All language subtitles for The Outer Limits s03e11 New Lease.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,066 --> 00:00:21,234 [alarm beeping] 2 00:00:29,777 --> 00:00:31,695 One donated cadaver. 3 00:00:32,774 --> 00:00:34,317 Who's signing for it? 4 00:00:37,009 --> 00:00:39,470 There's another one Underneath. 5 00:00:42,683 --> 00:00:43,892 (driver) You, uh, mind 6 00:00:43,842 --> 00:00:46,010 If i ask what you're doin' With this stiff? 7 00:00:45,920 --> 00:00:47,505 Medical research 8 00:00:50,036 --> 00:00:52,538 (houghton) "reynolds, oscar h., 9 00:00:52,674 --> 00:00:56,386 "caucasian male, Age 56, 10 00:00:56,629 --> 00:00:57,795 "collapsed on The tennis court. 11 00:00:57,747 --> 00:00:59,415 "massive coronary. 12 00:00:59,346 --> 00:01:02,099 D.o.a. County e.r. No open heart, no defib. 13 00:01:02,343 --> 00:01:03,426 How long's He been on ice? 14 00:01:03,382 --> 00:01:04,549 Less than 12 hours. 15 00:01:04,501 --> 00:01:06,669 Re-crystallization Damage should be minimal. 16 00:01:06,579 --> 00:01:07,789 Preservation Protocols? 17 00:01:08,177 --> 00:01:10,137 "uh, body was heparinized To prevent clotting. 18 00:01:10,056 --> 00:01:11,682 Fully perfused With glycol." 19 00:01:11,933 --> 00:01:13,559 Let's get a move on. Any more cell loss, 20 00:01:13,492 --> 00:01:15,911 We'll be looking For a new specimen. 21 00:01:18,446 --> 00:01:19,655 Ready to Close chamber? 22 00:01:19,606 --> 00:01:22,399 Let's do it. 23 00:01:22,282 --> 00:01:24,493 (female voice) Hydraulic systems activated. 24 00:01:24,840 --> 00:01:28,050 Pressure 165 pounds. 25 00:01:27,917 --> 00:01:31,504 P.s.i., maintain A 10 meter perimeter. 26 00:01:35,589 --> 00:01:37,007 Initiate s.m.r. Sequence 27 00:01:39,226 --> 00:01:40,643 [alarm beeping] 28 00:01:40,584 --> 00:01:45,296 Scanning molecular Reorganizers at 410 joules 29 00:01:45,099 --> 00:01:47,059 (mccamber) Ramping to 470. 30 00:01:47,776 --> 00:01:50,904 And beginning scan. 31 00:01:52,252 --> 00:01:55,463 (female voice) S.m.r. Module Beginning orientation. 32 00:01:57,007 --> 00:01:59,426 Secondary systems online. 33 00:02:12,511 --> 00:02:14,763 Laser probe activated. 34 00:02:15,228 --> 00:02:17,188 Cell process reversing. 35 00:02:27,616 --> 00:02:29,242 [electronic beeping] 36 00:02:42,841 --> 00:02:43,800 [beeping] 37 00:02:51,391 --> 00:02:52,892 (mccamber) Autolysis reversed. 38 00:02:52,830 --> 00:02:54,873 Rebuilding neuro-networks. 39 00:02:56,146 --> 00:02:57,690 [electronic beeping] 40 00:03:11,171 --> 00:03:13,589 (female voice) Blood replacement Systems online. 41 00:03:13,489 --> 00:03:15,490 Prepare to flush Cryoprotectant. 42 00:03:15,407 --> 00:03:17,743 Transfuse With type "o." 43 00:03:19,283 --> 00:03:20,576 Flushing perfusate. 44 00:03:20,721 --> 00:03:22,723 Glycol drainage beginning. 45 00:03:25,756 --> 00:03:28,801 And beginning Blood replacement. 46 00:03:35,706 --> 00:03:38,709 Body temperature 74.1 degrees, 47 00:03:41,300 --> 00:03:44,219 Body temperature 78.5 degrees. 48 00:03:44,936 --> 00:03:47,397 81.3 degrees. 49 00:03:47,614 --> 00:03:48,947 88.0 degrees 50 00:03:48,892 --> 00:03:49,893 Blood replacement Complete. 51 00:03:50,331 --> 00:03:51,498 Biosensors static. 52 00:03:51,450 --> 00:03:52,617 No measurable response. 53 00:03:52,569 --> 00:03:53,528 Juice him. 54 00:04:01,080 --> 00:04:03,039 Flatline. Nothing. 55 00:04:02,958 --> 00:04:05,501 Crank it. Let's go again. 56 00:04:05,395 --> 00:04:07,355 Increasing to 400 joules. 57 00:04:19,541 --> 00:04:21,583 Reflex? 58 00:04:21,498 --> 00:04:22,666 I don't think so 59 00:04:43,517 --> 00:04:44,726 [exclaims] 60 00:04:45,475 --> 00:04:47,393 [electronic beeping] 61 00:04:50,230 --> 00:04:52,439 (houghton) Hello, mr. Reynolds. 62 00:04:52,347 --> 00:04:54,057 Welcome back. 63 00:05:02,417 --> 00:05:05,252 (male narrator) There is nothing wrong With your television. 64 00:05:05,134 --> 00:05:08,053 Do not attempt To adjust the picture. 65 00:05:07,932 --> 00:05:10,934 We are now controlling The transmission. 66 00:05:10,809 --> 00:05:14,895 We control the horizontal And the vertical. 67 00:05:14,724 --> 00:05:17,809 We can deluge you With a thousand channels 68 00:05:17,681 --> 00:05:22,186 Or expand one single image To crystal clarity 69 00:05:22,317 --> 00:05:23,985 And beyond. 70 00:05:24,355 --> 00:05:25,980 We can shape your vision 71 00:05:25,913 --> 00:05:29,916 To anything our imagination Can conceive. 72 00:05:29,749 --> 00:05:31,208 For the next hour, 73 00:05:31,147 --> 00:05:35,610 We will control All that you see and hear. 74 00:05:46,572 --> 00:05:50,575 You are about to experience The awe and mystery 75 00:05:50,408 --> 00:05:53,410 Which reaches from The deepest inner mind 76 00:05:53,285 --> 00:05:56,288 To the outer limits. 77 00:05:57,321 --> 00:05:58,572 [whooshing] 78 00:06:00,686 --> 00:06:05,064 (narrator) The quest to conquer death Is as old as man himself. 79 00:06:04,882 --> 00:06:08,510 We conjure dark angels Whose untimely arrival 80 00:06:08,358 --> 00:06:11,610 We hope to avert With guile and perseverance. 81 00:06:11,475 --> 00:06:12,725 But in the end, 82 00:06:12,673 --> 00:06:14,591 It is inevitably the grave, 83 00:06:14,512 --> 00:06:16,930 Not hope, which prevails. 84 00:06:16,829 --> 00:06:19,165 I'm so cold. 85 00:06:19,587 --> 00:06:20,503 Mr. Reynolds 86 00:06:20,465 --> 00:06:23,093 We've been applying All the necessary heat. 87 00:06:23,703 --> 00:06:25,078 Where the hell am i? 88 00:06:25,021 --> 00:06:27,439 You're in a private Research facility. 89 00:06:27,338 --> 00:06:28,964 I'm dr. Houghton. 90 00:06:28,897 --> 00:06:31,358 This is my colleague, Dr. Mccamber. 91 00:06:31,614 --> 00:06:32,614 Where are my clothes? 92 00:06:32,573 --> 00:06:33,783 I--i wanna go home. 93 00:06:34,051 --> 00:06:35,970 Whoa! Whoa! Slow down. 94 00:06:36,249 --> 00:06:37,666 [sighing] 95 00:06:37,608 --> 00:06:40,862 Guess i must've Had another heart attack. 96 00:06:41,164 --> 00:06:41,997 [panting] 97 00:06:41,963 --> 00:06:43,881 That is what Happened to me, isn't it? 98 00:06:43,802 --> 00:06:45,386 Yes. Yes, it is. 99 00:06:45,320 --> 00:06:46,947 My wife. 100 00:06:47,358 --> 00:06:48,900 I--i wanna talk to helen. 101 00:06:48,836 --> 00:06:50,045 (mccamber) Mr. Reynolds? 102 00:06:49,995 --> 00:06:51,954 Just let this dissolve Under your tongue. 103 00:06:51,873 --> 00:06:53,165 We'll call her, 104 00:06:53,112 --> 00:06:55,865 Just as soon as You're feeling better. 105 00:06:56,988 --> 00:06:57,655 Did they operate? 106 00:06:58,107 --> 00:07:01,901 I--i can't see Any stitches. 107 00:07:01,743 --> 00:07:03,702 (houghton) Mr. Reynolds, 108 00:07:03,621 --> 00:07:06,457 What i'm about to tell you Is gonna sound extraordinary, 109 00:07:06,339 --> 00:07:08,799 But you must believe It's absolutely true. 110 00:07:10,974 --> 00:07:12,224 You see, For the past 5 years, 111 00:07:12,173 --> 00:07:13,965 Dr.mccamber and myself Have been working 112 00:07:13,890 --> 00:07:18,102 On the problems attendant to Cryonic suspension. 113 00:07:17,927 --> 00:07:20,137 (mccamber) That's where people Are frozen after death, 114 00:07:20,045 --> 00:07:21,921 In the hope that som E future technology 115 00:07:22,243 --> 00:07:24,285 Might revive them And provide a cure 116 00:07:24,200 --> 00:07:26,286 For whatever Caused them to die. 117 00:07:27,797 --> 00:07:30,465 You're nut cases. 118 00:07:30,354 --> 00:07:31,855 You wanna freeze me When i die. 119 00:07:31,793 --> 00:07:33,002 Is that what You're tellin' me? 120 00:07:33,271 --> 00:07:34,480 No, no, You don't understand. 121 00:07:34,430 --> 00:07:35,681 You see, about a year ago, 122 00:07:36,108 --> 00:07:38,110 We made a critical Breakthrough 123 00:07:38,346 --> 00:07:41,181 Which enables us To rejuvenate vital organs, 124 00:07:41,063 --> 00:07:44,233 To rebuild dying And dead tissue, 125 00:07:44,459 --> 00:07:47,712 To reroute damaged brain Paths with new ones. 126 00:07:47,577 --> 00:07:49,161 My god. 127 00:07:49,095 --> 00:07:51,930 Mr. Reynolds, You were pronounced dead, 128 00:07:51,812 --> 00:07:54,563 Brought to The coroner's office, 129 00:07:54,449 --> 00:07:57,703 And frozen for Close to 12 hours. 130 00:07:58,525 --> 00:08:00,068 It's true. 131 00:08:00,762 --> 00:08:03,681 [cardiograph beeping] 132 00:08:03,560 --> 00:08:04,686 12 hours? 133 00:08:08,515 --> 00:08:10,475 Is this some Kinda sick joke? 134 00:08:11,632 --> 00:08:13,676 It's no joke, oscar. 135 00:08:13,909 --> 00:08:16,329 You have helped us To make medical history. 136 00:08:18,105 --> 00:08:21,023 It's crazy. I don't believe any of this. 137 00:08:20,902 --> 00:08:23,654 I have your death certificate From the coroner's office, 138 00:08:23,539 --> 00:08:25,541 If you wish to examine it. 139 00:08:30,891 --> 00:08:32,184 Does-- 140 00:08:33,569 --> 00:08:35,488 Does helen know I'm alive? 141 00:08:37,085 --> 00:08:39,129 We're the only 3 who know. 142 00:08:42,081 --> 00:08:43,623 Probably give he R a heart attack 143 00:08:43,559 --> 00:08:44,726 When i call her. 144 00:08:44,678 --> 00:08:45,846 [laughing] 145 00:08:47,875 --> 00:08:49,376 Mr. Reynolds, 146 00:08:50,152 --> 00:08:53,780 It's important That you understand 147 00:08:53,629 --> 00:08:55,546 This resuscitation You're benefiting from 148 00:08:55,466 --> 00:08:57,885 Is of a very Limited nature. 149 00:08:58,583 --> 00:09:00,127 [sighing] Here we go. 150 00:09:01,221 --> 00:09:03,180 How long have i got? 151 00:09:03,098 --> 00:09:04,391 5 years? 152 00:09:06,455 --> 00:09:07,206 Months? 153 00:09:10,291 --> 00:09:11,917 Weeks? Well, come on. 154 00:09:11,850 --> 00:09:13,684 Don't just stand there. Tell me. 155 00:09:13,608 --> 00:09:15,275 How long have i got? 156 00:09:15,206 --> 00:09:16,708 Probably 157 00:09:17,325 --> 00:09:18,575 A couple of days. 158 00:09:18,523 --> 00:09:21,817 We know this from Our animal experiments. 159 00:09:21,680 --> 00:09:23,015 Days. 160 00:09:31,990 --> 00:09:33,241 [dog barking] 161 00:09:34,626 --> 00:09:37,670 (houghton) ...of not being stronger Than a mild sedative. 162 00:09:37,543 --> 00:09:39,128 And i want Everything charted. 163 00:09:39,301 --> 00:09:40,635 Sure that's enough jam? 164 00:09:40,580 --> 00:09:41,413 I like jam. 165 00:09:41,379 --> 00:09:43,213 Daddy says Breakfast is brain food. 166 00:09:43,137 --> 00:09:45,139 (houghton) Yeah, i'm sure There is a lot of pain, 167 00:09:45,495 --> 00:09:48,747 A. But too much medicatio N will only skew the dat 168 00:09:48,612 --> 00:09:49,864 Look, look, at least 169 00:09:50,290 --> 00:09:52,083 Hold off until i get Down there, all right? 170 00:09:52,009 --> 00:09:54,010 All right, i'll be there Soon, charlie. Yeah. 171 00:09:53,927 --> 00:09:55,386 All right. 172 00:09:56,085 --> 00:09:57,544 What was that about? 173 00:09:57,483 --> 00:09:58,691 Uh, nothing. 174 00:09:58,642 --> 00:10:01,185 It's just 175 00:10:01,079 --> 00:10:04,333 An experiment that charlie And i have been conducting. 176 00:10:04,596 --> 00:10:05,804 Well, how is charlie? 177 00:10:05,754 --> 00:10:07,755 We haven't had him Over in weeks. 178 00:10:07,672 --> 00:10:09,214 Charlie's fine. 179 00:10:09,151 --> 00:10:10,902 Uh, we should Have him over. 180 00:10:10,829 --> 00:10:12,831 We will, just as soon As we're able to Catch our breath 181 00:10:12,987 --> 00:10:14,238 Down at the lab. 182 00:10:14,186 --> 00:10:16,145 Look, don't bother About dinner tonight. 183 00:10:16,064 --> 00:10:19,275 For the next few days, I'm practically gonna be Camped out at the lab. 184 00:10:19,661 --> 00:10:21,537 Well, what About saturday? 185 00:10:21,459 --> 00:10:22,584 Saturday? 186 00:10:22,538 --> 00:10:24,998 Uh, you know, Katie's recital. 187 00:10:25,614 --> 00:10:27,991 Ah. I'm sorry. 188 00:10:27,892 --> 00:10:30,310 It completely Slipped my mind. 189 00:10:30,210 --> 00:10:31,795 Well, it'll only Be for a few hours. 190 00:10:32,047 --> 00:10:34,507 It's just that I can't possibly 191 00:10:34,405 --> 00:10:35,990 Take the time away Right now. 192 00:10:36,323 --> 00:10:39,033 See, we are at The most critical phase Of the experiment. 193 00:10:38,920 --> 00:10:40,755 You understand, Don't you? 194 00:10:42,596 --> 00:10:43,764 Of course. 195 00:10:45,274 --> 00:10:46,941 So you're not coming? 196 00:10:46,872 --> 00:10:48,082 I'm sorry, peanut. 197 00:10:48,311 --> 00:10:49,519 I'll make it up to you. 198 00:10:49,470 --> 00:10:51,513 Hey, how about If i get you that bike 199 00:10:51,428 --> 00:10:53,555 You've been talkin' about. 200 00:10:53,865 --> 00:10:55,450 Mmm, mom already did. 201 00:10:56,982 --> 00:10:58,275 Remember, i showed you? 202 00:10:58,500 --> 00:11:00,793 Daddy's been very busy, Sweetheart. You know that. 203 00:11:00,698 --> 00:11:03,325 Look, it's gettin' late. Charlie's been There all night. 204 00:11:03,216 --> 00:11:04,883 I've gotta Relieve him, huh? 205 00:11:04,814 --> 00:11:05,981 What about breakfast? 206 00:11:05,933 --> 00:11:07,934 I'll grab Something on the way. 207 00:11:07,851 --> 00:11:09,478 Uh, don't be too late. 208 00:11:09,929 --> 00:11:11,012 You know how i worry 209 00:11:10,967 --> 00:11:13,427 Hey, you wanna tell momm Y daddy's a big boy now. 210 00:11:13,325 --> 00:11:14,451 See you. 211 00:11:28,349 --> 00:11:30,059 How's our patient? 212 00:11:31,386 --> 00:11:34,138 He had a couple Of rough hours. 213 00:11:34,024 --> 00:11:36,275 But he's settled down. 214 00:11:36,182 --> 00:11:38,058 The body temp is still Way under normal. 215 00:11:37,980 --> 00:11:40,316 I still can't believe We did it. 216 00:11:45,173 --> 00:11:46,715 [cardiograph beeping] 217 00:11:46,651 --> 00:11:48,820 He was crying, jim. 218 00:11:50,167 --> 00:11:52,502 Well, you were a g.p. Before you were a pathologist. 219 00:11:52,405 --> 00:11:54,072 Nothing we haven't seen. 220 00:11:54,003 --> 00:11:55,629 I think we should contact his wife. 221 00:11:55,562 --> 00:11:57,522 Oh, i don't think That's a good idea at all. 222 00:11:57,839 --> 00:11:58,798 It might raise His spirits. 223 00:11:59,078 --> 00:12:00,954 Charlie, she could Take this out of our hands, 224 00:12:00,876 --> 00:12:02,710 And i'm not about to Risk that. Look. 225 00:12:02,634 --> 00:12:04,845 She signed her husband's body Over to science, 226 00:12:05,032 --> 00:12:07,201 And that is all She needs to know. 227 00:12:09,828 --> 00:12:12,162 Dr. Morgan called down For a status report. 228 00:12:12,065 --> 00:12:13,232 I don't want him to know 229 00:12:13,184 --> 00:12:14,893 We've had a successful Revival just yet. 230 00:12:14,822 --> 00:12:17,200 How long do you expect to keep Something like this a secret? 231 00:12:17,380 --> 00:12:19,464 This could be our one And our only shot at this. 232 00:12:19,377 --> 00:12:21,296 Besides, i don't want him Makin' the announcement. 233 00:12:21,695 --> 00:12:24,572 You know morgan, He'll be taking credit For the whole experiment. 234 00:12:24,452 --> 00:12:25,535 [electronic beeping] 235 00:12:25,491 --> 00:12:26,743 [groaning] 236 00:12:28,408 --> 00:12:31,161 It's his heart again ! B.p. 90 over 64. 237 00:12:31,485 --> 00:12:32,526 What are you Gonna give him? 238 00:12:32,484 --> 00:12:34,528 (mccamber) Lydocaine, 100 milligrams. 239 00:12:34,841 --> 00:12:36,801 Thought you wanted To keep him alive. 240 00:12:38,637 --> 00:12:40,639 [electronic beeping] 241 00:12:48,148 --> 00:12:49,816 He's still Got arrhythmia. 242 00:12:50,066 --> 00:12:52,151 Don't you Die on me. 243 00:12:53,183 --> 00:12:55,519 (mccamber) B.p. 70 over 50. 244 00:12:55,860 --> 00:12:57,861 Charlie, i think We oughta shock him. 245 00:12:57,778 --> 00:13:01,489 Heart muscle's too damaged. He wouldn't survive. 246 00:13:01,335 --> 00:13:04,003 Wait a minute. I think he's stabilizing. 247 00:13:03,892 --> 00:13:05,560 (mccamber) His pulse is stronger. 248 00:13:05,810 --> 00:13:07,060 (houghton) How's the arrhythmia? 249 00:13:07,008 --> 00:13:09,760 Steadying. C'mon, Oscar, hang in there. 250 00:13:09,646 --> 00:13:11,648 Charlie, systolic's Up to 76. 251 00:13:12,843 --> 00:13:14,719 He's gonna make it. 252 00:13:14,641 --> 00:13:16,642 (houghton) Mr. Reynolds? 253 00:13:16,559 --> 00:13:18,144 Can you hear me? 254 00:13:20,874 --> 00:13:21,583 [coughing] 255 00:13:25,470 --> 00:13:26,970 [grunting] 256 00:13:26,908 --> 00:13:28,534 It's alright. 257 00:13:28,467 --> 00:13:29,676 We'll get you warmer. 258 00:13:30,385 --> 00:13:31,261 Why-- 259 00:13:32,222 --> 00:13:37,518 Why did--did you Do this to me? 260 00:13:37,297 --> 00:13:41,009 Why didn't you-- Why didn't you Just let me die? 261 00:13:41,174 --> 00:13:42,425 [oscar coughing] 262 00:13:55,087 --> 00:13:57,046 (houghton) 14 hours into the experiment, 263 00:13:56,965 --> 00:13:58,841 Subject is alive and well. 264 00:13:58,763 --> 00:14:01,223 Were it not for A secondary cardiac episode, 265 00:14:01,121 --> 00:14:03,497 The prospects for An extended resuscitation 266 00:14:03,399 --> 00:14:04,608 Would be even better. 267 00:14:04,797 --> 00:14:05,965 We have to talk. 268 00:14:06,475 --> 00:14:08,436 We proved what We had to prove. 269 00:14:08,793 --> 00:14:10,503 I think we should Pull the plug. 270 00:14:10,671 --> 00:14:11,963 What plug? 271 00:14:11,910 --> 00:14:13,827 The man is not on Life support. 272 00:14:13,747 --> 00:14:15,374 You know What i mean. 273 00:14:15,666 --> 00:14:16,875 The life he has, 274 00:14:16,825 --> 00:14:18,868 It was forced on him. 275 00:14:18,783 --> 00:14:21,577 Charlie, we owe it to scienc To keep him ticking 276 00:14:21,819 --> 00:14:23,112 Just as long As possible. 277 00:14:23,298 --> 00:14:25,674 We owe it to the world, And we owe it to him. 278 00:14:25,576 --> 00:14:26,910 No. 279 00:14:26,855 --> 00:14:28,355 No, the man is in agony. 280 00:14:28,293 --> 00:14:29,460 He wants to die. 281 00:14:29,412 --> 00:14:31,079 Look, The man is irrational. 282 00:14:31,010 --> 00:14:33,429 He's under duress. 283 00:14:33,328 --> 00:14:34,369 If you were In his position, 284 00:14:34,327 --> 00:14:36,870 Wouldn't you want Everything that could be done 285 00:14:36,764 --> 00:14:38,432 To prolong your life To be done? 286 00:14:38,363 --> 00:14:39,656 I know i sure As hell would. 287 00:14:39,921 --> 00:14:41,465 You can't call what We've given him "life". 288 00:14:41,680 --> 00:14:43,472 Well, i'm gonna leave The semantics to you, charlie. 289 00:14:43,397 --> 00:14:45,523 It's wrong, jim. We both know This is wrong. 290 00:14:45,435 --> 00:14:46,560 Hey, charlie, If i were you, 291 00:14:46,514 --> 00:14:48,140 I'd go home And i'd get some rest. 292 00:14:48,073 --> 00:14:49,324 Let him be. 293 00:14:49,591 --> 00:14:50,842 There's nothing more To be done. 294 00:14:51,189 --> 00:14:54,441 I've got a successful Experiment to document. 295 00:14:54,306 --> 00:14:55,391 I'm not leaving here 296 00:14:55,745 --> 00:14:57,747 Until our friend Breathes his last. 297 00:14:59,581 --> 00:15:00,790 [phone ringing] 298 00:15:03,896 --> 00:15:05,105 Mccamber here. 299 00:15:05,055 --> 00:15:06,264 Hi, charlie. It's me, angie. 300 00:15:06,614 --> 00:15:07,447 (mccamber) Just a second. 301 00:15:07,413 --> 00:15:08,956 No, no, no, Don't get jim. 302 00:15:10,969 --> 00:15:12,469 Uh, i really need Someone to talk to. 303 00:15:12,407 --> 00:15:14,826 Do you think You could meet me? 304 00:15:16,444 --> 00:15:18,904 It's not like i wanna Deny him the satisfaction 305 00:15:18,802 --> 00:15:20,845 He gets From the work. 306 00:15:22,238 --> 00:15:23,530 Or even the hours. 307 00:15:23,477 --> 00:15:25,770 I mean, i can-- i can Live with that. It's just. 308 00:15:27,952 --> 00:15:29,703 If i ask you something, Do you promise 309 00:15:29,630 --> 00:15:30,881 To be brutally Honest with me 310 00:15:31,948 --> 00:15:33,241 What is it? 311 00:15:34,345 --> 00:15:35,596 [seagulls cawing] 312 00:15:36,344 --> 00:15:37,553 Charlie, is-- 313 00:15:38,661 --> 00:15:40,412 Is jim having an affair? 314 00:15:42,017 --> 00:15:44,894 Is that what this is about? 315 00:15:44,774 --> 00:15:46,775 Well, he's always Been a little distant, 316 00:15:46,692 --> 00:15:49,862 But lately it's like He's hiding somethin G from me. 317 00:15:51,767 --> 00:15:53,269 Our love life's All but disappeared, 318 00:15:53,606 --> 00:15:55,941 So i thought Maybe he talked to you. 319 00:15:56,962 --> 00:15:58,921 Look, angela, 320 00:15:58,840 --> 00:16:00,508 Jim may have his problems, 321 00:16:00,439 --> 00:16:02,440 But he's never struck me As a philanderer. 322 00:16:02,357 --> 00:16:04,025 Well, then, He hasn't said anything? 323 00:16:04,435 --> 00:16:05,435 Nothing. 324 00:16:05,394 --> 00:16:09,021 I'm sure it's just His obsession with the work. 325 00:16:08,870 --> 00:16:10,830 The truth is We've both gotten 326 00:16:10,748 --> 00:16:13,541 A little monomaniacal. 327 00:16:13,425 --> 00:16:16,637 The difference is You don't have a family. 328 00:16:18,340 --> 00:16:20,174 Jim's a very lucky man. 329 00:16:20,098 --> 00:16:22,850 Well, i'm not so sure He'd agree with you. 330 00:16:22,736 --> 00:16:25,989 Lately i feel like I'm intruding just By talking to him. 331 00:16:27,011 --> 00:16:28,553 I know what You put up with. 332 00:16:28,490 --> 00:16:30,449 It's not even me So much. 333 00:16:30,367 --> 00:16:32,577 I'm used to it. It's katrine. 334 00:16:32,486 --> 00:16:34,862 I mean, She's 10 years old. 335 00:16:34,763 --> 00:16:36,515 She needs a father. She deserves that much. 336 00:16:36,881 --> 00:16:37,590 You want me To talk to him? 337 00:16:37,920 --> 00:16:38,796 No. 338 00:16:39,558 --> 00:16:40,684 Yes. 339 00:16:42,155 --> 00:16:44,241 I don't know. 340 00:16:44,513 --> 00:16:47,224 I think maybe i ju St needed someone To listen to me. 341 00:16:50,107 --> 00:16:51,649 I probably should Never have called you. 342 00:16:51,586 --> 00:16:53,045 Oh, of course You should have. 343 00:16:52,984 --> 00:16:54,527 That's what friends do. 344 00:16:57,460 --> 00:16:59,587 You are a dear friend, Charlie. 345 00:17:00,897 --> 00:17:03,398 Maybe in another life, eh? 346 00:17:03,294 --> 00:17:05,086 [sighs] 347 00:17:05,012 --> 00:17:07,347 I'm sorry, no, I--i didn't mean that. 348 00:17:07,250 --> 00:17:08,375 I didn't mean To embarrass you 349 00:17:08,329 --> 00:17:10,373 That's ok. It's alright. 350 00:17:16,120 --> 00:17:18,080 You won't tell jim We talked, will you? 351 00:17:17,999 --> 00:17:20,877 No. Not unless You want me to. 352 00:17:24,792 --> 00:17:26,127 No. 353 00:17:29,587 --> 00:17:33,591 Revival plus 19 hours, 45 minutes. 354 00:17:33,942 --> 00:17:36,361 Subject continues To cling to life. 355 00:17:36,979 --> 00:17:39,356 Respiration is labored, 356 00:17:39,257 --> 00:17:44,511 But blood pressure is Holding steady at 110 over 80. 357 00:17:44,292 --> 00:17:47,336 He's been drifting in And out of sleep. 358 00:17:47,209 --> 00:17:49,210 Chest pains Appear to have subsided. 359 00:17:49,127 --> 00:17:51,170 The hell they have... 360 00:17:51,484 --> 00:17:53,069 What do you Think you're doing? 361 00:17:53,442 --> 00:17:57,278 [grunting] I want to sleep And never wake up. 362 00:17:57,119 --> 00:17:58,787 Look, reynolds, 363 00:17:58,718 --> 00:18:01,094 [groaning] 364 00:18:00,995 --> 00:18:03,038 You have no idea How important a contribution 365 00:18:02,953 --> 00:18:04,704 You're making here. 366 00:18:05,151 --> 00:18:06,360 Contribution? 367 00:18:07,308 --> 00:18:09,477 I never asked for this. 368 00:18:09,626 --> 00:18:11,253 Years from now, Decades from now, 369 00:18:11,544 --> 00:18:14,004 People are gonna remember The name oscar reynolds. 370 00:18:13,902 --> 00:18:15,569 They're going to honor Your courage 371 00:18:15,500 --> 00:18:17,876 And your determination. 372 00:18:17,777 --> 00:18:20,487 This isn't about me. 373 00:18:20,374 --> 00:18:24,504 This is about you, Your glory. 374 00:18:26,728 --> 00:18:28,271 I wanna die. 375 00:18:28,926 --> 00:18:31,011 I want you To kill me. 376 00:18:30,925 --> 00:18:32,258 That's crazy. 377 00:18:32,203 --> 00:18:33,413 I want it over. 378 00:18:34,880 --> 00:18:36,881 You hear me? 379 00:18:36,798 --> 00:18:40,009 I'm begging you To kill me. 380 00:18:40,914 --> 00:18:42,916 Please, kill me now. 381 00:18:43,950 --> 00:18:45,243 [coughing] 382 00:18:47,228 --> 00:18:48,562 [cardiograph beeping] 383 00:18:53,501 --> 00:18:55,211 I'll get you A clean gown. 384 00:19:14,600 --> 00:19:16,643 [cardiograph beeping] 385 00:19:23,430 --> 00:19:25,974 My god. What are you doing? 386 00:19:25,868 --> 00:19:27,410 It's incredible, Isn't it? 387 00:19:27,346 --> 00:19:30,598 Jim, what are you Doing to him? 388 00:19:30,463 --> 00:19:32,756 Well, i've got him On epinephrine drip. 389 00:19:32,661 --> 00:19:36,289 There's still brain activity Autonomic functioning. 390 00:19:36,138 --> 00:19:38,597 If we keep stimulating With the vasopressors, 391 00:19:38,494 --> 00:19:40,496 I figure we may get Another 24, i don't know 392 00:19:40,732 --> 00:19:42,359 Maybe even 48 hours Out of him. 393 00:19:43,010 --> 00:19:43,845 Enough. 394 00:19:44,249 --> 00:19:47,460 Enough! Let the man Have his peace. 395 00:19:47,326 --> 00:19:49,786 Charlie, if this Bothers you so much, 396 00:19:49,684 --> 00:19:51,978 Maybe you should Just stay away. 397 00:19:52,561 --> 00:19:54,312 [rapid beeping] 398 00:19:56,876 --> 00:19:59,378 Oh, he's crashing. 399 00:19:59,274 --> 00:20:00,899 Blockage at The sinoatrial node. 400 00:20:00,832 --> 00:20:01,916 Heading for Full arrest. 401 00:20:01,871 --> 00:20:03,164 I'm gonna Juice him. 402 00:20:03,550 --> 00:20:04,800 No, don't. 403 00:20:04,748 --> 00:20:06,248 Do you want me To just let him die? 404 00:20:06,186 --> 00:20:07,812 That is exactly What i want. 405 00:20:07,745 --> 00:20:08,954 Damn it, The man is flatlining. 406 00:20:09,223 --> 00:20:10,974 I can't just stand here And do nothing! 407 00:20:10,902 --> 00:20:11,985 Let him go! 408 00:20:11,940 --> 00:20:13,108 I can't! 409 00:20:15,896 --> 00:20:17,398 A few hundred joules. 410 00:20:23,329 --> 00:20:25,373 400 joules! 411 00:20:31,641 --> 00:20:33,516 600 joules. We're maxed out! 412 00:20:33,438 --> 00:20:35,023 Come on! 413 00:20:35,676 --> 00:20:37,178 Come on! 414 00:20:48,263 --> 00:20:49,847 [beeps] 415 00:20:49,782 --> 00:20:51,492 Congratulations. 416 00:20:51,700 --> 00:20:54,119 You just Electrocuted a dead man. 417 00:21:04,287 --> 00:21:05,705 [sighs] 418 00:21:21,405 --> 00:21:22,573 What are you doing? 419 00:21:22,964 --> 00:21:23,756 Give me your wallet. 420 00:21:24,122 --> 00:21:24,873 What? Gimme your wallet. 421 00:21:25,121 --> 00:21:26,413 All right, All right, i will. 422 00:21:26,360 --> 00:21:27,985 Please take it. Real slow. Come on. 423 00:21:27,918 --> 00:21:29,794 Take it easy, man. All right, there, take it. Thanks. 424 00:21:29,716 --> 00:21:31,008 Take the money, The credit cards, 425 00:21:30,955 --> 00:21:32,873 Whatever you want. You work here, right? 426 00:21:32,794 --> 00:21:34,461 Yeah. 427 00:21:34,392 --> 00:21:36,018 Ok. I want you to open That briefcase on the trunk. 428 00:21:35,950 --> 00:21:37,575 There's nothing in it For you to open. 429 00:21:37,508 --> 00:21:38,593 It's all right , all right. 430 00:21:38,987 --> 00:21:40,654 See, there's nothing Where are the drugs? 431 00:21:40,585 --> 00:21:42,127 I don't have -- Where are the drugs? 432 00:21:42,064 --> 00:21:44,065 I don't have any drugs. Where are the drugs? 433 00:21:43,982 --> 00:21:45,609 I don't have any drugs. Take--take the car. 434 00:21:45,900 --> 00:21:47,484 Gimme your watch. Come on! 435 00:21:47,418 --> 00:21:49,003 Take it, take it There, there. 436 00:21:49,336 --> 00:21:50,920 Come on, come on! 437 00:21:50,855 --> 00:21:52,648 Gimme your wedding ring. No. 438 00:21:52,574 --> 00:21:56,493 Gimme your ring! Gimme it! Come on. 439 00:21:56,329 --> 00:21:57,789 Gimme it. Come on, hurry up. 440 00:21:58,487 --> 00:21:59,822 Hurry up! 441 00:22:02,403 --> 00:22:03,571 [grunting] 442 00:22:09,755 --> 00:22:10,881 [houghton groaning] 443 00:22:14,710 --> 00:22:15,753 Hey! 444 00:22:16,189 --> 00:22:17,983 Hey, you! 445 00:22:18,587 --> 00:22:20,255 Hey! Stop! 446 00:22:21,624 --> 00:22:23,292 Jim. Jim. 447 00:22:23,981 --> 00:22:25,566 Oh, my god, no. 448 00:22:33,171 --> 00:22:34,840 "if you were In his position, 449 00:22:35,089 --> 00:22:37,258 "wouldn't you want everythin That could be done 450 00:22:37,368 --> 00:22:41,121 To prolong your life To be done?" 451 00:22:42,122 --> 00:22:44,041 All right, buddy. 452 00:22:44,760 --> 00:22:46,720 Let's hope You meant it. 453 00:22:51,952 --> 00:22:53,953 (mccamber) Official time Of death of subject, 454 00:22:53,870 --> 00:22:56,330 Dr. James houghton, 12:03 a.m. 455 00:22:56,228 --> 00:22:58,980 1 hour And 45 minutes ago. 456 00:22:58,865 --> 00:23:02,117 Gross damage To the abdominal aorta Has been repaired. 457 00:23:01,982 --> 00:23:04,735 Full tissue fusion Awaits the scan. 458 00:23:05,818 --> 00:23:08,154 (mccamber) Bypassing cryonic regimen. 459 00:23:10,013 --> 00:23:13,182 All brain activity has been Nil for 1 hour, 46 minutes. 460 00:23:13,050 --> 00:23:14,843 If there's any Chance of revival, 461 00:23:14,769 --> 00:23:17,395 And brain function Restoration, 462 00:23:17,286 --> 00:23:18,996 We'll know soon. 463 00:23:40,422 --> 00:23:41,340 [gasps] 464 00:23:41,622 --> 00:23:42,790 Jim. 465 00:23:48,694 --> 00:23:50,820 I'm hit bad, charlie. 466 00:23:50,732 --> 00:23:51,899 [sighs] 467 00:23:51,851 --> 00:23:54,312 You have no idea How bad. 468 00:23:55,687 --> 00:23:56,521 What? 469 00:23:56,589 --> 00:23:58,481 You were flatlined For almost 2 hours. 470 00:23:58,764 --> 00:24:01,932 I put you through the s.m.r. Brought you back. 471 00:24:01,800 --> 00:24:03,427 [cardiograph beeping] 472 00:24:04,158 --> 00:24:07,328 Oh! Oh, my god. 473 00:24:08,354 --> 00:24:10,647 I'm gonna go the way Reynolds did. 474 00:24:10,552 --> 00:24:12,637 Oh, easy now, easy 475 00:24:13,229 --> 00:24:15,313 We don't know that. 476 00:24:15,226 --> 00:24:17,228 Don't lie to me, charlie. 477 00:24:18,304 --> 00:24:19,888 [gasps] 478 00:24:19,822 --> 00:24:22,116 We know how The process works. 479 00:24:22,779 --> 00:24:24,489 The cells die. 480 00:24:27,535 --> 00:24:29,828 I've got 24 hours. 481 00:24:29,732 --> 00:24:31,775 I've got one damn day. 482 00:24:56,856 --> 00:24:59,067 You know, I just keep seein' his face. 483 00:25:03,330 --> 00:25:05,749 That bastard Who killed me. 484 00:25:09,483 --> 00:25:11,401 What are you Gonna tell angela? 485 00:25:12,121 --> 00:25:14,580 What the hell Am i supposed to-- 486 00:25:14,477 --> 00:25:17,146 To tell her, charlie? Um... 487 00:25:17,035 --> 00:25:19,578 "honey, it's not really me. 488 00:25:19,473 --> 00:25:21,015 "it's a zombie, But don't worry, 489 00:25:20,951 --> 00:25:22,453 "2 days from now I'll be a-- you'll be a-- 490 00:25:22,869 --> 00:25:24,912 I'm sorry. ...you'll be a widow." 491 00:25:24,827 --> 00:25:25,952 Forget it, It's all right. 492 00:25:25,906 --> 00:25:27,949 I'm sorry. I didn't- - i didn't realize. 493 00:25:27,864 --> 00:25:28,573 Hey. 494 00:25:31,660 --> 00:25:33,161 I--i guess I should be grateful 495 00:25:33,099 --> 00:25:34,307 If it wasn't for you 496 00:25:34,258 --> 00:25:36,343 I'd be on the slab At the meat house. 497 00:25:39,373 --> 00:25:41,749 Aw, charlie, It's just not fair. 498 00:25:41,650 --> 00:25:46,446 I mean, i was so close To having everything, 499 00:25:46,246 --> 00:25:47,830 And now i got nothing. 500 00:25:47,764 --> 00:25:51,309 You've got a wife And a--a daughter Who love you. 501 00:25:54,317 --> 00:25:56,235 God knows why they do. 502 00:25:57,754 --> 00:25:59,296 Even angie says it: 503 00:25:59,232 --> 00:26:02,485 "you should be more Like charlie." 504 00:26:04,267 --> 00:26:06,936 Not that it makes A gnat's ass worth Of difference now. 505 00:26:09,262 --> 00:26:10,096 Jim, 506 00:26:12,379 --> 00:26:13,505 It's not my place To say it, 507 00:26:13,777 --> 00:26:15,070 But if-- 508 00:26:16,134 --> 00:26:17,844 If i were you, 509 00:26:19,531 --> 00:26:21,615 I'd take whatever Time i had left 510 00:26:21,529 --> 00:26:23,489 And make things Right with them. 511 00:26:29,601 --> 00:26:31,811 Tell me something, Charlie. 512 00:26:31,719 --> 00:26:33,512 How do you make up For 10 years of neglect 513 00:26:33,716 --> 00:26:35,051 In just one day? 514 00:26:36,114 --> 00:26:36,948 Hmm? 515 00:26:56,013 --> 00:26:56,722 Sweetheart? 516 00:26:57,252 --> 00:26:58,377 (houghton) Yeah. 517 00:26:58,331 --> 00:26:59,124 What time is it? 518 00:26:59,450 --> 00:27:01,076 Oh, it's late. 519 00:27:01,009 --> 00:27:03,386 [sighing] I'm exhausted. 520 00:27:05,204 --> 00:27:06,330 [sighing] 521 00:27:07,882 --> 00:27:09,216 [clock ticking] 522 00:27:10,080 --> 00:27:11,288 You ok? 523 00:27:11,238 --> 00:27:12,072 Mmm-hmm. 524 00:27:12,477 --> 00:27:14,396 I'm alright. Just tired. 525 00:27:15,594 --> 00:27:17,053 Go back to sleep. 526 00:27:18,271 --> 00:27:19,772 Uh, oh. 527 00:27:20,988 --> 00:27:21,989 [sighing] 528 00:27:31,657 --> 00:27:32,741 Angie. 529 00:27:32,696 --> 00:27:33,989 Hmm. What? 530 00:27:36,292 --> 00:27:37,836 You are so beautiful. 531 00:27:40,089 --> 00:27:43,258 You sure you're ok? 532 00:27:43,126 --> 00:27:46,838 I don't know how My life got swallowed Up by my work. 533 00:28:11,137 --> 00:28:12,847 [birds chirping] 534 00:28:23,427 --> 00:28:24,678 Mornin'. 535 00:28:24,627 --> 00:28:26,294 Morning. 536 00:28:26,225 --> 00:28:28,476 Made some coffee. Uh, i got some eggs Cookin', too. 537 00:28:28,383 --> 00:28:29,634 Thanks. 538 00:28:31,539 --> 00:28:34,042 Did you get any sleep At all last night? 539 00:28:34,137 --> 00:28:35,388 Not a lot. 540 00:28:37,573 --> 00:28:40,701 You look awful. What's wrong? 541 00:28:40,930 --> 00:28:42,598 I've been comin' down With somethin'. 542 00:28:42,888 --> 00:28:44,098 There's a flu Goin' around. 543 00:28:44,446 --> 00:28:45,697 Uh, i'll be all right. 544 00:28:48,282 --> 00:28:49,490 Hey, mornin', peanut. 545 00:28:49,441 --> 00:28:50,692 Hi. 546 00:28:50,640 --> 00:28:52,599 Could we go to schoo L today early, mom? 547 00:28:52,518 --> 00:28:54,562 I never get to see danielle Except in the mornings. 548 00:28:54,876 --> 00:28:56,335 Sure. 549 00:28:56,274 --> 00:28:58,733 What would you say If i told you you didn't Have to go to school today? 550 00:28:58,631 --> 00:29:00,674 Mmm, miss potter'd Get all mad. 551 00:29:00,590 --> 00:29:02,592 Well, let's not worry About miss potter, huh? 552 00:29:02,907 --> 00:29:04,199 Wanna go to the park? 553 00:29:04,146 --> 00:29:06,148 Daddy's just being silly, Sweetheart. 554 00:29:06,463 --> 00:29:07,756 But we will go This weekend, right? 555 00:29:07,942 --> 00:29:09,944 I can't wait Until the weekend. 556 00:29:11,778 --> 00:29:13,362 I'm gonna be swamped At the lab. 557 00:29:13,296 --> 00:29:15,047 What do you say 558 00:29:14,975 --> 00:29:17,227 We have an old-fashioned Picnic in the park today, huh? 559 00:29:17,532 --> 00:29:18,533 Cool. 560 00:29:19,650 --> 00:29:21,067 What's gotten into you? 561 00:29:21,009 --> 00:29:22,676 What? Is it a crime For a man 562 00:29:22,607 --> 00:29:24,943 To wanna spend A little time with his family? 563 00:29:26,643 --> 00:29:28,269 [sniffs] 564 00:29:28,202 --> 00:29:29,368 What's that smell? 565 00:29:29,320 --> 00:29:30,947 Oh! That's my eggs. 566 00:29:32,797 --> 00:29:34,048 [sighs] 567 00:29:35,154 --> 00:29:36,237 Daddy cooked Breakfast? 568 00:29:36,193 --> 00:29:37,403 Mmm. 569 00:29:38,231 --> 00:29:40,400 Mom! Dad! Watch this! 570 00:29:41,867 --> 00:29:43,534 (katrine) Boy, come on. 571 00:29:43,465 --> 00:29:44,675 Good dog. 572 00:29:45,903 --> 00:29:47,196 [dog barking] 573 00:29:48,940 --> 00:29:50,692 Hey. 574 00:29:51,298 --> 00:29:52,841 I love you so much. 575 00:29:54,335 --> 00:29:55,252 Mmm! 576 00:29:59,329 --> 00:30:01,331 This isn't like you. 577 00:30:02,406 --> 00:30:03,614 How long have We been married? 578 00:30:03,565 --> 00:30:05,150 Um... 579 00:30:05,523 --> 00:30:08,483 And in all that time, Have you ever Once kissed me in public? 580 00:30:08,360 --> 00:30:10,862 Or suggested a picnic In the middle of the week? 581 00:30:10,758 --> 00:30:11,926 It's... 582 00:30:13,475 --> 00:30:15,059 If i didn't Know you better, 583 00:30:14,993 --> 00:30:16,952 I'd say you were feeli Ng guilty about something 584 00:30:16,871 --> 00:30:19,290 Hey! What's that Supposed to mean, huh? 585 00:30:21,067 --> 00:30:22,693 [seagulls cawing] 586 00:30:24,543 --> 00:30:26,086 I don't know 587 00:30:26,022 --> 00:30:29,316 Whatever it is, i'm gonna Stop complaining about it. 588 00:30:29,179 --> 00:30:30,804 [people chattering] 589 00:30:30,737 --> 00:30:32,280 Come on, Give it back, boy. 590 00:30:32,375 --> 00:30:34,835 (angie) You're spoiling us, You know that? 591 00:30:34,733 --> 00:30:38,069 A picnic in the park. Dinner out. 592 00:30:37,930 --> 00:30:40,432 I guess this is what They mean by quality time. 593 00:30:40,727 --> 00:30:43,062 Does this mean You'll be able to come To my recital on saturday? 594 00:30:42,965 --> 00:30:44,215 You bet i will. 595 00:30:44,163 --> 00:30:46,039 I wouldn't miss That for the i world, 596 00:30:45,961 --> 00:30:46,795 Oh. 597 00:30:50,278 --> 00:30:53,113 I think i'm gonn A have the penne. How about you? 598 00:30:52,995 --> 00:30:54,329 Sounds good to me. 599 00:30:55,511 --> 00:30:56,721 Wait, is that blood? 600 00:30:56,991 --> 00:30:58,157 What? 601 00:30:58,109 --> 00:30:59,694 Jim, your gums Are bleeding. 602 00:31:00,027 --> 00:31:00,778 Uh. 603 00:31:01,545 --> 00:31:02,713 Ah! 604 00:31:04,303 --> 00:31:06,012 Oh, it's nothin'. 605 00:31:05,941 --> 00:31:07,526 You know what? It's, um... 606 00:31:07,859 --> 00:31:10,402 I bet you it's just That flu medication I've been takin'. 607 00:31:10,296 --> 00:31:12,632 What kind of flu Medication makes you bleed like that? 608 00:31:12,934 --> 00:31:15,020 Angie, it's nothing. 609 00:31:20,566 --> 00:31:21,776 [inaudible] 610 00:31:22,205 --> 00:31:23,289 What're you gonna have? 611 00:31:23,603 --> 00:31:25,147 (angie) Sweetheart, What are you gonna have? 612 00:31:25,561 --> 00:31:27,021 Try something. 613 00:31:29,317 --> 00:31:30,442 (katrine) Half a hamburger 614 00:31:30,396 --> 00:31:31,521 Yeah. 615 00:31:31,475 --> 00:31:32,768 And then Have half a salad. 616 00:31:33,193 --> 00:31:33,861 Ok 617 00:31:39,587 --> 00:31:40,379 [phone ringing] 618 00:31:40,745 --> 00:31:42,246 (man) Hi. Olympian workout. 619 00:31:42,184 --> 00:31:43,309 Hello. 620 00:31:43,263 --> 00:31:47,475 This is det. Roger maynard Of the 6th precinct. 621 00:31:47,498 --> 00:31:48,582 We're investigating A hit and run 622 00:31:49,057 --> 00:31:51,808 That possibly involves A member of your club. 623 00:31:51,694 --> 00:31:53,738 Drives a vintage mustang, 624 00:31:54,092 --> 00:31:57,846 Plate number r-b-z-9-7-2. 625 00:31:59,446 --> 00:32:01,780 I'm going to need A full name and address. 626 00:32:01,683 --> 00:32:03,268 (man) Could you hold on a second? 627 00:32:03,442 --> 00:32:05,026 Yes, i'll wait. 628 00:32:08,877 --> 00:32:10,003 [door opening] 629 00:32:10,874 --> 00:32:12,000 [clock ticking] 630 00:32:14,271 --> 00:32:15,813 (angie) I poured you some wine. 631 00:32:15,750 --> 00:32:17,084 Uh, thanks. 632 00:32:19,945 --> 00:32:21,113 [chuckles] 633 00:32:25,899 --> 00:32:27,275 You know, uh, 634 00:32:28,776 --> 00:32:31,277 I know i've been A big disappointment to you. 635 00:32:31,173 --> 00:32:32,799 No, don't, please. 636 00:32:32,732 --> 00:32:35,066 It's just that, If i could do it all again, 637 00:32:34,969 --> 00:32:36,387 I'd do it differently. 638 00:32:36,329 --> 00:32:38,580 What do you mean? 639 00:32:38,486 --> 00:32:41,739 I've just gotten a wake up Call lately, i guess. 640 00:32:42,602 --> 00:32:44,562 You talked to charlie. 641 00:32:44,960 --> 00:32:48,088 Well, what did you Tell charlie? 642 00:32:48,436 --> 00:32:51,231 I just needed a should Er to cry on, that's all. 643 00:32:52,312 --> 00:32:54,230 Charlie's a good listener. 644 00:32:54,950 --> 00:32:56,534 I guess i deserved it. 645 00:32:56,468 --> 00:32:58,386 God knows, i haven't been. 646 00:32:59,544 --> 00:33:01,128 But you know in All these years, 647 00:33:01,063 --> 00:33:03,148 I've never Stopped loving you. 648 00:33:04,060 --> 00:33:05,812 [moaning] 649 00:33:06,977 --> 00:33:10,062 Oh, oh, my god! Your skin! 650 00:33:09,934 --> 00:33:10,976 What happened? 651 00:33:10,933 --> 00:33:12,726 It's nothing. 652 00:33:14,529 --> 00:33:15,737 It was an accident At the lab. 653 00:33:15,688 --> 00:33:17,273 Will you please Just tell me the truth? 654 00:33:17,526 --> 00:33:19,193 Angie, it's all right. 655 00:33:19,124 --> 00:33:21,126 But your story Keeps on changing. 656 00:33:21,442 --> 00:33:23,111 Please, just tell me 657 00:33:24,839 --> 00:33:26,799 Oh, my god, You're hurt. 658 00:33:28,795 --> 00:33:31,047 There was a spill Yesterday at the lab. 659 00:33:31,392 --> 00:33:33,851 A chemical spill, And i got burned, 660 00:33:33,749 --> 00:33:35,667 And, uh... 661 00:33:35,587 --> 00:33:37,172 It made me feel Pretty sick, 662 00:33:37,625 --> 00:33:40,335 But it--it'll all be Out of my system In a few days, 663 00:33:40,223 --> 00:33:43,059 They tell me, And that's the truth, angie. 664 00:33:44,539 --> 00:33:46,332 I promise you. 665 00:33:46,656 --> 00:33:47,782 [clock ticking] 666 00:33:51,651 --> 00:33:52,860 [sniffing] 667 00:34:24,817 --> 00:34:26,026 [siren wailing] 668 00:35:26,370 --> 00:35:27,663 Szigetti! 669 00:35:35,120 --> 00:35:36,705 Put your hands up. 670 00:35:51,184 --> 00:35:52,935 Do i know you? 671 00:35:52,863 --> 00:35:55,240 So how does it feel To be on the wrong Side of a gun? 672 00:35:57,098 --> 00:35:58,266 [chuckles] 673 00:35:58,976 --> 00:36:00,561 Nah, you couldn't be. 674 00:36:04,091 --> 00:36:05,591 Not after the hit You took. 675 00:36:05,529 --> 00:36:07,406 Life is full of surprises. 676 00:36:11,244 --> 00:36:14,204 You should always Finish what you start. 677 00:36:14,081 --> 00:36:15,915 Come on, man. You don't wanna do this. 678 00:36:15,839 --> 00:36:17,466 Oh, but i do. 679 00:36:18,077 --> 00:36:19,370 [gun firing] 680 00:36:20,035 --> 00:36:21,286 [grunting] 681 00:36:25,789 --> 00:36:28,249 (houghton) Now we're both dead. 682 00:36:35,219 --> 00:36:36,470 [dog barking] 683 00:36:52,042 --> 00:36:53,210 [sighs] 684 00:36:55,039 --> 00:36:56,124 [door opening] 685 00:36:59,538 --> 00:37:00,789 Jim! 686 00:37:02,654 --> 00:37:04,697 Am i glad to see you. 687 00:37:04,613 --> 00:37:07,782 I take it that means You weren't expecting me To be around. 688 00:37:07,650 --> 00:37:09,609 You better sit down For this. 689 00:37:09,527 --> 00:37:11,069 Sure. 690 00:37:11,006 --> 00:37:13,592 Whatever it is, Just tell me straight, huh? 691 00:37:15,761 --> 00:37:18,013 You are not dying. 692 00:37:20,277 --> 00:37:21,486 Say that again. 693 00:37:21,795 --> 00:37:23,253 [sighing] You're gonna be ok. 694 00:37:23,193 --> 00:37:25,403 I was up all night Verifying your test results, 695 00:37:25,311 --> 00:37:28,022 And every one of Our experimental protocols. 696 00:37:29,906 --> 00:37:32,825 So, what do you Call this, huh? Huh? 697 00:37:32,704 --> 00:37:36,207 I call that your bod Y renewing itself. 698 00:37:36,061 --> 00:37:39,814 All the evidence is That your internal Systems are rebuilding. 699 00:37:42,254 --> 00:37:44,715 I don't understand. I mean, reynolds, 700 00:37:44,851 --> 00:37:46,894 He fell apart right In front of our eyes. 701 00:37:46,809 --> 00:37:49,728 Reynolds was frozen when we put him Through the s.m.r. 702 00:37:49,607 --> 00:37:52,358 Jim, everything we've done Has been predicated 703 00:37:52,243 --> 00:37:56,288 On rejuvenating tissues After freezing. 704 00:37:56,120 --> 00:37:59,373 No, we tried reviving Dead cells that hadn't Been super-cooled. 705 00:37:59,716 --> 00:38:00,883 We never even got close. 706 00:38:00,835 --> 00:38:03,128 We never had the benef It of human testing. 707 00:38:03,033 --> 00:38:06,243 The animal experiments Must have led us astray. 708 00:38:06,109 --> 00:38:07,318 But cell damage? 709 00:38:07,269 --> 00:38:08,603 Organ damage? 710 00:38:08,867 --> 00:38:10,034 Oh, that's been arrested. 711 00:38:09,986 --> 00:38:11,237 The pendulum is Swinging back. 712 00:38:11,584 --> 00:38:12,584 You're healing. 713 00:38:12,543 --> 00:38:15,755 You have every prospect For a normal life. 714 00:38:19,216 --> 00:38:20,258 [sighs] 715 00:38:21,294 --> 00:38:22,504 Angie! 716 00:38:23,931 --> 00:38:24,765 Angie. 717 00:38:25,170 --> 00:38:26,712 Did you forget Something? 718 00:38:26,648 --> 00:38:27,941 I'm alive. 719 00:38:30,204 --> 00:38:31,706 What are you Talking about? 720 00:38:32,122 --> 00:38:33,707 Come here, Sweetheart. 721 00:38:34,001 --> 00:38:35,502 What? 722 00:38:37,517 --> 00:38:39,060 [chuckling] 723 00:38:39,915 --> 00:38:40,624 [whoops] 724 00:38:46,668 --> 00:38:48,711 What? 725 00:38:48,626 --> 00:38:50,837 I couldn't tell You before, 726 00:38:51,104 --> 00:38:53,064 But i thought i was dying. 727 00:38:53,261 --> 00:38:55,013 Oh, my god. Oh, my god. 728 00:38:55,459 --> 00:38:56,501 No, no, It's all right. 729 00:38:56,458 --> 00:38:58,083 It's all right. I'm not. 730 00:38:58,016 --> 00:39:00,810 It was a false alarm. 731 00:39:00,694 --> 00:39:03,446 I knew you were holding Back something, 732 00:39:03,331 --> 00:39:04,664 But you're all right? 733 00:39:04,609 --> 00:39:06,235 You promise? 734 00:39:06,168 --> 00:39:07,210 Scout's honor. 735 00:39:07,167 --> 00:39:08,543 Oh. 736 00:39:12,522 --> 00:39:15,315 I'm so glad it happened. 737 00:39:15,199 --> 00:39:17,200 There's so much I want to give to you. 738 00:39:17,117 --> 00:39:19,912 All i have ever Wanted was you. 739 00:39:22,831 --> 00:39:24,041 Oh. 740 00:39:25,188 --> 00:39:27,231 (broder) Uh, james houghton? 741 00:39:27,147 --> 00:39:27,856 (houghton) Yes? 742 00:39:28,266 --> 00:39:29,474 Det. Walter broder 743 00:39:29,424 --> 00:39:31,258 I'm here to place You under arrest. 744 00:39:31,182 --> 00:39:33,184 What's this about, jim? 745 00:39:33,979 --> 00:39:35,104 Oh, no. 746 00:39:35,058 --> 00:39:37,184 No, obviously There's been a mistake. 747 00:39:37,096 --> 00:39:39,473 We have 3 witnesses That saw you gun down. 748 00:39:39,374 --> 00:39:42,167 One anthony szigetti Outside his home at 3 a.m. This morning, 749 00:39:42,051 --> 00:39:43,219 Then drive away. 750 00:39:43,330 --> 00:39:45,498 License plate and Your description both match. 751 00:39:45,408 --> 00:39:47,450 No, that can't be true. He was here with me. 752 00:39:47,365 --> 00:39:48,949 Tell them, jim. 753 00:39:48,884 --> 00:39:51,262 We found your wall Et in his apartment. 754 00:39:51,481 --> 00:39:54,316 The man robbed you, And you hunted him down And killed him. 755 00:39:54,198 --> 00:39:55,407 No. 756 00:39:55,358 --> 00:39:58,068 You don't understand. You see, he was a murderer. 757 00:39:57,955 --> 00:39:59,748 Then you admit Killing him? 758 00:40:01,231 --> 00:40:01,982 Oh, my god. 759 00:40:02,350 --> 00:40:03,559 Who did he murder? 760 00:40:04,988 --> 00:40:06,780 [sighs] 761 00:40:06,706 --> 00:40:09,584 This isn't gonna Make any sense to you at all. 762 00:40:10,582 --> 00:40:11,750 Let's go dr. Houghton. 763 00:40:11,861 --> 00:40:13,945 No, please, wait. 764 00:40:13,859 --> 00:40:16,569 You see, He deserved to die. 765 00:40:16,456 --> 00:40:19,291 He, uh, he--he shot me! 766 00:40:19,173 --> 00:40:22,260 Here, you take A look for yourself! 767 00:40:25,247 --> 00:40:26,038 [sighs] 768 00:40:26,006 --> 00:40:27,591 Uh, it's healed. 769 00:40:29,123 --> 00:40:31,082 It's healed, It was the s.m.r. 770 00:40:31,001 --> 00:40:32,752 S.m.r., huh? 771 00:40:32,680 --> 00:40:34,180 I hope you've got a good lawyer, 772 00:40:34,118 --> 00:40:35,411 'Cause judges In this district 773 00:40:35,596 --> 00:40:37,264 Don't take too kindly To vigilantes. 774 00:40:37,195 --> 00:40:39,197 Well, what can They do to me? 775 00:40:39,393 --> 00:40:40,562 You get convicted, 776 00:40:40,759 --> 00:40:42,136 You just might Spend the rest of Your life in prison. 777 00:40:42,237 --> 00:40:43,988 No! The rest of my life? 778 00:40:43,916 --> 00:40:44,709 (angie) Oh, my god! 779 00:40:45,075 --> 00:40:46,434 No, no, please! You've gotta listen to me! 780 00:40:46,378 --> 00:40:48,243 You see, i was murdered. 781 00:40:48,166 --> 00:40:49,985 And then i was-- I was brought back to life. 782 00:40:49,909 --> 00:40:52,077 I mean, i couldn't let him Get away with that. 783 00:40:51,987 --> 00:40:54,023 You see, he shot me! I mean, the man killed me! 784 00:40:53,939 --> 00:40:57,192 (narrator) If we measure How much we value life, 785 00:40:57,143 --> 00:41:00,104 Solely by Our dread of dying, 786 00:41:00,131 --> 00:41:02,081 Then it may well be 787 00:41:02,000 --> 00:41:05,016 That we have no sense of Its value at all. 788 00:41:05,066 --> 00:41:09,616 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.