Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,066 --> 00:00:21,234
[alarm beeping]
2
00:00:29,777 --> 00:00:31,695
One donated cadaver.
3
00:00:32,774 --> 00:00:34,317
Who's signing for it?
4
00:00:37,009 --> 00:00:39,470
There's another one
Underneath.
5
00:00:42,683 --> 00:00:43,892
(driver)
You, uh, mind
6
00:00:43,842 --> 00:00:46,010
If i ask what you're doin'
With this stiff?
7
00:00:45,920 --> 00:00:47,505
Medical research
8
00:00:50,036 --> 00:00:52,538
(houghton)
"reynolds, oscar h.,
9
00:00:52,674 --> 00:00:56,386
"caucasian male,
Age 56,
10
00:00:56,629 --> 00:00:57,795
"collapsed on
The tennis court.
11
00:00:57,747 --> 00:00:59,415
"massive coronary.
12
00:00:59,346 --> 00:01:02,099
D.o.a. County e.r.
No open heart, no defib.
13
00:01:02,343 --> 00:01:03,426
How long's
He been on ice?
14
00:01:03,382 --> 00:01:04,549
Less than 12 hours.
15
00:01:04,501 --> 00:01:06,669
Re-crystallization
Damage should be minimal.
16
00:01:06,579 --> 00:01:07,789
Preservation
Protocols?
17
00:01:08,177 --> 00:01:10,137
"uh, body was heparinized
To prevent clotting.
18
00:01:10,056 --> 00:01:11,682
Fully perfused
With glycol."
19
00:01:11,933 --> 00:01:13,559
Let's get a move on.
Any more cell loss,
20
00:01:13,492 --> 00:01:15,911
We'll be looking
For a new specimen.
21
00:01:18,446 --> 00:01:19,655
Ready to
Close chamber?
22
00:01:19,606 --> 00:01:22,399
Let's do it.
23
00:01:22,282 --> 00:01:24,493
(female voice)
Hydraulic systems activated.
24
00:01:24,840 --> 00:01:28,050
Pressure 165 pounds.
25
00:01:27,917 --> 00:01:31,504
P.s.i., maintain
A 10 meter perimeter.
26
00:01:35,589 --> 00:01:37,007
Initiate s.m.r. Sequence
27
00:01:39,226 --> 00:01:40,643
[alarm beeping]
28
00:01:40,584 --> 00:01:45,296
Scanning molecular
Reorganizers at 410 joules
29
00:01:45,099 --> 00:01:47,059
(mccamber)
Ramping to 470.
30
00:01:47,776 --> 00:01:50,904
And beginning scan.
31
00:01:52,252 --> 00:01:55,463
(female voice)
S.m.r. Module Beginning orientation.
32
00:01:57,007 --> 00:01:59,426
Secondary systems online.
33
00:02:12,511 --> 00:02:14,763
Laser probe activated.
34
00:02:15,228 --> 00:02:17,188
Cell process reversing.
35
00:02:27,616 --> 00:02:29,242
[electronic beeping]
36
00:02:42,841 --> 00:02:43,800
[beeping]
37
00:02:51,391 --> 00:02:52,892
(mccamber)
Autolysis reversed.
38
00:02:52,830 --> 00:02:54,873
Rebuilding neuro-networks.
39
00:02:56,146 --> 00:02:57,690
[electronic beeping]
40
00:03:11,171 --> 00:03:13,589
(female voice)
Blood replacement Systems online.
41
00:03:13,489 --> 00:03:15,490
Prepare to flush
Cryoprotectant.
42
00:03:15,407 --> 00:03:17,743
Transfuse
With type "o."
43
00:03:19,283 --> 00:03:20,576
Flushing perfusate.
44
00:03:20,721 --> 00:03:22,723
Glycol drainage beginning.
45
00:03:25,756 --> 00:03:28,801
And beginning
Blood replacement.
46
00:03:35,706 --> 00:03:38,709
Body temperature
74.1 degrees,
47
00:03:41,300 --> 00:03:44,219
Body temperature 78.5 degrees.
48
00:03:44,936 --> 00:03:47,397
81.3 degrees.
49
00:03:47,614 --> 00:03:48,947
88.0 degrees
50
00:03:48,892 --> 00:03:49,893
Blood replacement
Complete.
51
00:03:50,331 --> 00:03:51,498
Biosensors static.
52
00:03:51,450 --> 00:03:52,617
No measurable response.
53
00:03:52,569 --> 00:03:53,528
Juice him.
54
00:04:01,080 --> 00:04:03,039
Flatline. Nothing.
55
00:04:02,958 --> 00:04:05,501
Crank it.
Let's go again.
56
00:04:05,395 --> 00:04:07,355
Increasing to 400 joules.
57
00:04:19,541 --> 00:04:21,583
Reflex?
58
00:04:21,498 --> 00:04:22,666
I don't think so
59
00:04:43,517 --> 00:04:44,726
[exclaims]
60
00:04:45,475 --> 00:04:47,393
[electronic beeping]
61
00:04:50,230 --> 00:04:52,439
(houghton)
Hello, mr. Reynolds.
62
00:04:52,347 --> 00:04:54,057
Welcome back.
63
00:05:02,417 --> 00:05:05,252
(male narrator)
There is nothing wrong With your television.
64
00:05:05,134 --> 00:05:08,053
Do not attempt
To adjust the picture.
65
00:05:07,932 --> 00:05:10,934
We are now controlling
The transmission.
66
00:05:10,809 --> 00:05:14,895
We control the horizontal
And the vertical.
67
00:05:14,724 --> 00:05:17,809
We can deluge you
With a thousand channels
68
00:05:17,681 --> 00:05:22,186
Or expand one single image
To crystal clarity
69
00:05:22,317 --> 00:05:23,985
And beyond.
70
00:05:24,355 --> 00:05:25,980
We can shape your vision
71
00:05:25,913 --> 00:05:29,916
To anything our imagination
Can conceive.
72
00:05:29,749 --> 00:05:31,208
For the next hour,
73
00:05:31,147 --> 00:05:35,610
We will control
All that you see and hear.
74
00:05:46,572 --> 00:05:50,575
You are about to experience
The awe and mystery
75
00:05:50,408 --> 00:05:53,410
Which reaches from
The deepest inner mind
76
00:05:53,285 --> 00:05:56,288
To the outer limits.
77
00:05:57,321 --> 00:05:58,572
[whooshing]
78
00:06:00,686 --> 00:06:05,064
(narrator)
The quest to conquer death Is as old as man himself.
79
00:06:04,882 --> 00:06:08,510
We conjure dark angels
Whose untimely arrival
80
00:06:08,358 --> 00:06:11,610
We hope to avert
With guile and perseverance.
81
00:06:11,475 --> 00:06:12,725
But in the end,
82
00:06:12,673 --> 00:06:14,591
It is inevitably the grave,
83
00:06:14,512 --> 00:06:16,930
Not hope, which prevails.
84
00:06:16,829 --> 00:06:19,165
I'm so cold.
85
00:06:19,587 --> 00:06:20,503
Mr. Reynolds
86
00:06:20,465 --> 00:06:23,093
We've been applying
All the necessary heat.
87
00:06:23,703 --> 00:06:25,078
Where the hell am i?
88
00:06:25,021 --> 00:06:27,439
You're in a private
Research facility.
89
00:06:27,338 --> 00:06:28,964
I'm dr. Houghton.
90
00:06:28,897 --> 00:06:31,358
This is my colleague,
Dr. Mccamber.
91
00:06:31,614 --> 00:06:32,614
Where are my clothes?
92
00:06:32,573 --> 00:06:33,783
I--i wanna go home.
93
00:06:34,051 --> 00:06:35,970
Whoa! Whoa!
Slow down.
94
00:06:36,249 --> 00:06:37,666
[sighing]
95
00:06:37,608 --> 00:06:40,862
Guess i must've
Had another heart attack.
96
00:06:41,164 --> 00:06:41,997
[panting]
97
00:06:41,963 --> 00:06:43,881
That is what
Happened to me, isn't it?
98
00:06:43,802 --> 00:06:45,386
Yes. Yes, it is.
99
00:06:45,320 --> 00:06:46,947
My wife.
100
00:06:47,358 --> 00:06:48,900
I--i wanna talk to helen.
101
00:06:48,836 --> 00:06:50,045
(mccamber)
Mr. Reynolds?
102
00:06:49,995 --> 00:06:51,954
Just let this dissolve
Under your tongue.
103
00:06:51,873 --> 00:06:53,165
We'll call her,
104
00:06:53,112 --> 00:06:55,865
Just as soon as
You're feeling better.
105
00:06:56,988 --> 00:06:57,655
Did they operate?
106
00:06:58,107 --> 00:07:01,901
I--i can't see
Any stitches.
107
00:07:01,743 --> 00:07:03,702
(houghton)
Mr. Reynolds,
108
00:07:03,621 --> 00:07:06,457
What i'm about to tell you
Is gonna sound extraordinary,
109
00:07:06,339 --> 00:07:08,799
But you must believe
It's absolutely true.
110
00:07:10,974 --> 00:07:12,224
You see,
For the past 5 years,
111
00:07:12,173 --> 00:07:13,965
Dr.mccamber and myself
Have been working
112
00:07:13,890 --> 00:07:18,102
On the problems attendant to
Cryonic suspension.
113
00:07:17,927 --> 00:07:20,137
(mccamber)
That's where people Are frozen after death,
114
00:07:20,045 --> 00:07:21,921
In the hope that som
E future technology
115
00:07:22,243 --> 00:07:24,285
Might revive them
And provide a cure
116
00:07:24,200 --> 00:07:26,286
For whatever
Caused them to die.
117
00:07:27,797 --> 00:07:30,465
You're nut cases.
118
00:07:30,354 --> 00:07:31,855
You wanna freeze me
When i die.
119
00:07:31,793 --> 00:07:33,002
Is that what
You're tellin' me?
120
00:07:33,271 --> 00:07:34,480
No, no,
You don't understand.
121
00:07:34,430 --> 00:07:35,681
You see, about a year ago,
122
00:07:36,108 --> 00:07:38,110
We made a critical
Breakthrough
123
00:07:38,346 --> 00:07:41,181
Which enables us
To rejuvenate vital organs,
124
00:07:41,063 --> 00:07:44,233
To rebuild dying
And dead tissue,
125
00:07:44,459 --> 00:07:47,712
To reroute damaged brain
Paths with new ones.
126
00:07:47,577 --> 00:07:49,161
My god.
127
00:07:49,095 --> 00:07:51,930
Mr. Reynolds,
You were pronounced dead,
128
00:07:51,812 --> 00:07:54,563
Brought to
The coroner's office,
129
00:07:54,449 --> 00:07:57,703
And frozen for
Close to 12 hours.
130
00:07:58,525 --> 00:08:00,068
It's true.
131
00:08:00,762 --> 00:08:03,681
[cardiograph beeping]
132
00:08:03,560 --> 00:08:04,686
12 hours?
133
00:08:08,515 --> 00:08:10,475
Is this some
Kinda sick joke?
134
00:08:11,632 --> 00:08:13,676
It's no joke, oscar.
135
00:08:13,909 --> 00:08:16,329
You have helped us
To make medical history.
136
00:08:18,105 --> 00:08:21,023
It's crazy.
I don't believe any of this.
137
00:08:20,902 --> 00:08:23,654
I have your death certificate
From the coroner's office,
138
00:08:23,539 --> 00:08:25,541
If you wish to examine it.
139
00:08:30,891 --> 00:08:32,184
Does--
140
00:08:33,569 --> 00:08:35,488
Does helen know
I'm alive?
141
00:08:37,085 --> 00:08:39,129
We're the only 3 who know.
142
00:08:42,081 --> 00:08:43,623
Probably give he
R a heart attack
143
00:08:43,559 --> 00:08:44,726
When i call her.
144
00:08:44,678 --> 00:08:45,846
[laughing]
145
00:08:47,875 --> 00:08:49,376
Mr. Reynolds,
146
00:08:50,152 --> 00:08:53,780
It's important
That you understand
147
00:08:53,629 --> 00:08:55,546
This resuscitation
You're benefiting from
148
00:08:55,466 --> 00:08:57,885
Is of a very
Limited nature.
149
00:08:58,583 --> 00:09:00,127
[sighing]
Here we go.
150
00:09:01,221 --> 00:09:03,180
How long have i got?
151
00:09:03,098 --> 00:09:04,391
5 years?
152
00:09:06,455 --> 00:09:07,206
Months?
153
00:09:10,291 --> 00:09:11,917
Weeks? Well, come on.
154
00:09:11,850 --> 00:09:13,684
Don't just stand there.
Tell me.
155
00:09:13,608 --> 00:09:15,275
How long have i got?
156
00:09:15,206 --> 00:09:16,708
Probably
157
00:09:17,325 --> 00:09:18,575
A couple of days.
158
00:09:18,523 --> 00:09:21,817
We know this from
Our animal experiments.
159
00:09:21,680 --> 00:09:23,015
Days.
160
00:09:31,990 --> 00:09:33,241
[dog barking]
161
00:09:34,626 --> 00:09:37,670
(houghton)
...of not being stronger Than a mild sedative.
162
00:09:37,543 --> 00:09:39,128
And i want
Everything charted.
163
00:09:39,301 --> 00:09:40,635
Sure that's enough jam?
164
00:09:40,580 --> 00:09:41,413
I like jam.
165
00:09:41,379 --> 00:09:43,213
Daddy says
Breakfast is brain food.
166
00:09:43,137 --> 00:09:45,139
(houghton)
Yeah, i'm sure There is a lot of pain,
167
00:09:45,495 --> 00:09:48,747
A.
But too much medicatio N will only skew the dat
168
00:09:48,612 --> 00:09:49,864
Look, look, at least
169
00:09:50,290 --> 00:09:52,083
Hold off until i get
Down there, all right?
170
00:09:52,009 --> 00:09:54,010
All right, i'll be there
Soon, charlie. Yeah.
171
00:09:53,927 --> 00:09:55,386
All right.
172
00:09:56,085 --> 00:09:57,544
What was that about?
173
00:09:57,483 --> 00:09:58,691
Uh, nothing.
174
00:09:58,642 --> 00:10:01,185
It's just
175
00:10:01,079 --> 00:10:04,333
An experiment that charlie
And i have been conducting.
176
00:10:04,596 --> 00:10:05,804
Well, how is charlie?
177
00:10:05,754 --> 00:10:07,755
We haven't had him
Over in weeks.
178
00:10:07,672 --> 00:10:09,214
Charlie's fine.
179
00:10:09,151 --> 00:10:10,902
Uh, we should
Have him over.
180
00:10:10,829 --> 00:10:12,831
We will, just as soon
As we're able to Catch our breath
181
00:10:12,987 --> 00:10:14,238
Down at the lab.
182
00:10:14,186 --> 00:10:16,145
Look, don't bother
About dinner tonight.
183
00:10:16,064 --> 00:10:19,275
For the next few days,
I'm practically gonna be Camped out at the lab.
184
00:10:19,661 --> 00:10:21,537
Well, what
About saturday?
185
00:10:21,459 --> 00:10:22,584
Saturday?
186
00:10:22,538 --> 00:10:24,998
Uh, you know,
Katie's recital.
187
00:10:25,614 --> 00:10:27,991
Ah. I'm sorry.
188
00:10:27,892 --> 00:10:30,310
It completely
Slipped my mind.
189
00:10:30,210 --> 00:10:31,795
Well, it'll only
Be for a few hours.
190
00:10:32,047 --> 00:10:34,507
It's just that
I can't possibly
191
00:10:34,405 --> 00:10:35,990
Take the time away
Right now.
192
00:10:36,323 --> 00:10:39,033
See, we are at
The most critical phase Of the experiment.
193
00:10:38,920 --> 00:10:40,755
You understand,
Don't you?
194
00:10:42,596 --> 00:10:43,764
Of course.
195
00:10:45,274 --> 00:10:46,941
So you're not coming?
196
00:10:46,872 --> 00:10:48,082
I'm sorry, peanut.
197
00:10:48,311 --> 00:10:49,519
I'll make it up to you.
198
00:10:49,470 --> 00:10:51,513
Hey, how about
If i get you that bike
199
00:10:51,428 --> 00:10:53,555
You've been talkin' about.
200
00:10:53,865 --> 00:10:55,450
Mmm, mom already did.
201
00:10:56,982 --> 00:10:58,275
Remember, i showed you?
202
00:10:58,500 --> 00:11:00,793
Daddy's been very busy,
Sweetheart. You know that.
203
00:11:00,698 --> 00:11:03,325
Look, it's gettin' late.
Charlie's been There all night.
204
00:11:03,216 --> 00:11:04,883
I've gotta
Relieve him, huh?
205
00:11:04,814 --> 00:11:05,981
What about breakfast?
206
00:11:05,933 --> 00:11:07,934
I'll grab
Something on the way.
207
00:11:07,851 --> 00:11:09,478
Uh, don't be too late.
208
00:11:09,929 --> 00:11:11,012
You know how i worry
209
00:11:10,967 --> 00:11:13,427
Hey, you wanna tell momm
Y daddy's a big boy now.
210
00:11:13,325 --> 00:11:14,451
See you.
211
00:11:28,349 --> 00:11:30,059
How's our patient?
212
00:11:31,386 --> 00:11:34,138
He had a couple
Of rough hours.
213
00:11:34,024 --> 00:11:36,275
But he's settled down.
214
00:11:36,182 --> 00:11:38,058
The body temp is still
Way under normal.
215
00:11:37,980 --> 00:11:40,316
I still can't believe
We did it.
216
00:11:45,173 --> 00:11:46,715
[cardiograph beeping]
217
00:11:46,651 --> 00:11:48,820
He was crying, jim.
218
00:11:50,167 --> 00:11:52,502
Well, you were a g.p.
Before you were a pathologist.
219
00:11:52,405 --> 00:11:54,072
Nothing we haven't seen.
220
00:11:54,003 --> 00:11:55,629
I think we should contact his wife.
221
00:11:55,562 --> 00:11:57,522
Oh, i don't think
That's a good idea at all.
222
00:11:57,839 --> 00:11:58,798
It might raise
His spirits.
223
00:11:59,078 --> 00:12:00,954
Charlie, she could
Take this out of our hands,
224
00:12:00,876 --> 00:12:02,710
And i'm not about to
Risk that. Look.
225
00:12:02,634 --> 00:12:04,845
She signed her husband's body
Over to science,
226
00:12:05,032 --> 00:12:07,201
And that is all
She needs to know.
227
00:12:09,828 --> 00:12:12,162
Dr. Morgan called down
For a status report.
228
00:12:12,065 --> 00:12:13,232
I don't want him to know
229
00:12:13,184 --> 00:12:14,893
We've had a successful
Revival just yet.
230
00:12:14,822 --> 00:12:17,200
How long do you expect to keep
Something like this a secret?
231
00:12:17,380 --> 00:12:19,464
This could be our one
And our only shot at this.
232
00:12:19,377 --> 00:12:21,296
Besides, i don't want him
Makin' the announcement.
233
00:12:21,695 --> 00:12:24,572
You know morgan,
He'll be taking credit For the whole experiment.
234
00:12:24,452 --> 00:12:25,535
[electronic beeping]
235
00:12:25,491 --> 00:12:26,743
[groaning]
236
00:12:28,408 --> 00:12:31,161
It's his heart again
! B.p. 90 over 64.
237
00:12:31,485 --> 00:12:32,526
What are you
Gonna give him?
238
00:12:32,484 --> 00:12:34,528
(mccamber)
Lydocaine, 100 milligrams.
239
00:12:34,841 --> 00:12:36,801
Thought you wanted
To keep him alive.
240
00:12:38,637 --> 00:12:40,639
[electronic beeping]
241
00:12:48,148 --> 00:12:49,816
He's still
Got arrhythmia.
242
00:12:50,066 --> 00:12:52,151
Don't you
Die on me.
243
00:12:53,183 --> 00:12:55,519
(mccamber)
B.p. 70 over 50.
244
00:12:55,860 --> 00:12:57,861
Charlie, i think
We oughta shock him.
245
00:12:57,778 --> 00:13:01,489
Heart muscle's too damaged.
He wouldn't survive.
246
00:13:01,335 --> 00:13:04,003
Wait a minute.
I think he's stabilizing.
247
00:13:03,892 --> 00:13:05,560
(mccamber)
His pulse is stronger.
248
00:13:05,810 --> 00:13:07,060
(houghton)
How's the arrhythmia?
249
00:13:07,008 --> 00:13:09,760
Steadying. C'mon,
Oscar, hang in there.
250
00:13:09,646 --> 00:13:11,648
Charlie, systolic's
Up to 76.
251
00:13:12,843 --> 00:13:14,719
He's gonna make it.
252
00:13:14,641 --> 00:13:16,642
(houghton)
Mr. Reynolds?
253
00:13:16,559 --> 00:13:18,144
Can you hear me?
254
00:13:20,874 --> 00:13:21,583
[coughing]
255
00:13:25,470 --> 00:13:26,970
[grunting]
256
00:13:26,908 --> 00:13:28,534
It's alright.
257
00:13:28,467 --> 00:13:29,676
We'll get you warmer.
258
00:13:30,385 --> 00:13:31,261
Why--
259
00:13:32,222 --> 00:13:37,518
Why did--did you
Do this to me?
260
00:13:37,297 --> 00:13:41,009
Why didn't you--
Why didn't you Just let me die?
261
00:13:41,174 --> 00:13:42,425
[oscar coughing]
262
00:13:55,087 --> 00:13:57,046
(houghton)
14 hours into the experiment,
263
00:13:56,965 --> 00:13:58,841
Subject is alive and well.
264
00:13:58,763 --> 00:14:01,223
Were it not for
A secondary cardiac episode,
265
00:14:01,121 --> 00:14:03,497
The prospects for
An extended resuscitation
266
00:14:03,399 --> 00:14:04,608
Would be even better.
267
00:14:04,797 --> 00:14:05,965
We have to talk.
268
00:14:06,475 --> 00:14:08,436
We proved what
We had to prove.
269
00:14:08,793 --> 00:14:10,503
I think we should
Pull the plug.
270
00:14:10,671 --> 00:14:11,963
What plug?
271
00:14:11,910 --> 00:14:13,827
The man is not on
Life support.
272
00:14:13,747 --> 00:14:15,374
You know
What i mean.
273
00:14:15,666 --> 00:14:16,875
The life he has,
274
00:14:16,825 --> 00:14:18,868
It was forced on him.
275
00:14:18,783 --> 00:14:21,577
Charlie, we owe it to scienc
To keep him ticking
276
00:14:21,819 --> 00:14:23,112
Just as long
As possible.
277
00:14:23,298 --> 00:14:25,674
We owe it to the world,
And we owe it to him.
278
00:14:25,576 --> 00:14:26,910
No.
279
00:14:26,855 --> 00:14:28,355
No, the man is in agony.
280
00:14:28,293 --> 00:14:29,460
He wants to die.
281
00:14:29,412 --> 00:14:31,079
Look,
The man is irrational.
282
00:14:31,010 --> 00:14:33,429
He's under duress.
283
00:14:33,328 --> 00:14:34,369
If you were
In his position,
284
00:14:34,327 --> 00:14:36,870
Wouldn't you want
Everything that could be done
285
00:14:36,764 --> 00:14:38,432
To prolong your life
To be done?
286
00:14:38,363 --> 00:14:39,656
I know i sure
As hell would.
287
00:14:39,921 --> 00:14:41,465
You can't call what
We've given him "life".
288
00:14:41,680 --> 00:14:43,472
Well, i'm gonna leave
The semantics to you, charlie.
289
00:14:43,397 --> 00:14:45,523
It's wrong, jim.
We both know This is wrong.
290
00:14:45,435 --> 00:14:46,560
Hey, charlie,
If i were you,
291
00:14:46,514 --> 00:14:48,140
I'd go home
And i'd get some rest.
292
00:14:48,073 --> 00:14:49,324
Let him be.
293
00:14:49,591 --> 00:14:50,842
There's nothing more
To be done.
294
00:14:51,189 --> 00:14:54,441
I've got a successful
Experiment to document.
295
00:14:54,306 --> 00:14:55,391
I'm not leaving here
296
00:14:55,745 --> 00:14:57,747
Until our friend
Breathes his last.
297
00:14:59,581 --> 00:15:00,790
[phone ringing]
298
00:15:03,896 --> 00:15:05,105
Mccamber here.
299
00:15:05,055 --> 00:15:06,264
Hi, charlie. It's me, angie.
300
00:15:06,614 --> 00:15:07,447
(mccamber)
Just a second.
301
00:15:07,413 --> 00:15:08,956
No, no, no,
Don't get jim.
302
00:15:10,969 --> 00:15:12,469
Uh, i really need
Someone to talk to.
303
00:15:12,407 --> 00:15:14,826
Do you think
You could meet me?
304
00:15:16,444 --> 00:15:18,904
It's not like i wanna
Deny him the satisfaction
305
00:15:18,802 --> 00:15:20,845
He gets
From the work.
306
00:15:22,238 --> 00:15:23,530
Or even the hours.
307
00:15:23,477 --> 00:15:25,770
I mean, i can-- i can
Live with that. It's just.
308
00:15:27,952 --> 00:15:29,703
If i ask you something,
Do you promise
309
00:15:29,630 --> 00:15:30,881
To be brutally
Honest with me
310
00:15:31,948 --> 00:15:33,241
What is it?
311
00:15:34,345 --> 00:15:35,596
[seagulls cawing]
312
00:15:36,344 --> 00:15:37,553
Charlie, is--
313
00:15:38,661 --> 00:15:40,412
Is jim having an affair?
314
00:15:42,017 --> 00:15:44,894
Is that what this is about?
315
00:15:44,774 --> 00:15:46,775
Well, he's always
Been a little distant,
316
00:15:46,692 --> 00:15:49,862
But lately it's like
He's hiding somethin G from me.
317
00:15:51,767 --> 00:15:53,269
Our love life's
All but disappeared,
318
00:15:53,606 --> 00:15:55,941
So i thought
Maybe he talked to you.
319
00:15:56,962 --> 00:15:58,921
Look, angela,
320
00:15:58,840 --> 00:16:00,508
Jim may have his problems,
321
00:16:00,439 --> 00:16:02,440
But he's never struck me
As a philanderer.
322
00:16:02,357 --> 00:16:04,025
Well, then,
He hasn't said anything?
323
00:16:04,435 --> 00:16:05,435
Nothing.
324
00:16:05,394 --> 00:16:09,021
I'm sure it's just
His obsession with the work.
325
00:16:08,870 --> 00:16:10,830
The truth is
We've both gotten
326
00:16:10,748 --> 00:16:13,541
A little monomaniacal.
327
00:16:13,425 --> 00:16:16,637
The difference is
You don't have a family.
328
00:16:18,340 --> 00:16:20,174
Jim's a very lucky man.
329
00:16:20,098 --> 00:16:22,850
Well, i'm not so sure
He'd agree with you.
330
00:16:22,736 --> 00:16:25,989
Lately i feel like
I'm intruding just By talking to him.
331
00:16:27,011 --> 00:16:28,553
I know what
You put up with.
332
00:16:28,490 --> 00:16:30,449
It's not even me
So much.
333
00:16:30,367 --> 00:16:32,577
I'm used to it.
It's katrine.
334
00:16:32,486 --> 00:16:34,862
I mean,
She's 10 years old.
335
00:16:34,763 --> 00:16:36,515
She needs a father.
She deserves that much.
336
00:16:36,881 --> 00:16:37,590
You want me
To talk to him?
337
00:16:37,920 --> 00:16:38,796
No.
338
00:16:39,558 --> 00:16:40,684
Yes.
339
00:16:42,155 --> 00:16:44,241
I don't know.
340
00:16:44,513 --> 00:16:47,224
I think maybe i ju
St needed someone To listen to me.
341
00:16:50,107 --> 00:16:51,649
I probably should
Never have called you.
342
00:16:51,586 --> 00:16:53,045
Oh, of course
You should have.
343
00:16:52,984 --> 00:16:54,527
That's what friends do.
344
00:16:57,460 --> 00:16:59,587
You are a dear friend,
Charlie.
345
00:17:00,897 --> 00:17:03,398
Maybe in another life, eh?
346
00:17:03,294 --> 00:17:05,086
[sighs]
347
00:17:05,012 --> 00:17:07,347
I'm sorry, no,
I--i didn't mean that.
348
00:17:07,250 --> 00:17:08,375
I didn't mean
To embarrass you
349
00:17:08,329 --> 00:17:10,373
That's ok.
It's alright.
350
00:17:16,120 --> 00:17:18,080
You won't tell jim
We talked, will you?
351
00:17:17,999 --> 00:17:20,877
No. Not unless
You want me to.
352
00:17:24,792 --> 00:17:26,127
No.
353
00:17:29,587 --> 00:17:33,591
Revival plus 19 hours,
45 minutes.
354
00:17:33,942 --> 00:17:36,361
Subject continues
To cling to life.
355
00:17:36,979 --> 00:17:39,356
Respiration is labored,
356
00:17:39,257 --> 00:17:44,511
But blood pressure is
Holding steady at 110 over 80.
357
00:17:44,292 --> 00:17:47,336
He's been drifting in
And out of sleep.
358
00:17:47,209 --> 00:17:49,210
Chest pains
Appear to have subsided.
359
00:17:49,127 --> 00:17:51,170
The hell they have...
360
00:17:51,484 --> 00:17:53,069
What do you
Think you're doing?
361
00:17:53,442 --> 00:17:57,278
[grunting]
I want to sleep And never wake up.
362
00:17:57,119 --> 00:17:58,787
Look, reynolds,
363
00:17:58,718 --> 00:18:01,094
[groaning]
364
00:18:00,995 --> 00:18:03,038
You have no idea
How important a contribution
365
00:18:02,953 --> 00:18:04,704
You're making here.
366
00:18:05,151 --> 00:18:06,360
Contribution?
367
00:18:07,308 --> 00:18:09,477
I never asked for this.
368
00:18:09,626 --> 00:18:11,253
Years from now,
Decades from now,
369
00:18:11,544 --> 00:18:14,004
People are gonna remember
The name oscar reynolds.
370
00:18:13,902 --> 00:18:15,569
They're going to honor
Your courage
371
00:18:15,500 --> 00:18:17,876
And your determination.
372
00:18:17,777 --> 00:18:20,487
This isn't about me.
373
00:18:20,374 --> 00:18:24,504
This is about you,
Your glory.
374
00:18:26,728 --> 00:18:28,271
I wanna die.
375
00:18:28,926 --> 00:18:31,011
I want you
To kill me.
376
00:18:30,925 --> 00:18:32,258
That's crazy.
377
00:18:32,203 --> 00:18:33,413
I want it over.
378
00:18:34,880 --> 00:18:36,881
You hear me?
379
00:18:36,798 --> 00:18:40,009
I'm begging you
To kill me.
380
00:18:40,914 --> 00:18:42,916
Please, kill me now.
381
00:18:43,950 --> 00:18:45,243
[coughing]
382
00:18:47,228 --> 00:18:48,562
[cardiograph beeping]
383
00:18:53,501 --> 00:18:55,211
I'll get you
A clean gown.
384
00:19:14,600 --> 00:19:16,643
[cardiograph beeping]
385
00:19:23,430 --> 00:19:25,974
My god.
What are you doing?
386
00:19:25,868 --> 00:19:27,410
It's incredible,
Isn't it?
387
00:19:27,346 --> 00:19:30,598
Jim, what are you
Doing to him?
388
00:19:30,463 --> 00:19:32,756
Well, i've got him
On epinephrine drip.
389
00:19:32,661 --> 00:19:36,289
There's still brain activity
Autonomic functioning.
390
00:19:36,138 --> 00:19:38,597
If we keep stimulating
With the vasopressors,
391
00:19:38,494 --> 00:19:40,496
I figure we may get
Another 24, i don't know
392
00:19:40,732 --> 00:19:42,359
Maybe even 48 hours
Out of him.
393
00:19:43,010 --> 00:19:43,845
Enough.
394
00:19:44,249 --> 00:19:47,460
Enough! Let the man
Have his peace.
395
00:19:47,326 --> 00:19:49,786
Charlie, if this
Bothers you so much,
396
00:19:49,684 --> 00:19:51,978
Maybe you should
Just stay away.
397
00:19:52,561 --> 00:19:54,312
[rapid beeping]
398
00:19:56,876 --> 00:19:59,378
Oh, he's crashing.
399
00:19:59,274 --> 00:20:00,899
Blockage at
The sinoatrial node.
400
00:20:00,832 --> 00:20:01,916
Heading for
Full arrest.
401
00:20:01,871 --> 00:20:03,164
I'm gonna
Juice him.
402
00:20:03,550 --> 00:20:04,800
No, don't.
403
00:20:04,748 --> 00:20:06,248
Do you want me
To just let him die?
404
00:20:06,186 --> 00:20:07,812
That is exactly
What i want.
405
00:20:07,745 --> 00:20:08,954
Damn it,
The man is flatlining.
406
00:20:09,223 --> 00:20:10,974
I can't just stand here
And do nothing!
407
00:20:10,902 --> 00:20:11,985
Let him go!
408
00:20:11,940 --> 00:20:13,108
I can't!
409
00:20:15,896 --> 00:20:17,398
A few hundred joules.
410
00:20:23,329 --> 00:20:25,373
400 joules!
411
00:20:31,641 --> 00:20:33,516
600 joules.
We're maxed out!
412
00:20:33,438 --> 00:20:35,023
Come on!
413
00:20:35,676 --> 00:20:37,178
Come on!
414
00:20:48,263 --> 00:20:49,847
[beeps]
415
00:20:49,782 --> 00:20:51,492
Congratulations.
416
00:20:51,700 --> 00:20:54,119
You just
Electrocuted a dead man.
417
00:21:04,287 --> 00:21:05,705
[sighs]
418
00:21:21,405 --> 00:21:22,573
What are you doing?
419
00:21:22,964 --> 00:21:23,756
Give me your wallet.
420
00:21:24,122 --> 00:21:24,873
What?
Gimme your wallet.
421
00:21:25,121 --> 00:21:26,413
All right,
All right, i will.
422
00:21:26,360 --> 00:21:27,985
Please take it.
Real slow. Come on.
423
00:21:27,918 --> 00:21:29,794
Take it easy, man.
All right, there, take it. Thanks.
424
00:21:29,716 --> 00:21:31,008
Take the money,
The credit cards,
425
00:21:30,955 --> 00:21:32,873
Whatever you want.
You work here, right?
426
00:21:32,794 --> 00:21:34,461
Yeah.
427
00:21:34,392 --> 00:21:36,018
Ok. I want you to open
That briefcase on the trunk.
428
00:21:35,950 --> 00:21:37,575
There's nothing in it
For you to open.
429
00:21:37,508 --> 00:21:38,593
It's all right
, all right.
430
00:21:38,987 --> 00:21:40,654
See, there's nothing
Where are the drugs?
431
00:21:40,585 --> 00:21:42,127
I don't have --
Where are the drugs?
432
00:21:42,064 --> 00:21:44,065
I don't have any drugs.
Where are the drugs?
433
00:21:43,982 --> 00:21:45,609
I don't have any drugs.
Take--take the car.
434
00:21:45,900 --> 00:21:47,484
Gimme your watch. Come on!
435
00:21:47,418 --> 00:21:49,003
Take it, take it
There, there.
436
00:21:49,336 --> 00:21:50,920
Come on, come on!
437
00:21:50,855 --> 00:21:52,648
Gimme your wedding ring.
No.
438
00:21:52,574 --> 00:21:56,493
Gimme your ring!
Gimme it! Come on.
439
00:21:56,329 --> 00:21:57,789
Gimme it.
Come on, hurry up.
440
00:21:58,487 --> 00:21:59,822
Hurry up!
441
00:22:02,403 --> 00:22:03,571
[grunting]
442
00:22:09,755 --> 00:22:10,881
[houghton groaning]
443
00:22:14,710 --> 00:22:15,753
Hey!
444
00:22:16,189 --> 00:22:17,983
Hey, you!
445
00:22:18,587 --> 00:22:20,255
Hey! Stop!
446
00:22:21,624 --> 00:22:23,292
Jim. Jim.
447
00:22:23,981 --> 00:22:25,566
Oh, my god, no.
448
00:22:33,171 --> 00:22:34,840
"if you were
In his position,
449
00:22:35,089 --> 00:22:37,258
"wouldn't you want everythin
That could be done
450
00:22:37,368 --> 00:22:41,121
To prolong your life
To be done?"
451
00:22:42,122 --> 00:22:44,041
All right, buddy.
452
00:22:44,760 --> 00:22:46,720
Let's hope
You meant it.
453
00:22:51,952 --> 00:22:53,953
(mccamber)
Official time Of death of subject,
454
00:22:53,870 --> 00:22:56,330
Dr. James houghton, 12:03 a.m.
455
00:22:56,228 --> 00:22:58,980
1 hour
And 45 minutes ago.
456
00:22:58,865 --> 00:23:02,117
Gross damage
To the abdominal aorta Has been repaired.
457
00:23:01,982 --> 00:23:04,735
Full tissue fusion
Awaits the scan.
458
00:23:05,818 --> 00:23:08,154
(mccamber)
Bypassing cryonic regimen.
459
00:23:10,013 --> 00:23:13,182
All brain activity has been
Nil for 1 hour, 46 minutes.
460
00:23:13,050 --> 00:23:14,843
If there's any
Chance of revival,
461
00:23:14,769 --> 00:23:17,395
And brain function
Restoration,
462
00:23:17,286 --> 00:23:18,996
We'll know soon.
463
00:23:40,422 --> 00:23:41,340
[gasps]
464
00:23:41,622 --> 00:23:42,790
Jim.
465
00:23:48,694 --> 00:23:50,820
I'm hit bad, charlie.
466
00:23:50,732 --> 00:23:51,899
[sighs]
467
00:23:51,851 --> 00:23:54,312
You have no idea
How bad.
468
00:23:55,687 --> 00:23:56,521
What?
469
00:23:56,589 --> 00:23:58,481
You were flatlined
For almost 2 hours.
470
00:23:58,764 --> 00:24:01,932
I put you through the s.m.r.
Brought you back.
471
00:24:01,800 --> 00:24:03,427
[cardiograph beeping]
472
00:24:04,158 --> 00:24:07,328
Oh! Oh, my god.
473
00:24:08,354 --> 00:24:10,647
I'm gonna go the way
Reynolds did.
474
00:24:10,552 --> 00:24:12,637
Oh, easy now, easy
475
00:24:13,229 --> 00:24:15,313
We don't know that.
476
00:24:15,226 --> 00:24:17,228
Don't lie to me, charlie.
477
00:24:18,304 --> 00:24:19,888
[gasps]
478
00:24:19,822 --> 00:24:22,116
We know how
The process works.
479
00:24:22,779 --> 00:24:24,489
The cells die.
480
00:24:27,535 --> 00:24:29,828
I've got 24 hours.
481
00:24:29,732 --> 00:24:31,775
I've got one damn day.
482
00:24:56,856 --> 00:24:59,067
You know,
I just keep seein' his face.
483
00:25:03,330 --> 00:25:05,749
That bastard
Who killed me.
484
00:25:09,483 --> 00:25:11,401
What are you
Gonna tell angela?
485
00:25:12,121 --> 00:25:14,580
What the hell
Am i supposed to--
486
00:25:14,477 --> 00:25:17,146
To tell her, charlie? Um...
487
00:25:17,035 --> 00:25:19,578
"honey, it's not really me.
488
00:25:19,473 --> 00:25:21,015
"it's a zombie,
But don't worry,
489
00:25:20,951 --> 00:25:22,453
"2 days from now
I'll be a-- you'll be a--
490
00:25:22,869 --> 00:25:24,912
I'm sorry.
...you'll be a widow."
491
00:25:24,827 --> 00:25:25,952
Forget it,
It's all right.
492
00:25:25,906 --> 00:25:27,949
I'm sorry. I didn't-
- i didn't realize.
493
00:25:27,864 --> 00:25:28,573
Hey.
494
00:25:31,660 --> 00:25:33,161
I--i guess
I should be grateful
495
00:25:33,099 --> 00:25:34,307
If it wasn't for you
496
00:25:34,258 --> 00:25:36,343
I'd be on the slab
At the meat house.
497
00:25:39,373 --> 00:25:41,749
Aw, charlie,
It's just not fair.
498
00:25:41,650 --> 00:25:46,446
I mean, i was so close
To having everything,
499
00:25:46,246 --> 00:25:47,830
And now i got nothing.
500
00:25:47,764 --> 00:25:51,309
You've got a wife
And a--a daughter Who love you.
501
00:25:54,317 --> 00:25:56,235
God knows why they do.
502
00:25:57,754 --> 00:25:59,296
Even angie says it:
503
00:25:59,232 --> 00:26:02,485
"you should be more
Like charlie."
504
00:26:04,267 --> 00:26:06,936
Not that it makes
A gnat's ass worth Of difference now.
505
00:26:09,262 --> 00:26:10,096
Jim,
506
00:26:12,379 --> 00:26:13,505
It's not my place
To say it,
507
00:26:13,777 --> 00:26:15,070
But if--
508
00:26:16,134 --> 00:26:17,844
If i were you,
509
00:26:19,531 --> 00:26:21,615
I'd take whatever
Time i had left
510
00:26:21,529 --> 00:26:23,489
And make things
Right with them.
511
00:26:29,601 --> 00:26:31,811
Tell me something,
Charlie.
512
00:26:31,719 --> 00:26:33,512
How do you make up
For 10 years of neglect
513
00:26:33,716 --> 00:26:35,051
In just one day?
514
00:26:36,114 --> 00:26:36,948
Hmm?
515
00:26:56,013 --> 00:26:56,722
Sweetheart?
516
00:26:57,252 --> 00:26:58,377
(houghton)
Yeah.
517
00:26:58,331 --> 00:26:59,124
What time is it?
518
00:26:59,450 --> 00:27:01,076
Oh, it's late.
519
00:27:01,009 --> 00:27:03,386
[sighing]
I'm exhausted.
520
00:27:05,204 --> 00:27:06,330
[sighing]
521
00:27:07,882 --> 00:27:09,216
[clock ticking]
522
00:27:10,080 --> 00:27:11,288
You ok?
523
00:27:11,238 --> 00:27:12,072
Mmm-hmm.
524
00:27:12,477 --> 00:27:14,396
I'm alright.
Just tired.
525
00:27:15,594 --> 00:27:17,053
Go back to sleep.
526
00:27:18,271 --> 00:27:19,772
Uh, oh.
527
00:27:20,988 --> 00:27:21,989
[sighing]
528
00:27:31,657 --> 00:27:32,741
Angie.
529
00:27:32,696 --> 00:27:33,989
Hmm. What?
530
00:27:36,292 --> 00:27:37,836
You are so beautiful.
531
00:27:40,089 --> 00:27:43,258
You sure you're ok?
532
00:27:43,126 --> 00:27:46,838
I don't know how
My life got swallowed Up by my work.
533
00:28:11,137 --> 00:28:12,847
[birds chirping]
534
00:28:23,427 --> 00:28:24,678
Mornin'.
535
00:28:24,627 --> 00:28:26,294
Morning.
536
00:28:26,225 --> 00:28:28,476
Made some coffee.
Uh, i got some eggs Cookin', too.
537
00:28:28,383 --> 00:28:29,634
Thanks.
538
00:28:31,539 --> 00:28:34,042
Did you get any sleep
At all last night?
539
00:28:34,137 --> 00:28:35,388
Not a lot.
540
00:28:37,573 --> 00:28:40,701
You look awful.
What's wrong?
541
00:28:40,930 --> 00:28:42,598
I've been comin' down
With somethin'.
542
00:28:42,888 --> 00:28:44,098
There's a flu
Goin' around.
543
00:28:44,446 --> 00:28:45,697
Uh, i'll be all right.
544
00:28:48,282 --> 00:28:49,490
Hey, mornin', peanut.
545
00:28:49,441 --> 00:28:50,692
Hi.
546
00:28:50,640 --> 00:28:52,599
Could we go to schoo
L today early, mom?
547
00:28:52,518 --> 00:28:54,562
I never get to see danielle
Except in the mornings.
548
00:28:54,876 --> 00:28:56,335
Sure.
549
00:28:56,274 --> 00:28:58,733
What would you say
If i told you you didn't Have to go to school today?
550
00:28:58,631 --> 00:29:00,674
Mmm, miss potter'd
Get all mad.
551
00:29:00,590 --> 00:29:02,592
Well, let's not worry
About miss potter, huh?
552
00:29:02,907 --> 00:29:04,199
Wanna go to the park?
553
00:29:04,146 --> 00:29:06,148
Daddy's just being silly,
Sweetheart.
554
00:29:06,463 --> 00:29:07,756
But we will go
This weekend, right?
555
00:29:07,942 --> 00:29:09,944
I can't wait
Until the weekend.
556
00:29:11,778 --> 00:29:13,362
I'm gonna be swamped
At the lab.
557
00:29:13,296 --> 00:29:15,047
What do you say
558
00:29:14,975 --> 00:29:17,227
We have an old-fashioned
Picnic in the park today, huh?
559
00:29:17,532 --> 00:29:18,533
Cool.
560
00:29:19,650 --> 00:29:21,067
What's gotten into you?
561
00:29:21,009 --> 00:29:22,676
What? Is it a crime
For a man
562
00:29:22,607 --> 00:29:24,943
To wanna spend
A little time with his family?
563
00:29:26,643 --> 00:29:28,269
[sniffs]
564
00:29:28,202 --> 00:29:29,368
What's that smell?
565
00:29:29,320 --> 00:29:30,947
Oh! That's my eggs.
566
00:29:32,797 --> 00:29:34,048
[sighs]
567
00:29:35,154 --> 00:29:36,237
Daddy cooked
Breakfast?
568
00:29:36,193 --> 00:29:37,403
Mmm.
569
00:29:38,231 --> 00:29:40,400
Mom! Dad!
Watch this!
570
00:29:41,867 --> 00:29:43,534
(katrine)
Boy, come on.
571
00:29:43,465 --> 00:29:44,675
Good dog.
572
00:29:45,903 --> 00:29:47,196
[dog barking]
573
00:29:48,940 --> 00:29:50,692
Hey.
574
00:29:51,298 --> 00:29:52,841
I love you so much.
575
00:29:54,335 --> 00:29:55,252
Mmm!
576
00:29:59,329 --> 00:30:01,331
This isn't like you.
577
00:30:02,406 --> 00:30:03,614
How long have
We been married?
578
00:30:03,565 --> 00:30:05,150
Um...
579
00:30:05,523 --> 00:30:08,483
And in all that time,
Have you ever Once kissed me in public?
580
00:30:08,360 --> 00:30:10,862
Or suggested a picnic
In the middle of the week?
581
00:30:10,758 --> 00:30:11,926
It's...
582
00:30:13,475 --> 00:30:15,059
If i didn't
Know you better,
583
00:30:14,993 --> 00:30:16,952
I'd say you were feeli
Ng guilty about something
584
00:30:16,871 --> 00:30:19,290
Hey! What's that
Supposed to mean, huh?
585
00:30:21,067 --> 00:30:22,693
[seagulls cawing]
586
00:30:24,543 --> 00:30:26,086
I don't know
587
00:30:26,022 --> 00:30:29,316
Whatever it is, i'm gonna
Stop complaining about it.
588
00:30:29,179 --> 00:30:30,804
[people chattering]
589
00:30:30,737 --> 00:30:32,280
Come on,
Give it back, boy.
590
00:30:32,375 --> 00:30:34,835
(angie)
You're spoiling us, You know that?
591
00:30:34,733 --> 00:30:38,069
A picnic in the park.
Dinner out.
592
00:30:37,930 --> 00:30:40,432
I guess this is what
They mean by quality time.
593
00:30:40,727 --> 00:30:43,062
Does this mean
You'll be able to come To my recital on saturday?
594
00:30:42,965 --> 00:30:44,215
You bet i will.
595
00:30:44,163 --> 00:30:46,039
I wouldn't miss
That for the i world,
596
00:30:45,961 --> 00:30:46,795
Oh.
597
00:30:50,278 --> 00:30:53,113
I think i'm gonn
A have the penne. How about you?
598
00:30:52,995 --> 00:30:54,329
Sounds good to me.
599
00:30:55,511 --> 00:30:56,721
Wait, is that blood?
600
00:30:56,991 --> 00:30:58,157
What?
601
00:30:58,109 --> 00:30:59,694
Jim, your gums
Are bleeding.
602
00:31:00,027 --> 00:31:00,778
Uh.
603
00:31:01,545 --> 00:31:02,713
Ah!
604
00:31:04,303 --> 00:31:06,012
Oh, it's nothin'.
605
00:31:05,941 --> 00:31:07,526
You know what?
It's, um...
606
00:31:07,859 --> 00:31:10,402
I bet you it's just
That flu medication I've been takin'.
607
00:31:10,296 --> 00:31:12,632
What kind of flu
Medication makes you bleed like that?
608
00:31:12,934 --> 00:31:15,020
Angie, it's nothing.
609
00:31:20,566 --> 00:31:21,776
[inaudible]
610
00:31:22,205 --> 00:31:23,289
What're you gonna have?
611
00:31:23,603 --> 00:31:25,147
(angie)
Sweetheart, What are you gonna have?
612
00:31:25,561 --> 00:31:27,021
Try something.
613
00:31:29,317 --> 00:31:30,442
(katrine)
Half a hamburger
614
00:31:30,396 --> 00:31:31,521
Yeah.
615
00:31:31,475 --> 00:31:32,768
And then
Have half a salad.
616
00:31:33,193 --> 00:31:33,861
Ok
617
00:31:39,587 --> 00:31:40,379
[phone ringing]
618
00:31:40,745 --> 00:31:42,246
(man)
Hi. Olympian workout.
619
00:31:42,184 --> 00:31:43,309
Hello.
620
00:31:43,263 --> 00:31:47,475
This is det. Roger maynard
Of the 6th precinct.
621
00:31:47,498 --> 00:31:48,582
We're investigating
A hit and run
622
00:31:49,057 --> 00:31:51,808
That possibly involves
A member of your club.
623
00:31:51,694 --> 00:31:53,738
Drives a vintage mustang,
624
00:31:54,092 --> 00:31:57,846
Plate number r-b-z-9-7-2.
625
00:31:59,446 --> 00:32:01,780
I'm going to need
A full name and address.
626
00:32:01,683 --> 00:32:03,268
(man)
Could you hold on a second?
627
00:32:03,442 --> 00:32:05,026
Yes, i'll wait.
628
00:32:08,877 --> 00:32:10,003
[door opening]
629
00:32:10,874 --> 00:32:12,000
[clock ticking]
630
00:32:14,271 --> 00:32:15,813
(angie)
I poured you some wine.
631
00:32:15,750 --> 00:32:17,084
Uh, thanks.
632
00:32:19,945 --> 00:32:21,113
[chuckles]
633
00:32:25,899 --> 00:32:27,275
You know, uh,
634
00:32:28,776 --> 00:32:31,277
I know i've been
A big disappointment to you.
635
00:32:31,173 --> 00:32:32,799
No, don't, please.
636
00:32:32,732 --> 00:32:35,066
It's just that,
If i could do it all again,
637
00:32:34,969 --> 00:32:36,387
I'd do it differently.
638
00:32:36,329 --> 00:32:38,580
What do you mean?
639
00:32:38,486 --> 00:32:41,739
I've just gotten a wake up
Call lately, i guess.
640
00:32:42,602 --> 00:32:44,562
You talked to charlie.
641
00:32:44,960 --> 00:32:48,088
Well, what did you
Tell charlie?
642
00:32:48,436 --> 00:32:51,231
I just needed a should
Er to cry on, that's all.
643
00:32:52,312 --> 00:32:54,230
Charlie's a good listener.
644
00:32:54,950 --> 00:32:56,534
I guess i deserved it.
645
00:32:56,468 --> 00:32:58,386
God knows, i haven't been.
646
00:32:59,544 --> 00:33:01,128
But you know in
All these years,
647
00:33:01,063 --> 00:33:03,148
I've never
Stopped loving you.
648
00:33:04,060 --> 00:33:05,812
[moaning]
649
00:33:06,977 --> 00:33:10,062
Oh, oh, my god!
Your skin!
650
00:33:09,934 --> 00:33:10,976
What happened?
651
00:33:10,933 --> 00:33:12,726
It's nothing.
652
00:33:14,529 --> 00:33:15,737
It was an accident
At the lab.
653
00:33:15,688 --> 00:33:17,273
Will you please
Just tell me the truth?
654
00:33:17,526 --> 00:33:19,193
Angie, it's all right.
655
00:33:19,124 --> 00:33:21,126
But your story
Keeps on changing.
656
00:33:21,442 --> 00:33:23,111
Please, just tell me
657
00:33:24,839 --> 00:33:26,799
Oh, my god,
You're hurt.
658
00:33:28,795 --> 00:33:31,047
There was a spill
Yesterday at the lab.
659
00:33:31,392 --> 00:33:33,851
A chemical spill,
And i got burned,
660
00:33:33,749 --> 00:33:35,667
And, uh...
661
00:33:35,587 --> 00:33:37,172
It made me feel
Pretty sick,
662
00:33:37,625 --> 00:33:40,335
But it--it'll all be
Out of my system In a few days,
663
00:33:40,223 --> 00:33:43,059
They tell me,
And that's the truth, angie.
664
00:33:44,539 --> 00:33:46,332
I promise you.
665
00:33:46,656 --> 00:33:47,782
[clock ticking]
666
00:33:51,651 --> 00:33:52,860
[sniffing]
667
00:34:24,817 --> 00:34:26,026
[siren wailing]
668
00:35:26,370 --> 00:35:27,663
Szigetti!
669
00:35:35,120 --> 00:35:36,705
Put your hands up.
670
00:35:51,184 --> 00:35:52,935
Do i know you?
671
00:35:52,863 --> 00:35:55,240
So how does it feel
To be on the wrong Side of a gun?
672
00:35:57,098 --> 00:35:58,266
[chuckles]
673
00:35:58,976 --> 00:36:00,561
Nah, you couldn't be.
674
00:36:04,091 --> 00:36:05,591
Not after the hit
You took.
675
00:36:05,529 --> 00:36:07,406
Life is full of surprises.
676
00:36:11,244 --> 00:36:14,204
You should always
Finish what you start.
677
00:36:14,081 --> 00:36:15,915
Come on, man.
You don't wanna do this.
678
00:36:15,839 --> 00:36:17,466
Oh, but i do.
679
00:36:18,077 --> 00:36:19,370
[gun firing]
680
00:36:20,035 --> 00:36:21,286
[grunting]
681
00:36:25,789 --> 00:36:28,249
(houghton)
Now we're both dead.
682
00:36:35,219 --> 00:36:36,470
[dog barking]
683
00:36:52,042 --> 00:36:53,210
[sighs]
684
00:36:55,039 --> 00:36:56,124
[door opening]
685
00:36:59,538 --> 00:37:00,789
Jim!
686
00:37:02,654 --> 00:37:04,697
Am i glad to see you.
687
00:37:04,613 --> 00:37:07,782
I take it that means
You weren't expecting me To be around.
688
00:37:07,650 --> 00:37:09,609
You better sit down
For this.
689
00:37:09,527 --> 00:37:11,069
Sure.
690
00:37:11,006 --> 00:37:13,592
Whatever it is,
Just tell me straight, huh?
691
00:37:15,761 --> 00:37:18,013
You are not dying.
692
00:37:20,277 --> 00:37:21,486
Say that again.
693
00:37:21,795 --> 00:37:23,253
[sighing]
You're gonna be ok.
694
00:37:23,193 --> 00:37:25,403
I was up all night
Verifying your test results,
695
00:37:25,311 --> 00:37:28,022
And every one of
Our experimental protocols.
696
00:37:29,906 --> 00:37:32,825
So, what do you
Call this, huh? Huh?
697
00:37:32,704 --> 00:37:36,207
I call that your bod
Y renewing itself.
698
00:37:36,061 --> 00:37:39,814
All the evidence is
That your internal Systems are rebuilding.
699
00:37:42,254 --> 00:37:44,715
I don't understand.
I mean, reynolds,
700
00:37:44,851 --> 00:37:46,894
He fell apart right
In front of our eyes.
701
00:37:46,809 --> 00:37:49,728
Reynolds was frozen when we put him
Through the s.m.r.
702
00:37:49,607 --> 00:37:52,358
Jim, everything we've done
Has been predicated
703
00:37:52,243 --> 00:37:56,288
On rejuvenating tissues
After freezing.
704
00:37:56,120 --> 00:37:59,373
No, we tried reviving
Dead cells that hadn't Been super-cooled.
705
00:37:59,716 --> 00:38:00,883
We never even got close.
706
00:38:00,835 --> 00:38:03,128
We never had the benef
It of human testing.
707
00:38:03,033 --> 00:38:06,243
The animal experiments
Must have led us astray.
708
00:38:06,109 --> 00:38:07,318
But cell damage?
709
00:38:07,269 --> 00:38:08,603
Organ damage?
710
00:38:08,867 --> 00:38:10,034
Oh, that's been arrested.
711
00:38:09,986 --> 00:38:11,237
The pendulum is
Swinging back.
712
00:38:11,584 --> 00:38:12,584
You're healing.
713
00:38:12,543 --> 00:38:15,755
You have every prospect
For a normal life.
714
00:38:19,216 --> 00:38:20,258
[sighs]
715
00:38:21,294 --> 00:38:22,504
Angie!
716
00:38:23,931 --> 00:38:24,765
Angie.
717
00:38:25,170 --> 00:38:26,712
Did you forget
Something?
718
00:38:26,648 --> 00:38:27,941
I'm alive.
719
00:38:30,204 --> 00:38:31,706
What are you
Talking about?
720
00:38:32,122 --> 00:38:33,707
Come here,
Sweetheart.
721
00:38:34,001 --> 00:38:35,502
What?
722
00:38:37,517 --> 00:38:39,060
[chuckling]
723
00:38:39,915 --> 00:38:40,624
[whoops]
724
00:38:46,668 --> 00:38:48,711
What?
725
00:38:48,626 --> 00:38:50,837
I couldn't tell
You before,
726
00:38:51,104 --> 00:38:53,064
But i thought i was dying.
727
00:38:53,261 --> 00:38:55,013
Oh, my god.
Oh, my god.
728
00:38:55,459 --> 00:38:56,501
No, no,
It's all right.
729
00:38:56,458 --> 00:38:58,083
It's all right.
I'm not.
730
00:38:58,016 --> 00:39:00,810
It was a false alarm.
731
00:39:00,694 --> 00:39:03,446
I knew you were holding
Back something,
732
00:39:03,331 --> 00:39:04,664
But you're all right?
733
00:39:04,609 --> 00:39:06,235
You promise?
734
00:39:06,168 --> 00:39:07,210
Scout's honor.
735
00:39:07,167 --> 00:39:08,543
Oh.
736
00:39:12,522 --> 00:39:15,315
I'm so glad it happened.
737
00:39:15,199 --> 00:39:17,200
There's so much
I want to give to you.
738
00:39:17,117 --> 00:39:19,912
All i have ever
Wanted was you.
739
00:39:22,831 --> 00:39:24,041
Oh.
740
00:39:25,188 --> 00:39:27,231
(broder)
Uh, james houghton?
741
00:39:27,147 --> 00:39:27,856
(houghton)
Yes?
742
00:39:28,266 --> 00:39:29,474
Det. Walter broder
743
00:39:29,424 --> 00:39:31,258
I'm here to place
You under arrest.
744
00:39:31,182 --> 00:39:33,184
What's this about, jim?
745
00:39:33,979 --> 00:39:35,104
Oh, no.
746
00:39:35,058 --> 00:39:37,184
No, obviously
There's been a mistake.
747
00:39:37,096 --> 00:39:39,473
We have 3 witnesses
That saw you gun down.
748
00:39:39,374 --> 00:39:42,167
One anthony szigetti
Outside his home at 3 a.m. This morning,
749
00:39:42,051 --> 00:39:43,219
Then drive away.
750
00:39:43,330 --> 00:39:45,498
License plate and
Your description both match.
751
00:39:45,408 --> 00:39:47,450
No, that can't be true.
He was here with me.
752
00:39:47,365 --> 00:39:48,949
Tell them, jim.
753
00:39:48,884 --> 00:39:51,262
We found your wall
Et in his apartment.
754
00:39:51,481 --> 00:39:54,316
The man robbed you,
And you hunted him down And killed him.
755
00:39:54,198 --> 00:39:55,407
No.
756
00:39:55,358 --> 00:39:58,068
You don't understand.
You see, he was a murderer.
757
00:39:57,955 --> 00:39:59,748
Then you admit
Killing him?
758
00:40:01,231 --> 00:40:01,982
Oh, my god.
759
00:40:02,350 --> 00:40:03,559
Who did he murder?
760
00:40:04,988 --> 00:40:06,780
[sighs]
761
00:40:06,706 --> 00:40:09,584
This isn't gonna
Make any sense to you at all.
762
00:40:10,582 --> 00:40:11,750
Let's go dr. Houghton.
763
00:40:11,861 --> 00:40:13,945
No, please, wait.
764
00:40:13,859 --> 00:40:16,569
You see,
He deserved to die.
765
00:40:16,456 --> 00:40:19,291
He, uh, he--he shot me!
766
00:40:19,173 --> 00:40:22,260
Here, you take
A look for yourself!
767
00:40:25,247 --> 00:40:26,038
[sighs]
768
00:40:26,006 --> 00:40:27,591
Uh, it's healed.
769
00:40:29,123 --> 00:40:31,082
It's healed,
It was the s.m.r.
770
00:40:31,001 --> 00:40:32,752
S.m.r., huh?
771
00:40:32,680 --> 00:40:34,180
I hope you've got a good lawyer,
772
00:40:34,118 --> 00:40:35,411
'Cause judges
In this district
773
00:40:35,596 --> 00:40:37,264
Don't take too kindly
To vigilantes.
774
00:40:37,195 --> 00:40:39,197
Well, what can
They do to me?
775
00:40:39,393 --> 00:40:40,562
You get convicted,
776
00:40:40,759 --> 00:40:42,136
You just might
Spend the rest of Your life in prison.
777
00:40:42,237 --> 00:40:43,988
No!
The rest of my life?
778
00:40:43,916 --> 00:40:44,709
(angie)
Oh, my god!
779
00:40:45,075 --> 00:40:46,434
No, no, please!
You've gotta listen to me!
780
00:40:46,378 --> 00:40:48,243
You see, i was murdered.
781
00:40:48,166 --> 00:40:49,985
And then i was--
I was brought back to life.
782
00:40:49,909 --> 00:40:52,077
I mean, i couldn't let him
Get away with that.
783
00:40:51,987 --> 00:40:54,023
You see, he shot me!
I mean, the man killed me!
784
00:40:53,939 --> 00:40:57,192
(narrator)
If we measure How much we value life,
785
00:40:57,143 --> 00:41:00,104
Solely by
Our dread of dying,
786
00:41:00,131 --> 00:41:02,081
Then it may well be
787
00:41:02,000 --> 00:41:05,016
That we have no sense of
Its value at all.
788
00:41:05,066 --> 00:41:09,616
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.