Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,455 --> 00:00:52,605
Andy.
2
00:00:52,705 --> 00:00:54,555
Bryce, depois eu te ligo.
Acabei de chegar no nivel 12.
3
00:00:54,605 --> 00:00:55,955
Eu estou no trabalho.
4
00:00:56,005 --> 00:00:57,396
Ah, �, depois eu te ligo.
5
00:00:57,405 --> 00:01:00,265
Cale a boca e escute.
Estamos em perigo, todos n�s.
6
00:01:01,299 --> 00:01:04,135
Eu descobri uma coisa.
Se chama Prometheus.
7
00:01:04,705 --> 00:01:07,906
N�o estou no clima para mais uma
de suas teorias conspirat�rias.
8
00:01:08,305 --> 00:01:12,655
N�o � uma teoria, � um fato!
Estou baixando o software do servidor.
9
00:01:12,677 --> 00:01:16,975
Voc� o qu�? Bryce, � tudo patenteado.
Cole vai surtar, quando descobrir.
10
00:01:16,985 --> 00:01:20,085
Eles est�o tentando me matar, Andy.
� a minha �nica chance...
11
00:01:26,358 --> 00:01:27,592
Ah, n�o!
12
00:01:27,926 --> 00:01:29,194
O que, o que foi?
13
00:01:30,962 --> 00:01:32,197
Eles est�o aqui.
14
00:01:33,555 --> 00:01:36,605
Quem est� a�?
Bryce? Bryce?
15
00:02:16,455 --> 00:02:19,105
Vai, mais r�pido!
16
00:03:53,400 --> 00:03:58,604
N�o h� nada de errado com a sua televis�o.
N�o tente ajustar a imagem.
17
00:03:59,455 --> 00:04:02,505
Pois agora temos
o controle da transmiss�o.
18
00:04:02,555 --> 00:04:06,205
N�s controlamos
o horizontal e o vertical.
19
00:04:06,280 --> 00:04:08,683
Podemos inserir milhares
de canais...
20
00:04:08,705 --> 00:04:15,205
ou expandir uma imagem
com clareza cristalina... e mais al�m.
21
00:04:15,305 --> 00:04:21,005
Podemos moldar sua vis�o a qualquer coisa
que nossa imagina��o possa conceber.
22
00:04:22,105 --> 00:04:29,355
Na pr�xima hora, n�s vamos controlar
tudo o que voc� vai ver e ouvir.
23
00:04:36,214 --> 00:04:41,605
Voc� est� prestes a compartilhar
o assombro e o mist�rio que v�m
24
00:04:41,635 --> 00:04:48,205
desde as profundezas da sua mente
para o al�m do inimagin�vel. Aguarde.
25
00:04:48,805 --> 00:04:53,705
Quando despertarmos o intelecto
em nossas m�quinas,
26
00:04:53,755 --> 00:04:58,205
vamos entrar em uma nova era
de ilumina��o ou de trevas.
27
00:04:59,105 --> 00:05:03,175
Ei voc�... temos recebido
muitas reclama��es.
28
00:05:03,340 --> 00:05:04,608
� mesmo?
29
00:05:04,676 --> 00:05:07,012
Seus colegas de trabalho
n�o gostam de ficar para tr�s.
30
00:05:07,045 --> 00:05:10,615
S� duas semanas aqui, e o Evan j� o
colocou no projeto de estima��o dele.
31
00:05:10,649 --> 00:05:13,051
Eles me culpam porque eu
trouxe voc� para c�.
32
00:05:13,085 --> 00:05:17,155
N�o posso fazer nada se todos se sentem
amea�ados pela minha intelig�ncia.
33
00:05:18,056 --> 00:05:20,555
Acho que � a sua mod�stia
que mexe com eles.
34
00:05:21,026 --> 00:05:25,805
Falei para todo mundo que a Megan o
recomendou s� por raz�es profissionais.
35
00:05:25,824 --> 00:05:28,804
E a�, cabe��o, pronto
para umas cestas?
36
00:05:28,855 --> 00:05:32,505
Sim, j� estou indo. Mas preciso checar
algumas coisas com o Evan, antes.
37
00:05:32,525 --> 00:05:35,775
Claro, voc� n�o ia querer sair antes...
de checar com o Evan.
38
00:05:35,808 --> 00:05:37,109
Viu?
39
00:05:37,543 --> 00:05:40,346
Sim, voc�s dois s�o...
Qual � a palavra mesmo?
40
00:05:40,679 --> 00:05:41,914
Pat�ticos.
41
00:05:45,718 --> 00:05:46,952
Entre.
42
00:05:48,453 --> 00:05:50,855
- Ol�, Evan.
- Zach, como est�o as coisas?
43
00:05:51,205 --> 00:05:52,705
Tudo bem.
O que que � isso?
44
00:05:54,226 --> 00:05:57,985
Isso � um prot�tipo de algo
que ainda n�o posso comentar.
45
00:05:59,432 --> 00:06:01,066
Quebrou o c�digo para mim?
46
00:06:01,100 --> 00:06:02,301
Sim, claro.
47
00:06:02,768 --> 00:06:04,003
Excelente.
48
00:06:04,102 --> 00:06:07,439
Era isso que eu queria falar com voc�.
O c�digo parece n�o ter nenhum sentido.
49
00:06:07,472 --> 00:06:08,740
� mesmo?
50
00:06:08,841 --> 00:06:12,912
Eu sei que s� tenho parte do programa,
mas parece ser contradit�ria.
51
00:06:12,944 --> 00:06:15,980
� porque voc� s� tem parte do programa.
N�o se preocupe.
52
00:06:16,005 --> 00:06:19,919
Siga os par�metros e tudo fica certo.
Me passe um email, que dou uma olhada.
53
00:06:19,951 --> 00:06:21,553
- J� passei.
- Certo.
54
00:06:21,586 --> 00:06:25,790
S� queria dizer que se adaptou muito
bem aqui. Acho que a Megan tinha raz�o.
55
00:06:25,825 --> 00:06:29,295
Obrigado, mas eu preciso
de uma coisa mais desafiadora.
56
00:06:29,428 --> 00:06:30,663
Mais desafiadora?
57
00:06:31,197 --> 00:06:33,365
Bem, vamos ver
o que podemos fazer.
58
00:06:33,832 --> 00:06:35,654
Legal.
A gente se v�, Evan.
59
00:06:39,638 --> 00:06:41,173
Como assim, desapareceu?
60
00:06:41,474 --> 00:06:44,905
Como se n�o quisesse
ser encontrado.
61
00:06:45,010 --> 00:06:49,555
Em 5 anos trabalhando em Quanitron,
nunca vimos ningu�m desaparecendo.
62
00:06:49,574 --> 00:06:54,219
Evan surtou, achando que Bryce
tinha roubados segredos para vender.
63
00:06:54,353 --> 00:06:57,456
Bryce me disse que estava baixando
software do servidor.
64
00:06:57,490 --> 00:06:58,757
� s�rio, pra qu�?
65
00:06:58,858 --> 00:07:00,928
N�o chegamos nesse ponto.
Se assustou com alguma coisa,
66
00:07:00,935 --> 00:07:02,929
largou o telefone, correu
e n�o voltou mais.
67
00:07:02,962 --> 00:07:05,030
A equipe de seguran�a
varreu o sistema.
68
00:07:05,063 --> 00:07:07,065
E n�o encontramos nenhum
download ilegal, nada.
69
00:07:07,098 --> 00:07:08,754
E no apartamento dele?
70
00:07:08,800 --> 00:07:13,204
Quando saiu, n�o deixou nada para tr�s.
O lugar n�o estava vazio, mas destru�do.
71
00:07:13,239 --> 00:07:14,955
- Isso � estranho.
- N�o � nem a metade.
72
00:07:14,975 --> 00:07:19,712
Come�ou a falar de conspira��o,
de um programa chamado Prometheus...
73
00:07:19,979 --> 00:07:22,648
Coisas esquisitas.
Ele estava muito assustado.
74
00:07:22,680 --> 00:07:25,884
- E voc� n�o levou a s�rio?
- Voc� tinha que conhecer o Bryce.
75
00:07:25,917 --> 00:07:27,519
Ele estava muito estranho
no final.
76
00:07:27,552 --> 00:07:31,189
Ele dizia o computador observava ele,
que n�o iria entrar nos elevadores.
77
00:07:31,222 --> 00:07:33,992
Na minha opini�o, Bryce era
um paran�ico esquizofr�nico.
78
00:07:34,026 --> 00:07:36,429
De onde voc� tirou esta conclus�o,
hein, g�nio?
79
00:07:36,461 --> 00:07:38,830
Me d� a bola,
vou acabar com isso.
80
00:07:41,966 --> 00:07:43,368
Direto na cesta.
81
00:07:44,703 --> 00:07:46,572
N�o quero
elogios pela comida, n�o!
82
00:07:46,671 --> 00:07:49,974
Por qu�? N�o fez aquele curso
de refogados no MIT?
83
00:07:50,009 --> 00:07:54,380
Na verdade, minha tese de doutorado era
sobre como tirar manchas dif�ceis, lembra.
84
00:07:56,115 --> 00:07:59,685
A comida parece �tima, Megan.
Obrigado pelo jantar.
85
00:07:59,785 --> 00:08:01,887
Como foi a partida
de basquete hoje?
86
00:08:02,288 --> 00:08:05,024
Estava tranquila.
Falamos sobre o Bryce.
87
00:08:05,791 --> 00:08:11,905
O Andy era amigo dele. � uma pena.
Ele n�o aguentou a press�o. Tem muitos
88
00:08:11,955 --> 00:08:14,605
segredos e medidas de seguran�a
em uma empresa como a Quanitron,
89
00:08:14,605 --> 00:08:16,704
sem falar
nos prazos apertados.
90
00:08:16,854 --> 00:08:24,204
Bryce falou de um programa, chamado
Prometheus. Sabe algo a respeito?
91
00:08:24,235 --> 00:08:27,913
N�o. Se � da Quanitron,
nunca ouvi falar.
92
00:08:27,947 --> 00:08:30,149
Seja o que for,
deixou ele assustado.
93
00:08:30,181 --> 00:08:32,284
�, mas eu acho que
o Bryce era meio maluco.
94
00:08:32,304 --> 00:08:37,054
Deve ter ido para o aeroporto vestido de
Hare Krishna pedir doa��es, ou algo assim.
95
00:08:38,205 --> 00:08:44,005
Chega de falar do Bryce. Zach fico feliz
por voc� ter encontrado o seu lugar aqui.
96
00:08:44,129 --> 00:08:45,403
Como nos velhos tempos.
97
00:08:46,766 --> 00:08:49,401
Pode ir tirando
este sorrisinho do rosto.
98
00:08:49,434 --> 00:08:50,702
Que sorriso?
99
00:08:50,755 --> 00:08:54,605
Esse sorriso: "Eu n�o sou incr�vel
por ter consertado a sua vida?"
100
00:08:54,739 --> 00:08:55,974
Bem, eu n�o sou?
101
00:08:56,275 --> 00:08:58,477
Quem disse que a minha vida
precisava de conserto?
102
00:08:58,510 --> 00:09:01,346
Tem que admitir que estava ganhando
um pouco de fama.
103
00:09:01,380 --> 00:09:04,350
O g�nio � temperamental,
o que eu posso dizer?
104
00:09:04,383 --> 00:09:07,155
Mas tem temperamentais
e temperamentais...
105
00:09:09,789 --> 00:09:13,125
Eu prometo me comportar
muito bem esta noite.
106
00:09:13,425 --> 00:09:14,705
Eu espero que n�o.
107
00:09:51,405 --> 00:09:54,055
"Cancha de basquete, agora.
N�o conte a ningu�m".
108
00:10:32,204 --> 00:10:33,403
Quem t� a�?
109
00:11:13,205 --> 00:11:17,313
Al�? Al�?
110
00:11:20,804 --> 00:11:22,204
- Zach!
- Droga!
111
00:11:22,221 --> 00:11:23,456
Me ajude.
112
00:11:23,488 --> 00:11:26,457
- Como entrou aqui?
- Eles est�o atr�s de mim, Zach!
113
00:11:26,490 --> 00:11:30,154
Quem? E esses �culos rid�culos? Foi voc�
que me deixou esperando na quadra?
114
00:11:30,194 --> 00:11:32,329
Eu n�o pude ir, eles est�o
me vigiando em todos os lugares.
115
00:11:32,364 --> 00:11:35,434
Eles s�o invisiveis e nos vigiam.
V�m pelos telefones, computadores...
116
00:11:35,466 --> 00:11:38,402
Est�o em todos os lugares! O Bryce
estava certo, Zach! Estava certo!
117
00:11:39,103 --> 00:11:43,084
Calma cara, est� tudo bem, abaixe esta
arma e a gente conversa sobre isso.
118
00:11:43,105 --> 00:11:44,209
Eles est�o me seguindo!
119
00:11:44,543 --> 00:11:47,612
Eu n�o sei se isso vai par�-los, mas
� a �nica coisa que consigo pensar.
120
00:11:47,645 --> 00:11:50,848
Voc� tem que me ajudar.
� o �nico que pode me ajudar.
121
00:11:50,881 --> 00:11:53,517
- Por que eu?
- Ainda n�o chegaram em voc�. � novo.
122
00:11:53,552 --> 00:11:56,321
- Quem?
- As pessoas que querem me matar.
123
00:11:56,620 --> 00:11:59,704
- Quer saber, � melhor chamar a pol�cia.
- A pol�cia, n�o!
124
00:11:59,854 --> 00:12:06,304
Tudo bem, tudo bem, relaxe.
O que quer que eu fa�a?
125
00:12:06,324 --> 00:12:08,504
Eu preciso
ter acesso ao servidor.
126
00:12:09,155 --> 00:12:13,105
Quer acesso ao servidor da Quanitron?
� impossivel, n�o sei os c�digos.
127
00:12:13,504 --> 00:12:18,504
N�o para voc�. Que foi hacker e raqueou o
banco de dados do Pent�gono, aos 14 anos.
128
00:12:18,524 --> 00:12:20,811
Agora sou um programador.
Como voc�, � s� isso.
129
00:12:20,824 --> 00:12:23,924
N�s vamos arrombar a Quanitron esta
noite e entrar na rede intranet deles.
130
00:12:23,948 --> 00:12:25,516
Por que, por que precisamos
entrar no servidor?
131
00:12:25,549 --> 00:12:27,051
Prometheus!
Bryce estava certo.
132
00:12:27,064 --> 00:12:28,403
Eles existem...
133
00:12:29,720 --> 00:12:30,955
Eles est�o aqui.
134
00:12:32,604 --> 00:12:36,254
Andy, o que voc� est� fazendo?
Andy!
135
00:12:45,004 --> 00:12:55,604
- Andy!
- N�o! - Andy!
136
00:12:59,905 --> 00:13:03,305
Andy, voc� est� bem?
137
00:13:26,055 --> 00:13:29,105
Estava agitado. Disse que tinha
gente atr�s dele.
138
00:13:29,125 --> 00:13:30,205
Que gente?
139
00:13:31,205 --> 00:13:32,718
Eu j� disse, ele n�o sabia.
140
00:13:37,021 --> 00:13:39,256
Meu Deus, Zach...
Voc� est� bem?
141
00:13:41,360 --> 00:13:42,594
Eu estou.
142
00:13:43,894 --> 00:13:46,564
Como descobriu sobre isso,
senhorita...
143
00:13:46,598 --> 00:13:47,899
Riley. Megan Riley.
144
00:13:48,335 --> 00:13:50,905
Trabalhamos juntos. Eu liguei
para voc� e depois para ela.
145
00:13:51,004 --> 00:13:53,604
Tem id�ia por que o sr. Wilson
fez uma coisa dessas?
146
00:13:53,655 --> 00:13:54,905
N�o.
147
00:13:56,554 --> 00:13:59,504
Eu gostaria que voltasse amanh� e falasse
a respeito mais uma vez, se n�o
148
00:13:59,554 --> 00:14:04,904
se importar, sr. Bennet.
Pode ser que se lembre de alguma coisa.
149
00:14:04,954 --> 00:14:07,104
� claro, tudo bem.
150
00:14:08,304 --> 00:14:09,604
Obrigado, tenente.
151
00:14:11,189 --> 00:14:15,861
N�o pode ficar aqui esta noite, n�o depois
disso. Venha para a minha casa, certo.
152
00:14:15,893 --> 00:14:18,374
Ainda n�o consigo tirar
o olhar dele da minha cabe�a.
153
00:14:18,404 --> 00:14:21,804
Nunca tinha visto algu�m
com tanto medo antes.
154
00:14:22,834 --> 00:14:24,404
Vamos sair daqui.
155
00:14:25,304 --> 00:14:29,704
�, gente, v�o, v�o...
Eu arrumo tudo por aqui.
156
00:14:31,354 --> 00:14:33,584
Obrigado, Logan.
Falo com voc�, amanh�.
157
00:16:14,454 --> 00:16:15,694
Qual o seu nome?
158
00:16:19,404 --> 00:16:20,554
Hacker.
159
00:16:23,622 --> 00:16:24,856
Onde voc� trabalha?
160
00:16:26,157 --> 00:16:27,391
No hosp�cio.
161
00:16:31,295 --> 00:16:33,054
O que �
a navalha de Occam?
162
00:16:34,732 --> 00:16:40,404
F�cil. A solu��o mais simples
costuma ser a certa. Assim...
163
00:16:48,813 --> 00:16:53,654
Defina a equa��o F:. S2-S2...
164
00:16:56,404 --> 00:17:02,704
A fun��o global
de um aut�mato celular.
165
00:17:07,254 --> 00:17:10,204
Eu n�o tenho medo da morte.
Falso ou verdadeiro?
166
00:17:17,274 --> 00:17:21,904
Que tipo de jogo � este?
167
00:17:23,504 --> 00:17:25,354
Quem disse que � um jogo?
168
00:17:29,304 --> 00:17:35,689
Interativo, interessante.
Quem � voc�?
169
00:17:37,004 --> 00:17:38,654
Um amigo, Zach.
170
00:17:39,404 --> 00:17:47,366
O qu�? Como voc� sabe o meu
nome verdadeiro?
171
00:17:48,406 --> 00:17:49,673
Voc� est� em perigo.
172
00:17:51,454 --> 00:17:52,754
Certo, j� chega!
173
00:17:53,844 --> 00:17:55,104
Eles est�o vigiando voc�.
174
00:18:01,404 --> 00:18:06,884
A morte do Andy
n�o foi suic�dio. Foi assassinato.
175
00:18:18,604 --> 00:18:22,454
Oi, senti a sua falta ontem � noite.
Recebeu as minhas mensagens?
176
00:18:22,504 --> 00:18:25,034
Como? Sim, recebi sim.
Me desculpe.
177
00:18:29,011 --> 00:18:30,405
Estou preocupado.
178
00:18:30,454 --> 00:18:32,383
Estou seriamente
preocupada com voc�.
179
00:18:32,416 --> 00:18:37,287
Escute. Voc�... j� ouviu falar
de um site chamado "Fidelis Veres"?
180
00:18:37,588 --> 00:18:39,757
"True Vision".
N�o, por qu�?
181
00:18:39,790 --> 00:18:41,525
Entre neste site ontem � noite.
182
00:18:41,559 --> 00:18:44,729
Come�ou a me fazer v�rias perguntas,
e sabia o meu nome verdadeiro.
183
00:18:44,762 --> 00:18:47,054
Mesmo n�o tendo dado o meu nome.
Disse que eu estava sendo vigiado.
184
00:18:47,064 --> 00:18:49,200
- Por quem?
- N�o fa�o id�ia.
185
00:18:49,204 --> 00:18:50,668
O que est� havendo aqui?
186
00:18:52,654 --> 00:18:59,504
N�o me importa a rela��o entre colegas,
mas se come�ar a atrapalhar as tarefas...
187
00:19:00,304 --> 00:19:04,248
- Posso ajudar.
- N�o, n�o estamos com nenhum problema.
188
00:19:04,482 --> 00:19:07,403
T�m certeza de que tudo est� bem?
189
00:19:07,718 --> 00:19:09,354
- Sim, est�.
- Sim.
190
00:19:09,404 --> 00:19:11,104
Megan est� me ajudando
com alguns c�digos.
191
00:19:11,154 --> 00:19:14,604
� mesmo?
Se voc� ligar o computador
192
00:19:14,627 --> 00:19:17,404
fica mais f�cil trabalhar com ele.
193
00:19:17,504 --> 00:19:21,704
Tive de deslig�-lo. Estava trabalhando
em um programa, e a� ele travou.
194
00:19:21,734 --> 00:19:23,701
Destesto quando acontece isso.
195
00:19:24,004 --> 00:19:28,404
Se eu pegar a Megan emprestada,
ela tem uma coisa para me mostrar.
196
00:19:29,953 --> 00:19:32,275
Os resultados dos testes beta.
197
00:19:33,584 --> 00:19:38,913
Claro, desculpe.
At� mais.
198
00:21:08,272 --> 00:21:09,673
Isso � rid�culo...
199
00:21:15,446 --> 00:21:16,754
Ol�, Zach.
200
00:21:25,003 --> 00:21:32,859
Que inteligente. Voc� � um holograma
sendo gerado por tecnologia sem fio,
201
00:21:33,230 --> 00:21:35,666
a partir de um transmissor
em algum lugar.
202
00:21:35,700 --> 00:21:38,135
Voc� � o �nico que pode
me ver e ouvir.
203
00:21:38,169 --> 00:21:40,538
Quem � voc�?
E como entrou no meu apartamento?
204
00:21:40,570 --> 00:21:44,474
Pode me chamar de Merlin. Seria
perigoso dar o meu verdadeiro nome.
205
00:21:44,508 --> 00:21:45,810
Por qu�?
206
00:21:45,875 --> 00:21:48,478
Evan Cole est� criando
uma linguagem universal
207
00:21:48,546 --> 00:21:51,904
que vai permitir comunica��o
instant�nea entre computadores.
208
00:21:52,083 --> 00:21:53,351
E, da�?
209
00:21:53,718 --> 00:21:56,087
Ele est� tentando chegar
no ponto de "desequil�brio".
210
00:21:56,419 --> 00:21:57,687
Tudo bem, mas...
211
00:21:58,021 --> 00:22:01,758
Se ele conseguir comunica��o
entre milh�es de computadores,
212
00:22:01,892 --> 00:22:06,230
acredita que eles possam agir
como os neur�nios de um c�rebro...
213
00:22:06,263 --> 00:22:11,001
Criando fonte de alimenta��o suficiente
para... gerar uma consci�ncia?
214
00:22:11,369 --> 00:22:14,374
O ponto de desequilibrio no qual os
computadores s�o pensantes
215
00:22:14,403 --> 00:22:17,375
se fundem
em uma consci�ncia pensante.
216
00:22:17,441 --> 00:22:18,676
Se Cole conseguir isso,
217
00:22:18,942 --> 00:22:22,879
poder� controlar os sistemas
de defesa e seguranca de qualquer pa�s,
218
00:22:22,913 --> 00:22:25,583
todo o mercado financeiro,
e tudo na internet.
219
00:22:25,616 --> 00:22:32,504
O que est� dizendo? Que ele vai dominar
o mundo usando computadores?
220
00:22:35,760 --> 00:22:38,403
A gente tem que contar isso para
a pol�cia, para o FBI, para algu�m...
221
00:22:38,996 --> 00:22:41,132
O que voc� diria,
que provas daria.
222
00:22:41,899 --> 00:22:44,635
Isso soar� t�o rid�culo para eles,
quanto foi para voc�.
223
00:22:47,538 --> 00:22:51,776
Tem raz�o. N�o acreditariam.
Nem sei por que acredito em voc�.
224
00:22:52,008 --> 00:22:54,503
No fundo sabe
que estou dizendo a verdade.
225
00:22:55,553 --> 00:22:56,953
O que voc� quer de mim?
226
00:22:57,481 --> 00:22:59,483
O disco que veio junto
com os �culos...
227
00:22:59,517 --> 00:23:04,304
cont�m um v�rus encripitado, criado
para destruir o programa Prometheus.
228
00:23:05,423 --> 00:23:10,127
O v�rus precisa ser instalado no servidor
da Quanitron, no n�vel mais alto
229
00:23:10,161 --> 00:23:14,404
de seguran�a, que s� pode ser acessado
no computador da sala do Evan.
230
00:23:14,454 --> 00:23:16,304
�, isso vai ser moleza.
231
00:23:16,366 --> 00:23:21,404
Antes de fazer isto, no entanto, voc�
precisa baixar o software do servidor.
232
00:23:22,073 --> 00:23:25,076
Mas, se o v�rus do disco
n�o funcionar,
233
00:23:25,093 --> 00:23:28,003
o software que voc� gravar
n�o vai servir
234
00:23:28,024 --> 00:23:29,954
para criarmos um novo virus.
235
00:23:30,004 --> 00:23:31,304
� s� isso?
236
00:23:31,604 --> 00:23:35,304
Tenha cuidado. N�o confie
em ningu�m, em nada...
237
00:23:35,334 --> 00:23:37,888
S� que voc� puder ver
atrav�s dos �culos.
238
00:23:41,354 --> 00:23:42,626
Espere, espere um pouco!
239
00:23:54,071 --> 00:23:55,306
Eu n�o vejo nada.
240
00:23:55,706 --> 00:23:58,504
Eu sei. N�o funcionam
desde ontem.
241
00:23:58,554 --> 00:24:01,354
S�o iguais ao que Andy usava
na noite em que ele...
242
00:24:01,374 --> 00:24:03,514
Sim, deveria saber.
Levou eles para a delegacia.
243
00:24:03,533 --> 00:24:07,350
Mas o Andy n�o estava de �culos,
eu mexi nas coisas dele.
244
00:24:08,004 --> 00:24:09,784
Droga, estavam l�, eu vi.
245
00:24:10,221 --> 00:24:12,289
Por que n�o me falou
dos �culos antes?
246
00:24:12,322 --> 00:24:16,459
Eu me esqueci, desculpe, t� legal?
Eu estava assustado naquela noite.
247
00:24:16,484 --> 00:24:20,804
Acha que a descoberta desse programa,
Prometheus, levou Andy � morte?
248
00:24:20,833 --> 00:24:23,767
�, eu acho. Ele e Bryce
s� falavam nisso.
249
00:24:23,801 --> 00:24:27,094
Andy Wilson estava cheio de d�vidas.
E se tratava contra a depress�o.
250
00:24:27,104 --> 00:24:32,243
E voc� descobriu isso na internet?
Tudo organizado, n�o �?
251
00:24:32,476 --> 00:24:35,604
Eu posso entrar nos seus arquivos
na delegacia, nesse momento,
252
00:24:35,634 --> 00:24:38,604
posso adicionar ou deletar, mudar
qualquer coisa que eu desejar.
253
00:24:44,355 --> 00:24:46,957
Eu disse que poderia,
mas n�o que faria.
254
00:24:47,324 --> 00:24:51,562
Mesmo que eu conseguisse
um mandado para o servidor do Cole,
255
00:24:51,595 --> 00:24:55,204
que n�o seria f�cil, e por falar nisso
n�o tenho id�ia do que procurar.
256
00:24:55,299 --> 00:24:59,804
Se conseguisse o acesso desses arquivos,
eu poderia ver o c�digo
257
00:24:59,854 --> 00:25:02,773
do programa inteiro e poderia dizer
se essa coisa existe ou n�o.
258
00:25:02,773 --> 00:25:04,203
Ent�o,
o Cole te p�e na rua.
259
00:25:05,276 --> 00:25:06,577
E com um mandado?
260
00:25:08,612 --> 00:25:10,681
Foi mal cara, eu n�o estou
com cabe�a para isso.
261
00:25:10,715 --> 00:25:15,852
Tudo bem, nem eu.
Na verdade, queria conversar com voc�.
262
00:25:16,020 --> 00:25:19,504
- �?
- �, sobre o Andy.
263
00:25:20,056 --> 00:25:21,933
Eu contei tudo para a pol�cia.
264
00:25:21,958 --> 00:25:30,103
Eu sei. Sei que isso vai soar como nega��o.
Mas n�o acredito em suic�dio.
265
00:25:30,301 --> 00:25:34,005
Andy era meu amigo. N�o era o tipo
que cometeria suicidio.
266
00:25:34,037 --> 00:25:37,640
A pol�cia disse que ele tinha d�vidas
e que estava deprimido.
267
00:25:37,653 --> 00:25:41,303
Mentiras. Ele s� tinha um cart�o
de cr�dito. Vivia como um eremita.
268
00:25:43,904 --> 00:25:49,204
N�o tinha como estar deprimido.
N�o encaixa. Voc� o viu na noite anterior...
269
00:25:49,234 --> 00:25:51,004
Parecia um suicida?
270
00:25:51,555 --> 00:25:53,503
N�o, n�o achei.
271
00:25:54,426 --> 00:25:57,894
Olha, eu sei que vai
parecer uma loucura,
272
00:25:58,029 --> 00:26:01,904
mas acho que o Evan tem a ver
com a morte do Andy.
273
00:26:01,953 --> 00:26:04,303
Talvez alguma coisa a ver
com esse programa Prometheus,
274
00:26:04,354 --> 00:26:06,704
sobre o que Bryce falou
para o Andy. Eu n�o sei.
275
00:26:06,754 --> 00:26:10,704
Mas est� acontecendo alguma coisa
aqui, Zach. E vou descobrir o que �.
276
00:26:25,204 --> 00:26:26,604
Homic�dios.
277
00:26:27,504 --> 00:26:29,093
O detetive Saunders.
278
00:26:29,503 --> 00:26:30,860
Aguarde, por favor.
279
00:26:33,603 --> 00:26:35,503
Detetive Grayson.
280
00:26:36,803 --> 00:26:39,703
Estou aguardando para falar
com o detetive Saunders.
281
00:26:39,754 --> 00:26:42,907
Desculpe, mas
o detetive Saunders est� morto.
282
00:26:45,403 --> 00:26:47,803
O qu�?
Mas eu acabei de falar com ele...
283
00:26:47,834 --> 00:26:51,004
Foi um terr�vel acidente.
Eu vou assumir o trabalho dele agora.
284
00:26:51,053 --> 00:26:54,003
Tem alguma coisa
que eu possa ajudar, senhor...
285
00:28:54,203 --> 00:28:55,703
J� vou!
286
00:28:58,303 --> 00:28:59,603
� o Zach.
287
00:29:01,653 --> 00:29:03,903
Desculpe cara, eu n�o queria ir para casa
ou para a casa da Megan.
288
00:29:03,934 --> 00:29:05,604
N�o quero envolv�-la nisso.
289
00:29:05,624 --> 00:29:07,651
- Voc� tem uma arma?
- O qu�? Por qu�?
290
00:29:07,685 --> 00:29:10,321
Nem sei se uma arma vai funcionar
contra essas... coisas.
291
00:29:10,333 --> 00:29:12,973
Parece que s�o feitas de uma esp�cie de
eletricidade ou energia em microondas.
292
00:29:12,990 --> 00:29:15,459
Que coisas s�o essas?
E pra que esses �culos?
293
00:29:16,853 --> 00:29:20,203
O Merlin me mandou.
O Logan tinha raz�o sobre tudo.
294
00:29:20,233 --> 00:29:23,466
E quem � esse Merlin?
Zach, o que est� acontecendo?
295
00:29:23,703 --> 00:29:27,703
O Prometheus. Cara, ele existe!
Andy e Bryce sabiam.
296
00:29:27,753 --> 00:29:30,173
� por isso que est�o mortos.
Agora, eles querem me matar.
297
00:29:30,204 --> 00:29:31,854
Quem? O Evan?
298
00:29:31,904 --> 00:29:34,378
�, o Evan
matou o Andy e o Bryce.
299
00:29:34,403 --> 00:29:36,903
�, eu sabia.
Senta, vou pegar uma bebida.
300
00:29:36,954 --> 00:29:40,404
Eu n�o quero beber. Eu quero
descobrir o que fazer.
301
00:29:40,454 --> 00:29:43,804
Deve chamar a pol�cia...
Aquele detetive.
302
00:29:43,921 --> 00:29:48,025
Ele est� morto, Logan. Eu contei
para ele, e agora est� morto.
303
00:29:48,058 --> 00:29:51,828
O Merlin disse para n�o confiar em
ningu�m. A sua vida est� em risco.
304
00:29:51,861 --> 00:29:54,683
- Voc� tem que decidir.
- Tudo bem.
305
00:29:58,935 --> 00:30:03,173
Se o Prometheus ficar funcional, o Evan
vai controlar qualquer computador.
306
00:30:03,207 --> 00:30:05,309
Temos que par�-lo antes
que ele consiga fazer isso.
307
00:30:05,343 --> 00:30:07,378
Eu estou com voc�,
mas como?
308
00:30:07,410 --> 00:30:10,013
Tenho que achar uma maneira
de entrar na Quanitron.
309
00:30:10,047 --> 00:30:14,104
E baixar o software do servidor.
Tem um jeito de me fazer entrar l�?
310
00:30:17,104 --> 00:30:23,204
Tenho, tenho sim, mas n�o esta noite.
Eu vou fazer algumas liga��es.
311
00:30:23,753 --> 00:30:27,803
Conhe�o alguns caras que s�o bons em
entrar em lugares sem serem apanhados.
312
00:30:29,154 --> 00:30:31,304
E voc�,
n�o v� para casa hoje.
313
00:30:31,603 --> 00:30:33,903
E n�o v� trabalhar amanh�.
314
00:30:34,704 --> 00:30:40,204
Amanh� � noite, n�s vamos entrar.
Mas vamos precisar de alguma distra��o.
315
00:30:42,853 --> 00:30:45,003
Vai me deixar cuidar disso?
316
00:30:45,603 --> 00:30:46,883
T� legal.
317
00:30:47,303 --> 00:30:50,653
Zach, calma.
N�s vamos pegar eles.
318
00:30:53,704 --> 00:30:56,304
Enquanto isso, tente dormir
um pouco, t�.
319
00:32:12,603 --> 00:32:14,803
Ah, n�o!
O que que � isso?
320
00:32:14,853 --> 00:32:19,503
Isso � um prot�tipo de algo
que ainda n�o posso comentar.
321
00:32:41,503 --> 00:32:42,773
Mas o que que � isso?
322
00:32:49,339 --> 00:32:51,441
Aonde voc� estava?
Liguei para voc� a noite toda.
323
00:32:51,474 --> 00:32:53,776
- Megan...
- O qu�?
324
00:32:56,546 --> 00:32:59,315
Vire o pesco�o.
O outro lado.
325
00:33:01,217 --> 00:33:03,354
Merlin disse para
n�o confiar em ningu�m.
326
00:33:04,954 --> 00:33:06,189
O que est� fazendo?
327
00:33:07,925 --> 00:33:10,928
Esse � o �nico jeito de garantirmos de que
n�o estamos sendo vistos ou ouvidos.
328
00:33:10,960 --> 00:33:12,262
Voc� sabe sobre o Merlin?
329
00:33:12,462 --> 00:33:16,203
Suspeitei que voc� tinha falado hoje com
ele tamb�m, mas n�o podia dizer nada.
330
00:33:16,299 --> 00:33:19,402
Ainda bem.
Mas como descobriu sobre ele?
331
00:33:19,469 --> 00:33:23,506
Faz alguma tempo, mas desde que Bryce
morreu eu tive medo, deveria ter falado.
332
00:33:23,541 --> 00:33:25,009
N�o, tudo bem, eu entendo.
333
00:33:25,376 --> 00:33:27,645
E Logan � parte disso, n�o �?
Est� com eles.
334
00:33:27,667 --> 00:33:29,523
Meu Deus!
O que devemos fazer?
335
00:33:29,553 --> 00:33:33,203
Temos que sair daqui.
Sei que v�o me procurar.
336
00:33:34,417 --> 00:33:38,483
O meu palpite � que eles n�o esperam
que eu volte � Quanitron esta noite.
337
00:33:38,555 --> 00:33:40,890
Vou voltar e instalar o v�rus.
338
00:33:40,904 --> 00:33:42,204
T�, eu vou com voc�.
339
00:33:42,403 --> 00:33:44,594
N�o pode, � muito perigoso.
Se pegarem n�s dois, acabou.
340
00:33:44,628 --> 00:33:48,666
Eu quero que me encontre em 4 horas
no parque, perto da cancha de basquete.
341
00:33:48,683 --> 00:33:50,853
T�, cad� os seus �culos?
342
00:33:51,635 --> 00:33:53,404
- Deixei na casa do Logan.
- Tome, leve este.
343
00:33:53,433 --> 00:33:54,971
- N�o, n�o...
- Leve, voc� precisa.
344
00:33:55,006 --> 00:33:56,874
Voc� me devolve no parque.
345
00:33:59,053 --> 00:34:02,203
- Se eu n�o encontrar voc�...
- Nos encontraremos.
346
00:34:02,445 --> 00:34:07,363
Saia da cidade, v� mais longe que puder.
Procure o FBI e diga o que aconteceu.
347
00:34:07,384 --> 00:34:09,285
- Me prometa.
- Eu prometo.
348
00:34:10,987 --> 00:34:13,757
Me desculpe pelo Merlin
ter te metido nisso.
349
00:34:13,790 --> 00:34:15,892
- Tenho medo, Zach.
- Eu tamb�m.
350
00:34:18,403 --> 00:34:19,603
Saia daqui.
351
00:34:56,054 --> 00:34:58,504
Ol�, Zach.
Eu estava esperando voc�.
352
00:35:01,304 --> 00:35:02,354
Prometheus?
353
00:35:03,103 --> 00:35:07,303
N�o fique t�o surpreso.
Eu tenho vigiado cada passo seu.
354
00:35:08,011 --> 00:35:12,783
Eu tenho acesso a todas as c�meras
de seguran�a da cidade... e �s c�meras
355
00:35:12,803 --> 00:35:16,303
conectadas aos computadores
dom�sticos, incluindo o seu.
356
00:35:17,133 --> 00:35:20,003
Basicamente, posso ver em
quase todos os lugares.
357
00:35:20,458 --> 00:35:23,854
Nesse disco, que est� segurando
tem um v�rus, n�o �?
358
00:35:24,060 --> 00:35:26,553
Zach, esperava mais do que isso.
Somos mais espertos!
359
00:35:28,064 --> 00:35:29,299
Boa noite, Evan.
360
00:35:31,067 --> 00:35:32,535
Est� gostando do Prometheus?
361
00:35:33,570 --> 00:35:37,440
A mais avan�ada intelig�ncia
artificial j� criada.
362
00:35:37,640 --> 00:35:40,203
Eu deveria saber,
por que eu a criei.
363
00:35:40,643 --> 00:35:41,878
Ol�, Zach.
364
00:35:42,753 --> 00:35:46,303
Est� dizendo que j� conseguiu?
Que criou um programa inteligente?
365
00:35:46,603 --> 00:35:50,203
Ele n�o � s� um programa.
� uma entidade pensante.
366
00:35:50,983 --> 00:35:56,092
� capaz de absorver informa��o, analisar,
formar opini�o e tomar decis�es?
367
00:35:56,253 --> 00:36:00,903
Instantaneamente e independentemente.
E estou em constante evolu��o.
368
00:36:01,264 --> 00:36:03,203
Crescendo, voc� diria.
369
00:36:06,536 --> 00:36:09,105
� isso que voc� vai usar
para dominar o mundo?
370
00:36:09,140 --> 00:36:12,209
Ah, isso � muito James Bond.
N�o � quest�o de dom�nio.
371
00:36:12,242 --> 00:36:14,753
Este � um pensamento antigo,
ultrapassado demais.
372
00:36:14,763 --> 00:36:17,714
Isso n�o � revolu��o, Zach.
� evolu��o.
373
00:36:19,482 --> 00:36:23,119
Os computadores controlam mais e mais
as nossas vidas diariamente.
374
00:36:23,153 --> 00:36:26,756
Eles controlam os nossos carros,
avi�es, com�rcio, nossos lares,
375
00:36:26,790 --> 00:36:30,773
os telefones, inclusive as torradeiras.
E as pessoa deixam.
376
00:36:30,994 --> 00:36:35,003
Sabe por qu�?
Por que amam a tecnologia.
377
00:36:35,031 --> 00:36:37,934
Amam o conforto
e a seguran�a que ela traz.
378
00:36:37,967 --> 00:36:40,570
As pessoas se tornaram dependentes
de suas m�quinas.
379
00:36:40,704 --> 00:36:45,203
Logo v�o entregar o controle
de suas vidas, de bom grado.
380
00:36:45,975 --> 00:36:47,477
Como pode ter tanta certeza?
381
00:36:48,144 --> 00:36:52,328
Por que esta intelig�ncia global vai
fazer com que se sintam seguras.
382
00:36:52,349 --> 00:36:54,503
Sem fome, guerras, ou medo.
383
00:36:55,003 --> 00:36:59,403
O que vai acontecer quando a habilidade
de rodar esta nova tecnologia
384
00:36:59,453 --> 00:37:01,803
sensacional, exceder
as habilidades humanas?
385
00:37:02,058 --> 00:37:06,603
A �nica forma da nossa esp�cie sobreviver
ser� interagindo com a tecnologia.
386
00:37:08,164 --> 00:37:10,503
Foi isso que Prometheus
te prometeu?
387
00:37:14,270 --> 00:37:17,774
J� come�ou. Zach,
voc� pode ser um dos escolhidos.
388
00:37:17,874 --> 00:37:20,953
A sua capacidade de escrever c�digos
vai permitir a Prometheus acessar
389
00:37:20,983 --> 00:37:24,103
computadores em todos os lugares.
Este � o pr�ximo passo.
390
00:37:24,514 --> 00:37:25,815
Esque�a.
391
00:37:26,449 --> 00:37:27,984
N�o nos desaponte, Zach.
392
00:37:29,303 --> 00:37:32,703
Zach, escolhi voc� entre mais de 10 mil
programadores, que podia contratar
393
00:37:32,754 --> 00:37:34,404
porque tem
exatamente o que preciso.
394
00:37:34,504 --> 00:37:36,804
Eu conhe�o voc�,
eu sou voc�.
395
00:37:38,261 --> 00:37:39,896
� muito diferente de mim.
396
00:37:40,630 --> 00:37:45,503
� mesmo? Eu cresci,
me sentindo de fora, diferente.
397
00:37:45,533 --> 00:37:50,403
Minha intelig�ncia me afastava de todo
mundo. Meus colegas me evitavam.
398
00:37:50,433 --> 00:37:54,753
Meus pais me apresentavam como se
eu fosse de um circo, um mutante.
399
00:37:54,773 --> 00:37:56,103
Isto soa familiar?
400
00:37:57,303 --> 00:38:01,685
Nunca conheci ningu�m que
pudesse acreditar ou respeitar.
401
00:38:01,718 --> 00:38:06,489
Nem meus professores ou meus pais.
Tudo parecia falso, at� Deus.
402
00:38:06,690 --> 00:38:09,603
Ent�o, eu criei o meu pr�prio Deus,
um que eu pudesse respeitar
403
00:38:09,633 --> 00:38:15,703
e que cuidasse de n�s, uma nova
religi�o para fazer um mundo melhor.
404
00:38:18,368 --> 00:38:20,704
Junte-se a n�s, nessa f�, Zach.
405
00:38:24,841 --> 00:38:26,109
N�o!
406
00:38:27,711 --> 00:38:33,503
� uma pena, porque eu gostaria
de trabalhar com voc�.
407
00:38:36,033 --> 00:38:38,903
Acho que conheceu
alguns amigos meus.
408
00:38:49,603 --> 00:38:51,402
N�o vai conseguir fugir
dessa vez, Zach.
409
00:39:06,882 --> 00:39:08,150
Megan...
410
00:39:10,220 --> 00:39:11,454
Zach!
411
00:39:17,560 --> 00:39:19,596
Os �culos... coloque.
412
00:39:23,600 --> 00:39:25,802
N�o tem nada.
O que aconteceu?
413
00:39:26,202 --> 00:39:30,540
Eles me pegaram. N�o instalei o v�rus.
Eles tentaram me matar.
414
00:39:32,303 --> 00:39:35,653
Prometheus � um programa de intelig�ncia.
artificial que vai dominar...
415
00:39:35,673 --> 00:39:36,403
Zach...
416
00:39:37,003 --> 00:39:39,703
Voc� tem que ir...
Est�o vindo atr�s de mim...
417
00:39:39,753 --> 00:39:41,818
N�o vou deixar voc� aqui,
tem que vir comigo.
418
00:39:41,851 --> 00:39:44,803
N�o, Megan, me escute.
Eu estou morrendo.
419
00:39:46,256 --> 00:39:49,203
Voc� tem que ir e encontrar o Merlin,
contar o que aconteceu...
420
00:39:49,223 --> 00:39:50,003
� a nossa �nica esperan�a.
421
00:39:50,053 --> 00:39:54,397
N�o, vamos achar um m�dico para voc�.
Eu preciso de voc�, Zach.
422
00:39:54,731 --> 00:39:56,933
Eu trouxe voc�
para me ajudar a det�-los.
423
00:39:56,966 --> 00:39:59,403
Esse era o meu plano
desde o come�o.
424
00:40:01,353 --> 00:40:09,841
Zach... eu sou o Merlin.
Est� me ouvindo? Eu sou o Merlin.
425
00:40:14,153 --> 00:40:15,503
O que, o que foi?
426
00:40:25,528 --> 00:40:35,332
Evan estava certo. Suspeitava de voc�
e eu nem imaginei.
427
00:40:52,422 --> 00:40:55,992
Eu n�o entendo. Voc� queria destruir
Prometheus, tanto quanto eu.
428
00:40:56,092 --> 00:41:01,503
Voc� est� certa.
Eu queria, mas estava errado.
429
00:41:03,099 --> 00:41:06,603
Eu queria que voc� visse, Megan.
� um programa incr�vel mesmo.
430
00:41:06,935 --> 00:41:13,202
Vai mudar o mundo para sempre.
E quanto a mim, vou apressar a id�ia.
431
00:41:13,643 --> 00:41:18,315
Mas tenho que admitir, tive que passar
por uma dor horr�vel, antes de ver a luz.
432
00:41:18,515 --> 00:41:20,103
N�o, isso n�o � possivel...
433
00:41:20,183 --> 00:41:25,254
Por qu�? Acho que voc� escolheu
o lugar errado para her�i, Megan.
434
00:41:25,655 --> 00:41:30,727
Sabe que nunca fui de acreditar no sistema,
o jeito antigo de fazer as coisas.
435
00:41:31,127 --> 00:41:33,363
Mas agora encontrei
a minha luz.
436
00:41:33,663 --> 00:41:34,898
Eu amei voc�...
437
00:41:37,600 --> 00:41:38,868
Eu sei.
438
00:41:40,970 --> 00:41:42,205
E eu lamento.
439
00:41:45,401 --> 00:41:47,543
J� chega de eu me sentir
um idiota.
440
00:41:48,044 --> 00:41:51,681
� um admir�vel mundo novo
e eu planejo estar no topo dele.
441
00:41:52,514 --> 00:41:58,852
Infelizmente pra voc�, me livrar do Merlin,
� o meu passaporte de entrada.
442
00:42:01,725 --> 00:42:03,403
Ol�, Prometheus.
443
00:42:05,405 --> 00:42:11,155
Ele est� nos observando.
Quer ter a certeza de que � voc�.
444
00:42:11,308 --> 00:42:12,308
N�o.
445
00:42:29,935 --> 00:42:32,104
N�o pode lutar
contra a evolu��o.
446
00:42:43,627 --> 00:42:47,260
Ao tentar criar m�quinas
que pensam
447
00:42:47,479 --> 00:42:50,929
n�s devemos tomar cuidado
por n�o terminar criando
448
00:42:50,981 --> 00:42:55,538
uma nova ra�a
que vai suplantar a nossa.
449
00:42:55,588 --> 00:43:00,138
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.