Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,475 --> 00:00:11,977
gordon, you all right?
2
00:00:11,977 --> 00:00:13,712
Just a little woozy.
3
00:00:13,712 --> 00:00:14,880
The excitement
of going home
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,280
you know.
5
00:00:19,719 --> 00:00:20,585
Sure.
6
00:00:32,632 --> 00:00:33,832
You ok?
7
00:00:35,968 --> 00:00:38,136
I feel
a little funny...
8
00:00:38,136 --> 00:00:40,038
kinda sick
to my stomach.
9
00:00:44,544 --> 00:00:45,744
Put your helmet on.
10
00:01:00,392 --> 00:01:04,930
Major,
have located trouble.
11
00:01:04,930 --> 00:01:07,632
Secondary servo break.
12
00:01:07,632 --> 00:01:09,734
All clear now...
13
00:01:09,734 --> 00:01:11,469
am returning to cabin.
14
00:01:15,675 --> 00:01:17,008
When you enter
the air lock,
15
00:01:17,008 --> 00:01:18,443
keep your helmet on, mike.
16
00:01:18,443 --> 00:01:20,144
Something's
happening here.
17
00:01:20,144 --> 00:01:21,947
Gavin and halpern
have both experienced
18
00:01:21,947 --> 00:01:24,215
sudden weakness
and nausea.
19
00:01:24,215 --> 00:01:25,884
We'll use our own
individual oxygen supply
20
00:01:25,884 --> 00:01:26,952
the rest of the trip.
21
00:01:26,952 --> 00:01:29,387
Less danger
of contamination.
22
00:01:40,933 --> 00:01:44,435
Getting dizzy, major.
Weaker.
23
00:02:03,522 --> 00:02:05,256
There's no doubt
about it.
24
00:02:11,363 --> 00:02:14,265
This doesn't make much
sense at all, major.
25
00:02:14,265 --> 00:02:16,067
I worked as close
to howard's body
26
00:02:16,067 --> 00:02:17,201
on the autopsy table
27
00:02:17,201 --> 00:02:19,738
as gavin and halpern
both did.
28
00:02:19,738 --> 00:02:21,405
I don't have
any symptoms at all,
29
00:02:21,405 --> 00:02:22,473
and you-
you were nowhere near
30
00:02:22,473 --> 00:02:24,709
the laboratory table.
31
00:02:24,709 --> 00:02:26,511
You'd better
inform the base.
32
00:02:26,511 --> 00:02:28,312
Yes, sir.
33
00:02:37,690 --> 00:02:39,858
The specimens, major.
34
00:02:39,858 --> 00:02:41,059
The plants, they're
shooting off spores.
35
00:02:54,006 --> 00:02:54,939
There is nothing wrong
36
00:02:54,939 --> 00:02:57,008
with your television set.
37
00:02:57,008 --> 00:02:59,944
Do not attempt
to adjust the picture.
38
00:02:59,944 --> 00:03:02,914
We are controlling
transmission.
39
00:03:02,914 --> 00:03:05,216
We will control
the horizontal.
40
00:03:05,216 --> 00:03:07,585
We will control
the vertical.
41
00:03:07,585 --> 00:03:09,987
We can change the focus
to a soft blur
42
00:03:09,987 --> 00:03:12,523
or sharpen it
to crystal clarity.
43
00:03:12,523 --> 00:03:14,425
For the next hour,
sit quietly,
44
00:03:14,425 --> 00:03:17,395
and we will control
all that you see and hear.
45
00:03:17,395 --> 00:03:20,932
You are about to participate
in a great adventure.
46
00:03:20,932 --> 00:03:24,368
You are about to experience
the awe and mystery
47
00:03:24,368 --> 00:03:26,938
which reaches
from the inner mind to...
48
00:03:56,435 --> 00:03:57,702
For centuries
49
00:03:57,702 --> 00:03:59,737
man has looked to the skies
50
00:03:59,737 --> 00:04:02,973
and sought to uncover
the mystery of the universe.
51
00:04:02,973 --> 00:04:06,811
The telescope brought into focus
the craters on the moon
52
00:04:06,811 --> 00:04:08,646
and the canals on mars.
53
00:04:08,646 --> 00:04:11,282
But it was limited,
54
00:04:11,282 --> 00:04:14,785
and man's insistent hunger
for knowledge and experience
55
00:04:14,785 --> 00:04:16,354
would not be satisfied
56
00:04:16,354 --> 00:04:19,457
until he broke
the massive chains of gravity
57
00:04:19,457 --> 00:04:24,128
and set foot himself on a planet
other than his own.
58
00:04:24,128 --> 00:04:28,799
Project mercury was
his first venture into space,
59
00:04:28,799 --> 00:04:32,970
a testament to his technical
ingenuity and courage,
60
00:04:32,970 --> 00:04:36,140
a green light
to a hundred other projects
61
00:04:36,140 --> 00:04:38,343
which would take him
still further.
62
00:04:40,045 --> 00:04:42,313
This is project adonis-
63
00:04:42,313 --> 00:04:44,982
a laboratory
orbiting a thousand miles
64
00:04:44,982 --> 00:04:46,817
above the earth-
65
00:04:46,817 --> 00:04:48,986
a tiny far-flung world
66
00:04:48,986 --> 00:04:52,657
connected
only by radio and memory
67
00:04:52,657 --> 00:04:55,526
and inhabited
by a handful of men
68
00:04:55,526 --> 00:04:57,662
dedicated to removing
the unknown
69
00:04:57,662 --> 00:04:59,764
for future space travelers.
70
00:05:01,400 --> 00:05:04,602
At 10 minutes after 6:00
on january 8th,
71
00:05:04,602 --> 00:05:07,405
lieutenant rupert howard
stumbled upon something
72
00:05:07,405 --> 00:05:09,774
clinging to the wall
of the space lock
73
00:05:09,774 --> 00:05:11,942
that appeared alive.
74
00:05:11,942 --> 00:05:14,612
He called them
"space barnacles"
75
00:05:14,612 --> 00:05:17,282
for temporary identification.
76
00:05:17,282 --> 00:05:18,816
They were not.
77
00:05:47,379 --> 00:05:48,946
Hello. Lieutenant
howard speaking.
78
00:05:50,582 --> 00:05:52,483
Well, i can't be certain yet,
major doweling,
79
00:05:52,483 --> 00:05:53,685
but it's looking
more and more
80
00:05:53,685 --> 00:05:55,586
like some kind
of a dormant spore.
81
00:05:56,888 --> 00:05:58,423
Yeah, probably been
floating around in space
82
00:05:58,423 --> 00:06:00,257
for a million years or so.
83
00:06:00,257 --> 00:06:01,592
Finally found a home.
84
00:06:11,036 --> 00:06:12,337
Well, i should know
more later on.
85
00:06:12,337 --> 00:06:13,971
I've got
one in the incubator,
86
00:06:13,971 --> 00:06:17,007
and i'm about to make
a slice study on the others.
87
00:06:24,516 --> 00:06:27,752
No, i haven't
named it yet.
88
00:06:27,752 --> 00:06:28,820
Something greek,
89
00:06:28,820 --> 00:06:30,388
or maybe i'll just
call it "miss adonis."
90
00:06:31,857 --> 00:06:33,725
Right.
91
00:06:59,585 --> 00:07:02,920
Major benedict.
92
00:07:02,920 --> 00:07:05,757
Please report
to the communications room.
93
00:07:05,757 --> 00:07:08,593
Dr. Willis, you're wanted
in the pharmacist's room.
94
00:07:08,593 --> 00:07:11,863
Dr. Willis, please report
to the pharmacist's room.
95
00:09:36,024 --> 00:09:37,958
Unto almighty god
96
00:09:37,958 --> 00:09:41,129
we commend the soul
of our brother departed,
97
00:09:41,129 --> 00:09:43,231
rupert lawrence howard,
98
00:09:43,231 --> 00:09:45,333
and we commit his body
99
00:09:45,333 --> 00:09:47,468
to the deep...
100
00:09:47,468 --> 00:09:49,403
deep heavens...
101
00:09:51,039 --> 00:09:53,141
in the sure and certain hope
102
00:09:53,141 --> 00:09:54,975
of the resurrection
103
00:09:54,975 --> 00:09:56,244
to life eternal...
104
00:10:00,215 --> 00:10:01,915
through our lord
and savior.
105
00:10:04,052 --> 00:10:06,487
May he rest in peace.
106
00:10:06,487 --> 00:10:07,421
Amen.
107
00:10:58,607 --> 00:11:00,140
Air lock
secured, sir.
108
00:12:20,922 --> 00:12:22,156
Ah.
109
00:12:22,156 --> 00:12:24,158
Mike, i found another one
of these mushroom things.
110
00:12:24,158 --> 00:12:25,493
Hmm?
111
00:12:25,493 --> 00:12:26,761
It was on the hatch plate
of the air lock.
112
00:12:28,062 --> 00:12:29,163
That's the third one,
isn't it?
113
00:12:29,163 --> 00:12:30,164
Yeah.
114
00:12:30,164 --> 00:12:31,499
Howard used to call
these things
115
00:12:31,499 --> 00:12:33,668
space barnacles.
116
00:12:33,668 --> 00:12:35,269
It's hard to believe
he's dead.
117
00:12:35,269 --> 00:12:36,270
Mm-hmm.
118
00:12:37,739 --> 00:12:39,173
It sure will
be nice to lie
119
00:12:39,173 --> 00:12:41,309
in some good old-fashioned
earth-type sunlight
120
00:12:41,309 --> 00:12:42,777
after 90 days
of this.
121
00:13:23,868 --> 00:13:26,470
Now, i put the sunlamp
on the other 2 spores.
122
00:13:26,470 --> 00:13:28,372
Exactly the same thing
happened.
123
00:13:28,372 --> 00:13:30,474
They seemed to grow
right in front of me.
124
00:13:30,474 --> 00:13:32,042
It must be
the combination
125
00:13:32,042 --> 00:13:33,977
of the station's synthetic
earth's atmosphere
126
00:13:33,977 --> 00:13:35,646
and the sunlamp.
127
00:13:35,646 --> 00:13:36,980
It makes sense.
128
00:13:36,980 --> 00:13:38,982
Oh, i'm not much
on botany, major.
129
00:13:38,982 --> 00:13:41,018
Howard's theory was
that they are some sort
130
00:13:41,018 --> 00:13:43,487
of dormant spore, just
probably floating around
131
00:13:43,487 --> 00:13:45,489
in space
for millions of years.
132
00:13:45,489 --> 00:13:46,824
Well, we'll let
the lab boys
133
00:13:46,824 --> 00:13:47,825
try to
figure it out.
134
00:13:47,825 --> 00:13:49,493
They know
all the answers.
135
00:13:49,493 --> 00:13:51,028
Boys, try to get
space project
136
00:13:51,028 --> 00:13:52,162
communications,
will you?
137
00:13:52,162 --> 00:13:53,431
Yes, sir.
138
00:13:56,768 --> 00:13:59,637
Major, i don't want
to press the issue,
139
00:13:59,637 --> 00:14:01,472
but you know
how closely together
140
00:14:01,472 --> 00:14:03,140
howard and i
have been working
141
00:14:03,140 --> 00:14:04,942
on cosmic radiation
research?
142
00:14:04,942 --> 00:14:07,077
Now, i'd like to be
allowed to stay up here
143
00:14:07,077 --> 00:14:08,145
and finish the work.
144
00:14:08,145 --> 00:14:10,781
The answer is no, mike.
Emphatically, no.
145
00:14:10,781 --> 00:14:14,017
Look, the human factor boys
have got it all worked out.
146
00:14:14,017 --> 00:14:15,686
3 months up here, 6 below.
147
00:14:15,686 --> 00:14:17,455
What if i can find out
what killed him?
148
00:14:17,455 --> 00:14:19,757
That's problem number 1
for the new crew, not ours.
149
00:14:19,757 --> 00:14:20,924
Major benedict,
150
00:14:20,924 --> 00:14:22,960
i've got space project
communications.
151
00:14:22,960 --> 00:14:24,562
Colonel mcwilliams is on.
152
00:14:24,562 --> 00:14:26,897
Come on. You can say
a few provocative words
153
00:14:26,897 --> 00:14:28,131
to your wife.
154
00:15:05,537 --> 00:15:07,304
This is major benedict.
155
00:15:07,304 --> 00:15:09,507
I'd like to talk
to colonel mcwilliams.
156
00:15:16,247 --> 00:15:17,581
Yes, major.
157
00:15:17,581 --> 00:15:18,982
This is mcwilliams.
158
00:15:18,982 --> 00:15:21,685
Colonel,
we buried lieutenant howard.
159
00:15:24,456 --> 00:15:26,123
Are you and the men
all right?
160
00:15:26,123 --> 00:15:28,992
Yes, sir, but doweling
still requests staying on
161
00:15:28,992 --> 00:15:30,360
for another tour of duty
162
00:15:30,360 --> 00:15:31,695
to continue
the lieutenant's work
163
00:15:31,695 --> 00:15:33,230
on cosmic
radiation exposure.
164
00:15:33,230 --> 00:15:34,532
Uh, put doweling on.
165
00:15:34,532 --> 00:15:36,066
Hold on.
166
00:15:36,066 --> 00:15:38,502
I think you know
what to say, janet.
167
00:15:40,305 --> 00:15:42,372
This is
captain doweling.
168
00:15:42,372 --> 00:15:46,076
Well, hi. This is
captain doweling's wife.
169
00:15:46,076 --> 00:15:47,545
Janet?
170
00:15:47,545 --> 00:15:49,547
How are you?
171
00:15:49,547 --> 00:15:51,048
I'm fine.
172
00:15:54,820 --> 00:15:56,320
Mike,
173
00:15:56,320 --> 00:15:58,422
i've missed you.
174
00:15:58,422 --> 00:16:01,759
Well, i've missed you,
too, janet, but-
175
00:16:06,197 --> 00:16:07,565
janet.
176
00:16:12,437 --> 00:16:14,037
You'd better
hurry on down, mike.
177
00:16:14,037 --> 00:16:16,206
She's been sitting on the edge
of her oscilloscope
178
00:16:16,206 --> 00:16:17,775
for days now.
179
00:16:17,775 --> 00:16:19,944
Put major benedict
back on.
180
00:16:19,944 --> 00:16:21,662
Yes, sir.
181
00:16:21,662 --> 00:16:23,313
This is
major benedict.
182
00:16:23,313 --> 00:16:25,950
Major,
about lieutenant howard.
183
00:16:25,950 --> 00:16:30,120
The pentagon has asked for
a full report on the matter.
184
00:16:30,120 --> 00:16:32,756
I'm preparing one now,
colonel.
185
00:16:32,756 --> 00:16:34,758
But you'll have
to fill in
186
00:16:34,758 --> 00:16:36,961
the space marked,
"cause of death."
187
00:16:39,464 --> 00:16:41,532
All right, major.
188
00:16:41,532 --> 00:16:42,967
Yes, thank you.
189
00:16:42,967 --> 00:16:44,267
See you soon.
190
00:16:49,908 --> 00:16:52,175
Oh, janet, uh,
191
00:16:52,175 --> 00:16:54,778
would you mind checking out
the recovery support system?
192
00:16:54,778 --> 00:16:57,715
We'll want it operational
to bring them in.
193
00:17:00,685 --> 00:17:02,152
Yes, sir.
194
00:17:12,831 --> 00:17:15,866
Will you stop looking at me
like that, nathan?
195
00:17:15,866 --> 00:17:17,067
Like what?
196
00:17:22,707 --> 00:17:25,275
Look, l-i had
a decision to make,
197
00:17:25,275 --> 00:17:26,744
and i made it.
198
00:17:26,744 --> 00:17:29,479
All these people here,
they're my responsibility.
199
00:17:29,479 --> 00:17:31,381
As project officer,
200
00:17:31,381 --> 00:17:33,316
i have to consider
the whole picture.
201
00:17:33,316 --> 00:17:36,086
Howard's body had just
as thorough an autopsy
202
00:17:36,086 --> 00:17:38,321
up there as we could
have performed down here.
203
00:17:38,321 --> 00:17:40,457
Lieutenant halpern's
a fine physician.
204
00:17:40,457 --> 00:17:41,759
You know that.
205
00:17:41,759 --> 00:17:42,960
As i said mac,
206
00:17:42,960 --> 00:17:45,763
sometimes one man
can miss a small detail.
207
00:17:45,763 --> 00:17:48,365
Team of men
might have learned more.
208
00:17:48,365 --> 00:17:50,434
As chief surgeon
of this project,
209
00:17:50,434 --> 00:17:54,337
my advice was to bring
howard's body down here.
210
00:17:54,337 --> 00:17:57,775
But what about the
calculated risk involved?
211
00:17:57,775 --> 00:17:59,543
You said it yourself.
212
00:17:59,543 --> 00:18:01,278
As a matter of record,
213
00:18:01,278 --> 00:18:02,580
i said
it might not have been
214
00:18:02,580 --> 00:18:04,414
the cosmic radiation
experiments
215
00:18:04,414 --> 00:18:07,718
that destroyed the hemoglobin
in howard's blood.
216
00:18:07,718 --> 00:18:10,153
It might have been
some alien virus
217
00:18:10,153 --> 00:18:11,254
floating around up there,
218
00:18:11,254 --> 00:18:13,657
something we know
nothing about.
219
00:18:13,657 --> 00:18:14,992
And you also admitted
220
00:18:14,992 --> 00:18:16,860
that such a virus
could be contagious
221
00:18:16,860 --> 00:18:19,463
and that our bodies
probably have no immunity
222
00:18:19,463 --> 00:18:20,965
built up to fight it.
223
00:18:20,965 --> 00:18:23,467
Could i risk exposing
this whole base
224
00:18:23,467 --> 00:18:24,902
to something
that kills a man
225
00:18:24,902 --> 00:18:26,536
in a matter of a few hours
without warning?
226
00:18:28,573 --> 00:18:32,576
No. Not knowing the cause
of howard's death,
227
00:18:32,576 --> 00:18:37,047
i just couldn't chance
bringing him back.
228
00:18:47,992 --> 00:18:49,760
All the hemoglobin
in the rabbit's blood
229
00:18:49,760 --> 00:18:51,027
has been destroyed.
230
00:18:51,027 --> 00:18:52,362
Same as lieutenant howard.
231
00:18:52,362 --> 00:18:54,665
Everything's aboard
the shuttle craft, major.
232
00:18:54,665 --> 00:18:55,832
We're ready to push off.
233
00:18:55,832 --> 00:18:57,233
Replacement crew
standing by.
234
00:18:57,233 --> 00:18:59,936
You forgot to put
these spore specimens aboard.
235
00:18:59,936 --> 00:19:02,138
Sorry, major. I didn't
know they were to go.
236
00:19:02,138 --> 00:19:04,341
I've already secured
the aft cargo compartment.
237
00:19:04,341 --> 00:19:06,009
Well, put them up forward
with us.
238
00:19:27,799 --> 00:19:30,801
Position vector, 3-2-6.
239
00:19:30,801 --> 00:19:34,971
Trajectory curve, 32-0.
240
00:19:36,140 --> 00:19:38,908
Speed, 16,003.
241
00:19:38,908 --> 00:19:42,579
We're indicating yaw,
1.3 degrees.
242
00:19:42,579 --> 00:19:44,614
Check attitude
stabilizer.
243
00:19:44,614 --> 00:19:47,751
1.3 degrees, check.
244
00:19:53,023 --> 00:19:54,290
What is it, mike?
245
00:19:54,290 --> 00:19:58,161
The attitude stabilizer
seems to be over-correcting.
246
00:20:23,138 --> 00:20:26,289
The automatic attitude
control system is out.
247
00:20:26,289 --> 00:20:27,957
I'm gonna put her
in a safety orbit.
248
00:20:36,100 --> 00:20:38,234
Shuttle craft 1-0-1-0.
249
00:20:38,234 --> 00:20:41,271
Adonis center calling.
Over.
250
00:20:41,271 --> 00:20:43,907
This is
shuttle craft 1-0-1-0.
251
00:20:43,907 --> 00:20:45,742
The attitude stabilization
control system
252
00:20:45,742 --> 00:20:46,976
went out on us.
253
00:20:46,976 --> 00:20:48,011
We're checking it now.
254
00:20:48,011 --> 00:20:50,146
Craft traveling
in safety orbit.
255
00:20:50,146 --> 00:20:54,183
Altitude 900 miles.
Over.
256
00:20:54,183 --> 00:20:57,687
Roger.
Tracking stations alerted.
257
00:20:57,687 --> 00:21:00,424
Notify any variance
in orbit or altitude.
258
00:21:00,424 --> 00:21:02,225
Seems like
one of the servos.
259
00:21:02,225 --> 00:21:03,293
I'm gonna have to
leave the ship
260
00:21:03,293 --> 00:21:04,227
to correct it.
261
00:21:09,734 --> 00:21:12,803
Captain doweling leaving
ship to make repairs.
262
00:21:12,803 --> 00:21:15,605
Maintaining safety orbit
as previously stated.
263
00:21:15,605 --> 00:21:16,640
Out.
264
00:22:42,827 --> 00:22:45,529
Gordon, you all right?
265
00:22:45,529 --> 00:22:47,263
Just a little woozy.
266
00:22:47,263 --> 00:22:48,431
The excitement
of going home.
267
00:22:48,431 --> 00:22:49,833
You know.
268
00:22:53,270 --> 00:22:54,137
Sure.
269
00:23:06,116 --> 00:23:07,316
You ok?
270
00:23:09,453 --> 00:23:11,621
I feel
a little funny...
271
00:23:11,621 --> 00:23:13,523
kinda sick
to my stomach.
272
00:23:18,029 --> 00:23:19,228
Put your helmet on.
273
00:23:33,878 --> 00:23:38,481
Major,
have located trouble.
274
00:23:38,481 --> 00:23:40,917
Secondary servo break.
275
00:23:40,917 --> 00:23:43,286
All clear now...
276
00:23:43,286 --> 00:23:45,288
am returning to cabin.
277
00:23:49,226 --> 00:23:50,560
When you enter
the air lock,
278
00:23:50,560 --> 00:23:51,995
keep your helmet on, mike.
279
00:23:51,995 --> 00:23:53,697
Something's
happening here.
280
00:23:53,697 --> 00:23:55,498
Gavin and halpern
have both experienced
281
00:23:55,498 --> 00:23:57,767
sudden weakness
and nausea.
282
00:23:57,767 --> 00:23:59,435
We'll use our own
individual oxygen supply
283
00:23:59,435 --> 00:24:00,503
the rest of the trip.
284
00:24:00,503 --> 00:24:03,139
Less danger
of contamination.
285
00:24:14,418 --> 00:24:17,921
Getting dizzy, major.
Weaker.
286
00:24:37,074 --> 00:24:38,808
There's no doubt
about it.
287
00:24:44,915 --> 00:24:47,817
This doesn't make much
sense at all, major.
288
00:24:47,817 --> 00:24:49,619
I worked as close
to howard's body
289
00:24:49,619 --> 00:24:50,754
on the autopsy table
290
00:24:50,754 --> 00:24:53,289
as gavin and halpern
both did.
291
00:24:53,289 --> 00:24:54,958
I don't have
any symptoms at all,
292
00:24:54,958 --> 00:24:56,026
and you-
you were nowhere near
293
00:24:56,026 --> 00:24:58,261
the laboratory table.
294
00:24:58,261 --> 00:25:00,063
You'd better
inform the base.
295
00:25:00,063 --> 00:25:01,798
Yes, sir.
296
00:25:11,175 --> 00:25:13,342
The specimens, major.
297
00:25:13,342 --> 00:25:14,544
The plants, they're
shooting off spores.
298
00:25:17,748 --> 00:25:20,416
Now they're throwing off
some kind of vapor.
299
00:25:20,416 --> 00:25:21,685
You're right.
300
00:25:21,685 --> 00:25:23,586
The contamination
must be coming from them.
301
00:25:23,586 --> 00:25:26,255
The aft compartment,
isolate them in there!
302
00:25:26,255 --> 00:25:28,391
Every plant, every spore!
I'll inform the base!
303
00:25:34,031 --> 00:25:36,199
This is
shuttle craft 1-0-1-0
304
00:25:36,199 --> 00:25:37,300
calling adonis.
305
00:25:42,139 --> 00:25:43,940
The situation...
306
00:25:43,940 --> 00:25:47,043
these plants, the gas
they release-poisonous.
307
00:25:47,043 --> 00:25:49,212
Destroys hemoglobin
in the blood.
308
00:25:49,212 --> 00:25:52,916
Gavin almost out,
halpern already unconscious.
309
00:25:52,916 --> 00:25:55,251
Both turning like howard
and the rabbit.
310
00:25:55,251 --> 00:25:57,220
I'm beginning
to feel weaker.
311
00:25:57,220 --> 00:25:58,654
What about doweling?
312
00:25:58,654 --> 00:26:01,057
Doweling was
outside of craft.
313
00:26:01,057 --> 00:26:02,926
Not exposed to gases
as much as we were.
314
00:26:02,926 --> 00:26:06,062
Aft compartment overrun
with the plants.
315
00:26:06,062 --> 00:26:08,297
They fire spores
hundreds at a time.
316
00:26:08,297 --> 00:26:10,466
They grow on anything.
317
00:26:10,466 --> 00:26:13,369
Even penetrate metal
with their stems.
318
00:26:13,369 --> 00:26:16,339
It's... it's
a malignant thing.
319
00:26:16,339 --> 00:26:17,807
Don't let us land.
320
00:26:17,807 --> 00:26:20,443
Contamination...
321
00:26:20,443 --> 00:26:21,611
destruct us.
322
00:26:22,813 --> 00:26:23,980
Destruct.
323
00:26:23,980 --> 00:26:27,516
Major! Major benedict!
324
00:26:27,516 --> 00:26:29,418
Come in! Over!
325
00:26:40,330 --> 00:26:41,931
This is
captain doweling.
326
00:26:42,266 --> 00:26:44,167
Major benedict
has passed out,
327
00:26:44,167 --> 00:26:46,502
and i'm beginning to feel
a little woozy myself.
328
00:26:46,502 --> 00:26:49,438
Will maintain this orbit
until ordered to destruct.
329
00:27:12,863 --> 00:27:16,299
Plants.
Alien plant life.
330
00:27:16,299 --> 00:27:18,268
What can they be?
331
00:27:18,268 --> 00:27:20,703
Where do they come from?
332
00:27:20,703 --> 00:27:24,207
How are they capable
of destroying hemoglobin
333
00:27:24,207 --> 00:27:25,342
in the blood?
334
00:27:27,378 --> 00:27:29,112
If doweling
should pass out
335
00:27:29,112 --> 00:27:31,047
and that shuttle
crashes to earth,
336
00:27:31,047 --> 00:27:32,915
there's no telling
337
00:27:32,915 --> 00:27:34,951
how fast those plants
could take root and multiply
338
00:27:34,951 --> 00:27:36,419
once they feed
from the soil
339
00:27:36,419 --> 00:27:37,753
and are exposed
to sunlight.
340
00:27:39,623 --> 00:27:41,324
Major benedict
may be right.
341
00:27:43,160 --> 00:27:45,295
Maybe the craft
should be destroyed.
342
00:27:46,530 --> 00:27:49,165
There are 4 men
in that ship.
343
00:27:49,500 --> 00:27:52,568
We have the whole picture
to consider.
344
00:27:52,568 --> 00:27:55,771
That shuttle is loaded
with destruction.
345
00:27:55,771 --> 00:27:57,340
There's
no way of determining
346
00:27:57,340 --> 00:27:58,841
how many people
could be contaminated
347
00:27:58,841 --> 00:28:00,410
by those plants
348
00:28:00,410 --> 00:28:02,278
if they're allowed
to reproduce down here
349
00:28:02,278 --> 00:28:04,214
as they're doing
in that craft.
350
00:28:04,214 --> 00:28:06,949
They're inside
the craft, mac.
351
00:28:06,949 --> 00:28:08,885
They're contained.
352
00:28:08,885 --> 00:28:11,221
And the gas they release?
353
00:28:11,221 --> 00:28:13,156
Poisonous, the major said.
354
00:28:13,156 --> 00:28:15,691
How do we contain that?
355
00:28:17,728 --> 00:28:19,662
But those men...
356
00:28:19,662 --> 00:28:22,165
i know.
Don't you think i know?
357
00:28:22,165 --> 00:28:24,667
If we get them back in time,
358
00:28:24,667 --> 00:28:27,103
give them
a blood transfusion,
359
00:28:27,103 --> 00:28:28,471
maybe...
360
00:28:34,778 --> 00:28:36,379
yeah?
361
00:28:36,379 --> 00:28:39,049
What do you mean
you can't find the general?
362
00:28:39,049 --> 00:28:42,152
Mayberry is 6 feet 4
and weighs 250 pounds.
363
00:28:42,152 --> 00:28:44,587
If intelligence can't locate
a target that size,
364
00:28:44,587 --> 00:28:46,156
the whole country's
in trouble.
365
00:28:46,156 --> 00:28:49,692
Try his club, his barber,
his bathroom, but find him!
366
00:28:49,692 --> 00:28:52,212
And i want a ground-to-air
missile with a warhead
367
00:28:52,212 --> 00:28:53,263
standing in readiness!
368
00:28:58,969 --> 00:29:00,286
Janet...
369
00:29:00,286 --> 00:29:02,972
please, i want to stay.
370
00:29:02,972 --> 00:29:04,240
I have to know.
371
00:29:04,575 --> 00:29:05,908
Of course.
372
00:29:05,908 --> 00:29:06,976
You've got
as much stake in this
373
00:29:06,976 --> 00:29:08,411
as any of us. More.
374
00:29:12,649 --> 00:29:13,583
Mcwilliams.
375
00:29:15,837 --> 00:29:17,753
General,
we have a grave situation.
376
00:29:20,924 --> 00:29:21,824
Yes, general.
377
00:29:27,915 --> 00:29:29,165
He, uh...
378
00:29:29,165 --> 00:29:31,767
he dropped it
in my lap.
379
00:29:31,767 --> 00:29:33,669
The decision is mine.
380
00:29:39,210 --> 00:29:41,077
I have 2 choices...
381
00:29:41,077 --> 00:29:42,945
bring them down
382
00:29:42,945 --> 00:29:44,581
at the springdale base
in florida
383
00:29:44,581 --> 00:29:45,748
and risk the lives
384
00:29:45,748 --> 00:29:47,383
of who knows how many people
here on earth...
385
00:29:49,720 --> 00:29:51,387
or send up a missile,
386
00:29:51,387 --> 00:29:55,891
destruct while they're still
in that safety orbit.
387
00:29:55,891 --> 00:29:57,527
Bring them down,
mac.
388
00:29:57,527 --> 00:29:59,329
Give us
an opportunity
389
00:29:59,329 --> 00:30:00,763
to research
an alien plant life.
390
00:30:02,233 --> 00:30:05,001
They were found
on the space station, nathan.
391
00:30:05,001 --> 00:30:07,570
Chances are,
they'll find others.
392
00:30:07,570 --> 00:30:09,005
They can be researched
up there.
393
00:30:11,041 --> 00:30:11,974
Colonel?
394
00:30:15,279 --> 00:30:17,547
There are 4 men
on that craft.
395
00:30:25,989 --> 00:30:29,359
4 men, janet,
or 4 bodies?
396
00:30:31,662 --> 00:30:34,497
Yes, perhaps.
397
00:30:34,497 --> 00:30:36,232
Perhaps 4 bodies.
398
00:30:37,768 --> 00:30:41,103
But if we brought back
lieutenant howard's body,
399
00:30:41,103 --> 00:30:44,641
maybe by now we'd know
how the blood is attacked.
400
00:30:44,641 --> 00:30:47,143
Maybe we'd have
some way to fight it.
401
00:30:51,715 --> 00:30:53,616
Contact the space station.
402
00:30:53,616 --> 00:30:55,918
Advise the replacements
of the danger.
403
00:30:55,918 --> 00:30:58,354
Tell them to keep away
from all strange plant life.
404
00:30:58,354 --> 00:30:59,656
If it's...
405
00:31:01,659 --> 00:31:03,993
if it's too late,
if they've already...
406
00:31:03,993 --> 00:31:05,662
tell them we're working
on an antidote.
407
00:31:07,198 --> 00:31:08,864
And get a jet ready
to take off for florida.
408
00:31:08,864 --> 00:31:10,132
I want it in 15 minutes.
409
00:31:12,503 --> 00:31:14,003
Contact doweling.
410
00:31:14,003 --> 00:31:16,372
Tell your husband we're
bringing that shuttle down.
411
00:31:24,848 --> 00:31:27,650
Mike?
Mike, listen to me.
412
00:31:27,650 --> 00:31:30,587
Mike, please,
you've got to try!
413
00:31:32,256 --> 00:31:34,190
Doweling?
414
00:31:34,190 --> 00:31:36,125
Shuttle craft 1-0-1-0.
415
00:31:36,125 --> 00:31:37,393
Come in, doweling.
416
00:31:38,662 --> 00:31:41,331
Doweling,
this is colonel mcwilliams.
417
00:31:41,331 --> 00:31:42,965
I read you.
418
00:31:42,965 --> 00:31:45,034
You're holding us up, mike.
We're ready to take off.
419
00:31:45,034 --> 00:31:46,502
We'll meet you at-
420
00:31:46,502 --> 00:31:50,306
No!
You can't bring us down.
421
00:31:50,306 --> 00:31:52,742
Is it getting worse, mike?
422
00:31:52,742 --> 00:31:54,310
I think so.
423
00:31:54,310 --> 00:31:55,878
Awfully weak.
424
00:31:55,878 --> 00:31:58,181
What about the others?
425
00:31:58,181 --> 00:32:00,416
I don't know, sir.
426
00:32:00,416 --> 00:32:03,786
Their... their faces
are getting worse.
427
00:32:03,786 --> 00:32:05,588
Mike, i, uh...
428
00:32:05,588 --> 00:32:08,524
i want you to bring
the shuttle down.
429
00:32:08,524 --> 00:32:09,725
Can't.
430
00:32:09,725 --> 00:32:11,494
These plants
destroy you.
431
00:32:11,494 --> 00:32:14,597
Half the compartment's
like... jungle.
432
00:32:14,597 --> 00:32:16,198
Horrible.
433
00:32:16,198 --> 00:32:17,467
You talk to him, janet.
434
00:32:17,467 --> 00:32:20,503
I did. I tried.
435
00:32:20,503 --> 00:32:21,471
Well, try again.
436
00:32:21,471 --> 00:32:22,972
Tell him
you're waiting for him.
437
00:32:24,875 --> 00:32:28,511
Mike, can you hear me?
438
00:32:28,511 --> 00:32:31,347
We're all here
waiting for you.
439
00:32:31,347 --> 00:32:32,682
Janet, i...
440
00:32:32,682 --> 00:32:34,116
mike, i love you.
441
00:32:35,653 --> 00:32:37,553
Please bring
the ship down.
442
00:32:37,553 --> 00:32:38,554
Come home.
443
00:32:38,554 --> 00:32:42,458
Please come home,
mike.
444
00:32:42,458 --> 00:32:43,593
Please...
445
00:32:45,195 --> 00:32:47,397
i order you to bring
that ship down.
446
00:32:47,397 --> 00:32:49,231
Do you read me,
captain doweling?
447
00:32:49,231 --> 00:32:51,133
Can't, sir. The plants.
448
00:32:51,133 --> 00:32:53,336
You bring that ship down,
captain!
449
00:32:53,336 --> 00:32:54,337
That's an order!
450
00:32:54,337 --> 00:32:55,705
Do you read me?
451
00:32:55,705 --> 00:32:57,340
Yes, sir.
452
00:32:57,340 --> 00:32:59,275
All right,
then listen carefully.
453
00:32:59,275 --> 00:33:03,546
Bypass the base and change
your touchdown location
454
00:33:03,546 --> 00:33:08,618
to sector 4-6-3,
coordinates 83-1-0-5.
455
00:33:08,618 --> 00:33:09,786
Repeat. Over.
456
00:33:09,786 --> 00:33:12,722
Sector 4-6-3,
457
00:33:12,722 --> 00:33:17,960
coordinates 83-1-0-5.
458
00:33:17,960 --> 00:33:19,128
That's correct.
459
00:33:19,128 --> 00:33:21,531
That's the springdale
missile base in florida.
460
00:33:21,531 --> 00:33:22,632
You should know
the area.
461
00:33:22,632 --> 00:33:25,167
Come out
of your safety orbit
462
00:33:25,167 --> 00:33:27,770
and proceed to that location
immediately.
463
00:33:27,770 --> 00:33:30,272
Our tracking stations
indicate
464
00:33:30,272 --> 00:33:33,242
you are presently
over south africa.
465
00:33:33,242 --> 00:33:36,078
Start your descent
immediately.
466
00:33:42,820 --> 00:33:43,986
Contact the springdale base.
467
00:33:43,986 --> 00:33:46,121
Tell them the shuttle
is coming down in their area.
468
00:33:46,121 --> 00:33:48,057
Notify their radar control.
469
00:33:48,057 --> 00:33:50,526
Don't tell them
anything more than that.
470
00:33:50,861 --> 00:33:52,027
Top secret, absolutely.
471
00:33:52,027 --> 00:33:53,363
Colonel...
472
00:33:54,531 --> 00:33:55,931
may i come along?
473
00:33:58,201 --> 00:34:00,169
Please?
474
00:34:00,371 --> 00:34:01,437
All right.
475
00:34:10,381 --> 00:34:11,947
Shuttle craft 1-0-1-0.
476
00:34:11,947 --> 00:34:13,816
Come in, doweling.
Over.
477
00:34:13,816 --> 00:34:16,586
This is
shuttle craft 1-0-1-0.
478
00:34:16,586 --> 00:34:18,254
I can read you. Over.
479
00:34:18,254 --> 00:34:20,390
You're coming in
off course, doweling.
480
00:34:20,390 --> 00:34:22,958
You'll touch down 6 or
7 miles southeast of us.
481
00:34:22,958 --> 00:34:24,527
We're on our way
there now,
482
00:34:24,527 --> 00:34:26,696
and we're alerting
the springdale rescue team
483
00:34:26,696 --> 00:34:27,730
to meet us there.
484
00:34:27,730 --> 00:34:29,164
Roger.
485
00:35:29,943 --> 00:35:31,144
Stay in the car, janet.
486
00:35:41,521 --> 00:35:43,956
Their body harnesses
should absorb the shock.
487
00:35:43,956 --> 00:35:45,191
They should be
all right.
488
00:35:49,129 --> 00:35:51,731
Doweling,
this is mcwilliams.
489
00:35:51,731 --> 00:35:53,299
Do you read me?
490
00:35:56,070 --> 00:35:57,236
Doweling,
do you read me?!
491
00:35:59,306 --> 00:36:00,839
This is doweling,
492
00:36:00,839 --> 00:36:03,810
shuttle craft 1-0-1-0.
493
00:36:06,213 --> 00:36:07,646
Are the others still alive?
494
00:36:07,646 --> 00:36:10,482
Halpern is dead.
495
00:36:10,482 --> 00:36:13,419
The major, gavin...
maybe.
496
00:36:13,419 --> 00:36:14,653
Don't know.
497
00:36:16,056 --> 00:36:18,290
Open
the hatch, mike. Come out.
498
00:36:18,290 --> 00:36:19,625
Hatch lock sprung.
499
00:36:19,625 --> 00:36:21,427
Won't open.
500
00:36:21,427 --> 00:36:22,228
Pry it open!
501
00:36:25,065 --> 00:36:26,432
Hurry it up!
502
00:36:28,736 --> 00:36:30,036
We'll have it open
in a minute.
503
00:36:54,027 --> 00:36:55,494
I told you to stay
in the car, janet.
504
00:37:02,803 --> 00:37:03,736
Are you all right?
505
00:37:03,736 --> 00:37:04,737
He's ok.
506
00:37:04,737 --> 00:37:05,938
Then get
that hatch open.
507
00:37:05,938 --> 00:37:07,039
Yes, sir.
508
00:37:17,918 --> 00:37:21,520
They... they're
all over the area.
509
00:37:21,520 --> 00:37:22,755
Contact springdale.
510
00:37:22,755 --> 00:37:23,856
Find out why
they aren't here.
511
00:37:37,304 --> 00:37:39,738
Just get them here,
and quick!
512
00:37:43,911 --> 00:37:46,179
Heaven help us.
513
00:37:46,179 --> 00:37:50,216
They said there's
a 90% probability of rain.
514
00:37:52,286 --> 00:37:55,154
How much faster
will these things spread
515
00:37:55,154 --> 00:37:57,656
if it rains?
516
00:38:14,341 --> 00:38:16,775
Hurry it up, son,
will you?
517
00:38:23,550 --> 00:38:25,184
Get that stretcher here!
518
00:38:25,184 --> 00:38:26,552
The gas came
519
00:38:26,552 --> 00:38:28,221
right from the center
of the flower.
520
00:38:41,284 --> 00:38:43,135
I'll start the transfusion.
521
00:39:07,494 --> 00:39:09,728
Janet, get out
of the car!
522
00:39:12,232 --> 00:39:13,232
Aah!
523
00:39:19,873 --> 00:39:21,040
Watch where
you're walking!
524
00:39:23,176 --> 00:39:24,076
Get in the ambulance!
525
00:40:51,931 --> 00:40:53,432
Get him
into the ambulance.
526
00:41:10,917 --> 00:41:12,885
Give the colonel
a hand.
527
00:41:19,859 --> 00:41:21,527
Help him
to the ambulance.
528
00:41:31,071 --> 00:41:32,104
Oh!
529
00:41:32,104 --> 00:41:33,339
Let's get
out of here.
530
00:41:53,660 --> 00:41:55,361
Get his helmet off.
531
00:42:02,635 --> 00:42:03,769
Thanks.
532
00:42:08,408 --> 00:42:10,176
Sergeant's
looking better.
533
00:42:10,176 --> 00:42:11,944
I think the transfusions
are gonna do it.
534
00:42:11,944 --> 00:42:12,978
Oh, thank god.
535
00:42:12,978 --> 00:42:14,613
And pray.
536
00:42:14,613 --> 00:42:17,049
No, janet. We'll
follow in the car,
537
00:42:17,049 --> 00:42:18,817
no, i want to stay
with mike, please.
538
00:42:18,817 --> 00:42:19,985
It's not a good idea,
janet.
539
00:42:19,985 --> 00:42:21,887
I don't know what
the contamination potential is.
540
00:42:21,887 --> 00:42:22,988
Well, i don't care.
541
00:42:22,988 --> 00:42:24,457
Mike would want you to.
542
00:42:24,457 --> 00:42:25,757
Janet, i'll see you
at the hospital.
543
00:42:25,757 --> 00:42:27,293
Do what they tell you,
please.
544
00:42:29,028 --> 00:42:31,530
I think he's going to be
all right, janet...
545
00:42:31,530 --> 00:42:32,931
if we hurry.
546
00:42:32,931 --> 00:42:34,467
Get them
to the base hospital.
547
00:42:34,467 --> 00:42:36,202
Be careful,
but be fast.
548
00:43:01,495 --> 00:43:02,528
Looks like blood.
549
00:43:10,137 --> 00:43:12,771
They're always talking
about life on other planets,
550
00:43:12,771 --> 00:43:15,141
but what kind of life?
551
00:43:16,709 --> 00:43:17,909
Could a plant...
552
00:43:19,246 --> 00:43:20,579
a flower?
553
00:43:26,453 --> 00:43:27,770
Aah!
554
00:43:55,148 --> 00:43:57,249
What about
lieutenant halpern's body?
555
00:43:59,018 --> 00:44:01,554
We'll have to leave it for
the decontamination squad.
556
00:44:35,555 --> 00:44:36,805
Don't let it rain.
557
00:44:46,315 --> 00:44:48,117
The is colonel mcwilliams
calling.
558
00:44:51,521 --> 00:44:52,655
It's the storm.
559
00:44:52,655 --> 00:44:55,024
Must have started
somewhere.
560
00:44:55,024 --> 00:44:57,092
This is jennings, mac.
561
00:44:57,092 --> 00:44:58,293
What happened
to all the help?
562
00:44:58,293 --> 00:44:59,361
The flamethrowers?
563
00:44:59,361 --> 00:45:00,896
They're on their way.
564
00:45:00,896 --> 00:45:03,365
Why are you
still there, mac?
565
00:45:03,365 --> 00:45:05,901
Can't get out,
except maybe on foot.
566
00:45:05,901 --> 00:45:08,170
Those plants are
all over the engine.
567
00:45:08,170 --> 00:45:09,271
Is janet all right?
568
00:45:09,271 --> 00:45:10,405
Yes, she's all right.
569
00:45:10,405 --> 00:45:12,607
Better attempt it on foot.
570
00:45:12,607 --> 00:45:15,110
It might be 30, 40 minutes
before help arrives.
571
00:45:16,780 --> 00:45:17,913
How are the men?
572
00:45:17,913 --> 00:45:19,614
Sergeant's doing real well.
573
00:45:19,614 --> 00:45:21,750
Doweling's coming around
faster than we hoped.
574
00:45:21,750 --> 00:45:23,185
Blood almost normal.
575
00:45:25,488 --> 00:45:26,855
We're going to try it,
nathan.
576
00:45:28,357 --> 00:45:29,257
Come on.
577
00:46:37,127 --> 00:46:37,877
No!
578
00:46:45,201 --> 00:46:46,668
End of the road.
579
00:48:16,392 --> 00:48:19,794
That whine,
it's coming from them!
580
00:48:25,701 --> 00:48:29,738
The rain...
it's destroying them.
581
00:49:14,984 --> 00:49:16,084
Rain!
582
00:49:17,787 --> 00:49:18,686
Oh!
583
00:49:25,494 --> 00:49:28,163
They're all gone.
584
00:49:28,163 --> 00:49:30,465
A simple thing like rain.
585
00:49:31,834 --> 00:49:33,635
Let's get back
to the car, janet.
586
00:49:33,635 --> 00:49:38,040
Colonel, where do you think
they came from,
587
00:49:38,040 --> 00:49:39,174
the flowers?
588
00:49:41,077 --> 00:49:42,277
I don't know.
589
00:49:44,513 --> 00:49:46,714
Another planet,
another time.
590
00:49:56,292 --> 00:49:59,561
There are many things
up there-
591
00:49:59,561 --> 00:50:01,196
evil and hungry...
592
00:50:02,665 --> 00:50:07,202
awesome and splendid
and gentle things, too.
593
00:50:08,371 --> 00:50:09,271
Merciful things...
594
00:50:10,706 --> 00:50:11,840
like rain.
595
00:50:18,747 --> 00:50:21,916
We now return control
of your television set to you.
596
00:50:21,916 --> 00:50:24,719
Until next week
at this same time
597
00:50:24,719 --> 00:50:27,155
when the control voice
will take you to...
598
00:50:27,155 --> 00:50:29,824
captioning made possible by
mgm home entertainment
599
00:50:40,586 --> 00:50:43,455
public performance of captions prohibited without
permission of national captioning institute
600
00:50:43,505 --> 00:50:48,055
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.