41:59,115 --> 00:42:00,707 What is it? 710 00:42:01,517 --> 00:42:03,910 There's something out here. 711 00:42:05,521 --> 00:42:06,612 Ahh! 712 00:42:14,530 --> 00:42:17,023 A breach! My suit is breached. 713 00:42:40,556 --> 00:42:43,349 (control voice) Our choices define us 714 00:42:43,359 --> 00:42:44,951 And sometimes 715 00:42:45,762 --> 00:42:47,353 Doom us. 716 00:42:47,403 --> 00:42:51,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.