All language subtitles for The Outer Limits TOS s02e16 The Premonition.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,274 --> 00:00:10,106 ( man) On the fabulous spawning grounds of man 's ever increasing knowledge 2 00:00:10,106 --> 00:00:12,692 of science and technology, 3 00:00:12,692 --> 00:00:17,365 ancient half-forgotten legends seemingly have no place. 4 00:00:17,365 --> 00:00:21,989 Except one. The legend of the Gordian knot, 5 00:00:21,989 --> 00:00:27,709 a knot so intricate and convoluted that no man could untie it. 6 00:00:27,709 --> 00:00:33,874 For there are problems so perplexing that they're seemingly impossible to solve 7 00:00:33,874 --> 00:00:39,963 when man ventures to the outer limits of his experience. 8 00:02:37,460 --> 00:02:40,247 ( man) There is nothing wrong with your television set. 9 00:02:40,247 --> 00:02:42,787 Do not attempt to adjust the picture. 10 00:02:42,787 --> 00:02:45,710 We are controlling transmission . 11 00:02:45,710 --> 00:02:49,591 For the next hour, we will control all you see and hear. 12 00:02:49,591 --> 00:02:52,841 You are about to experience the awe and mystery 13 00:02:52,841 --> 00:02:59,428 which reaches from the inner mind to... The Outer Limits. 14 00:03:46,984 --> 00:03:50,519 Mrs Darcy, l can 't let you in . Tests are underway. 15 00:03:50,519 --> 00:03:54,189 We're gonna see my daddy land. 16 00:03:57,328 --> 00:04:00,697 Well, l have a pass from Mr Baldwin . 17 00:04:01,623 --> 00:04:03,699 Thank you . 18 00:04:21,768 --> 00:04:24,804 lt'll be exciting meeting your husband at the landing field. 19 00:04:24,804 --> 00:04:28,437 - l wish l could take Janie. - She'll have fun here. 20 00:04:28,437 --> 00:04:31,436 - Thanks, Mrs Anderson . - Bye. 21 00:04:34,989 --> 00:04:38,986 - Bye, Mommy. - Bye, Janie. Be back soon ... with Daddy. 22 00:04:38,986 --> 00:04:41,193 (Janie ) OK. 23 00:04:47,125 --> 00:04:53,329 That's two chocolate and one strawberry, right? l'll be back in a few minutes. Behave, now. 24 00:05:51,728 --> 00:05:56,271 Darcy, this is Baldwin . You're drifting. Correct two degrees right. 25 00:06:00,362 --> 00:06:02,734 Two degrees right, Baldy. 26 00:06:07,702 --> 00:06:13,538 High Chase here, Darcy. Mach 2.3. Heading 291 . 27 00:06:13,538 --> 00:06:16,833 Altitude 83,005. 28 00:06:17,920 --> 00:06:22,748 Read you clear, High Chase. Heading uphill at 92,000. 29 00:06:32,893 --> 00:06:34,517 Flight angle good, Jim. 30 00:06:36,229 --> 00:06:42,730 - Looking real good from back here, Darcy. - l'm glad you're enjoying the view, High Chase. 31 00:06:42,730 --> 00:06:44,403 OK, buddy. 32 00:06:44,403 --> 00:06:48,396 ( High Chase) Climbing to 93. 1 00,000. 33 00:06:48,396 --> 00:06:50,359 Right on profile, Jim. 34 00:06:53,079 --> 00:06:54,573 Mach 4... 35 00:07:01,378 --> 00:07:04,332 ..point eight, point nine. 36 00:07:04,332 --> 00:07:07,252 Mach 5. Point one. 37 00:07:07,252 --> 00:07:10,669 Point two. Jim, don 't forget the vertical. 38 00:07:11,471 --> 00:07:16,180 Got you , Baldy. Mach 5. Point six. Point seven . 39 00:07:50,508 --> 00:07:54,292 ( High Chase) Reaching test velocity, Darcy. 40 00:07:54,292 --> 00:07:57,264 lt's green across the board. 41 00:07:57,264 --> 00:08:03,013 Now, look, Jim, no heroics. lf she starts to chatter, don 't try to ride it out. 42 00:08:03,013 --> 00:08:06,265 Are you kidding, Baldy? 43 00:08:06,265 --> 00:08:09,352 l'm unlimbering my escape toggle right now. 44 00:08:09,352 --> 00:08:11,276 Reaching Mach 6. 45 00:08:11,276 --> 00:08:14,737 OK. Start levelling out and let's go with the countdown . 46 00:08:14,737 --> 00:08:16,988 Ready when you are, Baldy. 47 00:08:20,454 --> 00:08:22,446 All right. Countdown commencing. 48 00:08:22,446 --> 00:08:24,739 Read you five square, Baldy. 49 00:08:24,739 --> 00:08:27,828 ( Baldwin) Minus 30 seconds and counting. 50 00:08:27,828 --> 00:08:28,610 29. 51 00:08:29,963 --> 00:08:30,745 28. 52 00:08:31,548 --> 00:08:32,330 27. 53 00:08:33,341 --> 00:08:34,123 26. 54 00:08:35,009 --> 00:08:35,791 25. 55 00:08:37,053 --> 00:08:37,835 24. 56 00:08:38,971 --> 00:08:40,134 23. 57 00:08:40,134 --> 00:08:40,916 22. 58 00:08:42,516 --> 00:08:44,308 21 . 59 00:08:44,308 --> 00:08:45,466 20. 60 00:08:45,466 --> 00:08:47,560 ( Baldwin) 1 9. 61 00:08:47,560 --> 00:08:48,602 1 8. 62 00:08:49,648 --> 00:08:50,929 17. 63 00:08:50,929 --> 00:08:53,189 (over loudspeaker) 1 6. 64 00:08:53,189 --> 00:08:54,896 1 5. 65 00:08:54,896 --> 00:08:56,653 1 4. 66 00:08:56,653 --> 00:08:58,239 1 3. 67 00:08:58,239 --> 00:08:59,775 1 2. 68 00:08:59,775 --> 00:09:01,485 1 1 . 69 00:09:01,485 --> 00:09:02,946 Ten . 70 00:09:02,946 --> 00:09:05,615 Nine. Green across the board. 71 00:09:05,615 --> 00:09:07,241 All go here. 72 00:09:21,136 --> 00:09:22,595 Three. 73 00:09:22,595 --> 00:09:23,116 wo 74 00:09:24,014 --> 00:09:27,050 One. Execute. 75 00:10:21,694 --> 00:10:23,402 (tyres screech) 76 00:11:13,077 --> 00:11:18,118 Hey! You guys got an extinguisher? This thing's liable to blow. 77 00:11:20,459 --> 00:11:23,128 What's the matter with you? You deaf? 78 00:11:59,829 --> 00:12:01,324 (woman moaning) 79 00:12:07,420 --> 00:12:09,080 Linda? 80 00:12:13,843 --> 00:12:15,302 Linda, darling. 81 00:12:17,388 --> 00:12:18,882 ( Linda gasping) 82 00:12:18,882 --> 00:12:22,181 What are you doing here? What happened? 83 00:12:23,686 --> 00:12:28,561 (stuttering) l saw your plane about to crash and... 84 00:12:28,561 --> 00:12:31,940 Well, l... l remember swerving... 85 00:12:35,363 --> 00:12:40,737 l crawled out of that cockpit dreaming everything in the world was frozen . 86 00:12:40,737 --> 00:12:43,360 Believe me, it's nice to wake up. 87 00:12:43,360 --> 00:12:49,534 - You better take it easy for a minute, honey. - l do feel a little shaky. 88 00:12:54,673 --> 00:12:57,793 Jim, your... your plane... 89 00:12:59,136 --> 00:13:02,053 lsn 't that your plane up there? 90 00:13:03,098 --> 00:13:05,933 Jim, l... l must be seeing things. 91 00:13:05,933 --> 00:13:08,301 Linda... 92 00:13:09,479 --> 00:13:14,604 Linda, l want you to... look over there and tell me what you see. 93 00:13:14,604 --> 00:13:18,435 - Where? - Right there. 94 00:13:21,532 --> 00:13:25,400 Coyote chasing a jackrabbit. 95 00:13:25,400 --> 00:13:28,205 (stuttering) How fast are they moving? 96 00:13:30,458 --> 00:13:33,577 They're not moving at all. 97 00:13:46,348 --> 00:13:47,806 Jim, look. 98 00:13:51,978 --> 00:13:54,730 lt's my car and l'm in it! 99 00:13:56,149 --> 00:14:00,941 ls this some kind of a nightmare, or... 100 00:14:00,941 --> 00:14:05,696 - ..are we dead? - lt has to be real. We both see it. 101 00:14:05,696 --> 00:14:06,447 Honey! 102 00:14:08,285 --> 00:14:12,413 Don 't look. lt'll be just like the others. 103 00:14:16,335 --> 00:14:18,411 They're not moving. 104 00:14:21,089 --> 00:14:23,960 What is this? 105 00:14:23,960 --> 00:14:26,630 Where are we? 106 00:14:26,630 --> 00:14:32,182 - Where are we? - There has to be an answer. 107 00:14:53,370 --> 00:14:55,742 Hey, buddy? 108 00:14:55,742 --> 00:14:57,497 Hey! 109 00:15:02,253 --> 00:15:07,164 This doesn 't make sense, Linda. lt isn 't happening. 110 00:15:28,278 --> 00:15:30,354 What's happening? 111 00:15:34,618 --> 00:15:39,576 Your plane's up there, and... and you're in it. 112 00:15:40,832 --> 00:15:42,160 No! 113 00:15:42,160 --> 00:15:45,292 My plane's over here and l've crawled out. 114 00:15:45,292 --> 00:15:47,708 lt... it can 't be. 115 00:15:47,708 --> 00:15:51,670 lf... if we're not dead, 116 00:15:51,670 --> 00:15:54,718 then l'm having a terrible dream. 117 00:15:54,718 --> 00:15:58,795 But everything's still. 118 00:15:59,933 --> 00:16:02,851 So still. 119 00:16:02,851 --> 00:16:04,353 ( Linda screams) 120 00:16:04,353 --> 00:16:06,389 Linda, please! 121 00:16:16,032 --> 00:16:19,531 Darling, this has got to make sense. 122 00:16:19,531 --> 00:16:24,073 This is not a dream and we're not dead. 123 00:16:26,417 --> 00:16:29,038 Here, feel. 124 00:16:29,038 --> 00:16:32,206 Look at me. l'm alive. 125 00:16:33,382 --> 00:16:37,676 l know l can 't explain it to you now, but... 126 00:16:37,676 --> 00:16:40,294 ..we'll figure it out. 127 00:16:40,294 --> 00:16:42,304 Now , come on. 128 00:16:43,225 --> 00:16:45,846 lt's funny. 129 00:16:45,846 --> 00:16:50,473 You and l and the wreck... 130 00:16:50,473 --> 00:16:53,643 ..and your smashed car... 131 00:16:54,694 --> 00:16:58,822 ..they're not frozen , but everything else is. 132 00:17:03,744 --> 00:17:07,742 This is Skybird. Skybird. Come in . 133 00:17:09,500 --> 00:17:12,536 Will someone please come in ? 134 00:17:12,536 --> 00:17:15,789 ls the whole world like this? 135 00:17:16,882 --> 00:17:19,170 Maybe not. 136 00:17:19,170 --> 00:17:22,255 There has to be an explanation ! 137 00:17:23,680 --> 00:17:26,171 What's the last thing you remember? 138 00:17:26,171 --> 00:17:28,015 Uh... 139 00:17:28,015 --> 00:17:31,677 Your plane, it... it was falling. 140 00:17:33,731 --> 00:17:37,314 The last thing l remember... 141 00:17:37,314 --> 00:17:40,479 ..was reaching Mach 6. 142 00:17:40,479 --> 00:17:43,530 And then suddenly... here. 143 00:17:48,537 --> 00:17:53,697 Do you remember smashing into that boulder? 144 00:17:53,697 --> 00:17:56,325 No, just putting my breaks on . 145 00:17:56,325 --> 00:17:57,367 Hmm. 146 00:17:59,548 --> 00:18:03,675 Apparently, we've both lost a little piece of time. 147 00:18:04,719 --> 00:18:09,428 - You ... you mean blacked out? -No... 148 00:18:12,143 --> 00:18:17,137 Let's get over to flight control. Maybe we can find some answers. Come on ! 149 00:19:05,777 --> 00:19:08,315 - lt's the same all over. -No, no. 150 00:19:08,315 --> 00:19:12,230 lt might all be just confined to the base. 151 00:19:12,230 --> 00:19:14,360 - Janie! - What about Janie? 152 00:19:14,360 --> 00:19:17,993 l brought her with me. She wanted to see you land. 153 00:19:17,993 --> 00:19:20,827 - Where is she? - ln the nursery. 154 00:19:20,827 --> 00:19:22,868 Come on ! 155 00:19:43,438 --> 00:19:46,475 - She's not in there. - She's got to be! 156 00:19:48,568 --> 00:19:52,613 l left her here! Janie? 157 00:19:54,699 --> 00:19:59,112 - Where could she be? - She must be here somewhere. Come on ! 158 00:20:11,048 --> 00:20:11,799 Janie! 159 00:20:14,134 --> 00:20:16,127 Janie? 160 00:20:16,127 --> 00:20:16,877 Janie? 161 00:20:18,388 --> 00:20:20,048 Janie... 162 00:20:20,048 --> 00:20:21,842 Janie! 163 00:20:24,352 --> 00:20:27,187 What's happened to the world? 164 00:20:27,187 --> 00:20:31,477 - What's happened? - We don 't know, honey, but we will. 165 00:20:40,409 --> 00:20:44,952 There's nothing we can do here. Maybe l can find the answer at test control. 166 00:22:20,088 --> 00:22:24,963 - The countdown is frozen at plus three seconds. - What does that mean ? 167 00:22:26,010 --> 00:22:33,008 Well, l executed the probatory manoeuvre at zero and somehow upset the balance of time. 168 00:22:34,184 --> 00:22:39,095 That's when l must have skidded through into the future. 169 00:22:39,095 --> 00:22:43,976 Jumped ahead somehow into this limbo state. 170 00:22:45,070 --> 00:22:51,274 And that's why everything is frozen to us. We went through a time barrier. 171 00:22:53,786 --> 00:22:57,831 And that's why we can 't make anybody hear us. 172 00:22:57,831 --> 00:23:01,658 But why am l here? l wasn 't up there with you . 173 00:23:01,658 --> 00:23:05,708 So why am l here now? 174 00:23:09,176 --> 00:23:10,479 Maybo 175 00:23:12,971 --> 00:23:15,806 Do you know what a sonic boom is? 176 00:23:15,806 --> 00:23:19,551 lt's a loud noise when a plane breaks a sound barrier. 177 00:23:19,551 --> 00:23:23,351 Well, technically, it's an instantaneous shock wave. 178 00:23:23,351 --> 00:23:28,143 Now, suppose when l broke the time barrier, there was such a shock wave. 179 00:23:28,143 --> 00:23:31,647 Your car could have been caught in it. 180 00:23:31,647 --> 00:23:36,194 - And... and pushed along with it? - Something like that, yes. 181 00:23:38,037 --> 00:23:41,572 From the altitude at which it happened, 182 00:23:41,572 --> 00:23:46,452 it'd take about half a minute... well, say 27 seconds, to reach the ground. 183 00:23:48,047 --> 00:23:51,166 Jim, please take me out of here. 184 00:23:52,759 --> 00:23:54,882 What's going on , Baldy? 185 00:23:54,882 --> 00:23:57,929 Jim, l... l feel faint. 186 00:23:59,891 --> 00:24:05,976 -Nothing's moving. Nothing. - At least we still are. 187 00:24:18,826 --> 00:24:19,857 (gasps) 188 00:24:30,504 --> 00:24:32,745 Get out of here! Hurry! 189 00:24:45,059 --> 00:24:48,060 Let's try that jeep. Maybe it'll start up. 190 00:24:49,897 --> 00:24:54,476 - What was it? - l don 't know, but it was afraid of fire. 191 00:24:55,861 --> 00:24:57,984 Oh, it's no use. 192 00:24:57,984 --> 00:25:02,111 - What's the matter? - Did that light just go on ? 193 00:25:03,660 --> 00:25:06,531 - l don 't know. - l can swear it just... 194 00:25:06,531 --> 00:25:09,284 - Jim? - What? 195 00:25:09,284 --> 00:25:11,989 Are we dead? 196 00:25:13,128 --> 00:25:15,286 - l'm going back. - Where? 197 00:25:15,286 --> 00:25:16,750 To my baby! 198 00:25:29,226 --> 00:25:29,977 (sobs) 199 00:25:32,313 --> 00:25:35,017 l ... l'm sorry! 200 00:25:35,017 --> 00:25:38,814 l... l didn 't mean to do that. 201 00:25:38,814 --> 00:25:45,527 l thought l'd be more prepared for what it was going to be like the next time! 202 00:25:45,527 --> 00:25:50,036 But, oh, Jim... Look at her. 203 00:25:56,586 --> 00:25:59,789 Janie... J... 204 00:26:00,965 --> 00:26:06,125 l know you can 't hear me but maybe somehow you'll know that l... 205 00:26:07,847 --> 00:26:11,180 ..l love you , darling. 206 00:26:11,180 --> 00:26:17,062 Now... now, you be a good girl, huh? And a happy little girl. 207 00:26:17,898 --> 00:26:22,275 Even ... even if Mother isn 't... 208 00:26:22,275 --> 00:26:25,237 ..ever able to come back to you . 209 00:26:34,831 --> 00:26:38,365 - What is it? - Well, she moved! 210 00:26:39,710 --> 00:26:43,755 - Are you sure? - l'm positive! 211 00:26:43,755 --> 00:26:47,380 She didn 't have her other foot on the pedal before. 212 00:26:47,380 --> 00:26:52,005 Jim... Jim, if she's moving, then she's alive. 213 00:26:54,558 --> 00:26:57,642 Then that light did blink on . 214 00:27:00,397 --> 00:27:04,809 And their countdown indicator moved from zero to plus three. 215 00:27:08,738 --> 00:27:13,483 Here we are, watching a world moving in extreme slow motion . 216 00:27:13,483 --> 00:27:16,951 But time is moving forward. lt's catching up with us. 217 00:27:16,951 --> 00:27:19,914 Becoming resynchronised. 218 00:27:19,914 --> 00:27:23,872 - Well... well, what then ? - Perhaps we'll move back in normal life. 219 00:27:25,212 --> 00:27:30,882 - But why are they moving so slow? - Maybe l can figure it out. 220 00:27:33,595 --> 00:27:39,847 The clock is smashed in the plane's cockpit, but the one in the control centre's still operating. 221 00:27:39,847 --> 00:27:42,893 You're not going back in there? 222 00:27:42,893 --> 00:27:47,149 - Honey, l've got to. -Not with that thing? 223 00:27:47,984 --> 00:27:50,475 lt only tried to frighten us. 224 00:27:50,475 --> 00:27:57,325 lt didn 't attempt to hurt any of the men in the control centre. l don 't think it can . 225 00:27:57,325 --> 00:28:01,116 lt tried to kill us, whether you believe it or not. 226 00:28:01,116 --> 00:28:03,951 Thank heavens it's afraid of fire. 227 00:28:03,951 --> 00:28:06,787 ( lighter clicks) 228 00:28:15,176 --> 00:28:18,379 We'll have to get some flares from the car. 229 00:28:18,379 --> 00:28:22,012 You go. l don 't want to leave Janie. 230 00:28:24,352 --> 00:28:29,060 Honey, there's absolutely nothing you can do for her by staying here. 231 00:28:30,566 --> 00:28:33,567 Besides, l can 't leave you here alone. 232 00:28:33,567 --> 00:28:36,861 Please, honey. l know what l'm saying. 233 00:28:49,876 --> 00:28:52,118 What's the matter now? 234 00:28:53,087 --> 00:28:55,875 l'm not sure... 235 00:29:10,604 --> 00:29:12,478 (grunts) 236 00:29:23,909 --> 00:29:27,491 - The truck. lt's moving, isn 't it? - He left the break off. 237 00:29:27,491 --> 00:29:31,700 lt'll run over Janie. ln time, she'll be right in its path. 238 00:29:31,700 --> 00:29:34,537 Do something! 239 00:29:36,963 --> 00:29:39,536 (groans) 240 00:29:53,812 --> 00:29:58,273 All this is happening in another segment of time. 241 00:29:58,273 --> 00:30:01,484 Behind us. 242 00:30:01,484 --> 00:30:06,902 Beyond our reach. There's nothing we can do. 243 00:30:07,784 --> 00:30:09,444 Come on . 244 00:30:26,135 --> 00:30:31,674 - ( Linda) lt's closer. - Yeah. The car is closer too. 245 00:30:32,557 --> 00:30:37,184 Time's catching up with us. We're standing still, not the world. 246 00:30:38,897 --> 00:30:42,941 Look! They're ducking clear of the crash that's coming. 247 00:30:42,941 --> 00:30:45,938 Get the flares. l'll check the instruments. 248 00:31:02,336 --> 00:31:06,879 The plane's instruments are frozen at plus ten seconds and they haven 't moved. 249 00:31:06,879 --> 00:31:10,921 And my watch hasn 't moved either. What about yours? 250 00:31:10,921 --> 00:31:16,758 - lt's stopped. - That means time has stopped for us. 251 00:31:18,268 --> 00:31:21,601 The plane is closer, and the car... 252 00:31:21,601 --> 00:31:25,394 And the truck is closer to Janie. 253 00:31:26,734 --> 00:31:29,486 What can we do? 254 00:31:32,364 --> 00:31:35,899 Linda, listen . lf that truck is destined to hit Janie 255 00:31:35,899 --> 00:31:41,325 before the plane crashes or you hit the boulder, there's nothing we can do. 256 00:31:41,325 --> 00:31:45,324 lf we can get back in sync with time before the accident, 257 00:31:45,324 --> 00:31:50,003 then maybe we can stop the truck and save our daughter. 258 00:31:51,132 --> 00:31:56,174 At flight control l can find out how many seconds there are left for us. 259 00:31:56,174 --> 00:32:00,716 We can relate their time to ours. Their clocks are ticking. 260 00:32:00,716 --> 00:32:04,135 Ever so slowly, but they are ticking. 261 00:32:05,938 --> 00:32:10,267 Jim, it's too late. lt's too late. 262 00:32:10,267 --> 00:32:13,152 But it's not! 263 00:32:16,281 --> 00:32:19,448 How are you gonna light the flares? 264 00:32:55,569 --> 00:32:58,523 You were right, honey. 265 00:33:00,073 --> 00:33:04,320 This is the only thing between us and that thing. 266 00:33:06,871 --> 00:33:08,947 (sighs) Come on . 267 00:33:33,897 --> 00:33:37,100 lt's red-light scramble. 268 00:33:37,100 --> 00:33:42,607 l can hear Baldy yelling at me, ''Blow your capsule.'' 269 00:33:42,607 --> 00:33:45,656 Well, believe me, Baldy, l tried. 270 00:33:45,656 --> 00:33:48,701 But l was pinned to the seat. 271 00:33:55,626 --> 00:33:58,543 lt's moved to plus eight. 272 00:33:58,543 --> 00:34:03,581 Now, l blacked out at zero and crash-landed at plus ten . 273 00:34:05,260 --> 00:34:08,925 That means ten seconds elapsed. 274 00:34:08,925 --> 00:34:14,097 ln other words, we jumped into the future at least... 275 00:34:14,097 --> 00:34:16,932 ..ten seconds. 276 00:34:18,898 --> 00:34:21,603 There are two seconds left. 277 00:34:21,603 --> 00:34:26,313 At the rate the world is moving to us... 278 00:34:28,074 --> 00:34:32,570 ..those two seconds are a long time. At least two hours. 279 00:34:35,914 --> 00:34:37,112 Ahh! 280 00:34:38,125 --> 00:34:40,367 The match! 281 00:34:40,367 --> 00:34:42,744 Come on , hurry up! Light it! 282 00:34:47,634 --> 00:34:49,128 No! Don 't! 283 00:34:49,128 --> 00:34:52,297 You do understand. 284 00:34:52,297 --> 00:34:55,217 You must be able to speak. 285 00:34:55,217 --> 00:34:58,137 Who are you? What are you? 286 00:34:58,137 --> 00:35:01,554 Stand where you are or l'll set you on fire! 287 00:35:01,554 --> 00:35:04,358 Stop or l'll throw it at you ! 288 00:35:05,401 --> 00:35:08,485 l... l can 't talk with that flame. 289 00:35:08,485 --> 00:35:11,732 Then don 't turn around. 290 00:35:11,732 --> 00:35:16,907 Just tell me what it is you're trying to do. Who are you? 291 00:35:16,907 --> 00:35:18,745 Talk! 292 00:35:18,745 --> 00:35:22,241 l am what you are. 293 00:35:22,241 --> 00:35:27,666 Trapped in this limbo world between the present and the future. 294 00:35:27,666 --> 00:35:33,966 l am what you will be if you cannot return to normal time 295 00:35:33,966 --> 00:35:39,433 at the instant of resynchronisation of the time rift you created 296 00:35:39,433 --> 00:35:43,010 and through which you were catapulted here. 297 00:35:43,010 --> 00:35:47,558 What has happened to you happened to me. 298 00:35:47,558 --> 00:35:50,894 l didn 't get back. 299 00:35:51,445 --> 00:35:54,446 What happens at the instant time catches up? 300 00:35:54,446 --> 00:35:59,281 At that instant, since two lives entered here, 301 00:35:59,281 --> 00:36:03,657 there will be space for two lives to escape this time prison . 302 00:36:03,657 --> 00:36:06,826 That is my chance. 303 00:36:06,826 --> 00:36:12,250 - l must not miss that chance. - And you want to take my place. 304 00:36:12,250 --> 00:36:20,045 lf you miss your chance to return one millionth of a second behind time, 305 00:36:20,045 --> 00:36:26,219 time will pass you by and leave you where l am now. 306 00:36:26,219 --> 00:36:31,394 ln for ever now. Black, motionless void. 307 00:36:31,394 --> 00:36:33,648 No light. 308 00:36:33,648 --> 00:36:36,019 No sun , no stars. 309 00:36:36,019 --> 00:36:38,360 No time. 310 00:36:38,360 --> 00:36:40,981 Eternal nothing. 311 00:36:40,981 --> 00:36:44,568 No hunger. No thirst. 312 00:36:44,568 --> 00:36:48,951 Only endless existence. 313 00:36:50,126 --> 00:36:55,464 And the worst of it... you can 't die. 314 00:36:56,924 --> 00:37:03,591 So, fellow man , you challenge me for a wish to take your place? 315 00:37:03,591 --> 00:37:10,887 You , both of you , would feel no different if you were caught in this black oblivion . 316 00:37:12,105 --> 00:37:16,767 lf you are not in your plane, in your car, at the exact instant... 317 00:37:18,194 --> 00:37:20,270 We'll be there. 318 00:37:41,300 --> 00:37:44,834 That'll hold him off till we can get outta here. 319 00:37:45,762 --> 00:37:48,335 Oh, Janie! 320 00:37:59,775 --> 00:38:00,526 Janie! 321 00:38:27,552 --> 00:38:32,297 Jim, she'll be killed. There must be something we can do. 322 00:38:32,297 --> 00:38:38,683 The truck's moving ten miles an hour. lt'll pick up another two or three miles. 323 00:38:38,683 --> 00:38:43,190 lt'll take about one second for it to reach us here. 324 00:38:43,190 --> 00:38:45,440 One second. 325 00:38:45,440 --> 00:38:48,855 Well, that's about one hour our time. 326 00:38:50,908 --> 00:38:57,361 And... and Janie will be here in time, won 't she? 327 00:38:59,374 --> 00:39:03,241 - Won 't she? - All right, Linda. A collision 's inevitable. 328 00:39:03,241 --> 00:39:08,336 We'll put something in front of the tricycle to stop it. 329 00:39:08,336 --> 00:39:14,504 No. We'll put something in front of the truck and make it swerve out of the way. 330 00:39:14,504 --> 00:39:19,466 lt's no good. Everything's petrified. Nothing moves. 331 00:39:21,103 --> 00:39:24,554 We can 't just let it happen . 332 00:39:24,554 --> 00:39:31,107 l mean , there must be something we can do. There's always a solution to a problem. 333 00:39:31,107 --> 00:39:35,983 There's always something you can do. Jim, you always say that. 334 00:39:36,910 --> 00:39:39,827 Yeah... maybe! 335 00:39:40,872 --> 00:39:45,201 - Maybe there's something in the plane. - Yes. There must be! 336 00:39:45,201 --> 00:39:47,374 Yeah. 337 00:39:47,374 --> 00:39:52,877 But you've got to be in the car when our world catches up with us. 338 00:39:52,877 --> 00:39:57,386 Are you willing to give up your daughter that easy? 339 00:40:00,349 --> 00:40:01,652 Or... 340 00:40:03,685 --> 00:40:06,603 ..are you trying to tell me that 341 00:40:06,603 --> 00:40:11,807 you're willing to give up your own life and... and save ours? 342 00:40:12,944 --> 00:40:16,313 There's one hour left. Come on . 343 00:40:17,490 --> 00:40:20,277 Trust me. 344 00:40:20,277 --> 00:40:22,651 Please trust me. 345 00:40:50,688 --> 00:40:52,895 (panting) 346 00:40:56,611 --> 00:41:00,311 Jim, there must be a way. 347 00:41:00,311 --> 00:41:05,275 l've always had faith in you and so has Janie. 348 00:41:05,275 --> 00:41:08,744 l know you can think of something. 349 00:41:08,744 --> 00:41:10,865 Anything. 350 00:41:12,668 --> 00:41:14,791 That's it. 351 00:41:14,791 --> 00:41:16,996 What is? 352 00:41:16,996 --> 00:41:20,084 The safety belts. 353 00:41:21,218 --> 00:41:26,045 One thing that might help Janie without our being there. 354 00:41:27,098 --> 00:41:31,096 A knife. l've got to have a knife. 355 00:42:04,843 --> 00:42:07,298 (Jim straining) 356 00:42:17,271 --> 00:42:20,225 l wish l had more time. 357 00:42:26,446 --> 00:42:28,522 Get in . 358 00:42:30,075 --> 00:42:32,744 - What are you gonna do? - l'm going back. 359 00:42:32,744 --> 00:42:35,325 - l'm going with you . -No! 360 00:42:35,325 --> 00:42:39,832 Think of Janie. lt won 't do her any good to lose her mother. 361 00:42:39,832 --> 00:42:44,372 You know l'm right. You've got to get back into time. 362 00:42:44,372 --> 00:42:49,416 - And what happens to you? - You're wasting time for the three of us. 363 00:42:49,416 --> 00:42:53,466 Honey, everything's gonna be all right. 364 00:42:55,599 --> 00:42:57,508 l'm sure. 365 00:43:01,980 --> 00:43:05,515 Oh, Jim... l... 366 00:44:15,259 --> 00:44:18,877 lt must work. lt's got to work. 367 00:44:18,877 --> 00:44:21,503 lt's got to. 368 00:44:59,259 --> 00:45:03,173 Now a we ca n do s hope, Ja n c 369 00:45:26,535 --> 00:45:29,156 - Oh, Jim! - lt's done. 370 00:45:29,156 --> 00:45:32,739 - l know it'll work! - l think it will. 371 00:45:32,739 --> 00:45:35,412 l love you . 372 00:46:19,585 --> 00:46:21,578 (tyres screech) 373 00:47:35,950 --> 00:47:40,659 Hey! This thing is liable to blow. Have you got a fire extinguisher? 374 00:47:53,842 --> 00:47:58,551 Thank heavens you're alive! l thought l was having a nightmare. 375 00:48:00,515 --> 00:48:01,266 Jim... 376 00:48:03,184 --> 00:48:06,055 Let's get back to the base. 377 00:48:07,272 --> 00:48:08,552 Now 378 00:49:10,957 --> 00:49:13,744 Oh, Janie! Oh! 379 00:49:14,794 --> 00:49:20,168 - Why are you crying, Mommy? - Oh, it's all right now. 380 00:49:28,974 --> 00:49:32,723 Why were you so fired up to hurry back here? 381 00:49:32,723 --> 00:49:36,685 - Why did you agree so quickly? - l don 't know. 382 00:49:36,685 --> 00:49:41,311 Kind of a feeling. Just a... premonition . 383 00:49:41,311 --> 00:49:42,437 So did l. 384 00:49:44,531 --> 00:49:47,200 So did l. 385 00:49:47,200 --> 00:49:51,026 ( man) Man is forever solving the most perplexing problems 386 00:49:51,026 --> 00:49:54,246 as he ventures ever further into the unknown . 387 00:49:54,246 --> 00:49:57,992 But where are the outer limits of his ingenuity? 388 00:49:57,992 --> 00:50:05,174 Will he ever encounter a problem, a Gordian knot, which he cannot ultimately cut? 389 00:50:06,343 --> 00:50:09,712 We now return control of your television set to you 390 00:50:09,712 --> 00:50:14,888 until next week at this same time when the control voice will take you to... 391 00:50:14,888 --> 00:50:17,509 ..The Outer Limits. 392 00:50:17,559 --> 00:50:22,109 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.