All language subtitles for The Outer Limits s06e17 Gettysburg.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:34,797 Pow. 2 00:00:39,273 --> 00:00:42,280 Vince, you're dead. I shot you. 3 00:00:44,273 --> 00:00:46,825 Vince! Vince! 4 00:00:46,825 --> 00:00:49,273 Hey. Hey. 5 00:00:49,273 --> 00:00:51,301 I'm glad we got here a day early. 6 00:00:51,301 --> 00:00:52,839 It's like the calm before the storm. 7 00:00:53,294 --> 00:00:54,832 Check this out, man. 8 00:00:54,832 --> 00:00:56,301 This is the actual field. 9 00:00:56,825 --> 00:00:57,804 This is where it happened... 10 00:00:57,804 --> 00:01:00,811 pickett's charge, july 3, 1863. 11 00:01:02,804 --> 00:01:04,797 Did i ever tell you about my great ancestor, 12 00:01:04,797 --> 00:01:09,378 major beauregard larouche. 13 00:01:09,378 --> 00:01:11,266 Lead the only unit to break union lines. 14 00:01:11,825 --> 00:01:12,385 About a hundred times. 15 00:01:14,797 --> 00:01:17,804 15,000 men drove straight into the teeth of hell. 16 00:01:17,804 --> 00:01:20,811 Huh. And got their butts kicked. 17 00:01:20,811 --> 00:01:22,280 Although the beauty is tomorrow 18 00:01:22,280 --> 00:01:24,273 we get to do it all over again. 19 00:01:24,273 --> 00:01:26,301 Who knows? Maybe this time the good guys'll win. 20 00:01:28,853 --> 00:01:30,846 Hey, you're a piece of work, man. 21 00:01:30,846 --> 00:01:31,825 You never know, vince. 22 00:01:31,825 --> 00:01:34,832 The world might have been a better place. 23 00:01:35,322 --> 00:01:37,594 Uh-huh. 24 00:01:37,594 --> 00:01:38,713 Sucks, man. 25 00:01:38,713 --> 00:01:40,322 The only action we're ever gonna see 26 00:01:40,322 --> 00:01:44,308 is coming down here and playing soldier like this. 27 00:01:44,308 --> 00:01:47,315 We missed out on world war ii. We missed out on vietnam. 28 00:01:47,315 --> 00:01:49,797 We even missed out on desert storm. 29 00:01:49,797 --> 00:01:50,811 You sign up these days, 30 00:01:51,266 --> 00:01:52,804 the only deployment you're ever gonna get 31 00:01:52,804 --> 00:01:57,000 is some punk-ass u.n. Peacekeeping mission. 32 00:01:57,000 --> 00:01:59,308 Yeah, peace is hell. What can i say? 33 00:02:02,315 --> 00:02:04,832 Hey, come on, baby. Take my picture. 34 00:02:09,972 --> 00:02:11,965 It's enough to turn your stomach. 35 00:02:12,315 --> 00:02:15,322 Forget it, joe. These re-enactors... 36 00:02:15,322 --> 00:02:16,825 they're all freaks. 37 00:02:19,308 --> 00:02:22,315 Hey! Hey, did you say something? 38 00:02:22,315 --> 00:02:24,308 Proud of that flag, are you? 39 00:02:24,308 --> 00:02:26,301 A lot of good men died defending it. 40 00:02:26,301 --> 00:02:29,308 Why? You got a problem with it? 41 00:02:29,308 --> 00:02:31,825 You wave that flag around 42 00:02:31,825 --> 00:02:33,259 you're not honoring the dead. 43 00:02:33,259 --> 00:02:35,287 You're rubbing salt into some very old wounds. 44 00:02:35,811 --> 00:02:37,280 Ok, all right. It's cool. 45 00:02:37,280 --> 00:02:39,273 We'll take it away, ok? We'll put it away. 46 00:02:39,797 --> 00:02:40,811 No, no, no. No. 47 00:02:40,811 --> 00:02:41,825 Screw that. 48 00:02:41,825 --> 00:02:43,259 It's a free country, isn't it? 49 00:02:43,259 --> 00:02:45,287 No thanks to what that flag represents. 50 00:02:45,287 --> 00:02:46,825 Freak. 51 00:02:46,825 --> 00:02:48,259 No! Whoa, whoa, whoa. 52 00:02:48,259 --> 00:02:50,776 Chill. Chill. Chill. Don't worry about it. 53 00:02:51,266 --> 00:02:53,259 Don't worry about it. You got the whole weekend 54 00:02:53,259 --> 00:02:54,273 to get your grudge out. 55 00:02:54,273 --> 00:02:58,259 Get the hell outta here. 56 00:03:05,811 --> 00:03:06,825 Look at this guy. 57 00:03:12,944 --> 00:03:13,818 Great uniforms. 58 00:03:15,287 --> 00:03:16,266 Repro muskets? 59 00:03:16,266 --> 00:03:18,818 Oh, well, andy's is the real deal. 60 00:03:18,818 --> 00:03:21,825 Mine's just a knock-off. Um, vince chance. 61 00:03:21,825 --> 00:03:24,273 How you doing? This is andy larouche. 62 00:03:24,273 --> 00:03:25,811 Hi. Reed hollingsworth. Where you from? 63 00:03:26,091 --> 00:03:27,804 Baltimore... originally nashville. 64 00:03:29,273 --> 00:03:30,776 Medical corps, right? 65 00:03:30,776 --> 00:03:31,790 Yeah. 66 00:03:31,790 --> 00:03:32,769 Yeah, vince here's a paramedic. 67 00:03:32,769 --> 00:03:34,762 That means he gets to be a field medic. 68 00:03:35,287 --> 00:03:36,266 Lucky me. 69 00:03:36,266 --> 00:03:38,294 Last year the biggest emergency they had was a bee sting. 70 00:03:38,294 --> 00:03:41,336 All right, catch you guys later. 71 00:03:41,336 --> 00:03:42,804 All right. 72 00:03:42,804 --> 00:03:44,797 You two gentlemen mind if i take your picture? 73 00:03:45,007 --> 00:03:45,811 No, not at all. 74 00:03:45,811 --> 00:03:48,294 Oh, great. Right over here, please. 75 00:03:48,294 --> 00:03:49,343 All right. 76 00:03:56,825 --> 00:03:57,315 Where do you want us? 77 00:03:57,804 --> 00:03:59,308 Over by the monument here. That'd be nice. 78 00:03:59,308 --> 00:04:00,811 Very good. Up the steps. Yeah. 79 00:04:00,811 --> 00:04:02,280 Here? 80 00:04:02,280 --> 00:04:03,818 That's fine. On the steps... yeah, that's great. 81 00:04:05,322 --> 00:04:08,259 Hey, man, that camera looks totally authentic. 82 00:04:08,259 --> 00:04:09,762 Matthew brady himself once owned it. 83 00:04:10,287 --> 00:04:11,336 It captured images in the field 84 00:04:11,336 --> 00:04:14,343 during chancellorsville and gettysburg. 85 00:04:14,343 --> 00:04:16,825 Now hold very still. 86 00:04:24,343 --> 00:04:27,350 3, 2... 87 00:04:35,357 --> 00:04:37,315 so where'd the guy go?! 88 00:04:47,699 --> 00:04:51,336 Soldier. Soldier! 89 00:04:51,650 --> 00:04:52,839 Where are your papers? 90 00:04:53,329 --> 00:04:54,343 Hey, chill out, man. Things don't start... 91 00:04:57,350 --> 00:04:58,818 ...until tomorrow. 92 00:04:58,818 --> 00:05:02,105 You yankees, surrender your weapons. 93 00:05:02,105 --> 00:05:04,343 This piece was made in 1863. 94 00:05:04,343 --> 00:05:05,811 I don't surrender it to nobody. 95 00:05:05,811 --> 00:05:08,608 I say again, you surrender your arms, 96 00:05:08,608 --> 00:05:11,476 or you will not live to see 1864! 97 00:05:11,476 --> 00:05:12,350 What? 98 00:05:12,350 --> 00:05:13,818 I'm gonna get me a room. 99 00:05:14,343 --> 00:05:15,357 I'll see you guys later. 100 00:05:15,357 --> 00:05:17,315 You better not, yankee. 101 00:05:23,434 --> 00:05:24,797 Oh, jesus! 102 00:05:25,322 --> 00:05:27,315 Jesus! 103 00:05:29,308 --> 00:05:31,301 Are you insane, man?! 104 00:05:31,301 --> 00:05:32,315 You just shot him! 105 00:05:32,315 --> 00:05:33,783 And i will do the same to you 106 00:05:33,783 --> 00:05:35,776 if you do not drop that musket! 107 00:05:37,769 --> 00:05:40,776 Do it, vince. These guys ain't kidding. 108 00:05:40,776 --> 00:05:42,769 Lieutenant, put it down! 109 00:06:05,322 --> 00:06:08,294 There is nothing wrong with your television. 110 00:06:08,818 --> 00:06:11,301 Do not attempt to adjust the picture. 111 00:06:11,301 --> 00:06:13,783 We are now controlling the transmission. 112 00:06:13,783 --> 00:06:17,315 We control the horizontal 113 00:06:17,315 --> 00:06:19,308 and the vertical. 114 00:06:19,308 --> 00:06:21,301 We can deluge you with a thousand channels 115 00:06:21,301 --> 00:06:26,336 or expand one single image to crystal clarity... 116 00:06:26,336 --> 00:06:28,329 and beyond. 117 00:06:28,329 --> 00:06:31,336 We can shape your vision to anything 118 00:06:31,336 --> 00:06:35,811 our imagination can conceive. 119 00:06:35,811 --> 00:06:38,294 For the next hour, we will control 120 00:06:38,818 --> 00:06:41,825 all that you see and hear. 121 00:06:41,825 --> 00:06:44,797 Captioning made possible by mgm home entertainment 122 00:06:48,294 --> 00:06:52,315 you are about to experience the awe and mystery 123 00:06:52,315 --> 00:06:55,776 which reaches from the deepest inner mind to... 124 00:07:04,832 --> 00:07:07,839 It is said that great conflicts 125 00:07:08,364 --> 00:07:10,392 are not settled by words, 126 00:07:10,392 --> 00:07:12,839 but by iron and blood. 127 00:07:12,839 --> 00:07:15,846 But what if we could revisit those decisions? 128 00:07:16,371 --> 00:07:19,378 Would we still surrender to violence? 129 00:07:23,853 --> 00:07:25,846 Maybe that guy didn't really die. 130 00:07:25,846 --> 00:07:28,853 T-t-t-that flash must have... 131 00:07:29,343 --> 00:07:33,329 must have... hypnotized us or knocked us out. 132 00:07:33,853 --> 00:07:34,343 I don't know. 133 00:07:53,818 --> 00:07:56,825 Lieutenant, you hold both of these men for interrogation. 134 00:08:05,846 --> 00:08:08,329 Have 'em wait there. 135 00:08:17,350 --> 00:08:18,329 Hey, have you, uh, 136 00:08:18,329 --> 00:08:20,811 have you still got that radio? 137 00:08:23,748 --> 00:08:25,357 Yeah, i still got my radio. What do you want? 138 00:08:25,357 --> 00:08:26,336 Turn it on. 139 00:08:26,336 --> 00:08:27,350 Ok. 140 00:08:27,350 --> 00:08:28,818 See if you can get anything. 141 00:08:34,343 --> 00:08:35,357 Yeah, there, nothing. Ok? 142 00:08:35,357 --> 00:08:36,301 Get the book out of my pocket. 143 00:08:36,301 --> 00:08:37,315 Here. 144 00:08:37,315 --> 00:08:38,364 Vince, what are you doing? 145 00:08:38,364 --> 00:08:39,378 Here, here, here, here. 146 00:08:39,378 --> 00:08:41,825 Just turn to the chapter on gettysburg. 147 00:08:43,853 --> 00:08:44,832 Ok, what... there, there, there. 148 00:08:44,832 --> 00:08:45,846 What am i looking for? 149 00:08:46,336 --> 00:08:47,839 There. 150 00:08:47,839 --> 00:08:49,832 "Colonel angus devine. 151 00:08:50,357 --> 00:08:51,336 "Thought to have suffered 152 00:08:51,336 --> 00:08:52,839 "from meningitis, 153 00:08:52,839 --> 00:08:54,448 "disappeared on the eve 154 00:08:54,448 --> 00:08:56,825 "of the final battle of gettysburg. 155 00:08:56,825 --> 00:08:59,343 Presumed to desert." 156 00:09:02,350 --> 00:09:03,818 This is too friggin' weird. 157 00:09:03,818 --> 00:09:04,797 Put it in your pack. Hide it. 158 00:09:09,343 --> 00:09:11,371 This is no reenactment, andy. 159 00:09:11,825 --> 00:09:13,853 Something that that... 160 00:09:13,853 --> 00:09:14,832 that man with the camera did 161 00:09:14,832 --> 00:09:15,846 it... it... 162 00:09:15,846 --> 00:09:17,385 it transported us. 163 00:09:17,839 --> 00:09:19,378 Transported us where? 164 00:09:19,378 --> 00:09:21,825 Not where, when. 165 00:09:28,329 --> 00:09:30,357 Hey, hey, hey, there he is. 166 00:09:30,846 --> 00:09:31,336 That's the guy. 167 00:09:31,336 --> 00:09:32,350 That's him. 168 00:09:32,839 --> 00:09:34,343 Hey, hey! Hey! 169 00:09:34,832 --> 00:09:37,804 Do you know these men, mr. Prentice? 170 00:09:37,804 --> 00:09:39,622 Can't say that i do. 171 00:09:39,622 --> 00:09:40,357 You're lying! 172 00:09:42,350 --> 00:09:44,343 You will speak when you are spoken to! 173 00:09:44,343 --> 00:09:46,371 It's the camera that you use! 174 00:09:46,825 --> 00:09:47,839 Quiet! 175 00:09:48,364 --> 00:09:48,853 You, corporal, 176 00:09:49,378 --> 00:09:50,846 you come over here. 177 00:09:55,392 --> 00:09:56,371 I want you to tell me 178 00:09:56,371 --> 00:09:57,839 where the rest of them blue devils are. 179 00:09:58,364 --> 00:09:58,853 Sir? 180 00:09:59,378 --> 00:10:00,392 We know they're assembling. 181 00:10:00,392 --> 00:10:01,825 I, uh, i got separated, sir. 182 00:10:01,825 --> 00:10:02,839 Separated? 183 00:10:02,839 --> 00:10:05,147 Then you are a deserter! 184 00:10:05,147 --> 00:10:06,336 He ain't no deserter, sir. 185 00:10:06,336 --> 00:10:07,350 Then he's a spy. 186 00:10:07,350 --> 00:10:08,329 He ain't no spy either. 187 00:10:08,329 --> 00:10:09,832 Maybe you're both spies! 188 00:10:11,336 --> 00:10:13,853 I'm a loyal member... 189 00:10:13,853 --> 00:10:15,846 of the army... 190 00:10:15,846 --> 00:10:17,804 of northern virginia... 191 00:10:17,804 --> 00:10:18,818 sir. 192 00:10:22,804 --> 00:10:24,028 No matter. 193 00:10:24,028 --> 00:10:27,350 No matter. 194 00:10:27,350 --> 00:10:30,357 No matter at all. 195 00:10:30,357 --> 00:10:31,545 My scouts are out there 196 00:10:31,545 --> 00:10:32,804 gathering intelligence. 197 00:10:34,343 --> 00:10:36,301 We will have them yellow-bellies 198 00:10:36,301 --> 00:10:37,315 hollerin' for their mamas 199 00:10:37,315 --> 00:10:38,818 all the way back to the capitol. 200 00:10:45,322 --> 00:10:46,301 Are you done, mr. Prentice? 201 00:10:46,301 --> 00:10:47,804 Uh, one more, if you don't mind, colonel. 202 00:10:48,294 --> 00:10:49,762 Uh, standing if you will? 203 00:10:49,762 --> 00:10:52,839 I can hardly breathe in this heat. 204 00:10:52,839 --> 00:10:54,832 I don't think it's the heat, sir. 205 00:10:54,832 --> 00:10:55,846 I think i know what your problem is. 206 00:10:55,846 --> 00:10:57,350 If i did not think 207 00:10:57,350 --> 00:10:58,818 that i could trade you for one of my boys, 208 00:10:58,818 --> 00:11:01,336 i would kill you where you stand! 209 00:11:01,336 --> 00:11:02,350 Colonel! 210 00:11:02,734 --> 00:11:03,329 What! 211 00:11:03,329 --> 00:11:04,343 Major hinton is hit! 212 00:11:06,825 --> 00:11:07,804 Somebody get me the surgeon. 213 00:11:09,343 --> 00:11:12,350 We lost him to a yankee shell more than a week ago. 214 00:11:12,350 --> 00:11:14,797 Remember? 215 00:11:14,797 --> 00:11:16,825 Untie me. 216 00:11:17,315 --> 00:11:18,259 Untie me, i'm a medic. 217 00:11:18,259 --> 00:11:19,797 I'm a medic. I can help this man. 218 00:11:19,797 --> 00:11:20,811 He ain't lying, sir, he can help. 219 00:11:22,315 --> 00:11:23,294 Soldier, 220 00:11:24,867 --> 00:11:27,839 untie that man. 221 00:11:30,881 --> 00:11:31,825 Aaaahhh! 222 00:11:31,825 --> 00:11:33,853 It's all right, son. 223 00:11:33,853 --> 00:11:35,357 All of our advanced troops, 224 00:11:35,357 --> 00:11:37,350 they were moving up the shamburg road. 225 00:11:37,350 --> 00:11:39,797 We ran smack into the 8th illinois... 226 00:11:39,797 --> 00:11:41,336 aahhhh! 227 00:11:41,336 --> 00:11:42,350 You did good, son. You did good. 228 00:11:42,350 --> 00:11:45,357 For the love of god, help me! 229 00:11:45,357 --> 00:11:47,350 Yankee, you get in here! 230 00:11:47,350 --> 00:11:48,853 Move over. Excuse me. 231 00:11:51,825 --> 00:11:52,839 Mini? Ball shattered the bone. 232 00:11:53,818 --> 00:11:54,832 The leg will have to come off. 233 00:11:54,832 --> 00:11:56,301 No, the leg's not going to have to come off. 234 00:11:56,301 --> 00:11:57,315 The bone can be set. 235 00:11:57,315 --> 00:11:59,378 L... i need my bag. You got it? 236 00:11:59,378 --> 00:12:01,371 If you do not remove this man's limb, 237 00:12:01,371 --> 00:12:02,874 he will die of gangrene. 238 00:12:02,874 --> 00:12:04,867 No, he will not die if we sanitize the wound. 239 00:12:04,867 --> 00:12:06,860 Aaahhhh! 240 00:12:06,860 --> 00:12:07,874 I'm going to need morphine... 241 00:12:07,874 --> 00:12:08,888 or, uh... 242 00:12:08,888 --> 00:12:11,336 ether, ether. Whatever you got. 243 00:12:11,336 --> 00:12:12,874 Corporal, if this man dies... 244 00:12:14,343 --> 00:12:15,881 so do you. 245 00:12:31,371 --> 00:12:33,364 check it. 246 00:12:33,364 --> 00:12:34,378 I just managed to convince 247 00:12:34,378 --> 00:12:35,392 colonel devine that you're ready 248 00:12:35,392 --> 00:12:36,860 to throw down with the confederacy. 249 00:12:36,860 --> 00:12:37,874 You did what? 250 00:12:37,874 --> 00:12:40,881 This is what we always wanted. 251 00:12:40,881 --> 00:12:41,860 What is it going to take 252 00:12:41,860 --> 00:12:43,329 to convince you that this is real? 253 00:12:43,329 --> 00:12:44,343 You know what? 254 00:12:44,867 --> 00:12:46,336 I don't know if this is real, 255 00:12:46,336 --> 00:12:47,350 or if it ain't real, 256 00:12:47,350 --> 00:12:48,329 but i do know that there's 257 00:12:48,888 --> 00:12:49,867 a bunch of boys out there who think 258 00:12:49,867 --> 00:12:51,336 that they're going into battle tomorrow, 259 00:12:51,336 --> 00:12:52,874 and i am going to go with them. 260 00:12:52,874 --> 00:12:54,867 No, no. They don't think they're going into war, 261 00:12:55,357 --> 00:12:56,860 they are going into war. 262 00:12:56,860 --> 00:12:58,888 28,000 rebel troops 263 00:12:58,888 --> 00:13:00,357 are going to march on the union positions. 264 00:13:00,881 --> 00:13:01,336 From the west to the north. 265 00:13:01,860 --> 00:13:02,839 Tomorrow! 266 00:13:02,839 --> 00:13:04,832 It's the first day of the battle of gettysburg. 267 00:13:04,832 --> 00:13:05,846 And we're going to be there. 268 00:13:07,350 --> 00:13:08,329 This is not a game. 269 00:13:08,853 --> 00:13:10,357 Do you have any idea how many people died? 270 00:13:10,846 --> 00:13:11,825 No, no, no, no... 271 00:13:11,825 --> 00:13:13,329 how many people are going to die? 272 00:13:13,853 --> 00:13:15,357 You know that this is something 273 00:13:15,846 --> 00:13:17,315 i always felt cheated of. 274 00:13:17,315 --> 00:13:19,308 What? I thought you were talking about 275 00:13:19,832 --> 00:13:21,301 you wanted to fight for your country, 276 00:13:21,301 --> 00:13:22,315 not against it. 277 00:13:22,315 --> 00:13:24,832 The confederacy fought against big government. 278 00:13:24,832 --> 00:13:26,301 Now they fought for state rights, 279 00:13:26,301 --> 00:13:27,839 they fought for individual rights, 280 00:13:27,839 --> 00:13:28,853 now uncle sam, old abe... 281 00:13:28,853 --> 00:13:29,832 you call him whatever you want, 282 00:13:29,832 --> 00:13:31,301 i got all the enemy i need. 283 00:13:31,301 --> 00:13:32,839 Come on! You don't actually believe 284 00:13:32,839 --> 00:13:34,308 all that b.s. Your spouting. 285 00:13:34,832 --> 00:13:35,846 Yeah, well, maybe you don't know me 286 00:13:35,846 --> 00:13:36,825 as well as you thought you did. 287 00:13:37,315 --> 00:13:38,888 What's that supposed to mean? 288 00:13:38,888 --> 00:13:40,881 I'll tell you what that means, 289 00:13:40,881 --> 00:13:42,839 mr. Big hotshot professional. 290 00:13:42,839 --> 00:13:46,825 Me makin' 10 bucks an hour, barely payin' my rent, 291 00:13:46,825 --> 00:13:48,853 framin' houses without medical! 292 00:13:48,853 --> 00:13:49,832 It means that i'm sick of gettin' 293 00:13:50,357 --> 00:13:51,336 pushed around my whole life 294 00:13:51,336 --> 00:13:54,343 by bosses, by cops, by i.r.s. Agents. 295 00:13:54,343 --> 00:13:55,357 I'm sick of wetbacks 296 00:13:55,846 --> 00:13:58,294 and welfare recipients makin' it off my sweat. 297 00:13:58,294 --> 00:14:02,839 You think that this is a nightmare, vince? 298 00:14:02,839 --> 00:14:05,846 My life has been a nightmare. 299 00:14:05,846 --> 00:14:08,853 And somebody just showed me a way out. 300 00:14:08,853 --> 00:14:11,860 Do you know what this is? 301 00:14:13,888 --> 00:14:14,867 Payback time. 302 00:14:36,231 --> 00:14:37,769 You're one lucky dog, corporal. 303 00:14:37,769 --> 00:14:41,231 Major hinton is showing no signs of gangrene. 304 00:14:41,231 --> 00:14:42,769 His fever even broke. 305 00:14:42,769 --> 00:14:45,217 What's this, lieutenant? 306 00:14:45,217 --> 00:14:48,259 You are the only medical officer this unit has. 307 00:14:48,259 --> 00:14:49,797 Congratulations. 308 00:14:49,797 --> 00:14:52,769 You've just enlisted in the army of northern virginia. 309 00:14:52,769 --> 00:14:55,776 But don't think we won't keep an eye on you. 310 00:14:56,266 --> 00:15:00,252 Well, lookee here. Score one for dixie. 311 00:15:00,252 --> 00:15:03,259 Andy, this colonel devine, 312 00:15:03,259 --> 00:15:06,266 he shows every sign of viral meningitis. 313 00:15:06,266 --> 00:15:08,259 Yeah? Well, that's his problem. 314 00:15:08,259 --> 00:15:10,741 No, no, no. It affects the brain. 315 00:15:10,741 --> 00:15:12,769 He's already suspicious of us. 316 00:15:12,769 --> 00:15:14,762 He's irrational. He's dangerous. 317 00:15:14,762 --> 00:15:16,231 There's no telling what he could do. 318 00:15:16,231 --> 00:15:17,210 Oh, my god. 319 00:15:17,210 --> 00:15:19,238 That's general lee. 320 00:15:29,168 --> 00:15:32,769 Nobody is evergonna believe this. 321 00:15:44,238 --> 00:15:47,769 Well, i hope we live long enough to tell someone. 322 00:16:00,252 --> 00:16:01,266 There he is. 323 00:16:04,238 --> 00:16:05,776 Come on. 324 00:16:12,769 --> 00:16:14,797 Prentice, you lying son of a bitch. 325 00:16:14,797 --> 00:16:16,266 You have to send us back. 326 00:16:16,266 --> 00:16:17,839 What did you do to us? 327 00:16:17,839 --> 00:16:19,238 I should think that would be pretty obvious. 328 00:16:19,238 --> 00:16:20,252 Yeah, but how? 329 00:16:20,252 --> 00:16:21,266 How isn't important. 330 00:16:21,266 --> 00:16:23,259 You have a mission. 331 00:16:23,259 --> 00:16:24,762 What are you talking about? 332 00:16:24,762 --> 00:16:26,266 There are lessons you have to learn. 333 00:16:26,266 --> 00:16:27,245 To tell you more wouldn't make sense 334 00:16:27,245 --> 00:16:28,259 until you've learned them. 335 00:16:28,678 --> 00:16:30,741 You're gonna have to do better than that. 336 00:16:33,224 --> 00:16:37,769 Where i come from, i'm one of the few believers... 337 00:16:37,769 --> 00:16:39,203 believers? 338 00:16:39,203 --> 00:16:40,741 That events can be changed, 339 00:16:40,741 --> 00:16:43,049 that wrongs can be righted. 340 00:16:43,049 --> 00:16:45,217 Most are convinced that history is self-correcting, 341 00:16:45,217 --> 00:16:47,210 that changes are compensated for, 342 00:16:47,210 --> 00:16:49,762 that destiny will prevail no matter what. 343 00:16:50,217 --> 00:16:52,734 Your mission is to prove them wrong. 344 00:16:53,329 --> 00:16:55,217 I told you so, didn't i? 345 00:16:55,706 --> 00:16:57,210 If you complete your mission, 346 00:16:57,210 --> 00:16:58,713 i'll take you back. 347 00:16:58,713 --> 00:16:59,727 We are movin' out. 348 00:17:00,147 --> 00:17:02,245 Fall in, soldiers. 349 00:17:04,238 --> 00:17:05,741 Now. 350 00:17:08,259 --> 00:17:10,741 Gentlemen, assemble yourselves! 351 00:17:15,217 --> 00:17:16,231 I'm happy to report 352 00:17:16,231 --> 00:17:18,748 that lincoln's army is on the run. 353 00:17:23,224 --> 00:17:24,762 This mornin' we attacked 354 00:17:24,762 --> 00:17:26,755 from the north and from the west, 355 00:17:26,755 --> 00:17:28,748 and we are drivin' the yankee army 356 00:17:28,748 --> 00:17:30,217 clean through gettysburg. 357 00:17:30,217 --> 00:17:32,245 They are... 358 00:17:32,245 --> 00:17:34,797 retreating to higher ground north of town. 359 00:17:36,755 --> 00:17:40,741 Our orders are to gain as much intelligence as possible 360 00:17:40,741 --> 00:17:44,937 on the strength and position of the enemy 361 00:17:44,937 --> 00:17:46,266 on that hill. 362 00:17:46,266 --> 00:17:49,762 General lee has also informed me 363 00:17:49,762 --> 00:17:51,231 that general stuart's cavalry 364 00:17:51,755 --> 00:17:53,748 will be here at any moment. 365 00:17:55,496 --> 00:17:56,231 No, they won't. 366 00:17:56,231 --> 00:17:57,210 What was that? 367 00:17:58,224 --> 00:18:00,217 crazy. You. 368 00:18:00,811 --> 00:18:01,755 What did you say? 369 00:18:01,755 --> 00:18:04,203 Sir. G... 370 00:18:04,203 --> 00:18:05,776 general stuart... 371 00:18:05,776 --> 00:18:07,769 general stuart is on a glory-seekin' raid 372 00:18:07,769 --> 00:18:09,238 in maryland. He ain't gonna get here 373 00:18:09,238 --> 00:18:10,252 until it's too late. 374 00:18:13,783 --> 00:18:15,776 You can keep your damn lies to yourself 375 00:18:15,776 --> 00:18:17,769 if you do not want to taste the lead 376 00:18:17,769 --> 00:18:20,252 of my repeater. 377 00:18:20,252 --> 00:18:21,860 Do you understand? 378 00:18:21,860 --> 00:18:23,259 Yes, sir. 379 00:18:24,657 --> 00:18:26,266 Lieutenant. 380 00:18:26,266 --> 00:18:27,769 Move these men out. 381 00:18:27,769 --> 00:18:28,748 Hup! 382 00:18:36,231 --> 00:18:38,224 Forward, march! 383 00:18:45,252 --> 00:18:46,266 Where'd he go? 384 00:18:51,790 --> 00:18:54,797 Andy: You know as well as i do what prentice was talkin' about. 385 00:18:54,797 --> 00:18:57,769 I don't know jack. 386 00:18:57,769 --> 00:19:00,252 We know more about what's gonna go down here 387 00:19:00,252 --> 00:19:02,245 the next 2 days than anyone else, 388 00:19:02,245 --> 00:19:03,259 includin' the generals. 389 00:19:03,259 --> 00:19:05,252 Yeah, and if we share that information, 390 00:19:05,252 --> 00:19:07,769 we don't just change the course of this battle. 391 00:19:07,769 --> 00:19:08,748 We could change the course of the world. 392 00:19:08,748 --> 00:19:11,231 We could, uh, change the course of history. 393 00:19:11,781 --> 00:19:16,291 All my life, i've wanted to do somethin' important. 394 00:19:16,291 --> 00:19:18,774 I just never thought i'd get the chance. 395 00:19:18,774 --> 00:19:20,312 Until now. 396 00:19:21,291 --> 00:19:23,319 I'm not gonna let you do it. 397 00:19:23,319 --> 00:19:24,298 Is that right? 398 00:19:24,298 --> 00:19:25,312 That's right. 399 00:19:25,312 --> 00:19:27,305 Why the hell do you think we're here, vince? 400 00:19:27,305 --> 00:19:29,298 You heard what the man said... 401 00:19:29,298 --> 00:19:30,767 we got a mission. 402 00:20:18,774 --> 00:20:20,312 Stand aside! 403 00:20:20,312 --> 00:20:22,515 I claim this property 404 00:20:22,515 --> 00:20:24,298 in the name of the confederate army. 405 00:20:24,298 --> 00:20:26,816 We're not at war with civilians, certainly not women. 406 00:20:26,816 --> 00:20:28,809 Place the major on the settee. 407 00:20:28,809 --> 00:20:30,312 I will need an account of all stores 408 00:20:30,312 --> 00:20:31,291 upstairs and down. 409 00:20:31,851 --> 00:20:32,760 Search the house for weapons. 410 00:20:33,319 --> 00:20:34,298 My, my, my. 411 00:20:34,298 --> 00:20:36,781 The lady of the house is as big as one. 412 00:20:38,319 --> 00:20:39,788 Where is your husband? 413 00:20:39,788 --> 00:20:41,816 He was with the union army. 414 00:20:41,816 --> 00:20:44,298 He's gone to his reward. 415 00:20:44,298 --> 00:20:45,312 Our men are hungry... 416 00:20:45,312 --> 00:20:47,795 thirsty. We need provisions. 417 00:20:47,795 --> 00:20:50,277 You don't need my permission. 418 00:20:50,767 --> 00:20:52,270 You're gonna take it all anyway. 419 00:20:59,823 --> 00:21:02,830 Nobody asked for this war... 420 00:21:02,830 --> 00:21:06,291 but now that it's been brung, wewillsee it through. 421 00:21:06,851 --> 00:21:08,319 I'm not sure i understand 422 00:21:08,319 --> 00:21:10,837 the strategic value of this hamlet, colonel. 423 00:21:10,837 --> 00:21:12,830 What's so important about gettysburg? 424 00:21:13,319 --> 00:21:15,312 Take a look at the map, lieutenant. 425 00:21:15,312 --> 00:21:18,319 A dozen roads converge here. 426 00:21:18,319 --> 00:21:19,788 It's a crossroads. 427 00:21:19,788 --> 00:21:22,305 It is not about the town. 428 00:21:22,305 --> 00:21:24,298 And it is not about the ground, gentlemen. 429 00:21:24,298 --> 00:21:26,851 We have the union army here 430 00:21:27,340 --> 00:21:30,347 and under a new commander to boot. 431 00:21:30,347 --> 00:21:33,319 If we can break the back of meade's troops here, 432 00:21:33,319 --> 00:21:35,837 we will march straight through the shenandoah valley, 433 00:21:35,837 --> 00:21:38,319 right to the steps of the capitol buildin'. 434 00:21:38,319 --> 00:21:40,312 And if you don't? 435 00:21:40,312 --> 00:21:41,851 Did i give you permission to speak? 436 00:21:41,851 --> 00:21:43,844 Sir, all i'm sayin' is that if we cut 437 00:21:44,298 --> 00:21:44,823 quiet! Through here, 438 00:21:45,312 --> 00:21:45,837 these troops quiet! 439 00:21:46,291 --> 00:21:47,305 Are gonna be comin' down... uhh! 440 00:21:48,319 --> 00:21:49,298 Just hear me out! 441 00:21:49,823 --> 00:21:51,291 You mind your tongue, 442 00:21:51,291 --> 00:21:53,844 soldier, or somebody's gonna slice it clean off. 443 00:22:13,809 --> 00:22:14,788 Ahh, damn it. 444 00:22:14,788 --> 00:22:16,816 What... w-what's happening?! 445 00:22:16,816 --> 00:22:18,809 Uh... the, um... 446 00:22:18,809 --> 00:22:20,802 umbilical cord's wrapped around the baby's neck. 447 00:22:20,802 --> 00:22:21,816 Help my baby. 448 00:22:22,270 --> 00:22:23,809 Please! 449 00:22:23,809 --> 00:22:25,802 Don't let it die. 450 00:22:31,781 --> 00:22:34,298 Ok, ok! 451 00:22:34,298 --> 00:22:35,312 That's good. 452 00:22:38,319 --> 00:22:40,312 Ok, now i'm gonna need you to push one more time, ok? 453 00:22:40,802 --> 00:22:41,291 One last push. 454 00:22:41,816 --> 00:22:42,795 1... 2... 455 00:22:42,795 --> 00:22:43,809 3! 456 00:22:47,305 --> 00:22:49,788 Ohhh... you're ok! Ok, ok, ok! 457 00:22:54,788 --> 00:22:56,256 Ok... 458 00:23:00,277 --> 00:23:01,256 Ok. 459 00:23:02,270 --> 00:23:04,788 We got 2 arms. We got 2 legs. 460 00:23:04,788 --> 00:23:07,305 You have a gorgeous little baby boy. 461 00:23:08,844 --> 00:23:09,298 Hello. 462 00:23:09,823 --> 00:23:11,291 Hey. You ok? 463 00:23:13,319 --> 00:23:14,298 Thank you. 464 00:23:30,802 --> 00:23:32,795 Hey, vince, you remember that relative of mine 465 00:23:32,795 --> 00:23:33,809 that fought at gettysburg? 466 00:23:33,809 --> 00:23:34,788 Mm-hmm. 467 00:23:34,788 --> 00:23:36,256 Beauregard larouche, 468 00:23:36,256 --> 00:23:37,795 the war hero. 469 00:23:37,795 --> 00:23:39,263 What if i'm here to see 470 00:23:39,263 --> 00:23:41,291 that he didn't die in vain? 471 00:23:42,830 --> 00:23:44,298 Maybe even save his life? 472 00:23:45,837 --> 00:23:48,844 Vince, the civil war went on for 2 years 473 00:23:48,844 --> 00:23:50,312 after the battle of gettysburg. 474 00:23:50,312 --> 00:23:53,319 Now... now, if the south had won a decisive victory... 475 00:23:53,319 --> 00:23:56,291 then... then it might have gone on for another 5 years, man. 476 00:23:56,291 --> 00:23:58,809 Or it might've been over in a week. 477 00:23:58,809 --> 00:23:59,788 Gentlemen. 478 00:23:59,788 --> 00:24:00,802 Gentlemen. 479 00:24:03,319 --> 00:24:04,788 The colonel wanted me to tell all of you 480 00:24:05,312 --> 00:24:07,305 this unit's gettin' assigned to another corps. 481 00:24:07,305 --> 00:24:08,809 Which corps? 482 00:24:10,277 --> 00:24:12,270 As soon as he arrives, we'll be under the command 483 00:24:12,270 --> 00:24:13,319 of one of the best... 484 00:24:13,319 --> 00:24:16,851 general george e. Pickett. 485 00:24:22,830 --> 00:24:24,298 Did you hear that? 486 00:24:26,291 --> 00:24:28,319 "The teeth of hell." You remember? 487 00:24:29,823 --> 00:24:31,851 we have no chance. We are going todie! 488 00:25:01,956 --> 00:25:02,970 What are you doin', man? 489 00:25:04,928 --> 00:25:06,921 Where the hell did you put the book? 490 00:25:06,921 --> 00:25:08,424 Don't light a match when you're sitting 491 00:25:08,424 --> 00:25:10,942 on a million gallons of fuel. 492 00:25:10,942 --> 00:25:13,424 Now, we show them how the federal troops are arrayed, 493 00:25:13,424 --> 00:25:15,942 we could savethousands of confederate lives! 494 00:25:15,942 --> 00:25:18,389 Oh, ok, so now we decide who lives and who dies, right? 495 00:25:18,389 --> 00:25:19,963 Sure you're up to playing god, andy? 496 00:25:19,963 --> 00:25:21,956 I don't think you've figured out how to be a man yet. 497 00:25:29,753 --> 00:25:30,767 Get off! Get him off! 498 00:25:34,963 --> 00:25:36,956 That is enough, soldiers! 499 00:25:36,956 --> 00:25:39,438 You men don't have the sense 500 00:25:39,438 --> 00:25:41,431 of a jackass between ya! 501 00:25:44,438 --> 00:25:45,452 I do not care 502 00:25:45,942 --> 00:25:47,935 how dug in they are, major. 503 00:25:47,935 --> 00:25:49,928 We are 75,000 strong. 504 00:25:49,928 --> 00:25:52,445 There is no way that they can hold. 505 00:25:52,445 --> 00:25:53,494 Yes, sir. 506 00:25:53,494 --> 00:25:54,963 Where are the rest of your party, major? 507 00:25:54,963 --> 00:25:56,466 We, uh, we came under fire 508 00:25:56,466 --> 00:25:57,515 on the way back to the headquarters, 509 00:25:57,970 --> 00:25:58,984 about 2 miles back. 510 00:25:58,984 --> 00:26:00,452 All dead except for my signalman, 511 00:26:00,452 --> 00:26:02,970 will monroe, and... and he's in a bad way. 512 00:26:02,970 --> 00:26:04,438 The fire was too heavy to risk bringin' him out, 513 00:26:04,963 --> 00:26:06,956 and i had to get my report to general lee. 514 00:26:06,956 --> 00:26:08,984 No, of course, major. No one can fault you. 515 00:26:09,508 --> 00:26:10,452 With your permission, colonel, 516 00:26:10,452 --> 00:26:12,445 i'd like to go back and get young will. 517 00:26:12,445 --> 00:26:13,984 I just need a couple of good men. 518 00:26:13,984 --> 00:26:15,977 I'm sorry, major. I cannot spare you 519 00:26:15,977 --> 00:26:17,480 or anyone else in this unit. 520 00:26:17,480 --> 00:26:18,424 You are dismissed. 521 00:26:18,424 --> 00:26:19,473 But, colonel, we are not ordered 522 00:26:19,473 --> 00:26:20,452 to deploy until general pickett arrives. 523 00:26:20,452 --> 00:26:22,970 I said you're dismissed, major! 524 00:26:22,970 --> 00:26:23,949 Yes, sir. 525 00:26:31,501 --> 00:26:32,970 You! 526 00:26:32,970 --> 00:26:34,508 You with the bag. You. 527 00:26:35,977 --> 00:26:36,956 You a surgeon? 528 00:26:36,956 --> 00:26:38,494 Are you a surgeon? 529 00:26:38,494 --> 00:26:39,963 Uh, yes. S-so they tell me. 530 00:26:39,963 --> 00:26:40,977 There's an injured man that needs your help. 531 00:26:41,501 --> 00:26:42,515 He's tore up pretty good. 532 00:26:42,515 --> 00:26:44,508 I want you and this man to come with me. 533 00:26:44,508 --> 00:26:45,487 Corporal larouche! 534 00:26:46,046 --> 00:26:47,515 I need you and this wagon right away. 535 00:26:47,515 --> 00:26:48,984 Yes, sir. 536 00:26:50,977 --> 00:26:53,984 Wait. Larouche. Are you beauregard larouche? 537 00:26:55,452 --> 00:26:56,676 Do i know you, friend? 538 00:26:56,676 --> 00:26:57,970 N-no, sir. 539 00:26:59,473 --> 00:27:00,487 No, you don't. 540 00:27:01,501 --> 00:27:03,494 Larouche, your ancestor. 541 00:27:03,494 --> 00:27:04,998 This must be the mission 542 00:27:04,998 --> 00:27:06,991 that prentice was talkin' about. 543 00:27:08,494 --> 00:27:10,487 Major, we'd be happy to help you out, sir. 544 00:27:10,487 --> 00:27:12,515 All right, then. Come on, now. Come on. 545 00:27:47,935 --> 00:27:48,949 Where you from, corporal? 546 00:27:49,473 --> 00:27:50,942 Chattanooga! 547 00:27:50,942 --> 00:27:52,480 What about your family? 548 00:27:52,480 --> 00:27:54,928 Pa's a damn sutler! 549 00:27:54,928 --> 00:27:56,466 Profiteer. 550 00:27:57,760 --> 00:27:58,949 What kinda action you seen? 551 00:27:58,949 --> 00:28:00,942 More'n i care to talk about. 552 00:28:00,942 --> 00:28:03,424 You still believe in the cause, don't you? 553 00:28:03,424 --> 00:28:05,977 You mean stayin' alive? Yeah, i believe in that. 554 00:28:05,977 --> 00:28:06,956 For the rest of it... 555 00:28:07,515 --> 00:28:09,963 hell, some days i forget what we're fightin' for. 556 00:28:13,984 --> 00:28:15,452 Just around that bend! 557 00:28:24,928 --> 00:28:25,942 Right here. 558 00:28:36,921 --> 00:28:37,935 Stay low, now. 559 00:28:45,487 --> 00:28:46,501 Corporal larouche, 560 00:28:46,501 --> 00:28:48,494 keep your weapon at the ready. 561 00:28:48,494 --> 00:28:48,984 Yes, sir. 562 00:29:17,515 --> 00:29:18,984 Major! 563 00:29:18,984 --> 00:29:20,487 Over there. 564 00:29:20,487 --> 00:29:22,515 Open fire! 565 00:29:22,515 --> 00:29:23,354 Drummond: Get down! 566 00:29:44,473 --> 00:29:46,991 Corporal! Cover me! 567 00:29:49,963 --> 00:29:50,977 I'm comin', will! 568 00:30:20,977 --> 00:30:21,956 Straight ahead! 569 00:30:22,480 --> 00:30:23,949 Thank god almighty! 570 00:30:23,949 --> 00:30:25,942 I told you i'd come back for you, will. 571 00:30:29,473 --> 00:30:31,466 Ohh! Major! 572 00:30:32,935 --> 00:30:34,928 Major. Major! 573 00:30:36,466 --> 00:30:36,921 Major! 574 00:30:38,459 --> 00:30:39,473 Major! 575 00:30:39,473 --> 00:30:40,452 Major! He's gone 576 00:30:41,291 --> 00:30:42,305 Major! He's gone! 577 00:30:42,935 --> 00:30:43,949 Come on, will. 578 00:30:43,949 --> 00:30:45,452 We're gonna get you outta here. 579 00:30:45,452 --> 00:30:46,921 Come on! Up. 580 00:30:47,445 --> 00:30:48,949 let's go. 581 00:30:54,473 --> 00:30:56,956 Corporal, what the hell did you do back there?! 582 00:30:57,480 --> 00:30:59,963 I didn't want to die! I seen too much of dyin'! 583 00:31:21,921 --> 00:31:22,935 Prentice! 584 00:31:22,935 --> 00:31:23,424 Got him? Yeah. 585 00:31:25,977 --> 00:31:26,956 Prentice! 586 00:31:33,459 --> 00:31:34,963 Prentice! 587 00:31:35,977 --> 00:31:37,480 Get the camera outta your wagon, 588 00:31:37,970 --> 00:31:38,984 and you take us back to our own time! 589 00:31:38,984 --> 00:31:40,977 You haven't completed your mission. 590 00:31:40,977 --> 00:31:41,956 I don't think that you want to race a bullet. 591 00:31:45,942 --> 00:31:46,921 Corporal. 592 00:31:48,459 --> 00:31:49,928 Where is major drummond? 593 00:31:49,928 --> 00:31:50,942 Dead, sir. 594 00:31:50,942 --> 00:31:52,935 I rescued that soldier myself. 595 00:31:52,935 --> 00:31:55,452 No one was to leave this unit, corporal. 596 00:31:55,452 --> 00:31:57,480 You defied my orders. 597 00:31:57,480 --> 00:31:58,949 Major drummond forced us, sir. 598 00:31:58,949 --> 00:32:00,487 He forced us all. 599 00:32:00,487 --> 00:32:01,956 We are at war, corporal. 600 00:32:02,515 --> 00:32:04,963 If we break down the chain of command now, 601 00:32:04,963 --> 00:32:06,956 we might as well surrender! 602 00:32:07,756 --> 00:32:09,784 You leave me with no choice 603 00:32:09,784 --> 00:32:11,777 but to make an example outta you! 604 00:32:11,777 --> 00:32:12,756 Colonel! 605 00:32:13,280 --> 00:32:17,266 Colonel. Please put the gun down, sir. 606 00:32:17,266 --> 00:32:18,770 Uh, uh, please, now. 607 00:32:19,259 --> 00:32:20,763 N-now, i know you think that this man is the problem, 608 00:32:20,763 --> 00:32:21,777 but he ain't. 609 00:32:23,280 --> 00:32:24,259 I can't let you do this. 610 00:32:29,749 --> 00:32:31,462 You gotta believe me. The only way, 611 00:32:31,462 --> 00:32:34,294 the only way to... to get in at meade's troop 612 00:32:34,784 --> 00:32:35,763 is to come at 'em from the flanks. 613 00:32:36,287 --> 00:32:38,315 Soldier. Soldier, you are out of line. 614 00:32:38,315 --> 00:32:40,763 L... i know, but if you can just give me a second. 615 00:32:40,763 --> 00:32:42,301 I gotta make the colonel here understand... 616 00:32:42,301 --> 00:32:43,315 i understand. 617 00:32:43,315 --> 00:32:45,763 I understand that you disobeyed orders. 618 00:32:46,287 --> 00:32:48,770 I understand that you all disobeyed orders! 619 00:32:48,770 --> 00:32:51,252 Colonel. Colonel, i will not abide disloyalty, either, but... 620 00:32:51,252 --> 00:32:52,756 silence, lieutenant! 621 00:32:54,784 --> 00:32:57,756 I cannot believe that you turned on me as well. 622 00:32:57,756 --> 00:33:00,273 I have not, sir. 623 00:33:00,273 --> 00:33:01,777 Come on, come on. 624 00:33:01,777 --> 00:33:03,280 It is no matter, lieutenant. Uhh! 625 00:33:10,273 --> 00:33:12,266 That man will pay for his indiscretion! 626 00:33:12,721 --> 00:33:13,735 Lieutenant: No! 627 00:33:28,735 --> 00:33:30,238 What have you done?! 628 00:33:32,231 --> 00:33:34,749 Confiscate that blasted thing! 629 00:33:34,749 --> 00:33:36,252 No. Hey. 630 00:33:46,742 --> 00:33:49,259 L... i need my wagon and camera back. 631 00:33:49,259 --> 00:33:51,742 Sir, my livelihood's in those works. 632 00:33:51,742 --> 00:33:54,749 Can't do, mr. Prentice. I need that wagon for transport. 633 00:33:55,273 --> 00:33:57,721 Until i know what the devil happened to the colonel 634 00:33:57,721 --> 00:34:00,273 i am not about to return the apparatus. 635 00:34:02,721 --> 00:34:04,224 Vincent. 636 00:34:10,238 --> 00:34:11,742 Godspeed, vincent. 637 00:34:19,818 --> 00:34:21,811 Forward. Quick step, gentlemen. 638 00:34:44,154 --> 00:34:45,623 The order to charge is gonna be given 639 00:34:45,623 --> 00:34:46,707 by pickett himself. 640 00:34:47,161 --> 00:34:48,700 When the firing starts, 641 00:34:49,189 --> 00:34:49,714 we're gonna get the equipment 642 00:34:50,203 --> 00:34:50,658 out of your wagon and you gotta send us 643 00:34:51,217 --> 00:34:52,196 back to our own time. 644 00:34:52,196 --> 00:34:53,210 But i need assurances. 645 00:34:53,210 --> 00:34:54,189 What kind of assurances? 646 00:34:54,189 --> 00:34:55,203 That lessons have been learned, 647 00:34:55,658 --> 00:34:57,196 that the mission is complete. 648 00:34:57,196 --> 00:34:58,665 Prentice, we don't know what you're talkin' about. 649 00:34:59,189 --> 00:35:01,217 We've never known what you were talkin' about. 650 00:35:01,217 --> 00:35:02,686 I brought you here to avert 651 00:35:02,686 --> 00:35:04,679 one of history's greatest tragedies. 652 00:35:04,679 --> 00:35:05,658 You with me, watch yourselves. 653 00:35:06,217 --> 00:35:08,210 So you want us to prevent pickett's charge? 654 00:35:08,210 --> 00:35:09,189 No. 655 00:35:09,189 --> 00:35:10,658 You want... you want the south to prevail? 656 00:35:11,112 --> 00:35:11,672 No, no, no. 657 00:35:12,161 --> 00:35:12,686 The event i want to thwart 658 00:35:13,175 --> 00:35:14,154 didn't even happen during the civil war. 659 00:35:14,679 --> 00:35:15,658 What? 660 00:35:15,658 --> 00:35:17,686 Then why are we here? 661 00:35:17,686 --> 00:35:21,217 In november of the year 2013, 662 00:35:21,217 --> 00:35:22,686 america's greatest president 663 00:35:23,210 --> 00:35:24,189 was assassinated in the midst 664 00:35:24,189 --> 00:35:26,707 of delivering a second gettysburg address. 665 00:35:26,707 --> 00:35:28,210 A man hailed as the greatest leader 666 00:35:28,210 --> 00:35:30,658 since lincoln, exactly 150 years after 667 00:35:30,658 --> 00:35:32,686 after the original gettysburg address, 668 00:35:32,686 --> 00:35:35,203 he came here to bury the symbol of slavery... 669 00:35:35,203 --> 00:35:37,791 an emblem of hatred and oppression. 670 00:35:37,791 --> 00:35:38,665 The confederate battle flag. 671 00:35:38,665 --> 00:35:40,203 Yeah, so what does that have to do with us? 672 00:35:40,203 --> 00:35:41,217 Why the hell are we here? 673 00:35:41,217 --> 00:35:43,210 I wanted you to see firsthand 674 00:35:43,210 --> 00:35:44,679 that there's no glory in this war 675 00:35:44,679 --> 00:35:45,693 or any other. 676 00:35:46,217 --> 00:35:47,686 I wanted you to know 677 00:35:47,686 --> 00:35:50,168 what hatred and bitterness can do. 678 00:35:50,168 --> 00:35:52,686 What aren't you telling us? What aren't you saying? What? 679 00:35:53,175 --> 00:35:55,728 The man who assassinated our greatest president, 680 00:35:55,728 --> 00:35:58,210 he lead a group supporting the flag. 681 00:35:58,210 --> 00:36:01,217 When they arrested him, he told them he did it 682 00:36:01,217 --> 00:36:03,210 in the name of his brave ancestor. 683 00:36:09,749 --> 00:36:11,742 It was you, andy. 684 00:36:11,742 --> 00:36:13,735 The assassin was you. 685 00:36:20,693 --> 00:36:22,196 This was my last attempt. 686 00:36:22,686 --> 00:36:24,189 Everything i tried to do to stop you 687 00:36:24,189 --> 00:36:26,707 in the past failed miserably. 688 00:36:26,707 --> 00:36:29,224 The momentum of destiny is powerful. 689 00:36:29,749 --> 00:36:32,231 I still believe it's not inevitable. 690 00:36:32,231 --> 00:36:34,749 This experience should have transformed you, 691 00:36:34,749 --> 00:36:36,252 andy larouche. 692 00:36:38,735 --> 00:36:39,749 Form yourselves, gentlemen. 693 00:36:40,203 --> 00:36:41,742 We're about to make history. 694 00:36:54,189 --> 00:36:57,196 Hey, you heard what he said. 695 00:36:57,196 --> 00:36:58,210 It doesn't have to be that way. 696 00:36:58,210 --> 00:36:59,714 Doesn't have to be. You can change. 697 00:36:59,714 --> 00:37:02,196 You can... you can do the right thing. 698 00:37:03,210 --> 00:37:06,217 You're right. I can. 699 00:37:07,686 --> 00:37:09,714 You risked your life to save mine. 700 00:37:10,168 --> 00:37:11,182 I just wanted you to know 701 00:37:11,707 --> 00:37:13,700 that i am ashamed of what i done. 702 00:37:13,700 --> 00:37:16,707 But you reminded me why i am a soldier. 703 00:37:16,707 --> 00:37:19,714 It'd be a privilege to fight alongside you, sir. 704 00:37:21,707 --> 00:37:23,175 Wait! No! 705 00:37:23,175 --> 00:37:24,154 You're all gonna die... 706 00:37:24,154 --> 00:37:27,686 andy! No. No, you can't. 707 00:38:12,196 --> 00:38:13,210 The fate of the confederacy 708 00:38:13,735 --> 00:38:15,203 is in your hands, gentlemen. 709 00:38:15,203 --> 00:38:19,714 For the love of your home, your children, your womenfolk. 710 00:38:20,203 --> 00:38:22,196 For the love of virginia. 711 00:38:22,196 --> 00:38:25,203 For the love of god! 712 00:38:28,700 --> 00:38:30,693 Forward... 713 00:38:32,686 --> 00:38:34,154 march! 714 00:38:43,420 --> 00:38:44,399 Men, stay with me! 715 00:38:48,735 --> 00:38:50,203 No, stop. Stop! 716 00:38:50,203 --> 00:38:51,742 Hey, you gotta stop. 717 00:38:51,742 --> 00:38:52,721 Andy! Stop! 718 00:38:52,721 --> 00:38:54,749 You're all gonna die. 719 00:38:54,749 --> 00:38:56,707 Wait, wait, wait. No, no, stop. 720 00:38:56,707 --> 00:38:57,791 You don't understand! 721 00:38:58,210 --> 00:38:59,189 Pickett is sending you to your deaths. 722 00:38:59,189 --> 00:39:01,707 You're all gonna die! You all gotta stop! 723 00:39:01,707 --> 00:39:03,700 You gotta stop, you gotta stop! 724 00:39:03,700 --> 00:39:05,203 You gotta st... 725 00:39:05,203 --> 00:39:07,196 i will not allow cowardice, damn you! 726 00:39:07,686 --> 00:39:08,700 Sir, you don't understand... 727 00:39:08,700 --> 00:39:09,714 stand down, soldier! 728 00:39:09,714 --> 00:39:10,693 You gotta stop! 729 00:39:10,693 --> 00:39:12,161 Stand down! You are a traitor! 730 00:39:45,693 --> 00:39:46,707 Andy. 731 00:39:48,210 --> 00:39:50,693 God damn it. 732 00:39:50,693 --> 00:39:53,175 Ohh! What did you do? 733 00:39:53,175 --> 00:39:54,154 I'm so sorry. 734 00:39:54,714 --> 00:39:56,707 Andy. I'm so sorry. 735 00:39:56,707 --> 00:39:57,686 Come on! 736 00:39:57,686 --> 00:39:58,700 I'm so sorry. Come on! 737 00:39:59,119 --> 00:40:00,168 Ok, ok. 738 00:40:01,707 --> 00:40:03,700 Andy, andy... 739 00:40:07,161 --> 00:40:08,175 Oh, god. 740 00:40:17,686 --> 00:40:19,154 Andy? 741 00:40:20,693 --> 00:40:21,707 Oh, god! 742 00:40:25,693 --> 00:40:27,686 Is this what you wanted to have happen? 743 00:40:28,210 --> 00:40:29,714 No. It was his choice, 744 00:40:29,714 --> 00:40:31,182 to overcome his destiny. 745 00:40:37,161 --> 00:40:39,714 It's time, vince. It's time. 746 00:41:24,154 --> 00:41:27,161 7 score and 10 years ago, 747 00:41:27,161 --> 00:41:30,448 on this hallowed site, 748 00:41:30,448 --> 00:41:32,721 thousands of decent men 749 00:41:32,721 --> 00:41:37,196 gave their lives for causes they believed in, 750 00:41:37,196 --> 00:41:39,714 on both sides. 751 00:41:43,700 --> 00:41:45,203 Today, we've finally laid to rest 752 00:41:45,203 --> 00:41:48,700 a symbol of divisiveness, 753 00:41:48,700 --> 00:41:53,175 a symbol of separation and conflict 754 00:41:53,175 --> 00:41:56,707 with no disrespect or malice 755 00:41:56,707 --> 00:42:00,168 for the soldiers who carried it into battle. 756 00:42:00,168 --> 00:42:06,217 I hereby consign the confederate battle flag 757 00:42:06,217 --> 00:42:09,189 to its eternal rest. 758 00:42:37,161 --> 00:42:38,700 I'm colonel devine 759 00:42:38,700 --> 00:42:40,693 of the confederate states of america. 760 00:42:41,182 --> 00:42:42,686 I shot lincoln! 761 00:42:42,686 --> 00:42:44,714 President is down! I repeat, the president... 762 00:42:45,168 --> 00:42:46,707 you will remember me. 763 00:42:46,707 --> 00:42:49,154 You will remember me! 764 00:42:49,154 --> 00:42:51,182 Despite everything we do, 765 00:42:51,672 --> 00:42:57,161 we may never free ourselves from the bonds of fate. 766 00:42:57,211 --> 00:43:01,761 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.