Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,822 --> 00:00:06,021
�No me toques!
2
00:00:06,222 --> 00:00:08,572
Dijiste que me amar�as
todos modos.
3
00:00:08,591 --> 00:00:10,634
Dijiste que me amas
la manera que soy!
4
00:00:10,643 --> 00:00:11,353
�No me toques!
5
00:00:12,657 --> 00:00:13,750
�Al�jate, al�jate!
6
00:00:13,798 --> 00:00:15,285
�No me toques! Por favor...
7
00:00:48,514 --> 00:00:53,645
No hay nada malo con su televisor.
No intente ajustar la imagen.
8
00:00:53,904 --> 00:00:57,385
Ahora tenemos el control de la transmisi�n.
9
00:00:57,433 --> 00:01:00,743
Controlamos el horizontal y el vertical.
10
00:01:00,818 --> 00:01:03,739
Podemos poner miles de canales...
11
00:01:03,858 --> 00:01:09,977
o ampliar una imagen
con claridad cristalina... y m�s all�.
12
00:01:10,291 --> 00:01:12,442
Podemos adaptar su visi�n a cualquier cosa
13
00:01:12,489 --> 00:01:15,366
que nuestra imaginaci�n puede concebir.
14
00:01:15,366 --> 00:01:21,880
En la pr�xima hora controlaremos
todo lo que ver y o�r.
15
00:01:32,820 --> 00:01:36,505
Vas a experimentar el asombro y misterio
16
00:01:36,505 --> 00:01:39,581
que viene de las profundidades de su mente
17
00:01:39,629 --> 00:01:42,363
, adem�s de lo inimaginable.
18
00:01:49,459 --> 00:01:53,247
Cuando nos miramos en el espejo vemos un reflejo de nosotros mismos...
19
00:01:53,295 --> 00:01:59,577
Pero, mucho m�s poderoso de lo que es
el reflejo que vemos en los ojos de los dem�s.
20
00:01:59,625 --> 00:02:02,550
todo lo que vemos en los ojos de una persona
21
00:02:02,598 --> 00:02:05,475
que considero m�s bonita que nosotros.
22
00:02:05,618 --> 00:02:08,270
Buenas tardes, Winch Financiera Baber,
un momento, por favor.
23
00:02:08,272 --> 00:02:10,557
Puede enviarlo de inmediato,
por favor?
24
00:02:11,420 --> 00:02:13,578
Hola, hola.
25
00:02:19,956 --> 00:02:22,056
En busca de nuevas formas de morir?
26
00:02:22,058 --> 00:02:24,854
Hola, Norman. Usted no cree que estos chicos.
27
00:02:24,854 --> 00:02:28,011
Este art�culo habla de que
es las mejores operaciones est�ticas.
28
00:02:28,011 --> 00:02:28,930
Operaciones est�tica?
29
00:02:28,930 --> 00:02:31,408
S�, la cara, el cuerpo.
30
00:02:31,408 --> 00:02:32,526
Tengo que probar esto.
31
00:02:32,526 --> 00:02:35,484
�Por qu� no vienes conmigo?
Trae a tu amigo contador...
32
00:02:35,484 --> 00:02:36,922
Dennis?
- Este.
33
00:02:38,001 --> 00:02:39,560
Mira, yo no lo creo...
34
00:02:39,759 --> 00:02:42,716
Trajiste la propiedad Resumen de Sutton?
35
00:02:42,716 --> 00:02:44,434
S�, por supuesto.
36
00:02:44,434 --> 00:02:47,271
Un valor razonable, pero la mejor parte...
Tienen una muy buena cabina
37
00:02:47,271 --> 00:02:50,788
monta�a,
a menos de tres millas de la ladera.
38
00:02:50,788 --> 00:02:52,506
�La viuda dar� a conocer el sitio.
39
00:02:52,506 --> 00:02:54,784
Supongo que no voy a pedir que
hoy.
40
00:02:54,784 --> 00:02:58,060
Mira, t� ser�s el primero aqu�
ver realmente.
41
00:02:58,060 --> 00:03:00,977
A qu� te refieres?
- Sutton vivido siempre lejos.
42
00:03:01,017 --> 00:03:03,574
Dicen que ella es hermosa,
impresionante.
43
00:03:03,574 --> 00:03:07,211
Roy, por favor. Su marido acaba de morir
, por el amor de Dios.
44
00:03:07,211 --> 00:03:09,409
S�lo se casaron
13 meses.
45
00:03:09,688 --> 00:03:11,566
Si he encontrado la mujer de mis sue�os
,
46
00:03:11,566 --> 00:03:13,724
y perdi� en 13 meses
47
00:03:14,043 --> 00:03:15,722
no s� si apoyar�a.
48
00:03:15,722 --> 00:03:19,158
Buenas tardes, Peluquer�a Financiera Winch.
Un momento, por favor.
49
00:03:22,115 --> 00:03:24,516
Yo soy la se�ora Sutton, estoy aqu� para ver al Sr.
. Norman Glass, por favor.
50
00:03:24,518 --> 00:03:26,156
Si usted puede conseguir.
51
00:04:00,574 --> 00:04:03,384
Sra Sutton, lo siento,
No me digas que estabas aqu�.
52
00:04:05,705 --> 00:04:07,988
Ll�mame Ady.
53
00:04:14,749 --> 00:04:16,379
Norman y Ady, feliz cumplea�os.
54
00:04:16,887 --> 00:04:18,287
Mira este pastel,
es una belleza!
55
00:04:18,297 --> 00:04:19,774
�D�nde est� el pastel, Ady?
56
00:04:19,776 --> 00:04:22,210
- Dennis? �Qu� pregunta!
- Vamos...
57
00:04:22,212 --> 00:04:25,087
- Lo hice.
- �Por qu� no lo hicieron a uno de estos antes?
58
00:04:25,089 --> 00:04:28,462
Bueno,
para celebrar nuestro primer aniversario de boda.
59
00:04:30,045 --> 00:04:32,202
�D�nde est� la gracia, loca?
60
00:04:32,394 --> 00:04:37,597
Es lo que recordaba, cuando explicamos
como el pastor quer�a que la ceremonia.
61
00:04:38,796 --> 00:04:40,634
Estaba tan confundido.
62
00:04:40,634 --> 00:04:42,272
�l no lo sab�a.
63
00:04:42,368 --> 00:04:44,526
"Si dos hombres deber�an decir
votos y luego las dos mujeres...
64
00:04:44,535 --> 00:04:47,355
deber�a ser algo como:.
" Los ni�os y ni�as... ni�o y ni�a "
65
00:04:47,786 --> 00:04:50,743
El problema era que �l me confundi� Ady
66
00:04:50,743 --> 00:04:53,260
Por un momento pens� que se hab�a quedado con Ady
67
00:04:53,260 --> 00:04:57,376
Adem�s, con Ady i>
- No ..? no, no confunda...
68
00:04:57,376 --> 00:04:59,927
Ady es la segunda mujer m�s bella del mundo
69
00:04:59,934 --> 00:05:01,529
Si no por otra raz�n...
70
00:05:01,532 --> 00:05:03,929
por presentarme a la primera mujer de todo.
71
00:05:03,929 --> 00:05:06,487
= = �Que dulzura!
72
00:05:08,117 --> 00:05:11,202
Usted debe aprender de Dennis
c�mo complacer a su esposa.
73
00:05:11,202 --> 00:05:14,044
No necesita decirle a otros
todo el tiempo lo que siento por ti.
74
00:05:14,046 --> 00:05:16,413
Eres la mujer m�s hermosa del mundo.
75
00:05:16,988 --> 00:05:18,594
Te quiero.
76
00:05:19,079 --> 00:05:22,733
Es el mismo, y me amar�s cuando no estoy
m�s bonita?
77
00:05:22,742 --> 00:05:24,871
Siempre ser�s hermosa.
78
00:05:25,063 --> 00:05:27,441
No cuando el tiempo y la gravedad
si fizem sienten.
79
00:05:27,949 --> 00:05:30,654
Lo que quise decir
siempre ser�s hermosa para m�.
80
00:05:31,114 --> 00:05:33,886
Usted puede perder el pelo, los dientes,
81
00:05:33,895 --> 00:05:37,271
est� llena de arrugas y
siendo hermosa a mis ojos.
82
00:05:37,942 --> 00:05:39,908
Es?
83
00:05:40,177 --> 00:05:41,922
Es ser sincero?
84
00:05:42,200 --> 00:05:43,744
Por supuesto, Ady.
85
00:05:45,471 --> 00:05:49,498
- Por nuestro primer aniversario!
- S�
86
00:05:50,553 --> 00:05:54,389
Norman... Tengo la �ltima
regalo de cumplea�os para usted.
87
00:05:57,314 --> 00:05:59,791
No s� lo que hice para merecer que.
88
00:06:00,511 --> 00:06:02,349
Pero estoy muy feliz
as�.
89
00:06:02,666 --> 00:06:04,027
Eres muy hermosa.
90
00:06:04,094 --> 00:06:06,713
Me gustar�a verme
como me ves.
91
00:06:06,818 --> 00:06:08,007
Ady.
92
00:06:08,343 --> 00:06:12,419
�Me amar�s por siempre,
no importa lo que pase?
93
00:06:12,447 --> 00:06:14,960
Hasta que la muerte nos separe.
94
00:07:11,302 --> 00:07:12,452
Norman...
95
00:07:12,732 --> 00:07:13,970
�Qu�?
96
00:07:14,035 --> 00:07:17,887
Sent� un sabor horrible en la boca. Bitter...
97
00:07:18,523 --> 00:07:19,789
Como una cosa muerta.
98
00:07:21,803 --> 00:07:23,042
Ady.
99
00:08:16,946 --> 00:08:18,864
Algo no est� bien, Norman?
100
00:08:18,902 --> 00:08:20,182
No...
101
00:08:23,419 --> 00:08:24,658
�Por qu�?
102
00:08:24,694 --> 00:08:26,679
Pens� que estabas todav�a en la cama.
103
00:08:26,689 --> 00:08:29,940
No pod�a dormir,
quer�a disculparme.
104
00:08:31,407 --> 00:08:32,649
�Por qu�?
105
00:08:32,690 --> 00:08:37,324
Por lo que he dicho antes.
Acerca de... su gusto...
106
00:08:37,365 --> 00:08:38,603
No te preocupes.
107
00:08:38,715 --> 00:08:41,256
Derecho. Bueno...
108
00:08:59,525 --> 00:09:02,249
Hice lo que me gusta:
huevos revueltos.
109
00:09:02,259 --> 00:09:04,272
No es necesario, no tengo hambre.
110
00:09:04,560 --> 00:09:05,893
�Quieres hacer algo m�s?
111
00:09:05,922 --> 00:09:08,195
No, se ve bien,
bien si comen m�s tarde.
112
00:09:08,204 --> 00:09:10,027
- Por supuesto.
- Derecha.
113
00:09:10,295 --> 00:09:14,917
Mira, tengo que arreglar algunas cosas.
�Puedo obtener algo?
114
00:09:14,965 --> 00:09:16,203
No
115
00:09:17,027 --> 00:09:21,055
- Est� bien, no voy a tomar mucho tiempo..
- No ha olvidado algo?
116
00:09:21,103 --> 00:09:22,311
Tienes raz�n.
117
00:09:23,549 --> 00:09:25,754
- Todav�a estoy mal sabor?
- No
118
00:09:47,907 --> 00:09:51,247
Anoche, cuando me bes�
el sabor era horrible..
119
00:09:51,767 --> 00:09:54,429
Esta ma�ana, me sent�
no les gusta ninguna.
120
00:09:55,004 --> 00:09:57,082
No estaba con el sabor amargo?
121
00:09:57,961 --> 00:10:01,517
Dr. Phillips, me gusto
todas estas balas.
122
00:10:01,557 --> 00:10:03,539
Pude probar el palillo de madera
en mi boca,
123
00:10:03,568 --> 00:10:04,690
a sentir el sabor del desinfectante en el aire.
124
00:10:04,709 --> 00:10:08,046
Pero cuando
bes� mi esposa en la ma�ana...
125
00:10:08,641 --> 00:10:10,300
Sent� nada.
126
00:10:15,555 --> 00:10:19,698
Ya sabes, cuando lo digo en voz alta...
parece rid�culo.
127
00:10:20,274 --> 00:10:22,719
Bueno, teniendo en cuenta el gusto
mi esposa... desde que comenz�
128
00:10:22,748 --> 00:10:27,131
tomar pastillas de ajo cada
d�as, s�lo puedo envidiar, Norman.
129
00:10:27,850 --> 00:10:29,145
�Quieres una bala?
130
00:10:29,164 --> 00:10:30,410
No, gracias.
131
00:10:31,087 --> 00:10:32,326
�Puedo irme ahora?
132
00:10:32,885 --> 00:10:36,107
Norman, tener un buen fin de semana
... y relajarse.
133
00:10:36,117 --> 00:10:37,363
Okay.
134
00:11:10,238 --> 00:11:12,971
- Hola Barbara.
- Norman.
135
00:11:13,882 --> 00:11:15,081
Dennis es?
136
00:11:17,798 --> 00:11:19,197
Barbara, �qu� es?
137
00:11:19,756 --> 00:11:22,273
Su amigo, Dennis, me dej�.
138
00:11:23,904 --> 00:11:25,110
Dios m�o!
139
00:11:26,589 --> 00:11:28,603
- �Cu�ndo?
- Ayer por la tarde.
140
00:11:30,022 --> 00:11:31,864
Por casualidad, saber d�nde est�?
141
00:11:31,902 --> 00:11:35,412
No, no, yo vine aqu�
hablar con �l.
142
00:11:35,460 --> 00:11:40,207
Bueno, �l era,
entonces usted puede ir.
143
00:11:40,849 --> 00:11:42,556
Calm por qu� no
enciende la luz?
144
00:11:52,962 --> 00:11:56,203
'S Broken.
�Est�n todos rotos.
145
00:12:01,257 --> 00:12:06,301
I limpiado todo lo dem�s,
no ten�a l�mpara.
146
00:12:06,762 --> 00:12:10,464
No puedo creer.
Usted fue todo para �l.
147
00:12:10,473 --> 00:12:13,141
- �Era su vida.
- En el pasado.
148
00:12:13,221 --> 00:12:15,738
Vamos Barbara,
estabas tan felices juntos.
149
00:12:15,738 --> 00:12:17,376
�l debe regresar.
150
00:12:18,136 --> 00:12:20,898
S�lo si estoy detr�s de �l.
151
00:12:23,570 --> 00:12:24,849
Que pas�?
152
00:12:25,249 --> 00:12:30,842
Un ataque de locura, ya sabes...
comenz� a gritar y...
153
00:12:31,466 --> 00:12:34,352
y dijo cosas horribles...
154
00:12:34,966 --> 00:12:38,591
Yo... Nunca lo hab�a visto de esta manera.
155
00:12:39,598 --> 00:12:40,872
Lo siento.
156
00:12:42,950 --> 00:12:46,522
S�, bueno, luna de miel luna de miel
no dura para siempre.
157
00:12:46,541 --> 00:12:49,207
Barbara, �l volver�.
El te ama.
158
00:13:13,125 --> 00:13:16,155
No puedo creer que ya est� sucediendo.
159
00:13:16,795 --> 00:13:19,464
El reloj dio y el rat�n a la izquierda.
160
00:13:20,020 --> 00:13:21,766
Huy� de la casa.
161
00:13:23,386 --> 00:13:26,273
Sonrisa...
el puntero del rat�n est� al lado.
162
00:13:33,063 --> 00:13:35,268
'No he escrito suficiente por hoy?
163
00:13:49,452 --> 00:13:52,262
- C�mo est�s?
- �Qu�... bien.
164
00:13:52,761 --> 00:13:54,612
- Gracias.
- It.
165
00:13:54,755 --> 00:13:56,050
Qu� es?
166
00:13:56,597 --> 00:13:59,119
El sujeto normal,
de todas las novelas.
167
00:13:59,598 --> 00:14:02,667
Una actriz asi�tica encuentra al hombre de los sue�os.
168
00:14:03,243 --> 00:14:05,920
Un deportista,
un h�roe de guerra, �qui�n?
169
00:14:05,959 --> 00:14:08,318
Un alto, robusto mostrador...
170
00:14:08,357 --> 00:14:09,596
Supuesto.
171
00:14:09,636 --> 00:14:11,794
Un t�pico h�roe de romance.
172
00:14:11,833 --> 00:14:16,045
Y ella es una chica tradicional,
que tiene miedo de perder a su hombre.
173
00:14:16,908 --> 00:14:19,143
Haya terminado de escribir para el d�a?
174
00:14:19,162 --> 00:14:23,113
S�,
No me puedo concentrar.
175
00:14:23,957 --> 00:14:25,779
Usted est� pensando en Dennis y Barbara?
176
00:14:25,789 --> 00:14:29,423
S�, no creo que se fue
no m�s ni menos.
177
00:14:29,443 --> 00:14:30,862
S�, yo tampoco.
178
00:14:31,150 --> 00:14:33,365
Dennis
incluso pensaba que no merec�an.
179
00:14:33,370 --> 00:14:36,280
As� que eso dejar�a a ella, tal vez
Yo creo que si fuera de otra manera.
180
00:14:36,290 --> 00:14:37,441
Es.
181
00:14:44,528 --> 00:14:47,405
Nunca dejo de esta manera,
Creo que ya lo sabes.
182
00:14:48,345 --> 00:14:51,313
- �No te atrevas?
- En realidad no.
183
00:14:51,346 --> 00:14:53,590
S�lo despu�s de la muerte.
184
00:14:54,195 --> 00:14:55,652
Me gusta.
185
00:15:03,133 --> 00:15:06,901
Creo que es tiempo
tener un hijo, Ady.
186
00:15:07,208 --> 00:15:08,982
'S fr�o, vamos.
187
00:15:09,558 --> 00:15:13,298
S� decid� a conocernos mejor,
y el progreso en nuestras carreras, pero...
188
00:15:13,682 --> 00:15:17,115
o que te conoc� en un a�o,
nunca pens� que ser�a posible en la vida.
189
00:15:17,134 --> 00:15:19,838
As� que, �por qu� no
dar el siguiente paso?
190
00:15:20,040 --> 00:15:24,039
Bueno, no s� si estoy listo
tener un beb� en este momento.
191
00:15:25,094 --> 00:15:28,930
�Por qu� no tenemos la cena y luego
poner en pr�ctica.
192
00:15:29,313 --> 00:15:30,551
Vamonos.
193
00:15:33,619 --> 00:15:35,355
Ady , es muy buena, querida.
194
00:15:35,931 --> 00:15:39,383
Darling no leen esto.
No he terminado.
195
00:15:39,575 --> 00:15:40,821
Bobo.
196
00:15:41,381 --> 00:15:43,919
Yo todav�a no entiendo por qu� se utiliza un seud�nimo?
197
00:15:43,938 --> 00:15:45,693
Quiero mantener mi privacidad.
198
00:15:45,712 --> 00:15:48,973
Y de todos modos,
poca gente lee mis libros.
199
00:15:49,242 --> 00:15:51,706
Creo que escribes muy bien.
200
00:15:51,754 --> 00:15:53,816
Es lo que me gusta hacer.
201
00:15:54,727 --> 00:15:57,220
Espero que disfruten,
prepar� un plato nuevo.
202
00:15:57,240 --> 00:16:01,200
Me gustan los dos, como
gusto de la cocinera. .
203
00:16:01,239 --> 00:16:03,262
- Dios m�o!
- �Qu�?
204
00:16:05,995 --> 00:16:07,961
Un olor a...
205
00:16:08,057 --> 00:16:09,304
�Hacer qu�?
206
00:16:10,167 --> 00:16:12,181
No s�, nada de nada...
207
00:16:13,044 --> 00:16:17,456
me olvid� de poner la basura.
Voy a hacerlo ahora. Lo sentimos.
208
00:16:25,991 --> 00:16:28,100
Trat� de explicarles que no pueden
209
00:16:28,148 --> 00:16:29,731
Cambio de los plazos de amortizaci�n
en el camino.
210
00:16:29,740 --> 00:16:32,368
Pero su actitud era como:
"Hey, �Qui�n va a conseguir nosotros?"
211
00:16:33,481 --> 00:16:36,492
Roy,
puedo preguntar algo?
212
00:16:36,837 --> 00:16:38,707
Usted tendr� que pagar un poco de atenci�n
en respuesta?
213
00:16:41,678 --> 00:16:43,493
Lo sentimos, te lo prometo.
214
00:16:44,720 --> 00:16:49,199
T�... t� has dejado
con muchas mujeres, �no?
215
00:16:51,941 --> 00:16:58,980
Cada vez que empec� a descubrir cosas...
poco atractivo?
216
00:16:59,297 --> 00:17:02,241
Como un corte de pelo malo,
o demasiado maquillaje?
217
00:17:02,260 --> 00:17:06,373
Yo no hablo de la apariencia, pero
de "gusto".
218
00:17:07,813 --> 00:17:09,021
Me gusta.
219
00:17:11,726 --> 00:17:22,332
Es como si de repente algo
abri�. Algo muy podrido.
220
00:17:23,339 --> 00:17:24,586
S�lo por un momento.
221
00:17:25,737 --> 00:17:27,463
Y luego nada.
222
00:17:30,947 --> 00:17:32,186
Nada.
223
00:17:33,658 --> 00:17:35,519
�Qu� est�s tratando de decir, Norman?
224
00:17:37,772 --> 00:17:38,990
No s�.
225
00:17:41,580 --> 00:17:44,725
Mira, vamos a hablar de ello despu�s de
, est� bien.
226
00:17:50,048 --> 00:17:51,313
Norman Glass.
227
00:17:51,323 --> 00:17:52,877
Norman, esto es Dennis.
228
00:17:52,925 --> 00:17:56,425
Necesito ayuda.
Ella est� detr�s de m�.
229
00:17:58,132 --> 00:17:59,369
Ady.
230
00:17:59,407 --> 00:18:00,645
Hasta aqu�.
231
00:18:04,409 --> 00:18:05,607
Hola
232
00:18:05,648 --> 00:18:06,886
Hola
233
00:18:06,926 --> 00:18:08,324
Norman es?
234
00:18:08,604 --> 00:18:09,883
No
235
00:18:09,963 --> 00:18:13,399
He estado pensando, y creo que podemos ya
realizar el cambio.
236
00:18:13,419 --> 00:18:15,317
Para que pueda mostrar alg�n
nuevo para usted?
237
00:18:15,432 --> 00:18:16,670
Por supuesto.
238
00:18:21,426 --> 00:18:22,663
Qu� piensas?
239
00:18:24,508 --> 00:18:25,747
Negrita?
240
00:18:26,269 --> 00:18:27,468
�Qu� tal esto?
241
00:18:33,174 --> 00:18:37,279
Atl�tico, boazuda gimnasta.
242
00:18:38,123 --> 00:18:41,019
Creo que los hombres les gusta.
243
00:18:44,855 --> 00:18:46,725
Muy bien, �qu� tienes?
244
00:18:56,545 --> 00:18:59,748
�Te das cuenta de que
tendr� que pensar en ello, tambi�n?
245
00:18:59,940 --> 00:19:01,330
No querr� perderse la Norman.
246
00:19:01,350 --> 00:19:05,521
Vamos, debe ser por muy poco.
Dennis y yo tambi�n se unieron.
247
00:19:05,905 --> 00:19:07,983
debe haber comenzado a darse cuenta de la verdad.
248
00:19:08,063 --> 00:19:10,740
Ya sabes,
s�lo una cuesti�n de tiempo.
249
00:19:10,740 --> 00:19:14,296
Sabes, tal vez Dennis es diferente
Norman, nunca pens� en eso?
250
00:19:15,207 --> 00:19:16,588
Quiz�s s�, quiz�s no.
251
00:19:16,598 --> 00:19:19,647
No importa, no es diferente
Ralph y todos los dem�s.
252
00:19:19,667 --> 00:19:20,810
As� que lo que?
253
00:19:20,849 --> 00:19:24,206
Tal vez lo que importa,
es que yo no soy como t�.
254
00:19:24,246 --> 00:19:28,346
Le doy m�s que sexo, Te amo
y tambi�n mi amistad.
255
00:19:28,355 --> 00:19:31,796
Ady, tiene que enfrentarse a la realidad,
no importa lo que hagas con ella.
256
00:19:31,798 --> 00:19:36,046
No importa si su papel recto.
Nada cambia el hecho de que usted es.
257
00:19:51,817 --> 00:19:53,056
Dennis.
258
00:19:55,653 --> 00:19:56,932
Lo sentimos.
259
00:19:57,691 --> 00:19:59,034
�Cu�l es el problema?
260
00:19:59,072 --> 00:20:00,329
�Tienes que ayudarme,
Norman.
261
00:20:00,728 --> 00:20:02,007
Te ayuda en lo que?
262
00:20:02,007 --> 00:20:04,484
El escape, desaparecer.
263
00:20:04,963 --> 00:20:06,722
Veo en todas partes.
264
00:20:06,802 --> 00:20:10,118
No puedo escapar.
Creo que ella lee mi mente.
265
00:20:10,118 --> 00:20:10,717
Barbara?
266
00:20:10,758 --> 00:20:12,516
Esta no es su nombre.
267
00:20:12,527 --> 00:20:13,994
�D�nde has estado los �ltimos tres d�as?
268
00:20:14,033 --> 00:20:16,056
En las calles de all�, ya sabes.
269
00:20:16,728 --> 00:20:21,024
Pens� que ser�a seguro aqu�,
con los ni�os... que odia los ni�os.
270
00:20:21,187 --> 00:20:24,352
�Qu� pas� con ustedes dos
esa noche, hay una manera.
271
00:20:24,361 --> 00:20:29,778
�Quieres saber lo que pas� entre nosotros?
Muy sexo. Sexo perfecto.
272
00:20:30,058 --> 00:20:32,256
... Ella era perfecta.
273
00:20:32,575 --> 00:20:37,809
As� que, empec� a sentir n�useas
y todo comenz� a girar.
274
00:20:37,845 --> 00:20:40,207
- �Tienes que ir al m�dico.
- �No!
275
00:20:40,242 --> 00:20:42,573
Usted no entiende lo que es.
276
00:20:43,484 --> 00:20:48,679
Dios, y bes� a pensar eso.
Y yo hice el amor con ella....
277
00:20:48,718 --> 00:20:50,226
�Usted cree en la belleza perfecta?
278
00:20:50,235 --> 00:20:53,194
- S�
-. Vi lo contrario.
279
00:20:54,033 --> 00:20:57,270
Lo ol�, he probado...
280
00:20:59,307 --> 00:21:00,506
�Qu� quieres decir?
281
00:21:02,464 --> 00:21:03,703
�C�mo fue?
282
00:21:04,382 --> 00:21:05,661
�Cu�l fue su olor?
283
00:21:13,769 --> 00:21:19,130
Se las arregl� para disimular lo que es.
Ella me hizo creer por un a�o completo.
284
00:21:20,118 --> 00:21:21,460
Era, era...
285
00:21:22,228 --> 00:21:23,522
No!
286
00:21:24,520 --> 00:21:26,303
Dennis. �Qu�?
287
00:21:26,351 --> 00:21:27,598
Stay away!
288
00:21:27,752 --> 00:21:29,085
�Conoce a esta mujer?
289
00:21:29,113 --> 00:21:30,331
Por favor espera.
290
00:21:30,389 --> 00:21:31,626
Mant�ngase alejado de m�.
291
00:21:31,634 --> 00:21:32,786
Dennis, �qui�n es ella?
292
00:21:32,791 --> 00:21:34,704
... S�lo quiero hablar contigo.
293
00:21:34,709 --> 00:21:37,476
Vea, usted sabe lo que quiero decir?
294
00:21:38,262 --> 00:21:40,065
Dios! No puedo mirar.
295
00:21:42,175 --> 00:21:43,518
Pero, �qu� est�s hablando?
296
00:21:43,738 --> 00:21:46,203
No! �No!
297
00:21:48,092 --> 00:21:49,329
Dennis!
298
00:21:52,388 --> 00:21:55,889
Mi Dios, donde apareci�,
No he visto.
299
00:21:57,174 --> 00:22:01,288
Mi Dios, Dennis, �por qu�?
300
00:22:14,158 --> 00:22:16,872
Gracias por venir.
Es muy amable de su parte.
301
00:22:16,901 --> 00:22:18,090
Cu�date.
302
00:22:22,309 --> 00:22:24,630
- Entonces que hay de nuevo?
- Estoy bien.
303
00:22:24,659 --> 00:22:26,769
- Vuelvo entonces, �verdad?
- Muy bien.
304
00:22:29,694 --> 00:22:30,933
Hola, Norman.
305
00:22:43,024 --> 00:22:44,894
Opio, como siempre.
306
00:22:45,006 --> 00:22:46,285
Qu�?
307
00:22:46,325 --> 00:22:47,563
Mi perfume.
308
00:22:49,082 --> 00:22:53,381
Alright. �l dijo cosas locas
antes de morir.
309
00:22:53,592 --> 00:22:56,274
Como era,
cuando lo viste?
310
00:22:56,834 --> 00:22:58,982
Era como si fuera otra persona.
311
00:23:00,382 --> 00:23:02,262
Ojal� pudiera entender.
312
00:23:02,300 --> 00:23:04,371
Estoy seguro de que hiciste todo lo que pudiste.
313
00:23:04,381 --> 00:23:07,191
Sigo pensando, estoy tratando a
encontrar una explicaci�n para esto.
314
00:23:11,526 --> 00:23:12,993
Estaba tomando alg�n medicamento?
315
00:23:13,156 --> 00:23:14,690
No que yo sepa.
316
00:23:14,719 --> 00:23:16,589
As� que lo que podr�a haber sido.
317
00:23:17,253 --> 00:23:21,001
Norman,
'voy a decir una cosa que s�.
318
00:23:21,005 --> 00:23:25,690
Tarde o temprano �bamos a perder todo
. Todo lo que amamos.
319
00:23:26,390 --> 00:23:28,912
Esto es algo m�s all� de nuestra voluntad.
320
00:23:29,027 --> 00:23:32,700
As� que todo se reduce a c�mo
pasar el tiempo que tenemos.
321
00:23:33,036 --> 00:23:34,554
No es eso lo que cuenta?
322
00:23:34,594 --> 00:23:35,833
Lo intent�.
323
00:23:35,993 --> 00:23:37,272
Demasiado Me.
324
00:23:38,111 --> 00:23:39,310
Y usted.
325
00:23:40,428 --> 00:23:42,070
Te echar� de menos, Norman.
326
00:23:43,510 --> 00:23:44,704
Como bien?
327
00:23:46,103 --> 00:23:47,941
Ady no te lo dijo?
328
00:23:51,217 --> 00:23:52,935
Voy a vender la casa.
329
00:23:53,775 --> 00:23:55,333
Ad�nde vas?
330
00:23:55,613 --> 00:23:56,891
En alg�n lugar.
331
00:23:57,011 --> 00:23:59,840
En alg�n lugar puede comenzar una nueva vida, creo.
332
00:24:02,439 --> 00:24:03,916
No s� qu� decir.
333
00:24:04,482 --> 00:24:06,042
Diga adi�s.
334
00:24:13,474 --> 00:24:14,753
Adi�s.
335
00:24:31,775 --> 00:24:33,693
Que siento por Dennis.
336
00:24:36,436 --> 00:24:38,728
Yo s� que �l va a hacer que se le pasa.
337
00:24:43,603 --> 00:24:46,880
Es horrible tener que recordarlo de esa manera.
338
00:24:46,908 --> 00:24:51,761
Es extra�o, es como si todos los d�as te quedas
m�s bonita.
339
00:24:51,770 --> 00:24:52,547
Norman.
340
00:24:52,950 --> 00:24:54,935
El resto del mundo
empeora gradualmente,
341
00:24:55,031 --> 00:24:59,749
pero es cada vez m�s... hermosa.
342
00:24:59,740 --> 00:25:02,176
Norman, esc�chame.
343
00:25:02,180 --> 00:25:02,799
Esc�chame.
344
00:25:03,374 --> 00:25:08,438
Lo que pas� entre Dennis y Barbara
no tiene por qu� suceder con nosotros. Derecha.
345
00:25:08,505 --> 00:25:11,910
Te quiero. Te quiero...
346
00:25:13,569 --> 00:25:15,046
me hagas el amor.
347
00:25:16,062 --> 00:25:17,501
Su cuerpo es perfecto.
348
00:25:19,419 --> 00:25:20,685
'S tambi�n.
349
00:25:26,889 --> 00:25:29,747
Es tu turno para contarme una historia
. �Muy bien!
350
00:25:31,090 --> 00:25:35,463
Lo que quieras, lo que sea,
nada.
351
00:25:42,358 --> 00:25:44,820
Estamos en un muy alto cargo.
352
00:25:46,418 --> 00:25:48,016
Tal vez la m�a.
353
00:25:50,366 --> 00:25:52,284
No en mi cabeza.
354
00:25:53,367 --> 00:25:58,421
La ventana est� abierta, las personas pasan por alto la
puede vernos.
355
00:25:58,517 --> 00:26:00,176
Y llego a besarte.
356
00:26:01,922 --> 00:26:03,725
Justo en frente de la ventana.
357
00:26:05,710 --> 00:26:07,359
Voy a disparar su blusa.
358
00:26:09,066 --> 00:26:10,841
I desabrochar su sujetador.
359
00:26:12,346 --> 00:26:13,622
Todo el mundo puede vernos.
360
00:26:26,376 --> 00:26:29,062
No, Me quieren.
361
00:26:31,325 --> 00:26:33,809
S�lo yo...
362
00:26:39,227 --> 00:26:42,277
Y cuando �l dijo que hab�a perdido el sentido del tacto
ma�ana.
363
00:26:42,279 --> 00:26:45,461
Entiendo que s�lo sentiste
en relaci�n con su esposa.
364
00:26:45,470 --> 00:26:47,292
Al principio sent�.
365
00:26:48,923 --> 00:26:51,119
S�lo que no era bastante �l.
366
00:26:52,385 --> 00:26:53,622
Era fr�gil.
367
00:26:55,386 --> 00:26:56,681
Ondulado.
368
00:26:58,350 --> 00:26:59,596
Y luego nada.
369
00:27:04,046 --> 00:27:05,264
Qu� es?
370
00:27:06,319 --> 00:27:09,177
Es como si fuera a desaparecer
y luego se iba.
371
00:27:10,328 --> 00:27:12,744
Ya sabes, describe los s�ntomas que se asemejan a
372
00:27:12,792 --> 00:27:15,314
con ceguera hist�rica,
debe haber o�do hablar de �l.
373
00:27:15,334 --> 00:27:18,786
Las personas que no dicen exergar nada en la oscuridad
374
00:27:18,834 --> 00:27:20,886
aunque no tienen ning�n problema fisiol�gico con la visi�n.
375
00:27:20,896 --> 00:27:23,265
�Qu� est�s diciendo,
nada de esto es real?
376
00:27:23,274 --> 00:27:24,492
No, eso no.
377
00:27:24,531 --> 00:27:28,184
Ceguera
es absolutamente real para ellos.
378
00:27:28,453 --> 00:27:33,075
�Por qu� de repente tengo
un problema psicol�gico como este?
379
00:27:33,363 --> 00:27:38,714
Mira, yo no soy psiquiatra, pero s� que
ceguera hist�rica es...
380
00:27:38,733 --> 00:27:40,824
asocia con algo como
profundo sentimiento de culpa o la ira.
381
00:27:41,687 --> 00:27:42,713
Bueno...
382
00:27:43,289 --> 00:27:45,830
me sent�a un poco culpable
involucrado en...
383
00:27:45,859 --> 00:27:48,007
con Ady,
poco despu�s de la muerte de su marido.
384
00:27:48,009 --> 00:27:51,546
No s� por qu� me siento culpable
por lo que no mat� a su marido.
385
00:27:51,565 --> 00:27:53,982
Es como si me aprovech� de mi cargo como asesor
386
00:27:54,001 --> 00:27:56,043
financiera de su manera inapropiada marido.
387
00:27:57,357 --> 00:28:00,934
Esto, sin duda, no es un delito,
Norman, hay necesidad de preocuparse, ok!
388
00:28:02,076 --> 00:28:05,221
�Crees que es psicol�gico
inconsciencia?
389
00:28:05,231 --> 00:28:07,273
S�, seguro.
390
00:28:36,561 --> 00:28:37,789
Ady.
391
00:28:46,986 --> 00:28:48,213
Ady.
392
00:28:53,728 --> 00:28:54,783
Sorpresa!
393
00:29:00,441 --> 00:29:04,632
Caminas tan estresado que decid�...
que preparar una fiesta.
394
00:29:04,641 --> 00:29:08,122
Son para m�?
�Qu� amable, Te amo.
395
00:29:08,127 --> 00:29:11,853
Hey Norman, no es legal?
Te preparando una fiesta sorpresa tambi�n.
396
00:29:11,872 --> 00:29:14,107
Usted es m�s caro de lo que parece.
397
00:29:24,512 --> 00:29:26,554
- Dr. Phillips.
- Norman!
398
00:29:26,622 --> 00:29:28,540
Siento llegar tarde.
399
00:29:29,144 --> 00:29:31,033
Ella invitado por mi m�dico.
400
00:29:31,043 --> 00:29:32,232
Qu�?
401
00:29:32,251 --> 00:29:34,543
Es eso, me alegro de que hayas venido.
402
00:29:35,540 --> 00:29:39,463
Bueno, s�lo estoy... sorprendida.
403
00:29:39,472 --> 00:29:42,685
Ahora entiendo por qu� estaba tan nervioso
con sus sentidos.
404
00:29:42,695 --> 00:29:44,651
Su esposa es una mujer maravillosa.
405
00:29:44,661 --> 00:29:45,888
Excusa.
406
00:29:58,384 --> 00:30:03,191
Hola, usted debe ser el de Norman, no lo es.
Yo soy Angie, y esto aqu� es para usted.
407
00:30:03,232 --> 00:30:05,346
- El Ady es?
- Est� ah�...
408
00:30:05,365 --> 00:30:07,955
Ah� est�. Ady, lleg�.
409
00:30:09,106 --> 00:30:14,188
- Norman, este es el... i>... Angie...
- - usted recuerda, el mercado de la fruta?
410
00:30:14,428 --> 00:30:17,650
Nos reunimos la semana pasada y
Siento que vamos a ser amigos para siempre.
411
00:30:17,655 --> 00:30:19,674
Usted est� casado con una mujer hermosa, Norman.
412
00:30:19,683 --> 00:30:21,170
Es un hombre afortunado.
413
00:30:21,764 --> 00:30:25,265
Bueno, porque no me ofreces un
bebida quepo en m�.
414
00:30:25,274 --> 00:30:26,483
Derecho.
415
00:30:28,477 --> 00:30:31,239
Entonces, �qu� piensa usted de mi nueva voz?
416
00:30:31,278 --> 00:30:32,505
Precioso.
417
00:30:33,042 --> 00:30:36,341
Norman, �qu� est�s haciendo aqu�?
La fiesta est� en el interior.
418
00:30:36,955 --> 00:30:38,614
As� que est�s en el lugar equivocado.
419
00:30:38,624 --> 00:30:42,287
�Qu� es, �por qu� no vienes?
Lo est� haciendo todo lo posible por complacerte.
420
00:30:45,883 --> 00:30:47,543
�En serio?
421
00:30:47,706 --> 00:30:50,055
S�, creo que s�.
422
00:30:50,448 --> 00:30:53,268
Nunca invitamos a nadie.
423
00:31:00,451 --> 00:31:02,033
A menos Dennis.
424
00:31:06,358 --> 00:31:08,948
�Entonces por qu� la fiesta?
425
00:31:09,159 --> 00:31:10,396
�Por qu� hoy?
426
00:31:10,453 --> 00:31:13,388
Creo que tal vez ella quiere
Para animar un poco.
427
00:31:13,407 --> 00:31:15,037
O tal vez quiere testigos.
428
00:31:15,047 --> 00:31:16,044
Qu�?
429
00:31:16,054 --> 00:31:19,449
Ella es hermosa... perfecto.
430
00:31:19,871 --> 00:31:21,961
�Qui�n no querr�a una esposa como ella?
431
00:31:22,470 --> 00:31:24,627
No te puedes imaginar c�mo, Norman.
432
00:31:24,867 --> 00:31:26,862
Mira, si usted est� teniendo problemas...
433
00:31:26,864 --> 00:31:29,420
Problemas?
�Qu� sabe usted acerca de mis problemas?
434
00:31:29,422 --> 00:31:34,074
Mi mejor amigo muri�.
En frente de m�, a causa de...
435
00:31:38,053 --> 00:31:39,588
"para algo."
436
00:31:41,256 --> 00:31:44,105
"Algo" desconocido...
437
00:31:44,766 --> 00:31:46,061
"algo" amargo...
438
00:31:49,801 --> 00:31:53,196
como... - Olv�dalo, Norman.
439
00:31:53,436 --> 00:31:54,913
Olvida lo que dije.
440
00:32:03,381 --> 00:32:04,786
Creo que �l bebi� un poco...
441
00:32:05,577 --> 00:32:07,823
Ma�ana,
ser� mucho mejor.
442
00:32:08,416 --> 00:32:10,820
No, es mi culpa.
�No fue una buena idea.
443
00:32:10,851 --> 00:32:12,618
No, no,
era una gran idea, s�.
444
00:32:12,932 --> 00:32:16,174
Me gustar�a tener a alguien que lo haga por m�.
445
00:32:16,251 --> 00:32:17,452
Envidio Norman.
446
00:32:17,533 --> 00:32:18,691
�En serio?
447
00:32:18,725 --> 00:32:19,425
Por supuesto.
448
00:32:19,434 --> 00:32:21,928
S� que no parece ser
, pero...
449
00:32:22,024 --> 00:32:26,713
realidad pas� la mitad de mi vida...
buscando un compa�ero para m�.
450
00:32:26,723 --> 00:32:27,922
El Norman encontr�.
451
00:32:27,962 --> 00:32:29,916
Y te envidio por eso.
452
00:32:30,348 --> 00:32:33,532
Media, todo el mundo piensa que todo lo que quiero
453
00:32:33,561 --> 00:32:35,450
es un
aquellos con el pelo largo y grandes, ya sabes...
454
00:32:36,217 --> 00:32:38,461
- �Sabes lo que quiero decir.
- S�, lo entiendo perfectamente.
455
00:32:38,471 --> 00:32:40,533
Tal vez incluso lo que quiero.
456
00:32:40,581 --> 00:32:43,889
Pero s�lo uno. La persona adecuada,
un compa�ero de piso. Comprender.
457
00:32:43,908 --> 00:32:45,184
Entiendo.
458
00:32:45,222 --> 00:32:48,349
Yo aqu� hablando y haciendo todo el trabajo
. �Quieres ayudar?
459
00:32:48,368 --> 00:32:51,139
No, est� bien,
buscar entretener al p�blico.
460
00:32:52,050 --> 00:32:53,335
A�n as� la b�squeda.
461
00:33:03,932 --> 00:33:05,131
Norman.
462
00:33:08,088 --> 00:33:09,367
Qu�?
463
00:33:10,365 --> 00:33:12,364
As� que, ya sabes
Yo estaba en el m�dico?
464
00:33:14,481 --> 00:33:15,680
S�
465
00:33:15,760 --> 00:33:16,999
Pero no sab�a por qu�.
466
00:33:17,627 --> 00:33:21,818
Estas cosas que he estado sintiendo,
estas cosas de ti.
467
00:33:25,663 --> 00:33:30,669
Piensa que es psicol�gico.
Y es comprensible.
468
00:33:33,949 --> 00:33:37,862
Norman, lo que sea,
'll averiguarlo, �verdad?
469
00:33:37,872 --> 00:33:39,255
Ady, lo siento.
470
00:33:41,653 --> 00:33:44,331
Pens� que las cosas terribles a usted.
471
00:33:44,690 --> 00:33:47,903
Usted hace todo bien.
�Qu� m�s puedo querer.
472
00:33:49,648 --> 00:33:53,206
Siento que voy
loco, Ady.
473
00:33:54,760 --> 00:33:56,678
Usted sabe, usted necesita...
474
00:33:56,726 --> 00:33:58,116
unas vacaciones.
475
00:33:59,595 --> 00:34:00,873
Tal vez un crucero...
476
00:34:01,147 --> 00:34:04,474
Qui�n sabe, tal vez visitar algunas de las islas
, ser�a divertido, �no?
477
00:34:05,836 --> 00:34:07,419
Tal vez tienes raz�n.
478
00:34:07,706 --> 00:34:08,761
S�
479
00:34:09,624 --> 00:34:11,149
�Tienes hambre?
480
00:34:11,734 --> 00:34:13,269
�C�mo adivinaste...
481
00:34:13,620 --> 00:34:15,944
com� nada, bebi� s�lo.
482
00:34:16,146 --> 00:34:18,524
S�, voy a preparar un s�ndwich
, �de acuerdo?
483
00:34:18,639 --> 00:34:19,905
Ahora, rel�jate.
484
00:35:39,195 --> 00:35:40,826
Norman, usted querr�...
485
00:35:42,283 --> 00:35:43,607
�Qu�?
486
00:35:44,163 --> 00:35:45,717
Norman, �qu� es?
487
00:35:50,560 --> 00:35:52,142
Norman,
lo que est� sucediendo?
488
00:35:52,557 --> 00:35:54,796
No s�.
No s�...
489
00:36:04,101 --> 00:36:06,184
�Dios m�o!
490
00:36:06,527 --> 00:36:10,066
Me estoy volviendo loco.
Es todo en mi cabeza.
491
00:36:10,603 --> 00:36:15,062
Toda mi cabeza.
Yo soy. Yo soy, yo soy...
492
00:36:21,564 --> 00:36:22,801
No
493
00:36:25,889 --> 00:36:27,961
No, no voy a dejar que suceda.
494
00:36:37,052 --> 00:36:38,289
Ady.
495
00:36:38,894 --> 00:36:40,207
Lo siento mucho.
496
00:36:41,924 --> 00:36:43,545
No es tu culpa, lo s�.
497
00:36:45,990 --> 00:36:47,467
Por favor, perd�name.
498
00:36:49,040 --> 00:36:50,344
Estoy enfermado.
499
00:36:51,888 --> 00:36:53,423
Alright, Norman.
500
00:36:55,906 --> 00:36:58,745
�Por qu� est�s en la oscuridad?
Enciendo la luz.
501
00:37:10,637 --> 00:37:13,562
Usted rompi� la l�mpara,
�por qu�?
502
00:37:13,936 --> 00:37:15,432
No quiero que me veas.
503
00:37:16,007 --> 00:37:17,302
Por qu� no?
504
00:37:17,398 --> 00:37:20,562
No s� si puedo todav�a
controlar lo que ves.
505
00:37:20,706 --> 00:37:21,454
Qu�?
506
00:37:21,445 --> 00:37:23,535
Es siempre igual.
507
00:37:23,919 --> 00:37:26,681
Despu�s de un a�o de la intimidad con una persona
,
508
00:37:27,362 --> 00:37:28,714
termina siempre.
509
00:37:29,922 --> 00:37:32,761
Tu mente es inmune
mi control.
510
00:37:33,029 --> 00:37:35,120
Yo sab�a que este momento llegar�a.
511
00:37:38,745 --> 00:37:39,992
Lo siento, Norman.
512
00:37:40,577 --> 00:37:42,140
Yo cre�a nuestro amor.
513
00:37:44,825 --> 00:37:47,750
Pens� que esta vez era diferente.
514
00:37:48,805 --> 00:37:52,305
Que esta vez fue a�n m�s profundo.
515
00:37:53,169 --> 00:37:54,456
Pero cuando lleg� el momento...
516
00:37:55,974 --> 00:37:57,676
cuando sentiste mi gusto...
517
00:37:57,868 --> 00:38:01,464
tuve miedo de revelar a m� mismo.
518
00:38:02,886 --> 00:38:04,166
As� que...
519
00:38:04,924 --> 00:38:08,033
simplemente bloqueaba su camino.
520
00:38:11,956 --> 00:38:13,500
Pero ahora, me doy por vencido.
521
00:38:19,829 --> 00:38:21,028
De qu� est�s hablando?
522
00:38:23,540 --> 00:38:25,871
Cuando Barbara y yo caen en este planeta
523
00:38:26,063 --> 00:38:28,124
nuestra nave fue destruida.
524
00:38:28,959 --> 00:38:31,817
Tuvimos que adaptar a la vida en la Tierra.
525
00:38:31,817 --> 00:38:33,859
Sus mentes pueden ser enga�ados.
526
00:38:33,878 --> 00:38:36,602
en
No pasar por los seres humanos.
527
00:38:36,612 --> 00:38:38,578
Esto no puede ser...
528
00:38:39,642 --> 00:38:40,889
�Qui�n es usted?
529
00:38:42,289 --> 00:38:43,526
Qu� est�s?
530
00:38:43,564 --> 00:38:47,959
Soy Ady, Ady mismo
se enamor�.
531
00:38:48,474 --> 00:38:51,596
simplemente no tengo la apariencia f�sica de una mujer
Tierra.
532
00:38:51,908 --> 00:38:54,833
Usted no es como Dennis,
no es Norman?
533
00:38:54,986 --> 00:38:56,671
Usted es diferente.
534
00:38:56,904 --> 00:38:59,215
Usted ve m�s all� de lo f�sico.
535
00:38:59,944 --> 00:39:01,905
Por favor d�game Norman...
536
00:39:03,895 --> 00:39:05,909
Por favor, d�game, Norman,
No huyas.
537
00:39:05,967 --> 00:39:10,273
No! No se...
538
00:39:15,212 --> 00:39:16,938
gota.
539
00:39:18,328 --> 00:39:19,575
Dios m�o.
540
00:39:30,843 --> 00:39:32,090
M�rala!
541
00:39:32,713 --> 00:39:33,903
Por favor, c�lmate.
542
00:39:33,912 --> 00:39:36,693
Por favor, mire,
es un monstruo.
543
00:39:36,703 --> 00:39:37,844
Perm�tame.
544
00:39:37,854 --> 00:39:40,242
C�lmese, se�or,
no te preocupes.
545
00:39:43,339 --> 00:39:44,596
Perm�tame.
546
00:39:45,133 --> 00:39:46,715
Todo estar� bien, se�or.
547
00:40:35,768 --> 00:40:37,005
Hola
548
00:40:37,015 --> 00:40:38,290
Hola
549
00:40:42,836 --> 00:40:44,035
Estoy Roy.
550
00:40:44,399 --> 00:40:45,675
Estoy Stacy.
551
00:40:46,077 --> 00:40:48,043
Todos llevamos m�scaras.
552
00:40:48,063 --> 00:40:51,429
Disfraces de lo que queremos que el mundo vea.
553
00:40:51,572 --> 00:40:55,025
Pero cuando nos escondemos
quien nos ama...
554
00:40:55,140 --> 00:40:58,161
qu� precio a pagar por esa decepci�n?
555
00:40:58,211 --> 00:41:02,761
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.