All language subtitles for The Outer Limits TOS s01e22 Specimen - Unknown.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,475 --> 00:00:11,977 gordon, you all right? 2 00:00:11,977 --> 00:00:13,712 Just a little woozy. 3 00:00:13,712 --> 00:00:14,880 The excitement of going home 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,280 you know. 5 00:00:19,719 --> 00:00:20,585 Sure. 6 00:00:32,632 --> 00:00:33,832 You ok? 7 00:00:35,968 --> 00:00:38,136 I feel a little funny... 8 00:00:38,136 --> 00:00:40,038 kinda sick to my stomach. 9 00:00:44,544 --> 00:00:45,744 Put your helmet on. 10 00:01:00,392 --> 00:01:04,930 Major, have located trouble. 11 00:01:04,930 --> 00:01:07,632 Secondary servo break. 12 00:01:07,632 --> 00:01:09,734 All clear now... 13 00:01:09,734 --> 00:01:11,469 am returning to cabin. 14 00:01:15,675 --> 00:01:17,008 When you enter the air lock, 15 00:01:17,008 --> 00:01:18,443 keep your helmet on, mike. 16 00:01:18,443 --> 00:01:20,144 Something's happening here. 17 00:01:20,144 --> 00:01:21,947 Gavin and halpern have both experienced 18 00:01:21,947 --> 00:01:24,215 sudden weakness and nausea. 19 00:01:24,215 --> 00:01:25,884 We'll use our own individual oxygen supply 20 00:01:25,884 --> 00:01:26,952 the rest of the trip. 21 00:01:26,952 --> 00:01:29,387 Less danger of contamination. 22 00:01:40,933 --> 00:01:44,435 Getting dizzy, major. Weaker. 23 00:02:03,522 --> 00:02:05,256 There's no doubt about it. 24 00:02:11,363 --> 00:02:14,265 This doesn't make much sense at all, major. 25 00:02:14,265 --> 00:02:16,067 I worked as close to howard's body 26 00:02:16,067 --> 00:02:17,201 on the autopsy table 27 00:02:17,201 --> 00:02:19,738 as gavin and halpern both did. 28 00:02:19,738 --> 00:02:21,405 I don't have any symptoms at all, 29 00:02:21,405 --> 00:02:22,473 and you- you were nowhere near 30 00:02:22,473 --> 00:02:24,709 the laboratory table. 31 00:02:24,709 --> 00:02:26,511 You'd better inform the base. 32 00:02:26,511 --> 00:02:28,312 Yes, sir. 33 00:02:37,690 --> 00:02:39,858 The specimens, major. 34 00:02:39,858 --> 00:02:41,059 The plants, they're shooting off spores. 35 00:02:54,006 --> 00:02:54,939 There is nothing wrong 36 00:02:54,939 --> 00:02:57,008 with your television set. 37 00:02:57,008 --> 00:02:59,944 Do not attempt to adjust the picture. 38 00:02:59,944 --> 00:03:02,914 We are controlling transmission. 39 00:03:02,914 --> 00:03:05,216 We will control the horizontal. 40 00:03:05,216 --> 00:03:07,585 We will control the vertical. 41 00:03:07,585 --> 00:03:09,987 We can change the focus to a soft blur 42 00:03:09,987 --> 00:03:12,523 or sharpen it to crystal clarity. 43 00:03:12,523 --> 00:03:14,425 For the next hour, sit quietly, 44 00:03:14,425 --> 00:03:17,395 and we will control all that you see and hear. 45 00:03:17,395 --> 00:03:20,932 You are about to participate in a great adventure. 46 00:03:20,932 --> 00:03:24,368 You are about to experience the awe and mystery 47 00:03:24,368 --> 00:03:26,938 which reaches from the inner mind to... 48 00:03:56,435 --> 00:03:57,702 For centuries 49 00:03:57,702 --> 00:03:59,737 man has looked to the skies 50 00:03:59,737 --> 00:04:02,973 and sought to uncover the mystery of the universe. 51 00:04:02,973 --> 00:04:06,811 The telescope brought into focus the craters on the moon 52 00:04:06,811 --> 00:04:08,646 and the canals on mars. 53 00:04:08,646 --> 00:04:11,282 But it was limited, 54 00:04:11,282 --> 00:04:14,785 and man's insistent hunger for knowledge and experience 55 00:04:14,785 --> 00:04:16,354 would not be satisfied 56 00:04:16,354 --> 00:04:19,457 until he broke the massive chains of gravity 57 00:04:19,457 --> 00:04:24,128 and set foot himself on a planet other than his own. 58 00:04:24,128 --> 00:04:28,799 Project mercury was his first venture into space, 59 00:04:28,799 --> 00:04:32,970 a testament to his technical ingenuity and courage, 60 00:04:32,970 --> 00:04:36,140 a green light to a hundred other projects 61 00:04:36,140 --> 00:04:38,343 which would take him still further. 62 00:04:40,045 --> 00:04:42,313 This is project adonis- 63 00:04:42,313 --> 00:04:44,982 a laboratory orbiting a thousand miles 64 00:04:44,982 --> 00:04:46,817 above the earth- 65 00:04:46,817 --> 00:04:48,986 a tiny far-flung world 66 00:04:48,986 --> 00:04:52,657 connected only by radio and memory 67 00:04:52,657 --> 00:04:55,526 and inhabited by a handful of men 68 00:04:55,526 --> 00:04:57,662 dedicated to removing the unknown 69 00:04:57,662 --> 00:04:59,764 for future space travelers. 70 00:05:01,400 --> 00:05:04,602 At 10 minutes after 6:00 on january 8th, 71 00:05:04,602 --> 00:05:07,405 lieutenant rupert howard stumbled upon something 72 00:05:07,405 --> 00:05:09,774 clinging to the wall of the space lock 73 00:05:09,774 --> 00:05:11,942 that appeared alive. 74 00:05:11,942 --> 00:05:14,612 He called them "space barnacles" 75 00:05:14,612 --> 00:05:17,282 for temporary identification. 76 00:05:17,282 --> 00:05:18,816 They were not. 77 00:05:47,379 --> 00:05:48,946 Hello. Lieutenant howard speaking. 78 00:05:50,582 --> 00:05:52,483 Well, i can't be certain yet, major doweling, 79 00:05:52,483 --> 00:05:53,685 but it's looking more and more 80 00:05:53,685 --> 00:05:55,586 like some kind of a dormant spore. 81 00:05:56,888 --> 00:05:58,423 Yeah, probably been floating around in space 82 00:05:58,423 --> 00:06:00,257 for a million years or so. 83 00:06:00,257 --> 00:06:01,592 Finally found a home. 84 00:06:11,036 --> 00:06:12,337 Well, i should know more later on. 85 00:06:12,337 --> 00:06:13,971 I've got one in the incubator, 86 00:06:13,971 --> 00:06:17,007 and i'm about to make a slice study on the others. 87 00:06:24,516 --> 00:06:27,752 No, i haven't named it yet. 88 00:06:27,752 --> 00:06:28,820 Something greek, 89 00:06:28,820 --> 00:06:30,388 or maybe i'll just call it "miss adonis." 90 00:06:31,857 --> 00:06:33,725 Right. 91 00:06:59,585 --> 00:07:02,920 Major benedict. 92 00:07:02,920 --> 00:07:05,757 Please report to the communications room. 93 00:07:05,757 --> 00:07:08,593 Dr. Willis, you're wanted in the pharmacist's room. 94 00:07:08,593 --> 00:07:11,863 Dr. Willis, please report to the pharmacist's room. 95 00:09:36,024 --> 00:09:37,958 Unto almighty god 96 00:09:37,958 --> 00:09:41,129 we commend the soul of our brother departed, 97 00:09:41,129 --> 00:09:43,231 rupert lawrence howard, 98 00:09:43,231 --> 00:09:45,333 and we commit his body 99 00:09:45,333 --> 00:09:47,468 to the deep... 100 00:09:47,468 --> 00:09:49,403 deep heavens... 101 00:09:51,039 --> 00:09:53,141 in the sure and certain hope 102 00:09:53,141 --> 00:09:54,975 of the resurrection 103 00:09:54,975 --> 00:09:56,244 to life eternal... 104 00:10:00,215 --> 00:10:01,915 through our lord and savior. 105 00:10:04,052 --> 00:10:06,487 May he rest in peace. 106 00:10:06,487 --> 00:10:07,421 Amen. 107 00:10:58,607 --> 00:11:00,140 Air lock secured, sir. 108 00:12:20,922 --> 00:12:22,156 Ah. 109 00:12:22,156 --> 00:12:24,158 Mike, i found another one of these mushroom things. 110 00:12:24,158 --> 00:12:25,493 Hmm? 111 00:12:25,493 --> 00:12:26,761 It was on the hatch plate of the air lock. 112 00:12:28,062 --> 00:12:29,163 That's the third one, isn't it? 113 00:12:29,163 --> 00:12:30,164 Yeah. 114 00:12:30,164 --> 00:12:31,499 Howard used to call these things 115 00:12:31,499 --> 00:12:33,668 space barnacles. 116 00:12:33,668 --> 00:12:35,269 It's hard to believe he's dead. 117 00:12:35,269 --> 00:12:36,270 Mm-hmm. 118 00:12:37,739 --> 00:12:39,173 It sure will be nice to lie 119 00:12:39,173 --> 00:12:41,309 in some good old-fashioned earth-type sunlight 120 00:12:41,309 --> 00:12:42,777 after 90 days of this. 121 00:13:23,868 --> 00:13:26,470 Now, i put the sunlamp on the other 2 spores. 122 00:13:26,470 --> 00:13:28,372 Exactly the same thing happened. 123 00:13:28,372 --> 00:13:30,474 They seemed to grow right in front of me. 124 00:13:30,474 --> 00:13:32,042 It must be the combination 125 00:13:32,042 --> 00:13:33,977 of the station's synthetic earth's atmosphere 126 00:13:33,977 --> 00:13:35,646 and the sunlamp. 127 00:13:35,646 --> 00:13:36,980 It makes sense. 128 00:13:36,980 --> 00:13:38,982 Oh, i'm not much on botany, major. 129 00:13:38,982 --> 00:13:41,018 Howard's theory was that they are some sort 130 00:13:41,018 --> 00:13:43,487 of dormant spore, just probably floating around 131 00:13:43,487 --> 00:13:45,489 in space for millions of years. 132 00:13:45,489 --> 00:13:46,824 Well, we'll let the lab boys 133 00:13:46,824 --> 00:13:47,825 try to figure it out. 134 00:13:47,825 --> 00:13:49,493 They know all the answers. 135 00:13:49,493 --> 00:13:51,028 Boys, try to get space project 136 00:13:51,028 --> 00:13:52,162 communications, will you? 137 00:13:52,162 --> 00:13:53,431 Yes, sir. 138 00:13:56,768 --> 00:13:59,637 Major, i don't want to press the issue, 139 00:13:59,637 --> 00:14:01,472 but you know how closely together 140 00:14:01,472 --> 00:14:03,140 howard and i have been working 141 00:14:03,140 --> 00:14:04,942 on cosmic radiation research? 142 00:14:04,942 --> 00:14:07,077 Now, i'd like to be allowed to stay up here 143 00:14:07,077 --> 00:14:08,145 and finish the work. 144 00:14:08,145 --> 00:14:10,781 The answer is no, mike. Emphatically, no. 145 00:14:10,781 --> 00:14:14,017 Look, the human factor boys have got it all worked out. 146 00:14:14,017 --> 00:14:15,686 3 months up here, 6 below. 147 00:14:15,686 --> 00:14:17,455 What if i can find out what killed him? 148 00:14:17,455 --> 00:14:19,757 That's problem number 1 for the new crew, not ours. 149 00:14:19,757 --> 00:14:20,924 Major benedict, 150 00:14:20,924 --> 00:14:22,960 i've got space project communications. 151 00:14:22,960 --> 00:14:24,562 Colonel mcwilliams is on. 152 00:14:24,562 --> 00:14:26,897 Come on. You can say a few provocative words 153 00:14:26,897 --> 00:14:28,131 to your wife. 154 00:15:05,537 --> 00:15:07,304 This is major benedict. 155 00:15:07,304 --> 00:15:09,507 I'd like to talk to colonel mcwilliams. 156 00:15:16,247 --> 00:15:17,581 Yes, major. 157 00:15:17,581 --> 00:15:18,982 This is mcwilliams. 158 00:15:18,982 --> 00:15:21,685 Colonel, we buried lieutenant howard. 159 00:15:24,456 --> 00:15:26,123 Are you and the men all right? 160 00:15:26,123 --> 00:15:28,992 Yes, sir, but doweling still requests staying on 161 00:15:28,992 --> 00:15:30,360 for another tour of duty 162 00:15:30,360 --> 00:15:31,695 to continue the lieutenant's work 163 00:15:31,695 --> 00:15:33,230 on cosmic radiation exposure. 164 00:15:33,230 --> 00:15:34,532 Uh, put doweling on. 165 00:15:34,532 --> 00:15:36,066 Hold on. 166 00:15:36,066 --> 00:15:38,502 I think you know what to say, janet. 167 00:15:40,305 --> 00:15:42,372 This is captain doweling. 168 00:15:42,372 --> 00:15:46,076 Well, hi. This is captain doweling's wife. 169 00:15:46,076 --> 00:15:47,545 Janet? 170 00:15:47,545 --> 00:15:49,547 How are you? 171 00:15:49,547 --> 00:15:51,048 I'm fine. 172 00:15:54,820 --> 00:15:56,320 Mike, 173 00:15:56,320 --> 00:15:58,422 i've missed you. 174 00:15:58,422 --> 00:16:01,759 Well, i've missed you, too, janet, but- 175 00:16:06,197 --> 00:16:07,565 janet. 176 00:16:12,437 --> 00:16:14,037 You'd better hurry on down, mike. 177 00:16:14,037 --> 00:16:16,206 She's been sitting on the edge of her oscilloscope 178 00:16:16,206 --> 00:16:17,775 for days now. 179 00:16:17,775 --> 00:16:19,944 Put major benedict back on. 180 00:16:19,944 --> 00:16:21,662 Yes, sir. 181 00:16:21,662 --> 00:16:23,313 This is major benedict. 182 00:16:23,313 --> 00:16:25,950 Major, about lieutenant howard. 183 00:16:25,950 --> 00:16:30,120 The pentagon has asked for a full report on the matter. 184 00:16:30,120 --> 00:16:32,756 I'm preparing one now, colonel. 185 00:16:32,756 --> 00:16:34,758 But you'll have to fill in 186 00:16:34,758 --> 00:16:36,961 the space marked, "cause of death." 187 00:16:39,464 --> 00:16:41,532 All right, major. 188 00:16:41,532 --> 00:16:42,967 Yes, thank you. 189 00:16:42,967 --> 00:16:44,267 See you soon. 190 00:16:49,908 --> 00:16:52,175 Oh, janet, uh, 191 00:16:52,175 --> 00:16:54,778 would you mind checking out the recovery support system? 192 00:16:54,778 --> 00:16:57,715 We'll want it operational to bring them in. 193 00:17:00,685 --> 00:17:02,152 Yes, sir. 194 00:17:12,831 --> 00:17:15,866 Will you stop looking at me like that, nathan? 195 00:17:15,866 --> 00:17:17,067 Like what? 196 00:17:22,707 --> 00:17:25,275 Look, l-i had a decision to make, 197 00:17:25,275 --> 00:17:26,744 and i made it. 198 00:17:26,744 --> 00:17:29,479 All these people here, they're my responsibility. 199 00:17:29,479 --> 00:17:31,381 As project officer, 200 00:17:31,381 --> 00:17:33,316 i have to consider the whole picture. 201 00:17:33,316 --> 00:17:36,086 Howard's body had just as thorough an autopsy 202 00:17:36,086 --> 00:17:38,321 up there as we could have performed down here. 203 00:17:38,321 --> 00:17:40,457 Lieutenant halpern's a fine physician. 204 00:17:40,457 --> 00:17:41,759 You know that. 205 00:17:41,759 --> 00:17:42,960 As i said mac, 206 00:17:42,960 --> 00:17:45,763 sometimes one man can miss a small detail. 207 00:17:45,763 --> 00:17:48,365 Team of men might have learned more. 208 00:17:48,365 --> 00:17:50,434 As chief surgeon of this project, 209 00:17:50,434 --> 00:17:54,337 my advice was to bring howard's body down here. 210 00:17:54,337 --> 00:17:57,775 But what about the calculated risk involved? 211 00:17:57,775 --> 00:17:59,543 You said it yourself. 212 00:17:59,543 --> 00:18:01,278 As a matter of record, 213 00:18:01,278 --> 00:18:02,580 i said it might not have been 214 00:18:02,580 --> 00:18:04,414 the cosmic radiation experiments 215 00:18:04,414 --> 00:18:07,718 that destroyed the hemoglobin in howard's blood. 216 00:18:07,718 --> 00:18:10,153 It might have been some alien virus 217 00:18:10,153 --> 00:18:11,254 floating around up there, 218 00:18:11,254 --> 00:18:13,657 something we know nothing about. 219 00:18:13,657 --> 00:18:14,992 And you also admitted 220 00:18:14,992 --> 00:18:16,860 that such a virus could be contagious 221 00:18:16,860 --> 00:18:19,463 and that our bodies probably have no immunity 222 00:18:19,463 --> 00:18:20,965 built up to fight it. 223 00:18:20,965 --> 00:18:23,467 Could i risk exposing this whole base 224 00:18:23,467 --> 00:18:24,902 to something that kills a man 225 00:18:24,902 --> 00:18:26,536 in a matter of a few hours without warning? 226 00:18:28,573 --> 00:18:32,576 No. Not knowing the cause of howard's death, 227 00:18:32,576 --> 00:18:37,047 i just couldn't chance bringing him back. 228 00:18:47,992 --> 00:18:49,760 All the hemoglobin in the rabbit's blood 229 00:18:49,760 --> 00:18:51,027 has been destroyed. 230 00:18:51,027 --> 00:18:52,362 Same as lieutenant howard. 231 00:18:52,362 --> 00:18:54,665 Everything's aboard the shuttle craft, major. 232 00:18:54,665 --> 00:18:55,832 We're ready to push off. 233 00:18:55,832 --> 00:18:57,233 Replacement crew standing by. 234 00:18:57,233 --> 00:18:59,936 You forgot to put these spore specimens aboard. 235 00:18:59,936 --> 00:19:02,138 Sorry, major. I didn't know they were to go. 236 00:19:02,138 --> 00:19:04,341 I've already secured the aft cargo compartment. 237 00:19:04,341 --> 00:19:06,009 Well, put them up forward with us. 238 00:19:27,799 --> 00:19:30,801 Position vector, 3-2-6. 239 00:19:30,801 --> 00:19:34,971 Trajectory curve, 32-0. 240 00:19:36,140 --> 00:19:38,908 Speed, 16,003. 241 00:19:38,908 --> 00:19:42,579 We're indicating yaw, 1.3 degrees. 242 00:19:42,579 --> 00:19:44,614 Check attitude stabilizer. 243 00:19:44,614 --> 00:19:47,751 1.3 degrees, check. 244 00:19:53,023 --> 00:19:54,290 What is it, mike? 245 00:19:54,290 --> 00:19:58,161 The attitude stabilizer seems to be over-correcting. 246 00:20:23,138 --> 00:20:26,289 The automatic attitude control system is out. 247 00:20:26,289 --> 00:20:27,957 I'm gonna put her in a safety orbit. 248 00:20:36,100 --> 00:20:38,234 Shuttle craft 1-0-1-0. 249 00:20:38,234 --> 00:20:41,271 Adonis center calling. Over. 250 00:20:41,271 --> 00:20:43,907 This is shuttle craft 1-0-1-0. 251 00:20:43,907 --> 00:20:45,742 The attitude stabilization control system 252 00:20:45,742 --> 00:20:46,976 went out on us. 253 00:20:46,976 --> 00:20:48,011 We're checking it now. 254 00:20:48,011 --> 00:20:50,146 Craft traveling in safety orbit. 255 00:20:50,146 --> 00:20:54,183 Altitude 900 miles. Over. 256 00:20:54,183 --> 00:20:57,687 Roger. Tracking stations alerted. 257 00:20:57,687 --> 00:21:00,424 Notify any variance in orbit or altitude. 258 00:21:00,424 --> 00:21:02,225 Seems like one of the servos. 259 00:21:02,225 --> 00:21:03,293 I'm gonna have to leave the ship 260 00:21:03,293 --> 00:21:04,227 to correct it. 261 00:21:09,734 --> 00:21:12,803 Captain doweling leaving ship to make repairs. 262 00:21:12,803 --> 00:21:15,605 Maintaining safety orbit as previously stated. 263 00:21:15,605 --> 00:21:16,640 Out. 264 00:22:42,827 --> 00:22:45,529 Gordon, you all right? 265 00:22:45,529 --> 00:22:47,263 Just a little woozy. 266 00:22:47,263 --> 00:22:48,431 The excitement of going home. 267 00:22:48,431 --> 00:22:49,833 You know. 268 00:22:53,270 --> 00:22:54,137 Sure. 269 00:23:06,116 --> 00:23:07,316 You ok? 270 00:23:09,453 --> 00:23:11,621 I feel a little funny... 271 00:23:11,621 --> 00:23:13,523 kinda sick to my stomach. 272 00:23:18,029 --> 00:23:19,228 Put your helmet on. 273 00:23:33,878 --> 00:23:38,481 Major, have located trouble. 274 00:23:38,481 --> 00:23:40,917 Secondary servo break. 275 00:23:40,917 --> 00:23:43,286 All clear now... 276 00:23:43,286 --> 00:23:45,288 am returning to cabin. 277 00:23:49,226 --> 00:23:50,560 When you enter the air lock, 278 00:23:50,560 --> 00:23:51,995 keep your helmet on, mike. 279 00:23:51,995 --> 00:23:53,697 Something's happening here. 280 00:23:53,697 --> 00:23:55,498 Gavin and halpern have both experienced 281 00:23:55,498 --> 00:23:57,767 sudden weakness and nausea. 282 00:23:57,767 --> 00:23:59,435 We'll use our own individual oxygen supply 283 00:23:59,435 --> 00:24:00,503 the rest of the trip. 284 00:24:00,503 --> 00:24:03,139 Less danger of contamination. 285 00:24:14,418 --> 00:24:17,921 Getting dizzy, major. Weaker. 286 00:24:37,074 --> 00:24:38,808 There's no doubt about it. 287 00:24:44,915 --> 00:24:47,817 This doesn't make much sense at all, major. 288 00:24:47,817 --> 00:24:49,619 I worked as close to howard's body 289 00:24:49,619 --> 00:24:50,754 on the autopsy table 290 00:24:50,754 --> 00:24:53,289 as gavin and halpern both did. 291 00:24:53,289 --> 00:24:54,958 I don't have any symptoms at all, 292 00:24:54,958 --> 00:24:56,026 and you- you were nowhere near 293 00:24:56,026 --> 00:24:58,261 the laboratory table. 294 00:24:58,261 --> 00:25:00,063 You'd better inform the base. 295 00:25:00,063 --> 00:25:01,798 Yes, sir. 296 00:25:11,175 --> 00:25:13,342 The specimens, major. 297 00:25:13,342 --> 00:25:14,544 The plants, they're shooting off spores. 298 00:25:17,748 --> 00:25:20,416 Now they're throwing off some kind of vapor. 299 00:25:20,416 --> 00:25:21,685 You're right. 300 00:25:21,685 --> 00:25:23,586 The contamination must be coming from them. 301 00:25:23,586 --> 00:25:26,255 The aft compartment, isolate them in there! 302 00:25:26,255 --> 00:25:28,391 Every plant, every spore! I'll inform the base! 303 00:25:34,031 --> 00:25:36,199 This is shuttle craft 1-0-1-0 304 00:25:36,199 --> 00:25:37,300 calling adonis. 305 00:25:42,139 --> 00:25:43,940 The situation... 306 00:25:43,940 --> 00:25:47,043 these plants, the gas they release-poisonous. 307 00:25:47,043 --> 00:25:49,212 Destroys hemoglobin in the blood. 308 00:25:49,212 --> 00:25:52,916 Gavin almost out, halpern already unconscious. 309 00:25:52,916 --> 00:25:55,251 Both turning like howard and the rabbit. 310 00:25:55,251 --> 00:25:57,220 I'm beginning to feel weaker. 311 00:25:57,220 --> 00:25:58,654 What about doweling? 312 00:25:58,654 --> 00:26:01,057 Doweling was outside of craft. 313 00:26:01,057 --> 00:26:02,926 Not exposed to gases as much as we were. 314 00:26:02,926 --> 00:26:06,062 Aft compartment overrun with the plants. 315 00:26:06,062 --> 00:26:08,297 They fire spores hundreds at a time. 316 00:26:08,297 --> 00:26:10,466 They grow on anything. 317 00:26:10,466 --> 00:26:13,369 Even penetrate metal with their stems. 318 00:26:13,369 --> 00:26:16,339 It's... it's a malignant thing. 319 00:26:16,339 --> 00:26:17,807 Don't let us land. 320 00:26:17,807 --> 00:26:20,443 Contamination... 321 00:26:20,443 --> 00:26:21,611 destruct us. 322 00:26:22,813 --> 00:26:23,980 Destruct. 323 00:26:23,980 --> 00:26:27,516 Major! Major benedict! 324 00:26:27,516 --> 00:26:29,418 Come in! Over! 325 00:26:40,330 --> 00:26:41,931 This is captain doweling. 326 00:26:42,266 --> 00:26:44,167 Major benedict has passed out, 327 00:26:44,167 --> 00:26:46,502 and i'm beginning to feel a little woozy myself. 328 00:26:46,502 --> 00:26:49,438 Will maintain this orbit until ordered to destruct. 329 00:27:12,863 --> 00:27:16,299 Plants. Alien plant life. 330 00:27:16,299 --> 00:27:18,268 What can they be? 331 00:27:18,268 --> 00:27:20,703 Where do they come from? 332 00:27:20,703 --> 00:27:24,207 How are they capable of destroying hemoglobin 333 00:27:24,207 --> 00:27:25,342 in the blood? 334 00:27:27,378 --> 00:27:29,112 If doweling should pass out 335 00:27:29,112 --> 00:27:31,047 and that shuttle crashes to earth, 336 00:27:31,047 --> 00:27:32,915 there's no telling 337 00:27:32,915 --> 00:27:34,951 how fast those plants could take root and multiply 338 00:27:34,951 --> 00:27:36,419 once they feed from the soil 339 00:27:36,419 --> 00:27:37,753 and are exposed to sunlight. 340 00:27:39,623 --> 00:27:41,324 Major benedict may be right. 341 00:27:43,160 --> 00:27:45,295 Maybe the craft should be destroyed. 342 00:27:46,530 --> 00:27:49,165 There are 4 men in that ship. 343 00:27:49,500 --> 00:27:52,568 We have the whole picture to consider. 344 00:27:52,568 --> 00:27:55,771 That shuttle is loaded with destruction. 345 00:27:55,771 --> 00:27:57,340 There's no way of determining 346 00:27:57,340 --> 00:27:58,841 how many people could be contaminated 347 00:27:58,841 --> 00:28:00,410 by those plants 348 00:28:00,410 --> 00:28:02,278 if they're allowed to reproduce down here 349 00:28:02,278 --> 00:28:04,214 as they're doing in that craft. 350 00:28:04,214 --> 00:28:06,949 They're inside the craft, mac. 351 00:28:06,949 --> 00:28:08,885 They're contained. 352 00:28:08,885 --> 00:28:11,221 And the gas they release? 353 00:28:11,221 --> 00:28:13,156 Poisonous, the major said. 354 00:28:13,156 --> 00:28:15,691 How do we contain that? 355 00:28:17,728 --> 00:28:19,662 But those men... 356 00:28:19,662 --> 00:28:22,165 i know. Don't you think i know? 357 00:28:22,165 --> 00:28:24,667 If we get them back in time, 358 00:28:24,667 --> 00:28:27,103 give them a blood transfusion, 359 00:28:27,103 --> 00:28:28,471 maybe... 360 00:28:34,778 --> 00:28:36,379 yeah? 361 00:28:36,379 --> 00:28:39,049 What do you mean you can't find the general? 362 00:28:39,049 --> 00:28:42,152 Mayberry is 6 feet 4 and weighs 250 pounds. 363 00:28:42,152 --> 00:28:44,587 If intelligence can't locate a target that size, 364 00:28:44,587 --> 00:28:46,156 the whole country's in trouble. 365 00:28:46,156 --> 00:28:49,692 Try his club, his barber, his bathroom, but find him! 366 00:28:49,692 --> 00:28:52,212 And i want a ground-to-air missile with a warhead 367 00:28:52,212 --> 00:28:53,263 standing in readiness! 368 00:28:58,969 --> 00:29:00,286 Janet... 369 00:29:00,286 --> 00:29:02,972 please, i want to stay. 370 00:29:02,972 --> 00:29:04,240 I have to know. 371 00:29:04,575 --> 00:29:05,908 Of course. 372 00:29:05,908 --> 00:29:06,976 You've got as much stake in this 373 00:29:06,976 --> 00:29:08,411 as any of us. More. 374 00:29:12,649 --> 00:29:13,583 Mcwilliams. 375 00:29:15,837 --> 00:29:17,753 General, we have a grave situation. 376 00:29:20,924 --> 00:29:21,824 Yes, general. 377 00:29:27,915 --> 00:29:29,165 He, uh... 378 00:29:29,165 --> 00:29:31,767 he dropped it in my lap. 379 00:29:31,767 --> 00:29:33,669 The decision is mine. 380 00:29:39,210 --> 00:29:41,077 I have 2 choices... 381 00:29:41,077 --> 00:29:42,945 bring them down 382 00:29:42,945 --> 00:29:44,581 at the springdale base in florida 383 00:29:44,581 --> 00:29:45,748 and risk the lives 384 00:29:45,748 --> 00:29:47,383 of who knows how many people here on earth... 385 00:29:49,720 --> 00:29:51,387 or send up a missile, 386 00:29:51,387 --> 00:29:55,891 destruct while they're still in that safety orbit. 387 00:29:55,891 --> 00:29:57,527 Bring them down, mac. 388 00:29:57,527 --> 00:29:59,329 Give us an opportunity 389 00:29:59,329 --> 00:30:00,763 to research an alien plant life. 390 00:30:02,233 --> 00:30:05,001 They were found on the space station, nathan. 391 00:30:05,001 --> 00:30:07,570 Chances are, they'll find others. 392 00:30:07,570 --> 00:30:09,005 They can be researched up there. 393 00:30:11,041 --> 00:30:11,974 Colonel? 394 00:30:15,279 --> 00:30:17,547 There are 4 men on that craft. 395 00:30:25,989 --> 00:30:29,359 4 men, janet, or 4 bodies? 396 00:30:31,662 --> 00:30:34,497 Yes, perhaps. 397 00:30:34,497 --> 00:30:36,232 Perhaps 4 bodies. 398 00:30:37,768 --> 00:30:41,103 But if we brought back lieutenant howard's body, 399 00:30:41,103 --> 00:30:44,641 maybe by now we'd know how the blood is attacked. 400 00:30:44,641 --> 00:30:47,143 Maybe we'd have some way to fight it. 401 00:30:51,715 --> 00:30:53,616 Contact the space station. 402 00:30:53,616 --> 00:30:55,918 Advise the replacements of the danger. 403 00:30:55,918 --> 00:30:58,354 Tell them to keep away from all strange plant life. 404 00:30:58,354 --> 00:30:59,656 If it's... 405 00:31:01,659 --> 00:31:03,993 if it's too late, if they've already... 406 00:31:03,993 --> 00:31:05,662 tell them we're working on an antidote. 407 00:31:07,198 --> 00:31:08,864 And get a jet ready to take off for florida. 408 00:31:08,864 --> 00:31:10,132 I want it in 15 minutes. 409 00:31:12,503 --> 00:31:14,003 Contact doweling. 410 00:31:14,003 --> 00:31:16,372 Tell your husband we're bringing that shuttle down. 411 00:31:24,848 --> 00:31:27,650 Mike? Mike, listen to me. 412 00:31:27,650 --> 00:31:30,587 Mike, please, you've got to try! 413 00:31:32,256 --> 00:31:34,190 Doweling? 414 00:31:34,190 --> 00:31:36,125 Shuttle craft 1-0-1-0. 415 00:31:36,125 --> 00:31:37,393 Come in, doweling. 416 00:31:38,662 --> 00:31:41,331 Doweling, this is colonel mcwilliams. 417 00:31:41,331 --> 00:31:42,965 I read you. 418 00:31:42,965 --> 00:31:45,034 You're holding us up, mike. We're ready to take off. 419 00:31:45,034 --> 00:31:46,502 We'll meet you at- 420 00:31:46,502 --> 00:31:50,306 No! You can't bring us down. 421 00:31:50,306 --> 00:31:52,742 Is it getting worse, mike? 422 00:31:52,742 --> 00:31:54,310 I think so. 423 00:31:54,310 --> 00:31:55,878 Awfully weak. 424 00:31:55,878 --> 00:31:58,181 What about the others? 425 00:31:58,181 --> 00:32:00,416 I don't know, sir. 426 00:32:00,416 --> 00:32:03,786 Their... their faces are getting worse. 427 00:32:03,786 --> 00:32:05,588 Mike, i, uh... 428 00:32:05,588 --> 00:32:08,524 i want you to bring the shuttle down. 429 00:32:08,524 --> 00:32:09,725 Can't. 430 00:32:09,725 --> 00:32:11,494 These plants destroy you. 431 00:32:11,494 --> 00:32:14,597 Half the compartment's like... jungle. 432 00:32:14,597 --> 00:32:16,198 Horrible. 433 00:32:16,198 --> 00:32:17,467 You talk to him, janet. 434 00:32:17,467 --> 00:32:20,503 I did. I tried. 435 00:32:20,503 --> 00:32:21,471 Well, try again. 436 00:32:21,471 --> 00:32:22,972 Tell him you're waiting for him. 437 00:32:24,875 --> 00:32:28,511 Mike, can you hear me? 438 00:32:28,511 --> 00:32:31,347 We're all here waiting for you. 439 00:32:31,347 --> 00:32:32,682 Janet, i... 440 00:32:32,682 --> 00:32:34,116 mike, i love you. 441 00:32:35,653 --> 00:32:37,553 Please bring the ship down. 442 00:32:37,553 --> 00:32:38,554 Come home. 443 00:32:38,554 --> 00:32:42,458 Please come home, mike. 444 00:32:42,458 --> 00:32:43,593 Please... 445 00:32:45,195 --> 00:32:47,397 i order you to bring that ship down. 446 00:32:47,397 --> 00:32:49,231 Do you read me, captain doweling? 447 00:32:49,231 --> 00:32:51,133 Can't, sir. The plants. 448 00:32:51,133 --> 00:32:53,336 You bring that ship down, captain! 449 00:32:53,336 --> 00:32:54,337 That's an order! 450 00:32:54,337 --> 00:32:55,705 Do you read me? 451 00:32:55,705 --> 00:32:57,340 Yes, sir. 452 00:32:57,340 --> 00:32:59,275 All right, then listen carefully. 453 00:32:59,275 --> 00:33:03,546 Bypass the base and change your touchdown location 454 00:33:03,546 --> 00:33:08,618 to sector 4-6-3, coordinates 83-1-0-5. 455 00:33:08,618 --> 00:33:09,786 Repeat. Over. 456 00:33:09,786 --> 00:33:12,722 Sector 4-6-3, 457 00:33:12,722 --> 00:33:17,960 coordinates 83-1-0-5. 458 00:33:17,960 --> 00:33:19,128 That's correct. 459 00:33:19,128 --> 00:33:21,531 That's the springdale missile base in florida. 460 00:33:21,531 --> 00:33:22,632 You should know the area. 461 00:33:22,632 --> 00:33:25,167 Come out of your safety orbit 462 00:33:25,167 --> 00:33:27,770 and proceed to that location immediately. 463 00:33:27,770 --> 00:33:30,272 Our tracking stations indicate 464 00:33:30,272 --> 00:33:33,242 you are presently over south africa. 465 00:33:33,242 --> 00:33:36,078 Start your descent immediately. 466 00:33:42,820 --> 00:33:43,986 Contact the springdale base. 467 00:33:43,986 --> 00:33:46,121 Tell them the shuttle is coming down in their area. 468 00:33:46,121 --> 00:33:48,057 Notify their radar control. 469 00:33:48,057 --> 00:33:50,526 Don't tell them anything more than that. 470 00:33:50,861 --> 00:33:52,027 Top secret, absolutely. 471 00:33:52,027 --> 00:33:53,363 Colonel... 472 00:33:54,531 --> 00:33:55,931 may i come along? 473 00:33:58,201 --> 00:34:00,169 Please? 474 00:34:00,371 --> 00:34:01,437 All right. 475 00:34:10,381 --> 00:34:11,947 Shuttle craft 1-0-1-0. 476 00:34:11,947 --> 00:34:13,816 Come in, doweling. Over. 477 00:34:13,816 --> 00:34:16,586 This is shuttle craft 1-0-1-0. 478 00:34:16,586 --> 00:34:18,254 I can read you. Over. 479 00:34:18,254 --> 00:34:20,390 You're coming in off course, doweling. 480 00:34:20,390 --> 00:34:22,958 You'll touch down 6 or 7 miles southeast of us. 481 00:34:22,958 --> 00:34:24,527 We're on our way there now, 482 00:34:24,527 --> 00:34:26,696 and we're alerting the springdale rescue team 483 00:34:26,696 --> 00:34:27,730 to meet us there. 484 00:34:27,730 --> 00:34:29,164 Roger. 485 00:35:29,943 --> 00:35:31,144 Stay in the car, janet. 486 00:35:41,521 --> 00:35:43,956 Their body harnesses should absorb the shock. 487 00:35:43,956 --> 00:35:45,191 They should be all right. 488 00:35:49,129 --> 00:35:51,731 Doweling, this is mcwilliams. 489 00:35:51,731 --> 00:35:53,299 Do you read me? 490 00:35:56,070 --> 00:35:57,236 Doweling, do you read me?! 491 00:35:59,306 --> 00:36:00,839 This is doweling, 492 00:36:00,839 --> 00:36:03,810 shuttle craft 1-0-1-0. 493 00:36:06,213 --> 00:36:07,646 Are the others still alive? 494 00:36:07,646 --> 00:36:10,482 Halpern is dead. 495 00:36:10,482 --> 00:36:13,419 The major, gavin... maybe. 496 00:36:13,419 --> 00:36:14,653 Don't know. 497 00:36:16,056 --> 00:36:18,290 Open the hatch, mike. Come out. 498 00:36:18,290 --> 00:36:19,625 Hatch lock sprung. 499 00:36:19,625 --> 00:36:21,427 Won't open. 500 00:36:21,427 --> 00:36:22,228 Pry it open! 501 00:36:25,065 --> 00:36:26,432 Hurry it up! 502 00:36:28,736 --> 00:36:30,036 We'll have it open in a minute. 503 00:36:54,027 --> 00:36:55,494 I told you to stay in the car, janet. 504 00:37:02,803 --> 00:37:03,736 Are you all right? 505 00:37:03,736 --> 00:37:04,737 He's ok. 506 00:37:04,737 --> 00:37:05,938 Then get that hatch open. 507 00:37:05,938 --> 00:37:07,039 Yes, sir. 508 00:37:17,918 --> 00:37:21,520 They... they're all over the area. 509 00:37:21,520 --> 00:37:22,755 Contact springdale. 510 00:37:22,755 --> 00:37:23,856 Find out why they aren't here. 511 00:37:37,304 --> 00:37:39,738 Just get them here, and quick! 512 00:37:43,911 --> 00:37:46,179 Heaven help us. 513 00:37:46,179 --> 00:37:50,216 They said there's a 90% probability of rain. 514 00:37:52,286 --> 00:37:55,154 How much faster will these things spread 515 00:37:55,154 --> 00:37:57,656 if it rains? 516 00:38:14,341 --> 00:38:16,775 Hurry it up, son, will you? 517 00:38:23,550 --> 00:38:25,184 Get that stretcher here! 518 00:38:25,184 --> 00:38:26,552 The gas came 519 00:38:26,552 --> 00:38:28,221 right from the center of the flower. 520 00:38:41,284 --> 00:38:43,135 I'll start the transfusion. 521 00:39:07,494 --> 00:39:09,728 Janet, get out of the car! 522 00:39:12,232 --> 00:39:13,232 Aah! 523 00:39:19,873 --> 00:39:21,040 Watch where you're walking! 524 00:39:23,176 --> 00:39:24,076 Get in the ambulance! 525 00:40:51,931 --> 00:40:53,432 Get him into the ambulance. 526 00:41:10,917 --> 00:41:12,885 Give the colonel a hand. 527 00:41:19,859 --> 00:41:21,527 Help him to the ambulance. 528 00:41:31,071 --> 00:41:32,104 Oh! 529 00:41:32,104 --> 00:41:33,339 Let's get out of here. 530 00:41:53,660 --> 00:41:55,361 Get his helmet off. 531 00:42:02,635 --> 00:42:03,769 Thanks. 532 00:42:08,408 --> 00:42:10,176 Sergeant's looking better. 533 00:42:10,176 --> 00:42:11,944 I think the transfusions are gonna do it. 534 00:42:11,944 --> 00:42:12,978 Oh, thank god. 535 00:42:12,978 --> 00:42:14,613 And pray. 536 00:42:14,613 --> 00:42:17,049 No, janet. We'll follow in the car, 537 00:42:17,049 --> 00:42:18,817 no, i want to stay with mike, please. 538 00:42:18,817 --> 00:42:19,985 It's not a good idea, janet. 539 00:42:19,985 --> 00:42:21,887 I don't know what the contamination potential is. 540 00:42:21,887 --> 00:42:22,988 Well, i don't care. 541 00:42:22,988 --> 00:42:24,457 Mike would want you to. 542 00:42:24,457 --> 00:42:25,757 Janet, i'll see you at the hospital. 543 00:42:25,757 --> 00:42:27,293 Do what they tell you, please. 544 00:42:29,028 --> 00:42:31,530 I think he's going to be all right, janet... 545 00:42:31,530 --> 00:42:32,931 if we hurry. 546 00:42:32,931 --> 00:42:34,467 Get them to the base hospital. 547 00:42:34,467 --> 00:42:36,202 Be careful, but be fast. 548 00:43:01,495 --> 00:43:02,528 Looks like blood. 549 00:43:10,137 --> 00:43:12,771 They're always talking about life on other planets, 550 00:43:12,771 --> 00:43:15,141 but what kind of life? 551 00:43:16,709 --> 00:43:17,909 Could a plant... 552 00:43:19,246 --> 00:43:20,579 a flower? 553 00:43:26,453 --> 00:43:27,770 Aah! 554 00:43:55,148 --> 00:43:57,249 What about lieutenant halpern's body? 555 00:43:59,018 --> 00:44:01,554 We'll have to leave it for the decontamination squad. 556 00:44:35,555 --> 00:44:36,805 Don't let it rain. 557 00:44:46,315 --> 00:44:48,117 The is colonel mcwilliams calling. 558 00:44:51,521 --> 00:44:52,655 It's the storm. 559 00:44:52,655 --> 00:44:55,024 Must have started somewhere. 560 00:44:55,024 --> 00:44:57,092 This is jennings, mac. 561 00:44:57,092 --> 00:44:58,293 What happened to all the help? 562 00:44:58,293 --> 00:44:59,361 The flamethrowers? 563 00:44:59,361 --> 00:45:00,896 They're on their way. 564 00:45:00,896 --> 00:45:03,365 Why are you still there, mac? 565 00:45:03,365 --> 00:45:05,901 Can't get out, except maybe on foot. 566 00:45:05,901 --> 00:45:08,170 Those plants are all over the engine. 567 00:45:08,170 --> 00:45:09,271 Is janet all right? 568 00:45:09,271 --> 00:45:10,405 Yes, she's all right. 569 00:45:10,405 --> 00:45:12,607 Better attempt it on foot. 570 00:45:12,607 --> 00:45:15,110 It might be 30, 40 minutes before help arrives. 571 00:45:16,780 --> 00:45:17,913 How are the men? 572 00:45:17,913 --> 00:45:19,614 Sergeant's doing real well. 573 00:45:19,614 --> 00:45:21,750 Doweling's coming around faster than we hoped. 574 00:45:21,750 --> 00:45:23,185 Blood almost normal. 575 00:45:25,488 --> 00:45:26,855 We're going to try it, nathan. 576 00:45:28,357 --> 00:45:29,257 Come on. 577 00:46:37,127 --> 00:46:37,877 No! 578 00:46:45,201 --> 00:46:46,668 End of the road. 579 00:48:16,392 --> 00:48:19,794 That whine, it's coming from them! 580 00:48:25,701 --> 00:48:29,738 The rain... it's destroying them. 581 00:49:14,984 --> 00:49:16,084 Rain! 582 00:49:17,787 --> 00:49:18,686 Oh! 583 00:49:25,494 --> 00:49:28,163 They're all gone. 584 00:49:28,163 --> 00:49:30,465 A simple thing like rain. 585 00:49:31,834 --> 00:49:33,635 Let's get back to the car, janet. 586 00:49:33,635 --> 00:49:38,040 Colonel, where do you think they came from, 587 00:49:38,040 --> 00:49:39,174 the flowers? 588 00:49:41,077 --> 00:49:42,277 I don't know. 589 00:49:44,513 --> 00:49:46,714 Another planet, another time. 590 00:49:56,292 --> 00:49:59,561 There are many things up there- 591 00:49:59,561 --> 00:50:01,196 evil and hungry... 592 00:50:02,665 --> 00:50:07,202 awesome and splendid and gentle things, too. 593 00:50:08,371 --> 00:50:09,271 Merciful things... 594 00:50:10,706 --> 00:50:11,840 like rain. 595 00:50:18,747 --> 00:50:21,916 We now return control of your television set to you. 596 00:50:21,916 --> 00:50:24,719 Until next week at this same time 597 00:50:24,719 --> 00:50:27,155 when the control voice will take you to... 598 00:50:27,155 --> 00:50:29,824 captioning made possible by mgm home entertainment 599 00:50:40,586 --> 00:50:43,455 public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 600 00:50:43,505 --> 00:50:48,055 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.