Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,146 --> 00:00:16,782
no, daddy, no!
2
00:00:16,782 --> 00:00:18,650
Run, daddy, run!
3
00:00:18,650 --> 00:00:20,151
Run!
4
00:00:46,445 --> 00:00:49,614
There is nothing
wrong with your television set.
5
00:00:49,614 --> 00:00:52,284
Do not attempt
to adjust the picture.
6
00:00:52,284 --> 00:00:54,953
We are controlling
transmission.
7
00:00:54,953 --> 00:00:57,889
We will control
the horizontal.
8
00:00:57,889 --> 00:00:59,925
We will control
the vertical.
9
00:00:59,925 --> 00:01:02,644
We can change the focus
to a soft blur
10
00:01:02,644 --> 00:01:04,829
or sharpen it
to crystal clarity.
11
00:01:04,829 --> 00:01:06,597
For the next hour,
sit quietly,
12
00:01:06,597 --> 00:01:09,367
and we will control
all that you see and hear.
13
00:01:09,367 --> 00:01:12,770
You are about to participate
in a great adventure.
14
00:01:12,770 --> 00:01:16,341
You are about to experience
the awe and mystery
15
00:01:16,341 --> 00:01:19,377
which reaches
from the inner mind to...
16
00:02:05,891 --> 00:02:11,463
the greatness of evil
lies in its awful accuracy.
17
00:02:11,463 --> 00:02:13,465
Without that deadly talent
for being
18
00:02:13,465 --> 00:02:16,001
in the right place
at the right time,
19
00:02:16,001 --> 00:02:19,404
evil must suffer defeat,
20
00:02:19,404 --> 00:02:21,772
for unlike
its opposite, good,
21
00:02:21,772 --> 00:02:24,009
evil is allowed
no human failings,
22
00:02:24,009 --> 00:02:25,776
no miscalculations.
23
00:02:27,713 --> 00:02:30,415
Evil must be perfect
24
00:02:30,415 --> 00:02:34,319
or depend upon
the imperfections of others.
25
00:02:39,158 --> 00:02:40,358
For the newlyweds.
26
00:03:44,723 --> 00:03:45,790
Um...
27
00:03:45,790 --> 00:03:48,659
don't tell anybody
i'm up here, jusman.
28
00:03:48,659 --> 00:03:51,062
My bride and i
are going to escape.
29
00:03:51,062 --> 00:03:52,029
Ok?
30
00:06:07,666 --> 00:06:08,666
Aah!
31
00:06:09,635 --> 00:06:10,715
Aah! Aah!
32
00:06:15,841 --> 00:06:19,611
Aah! Aah! Aah!
33
00:07:09,444 --> 00:07:10,678
Anything wrong, sir?
34
00:07:10,678 --> 00:07:12,780
With what, mr. Hayden?
35
00:07:12,780 --> 00:07:14,749
Our marriage
license.
36
00:07:14,749 --> 00:07:18,386
Oh, i-i guess not.
37
00:07:18,386 --> 00:07:20,855
I just can't believe
38
00:07:20,855 --> 00:07:22,723
you're as old
as it says here.
39
00:07:25,594 --> 00:07:29,630
Well, i'll
get myself set.
40
00:07:29,932 --> 00:07:31,132
While papa's getting set,
41
00:07:31,132 --> 00:07:33,534
i'm just going
to steal a tiny minute
42
00:07:33,534 --> 00:07:35,736
to make a call
i should've made
43
00:07:35,736 --> 00:07:38,139
hours and hours ago.
44
00:09:08,030 --> 00:09:09,930
Mrs. Kry?
45
00:09:11,867 --> 00:09:13,134
What do you want?
46
00:09:13,134 --> 00:09:13,934
It's me. Listen.
47
00:09:17,639 --> 00:09:20,208
Very young, frightened...
48
00:09:22,111 --> 00:09:24,912
but he's big, strong.
49
00:09:24,912 --> 00:09:27,281
She's moneyed folk.
50
00:09:27,281 --> 00:09:28,465
Come on, mother.
51
00:09:28,465 --> 00:09:31,652
Folks here need
a reliable witness.
52
00:09:32,954 --> 00:09:35,789
I'll get you two
stood in the right places.
53
00:09:37,959 --> 00:09:42,030
You took so long,
i've run out of time.
54
00:09:42,030 --> 00:09:44,432
I'll call you back,
doctor.
55
00:11:03,412 --> 00:11:05,679
Well, where to now?
56
00:11:05,679 --> 00:11:07,798
Honeymoon or home?
57
00:11:12,521 --> 00:11:14,455
There are no
decent hotels
58
00:11:14,455 --> 00:11:16,023
here in winterfield,
59
00:11:16,023 --> 00:11:19,760
and those disreputable
motels on the highway...
60
00:11:22,331 --> 00:11:23,464
do you have
a room here?
61
00:11:23,464 --> 00:11:24,698
Maybe we could-
62
00:11:24,698 --> 00:11:26,334
say, why don't you
63
00:11:26,334 --> 00:11:28,503
go out to
old mrs. Kry's place?
64
00:11:28,503 --> 00:11:29,903
She's all alone and-
65
00:11:29,903 --> 00:11:30,904
mother!
66
00:11:30,904 --> 00:11:32,940
She told me
just yesterday
67
00:11:32,940 --> 00:11:34,708
that she's finally
decided to rent
68
00:11:34,708 --> 00:11:38,045
that big, empty
bridal suite
69
00:11:38,045 --> 00:11:40,014
on the top floor.
70
00:11:40,014 --> 00:11:41,315
Ha ha ha!
71
00:11:43,985 --> 00:11:46,820
Heaven itself couldn't
find you there.
72
00:12:05,440 --> 00:12:06,407
Afraid?
73
00:12:06,407 --> 00:12:07,441
No.
74
00:12:09,278 --> 00:12:11,379
Of what?
75
00:12:11,379 --> 00:12:13,648
Of being married.
76
00:12:13,648 --> 00:12:16,200
Oh, i thought you meant
of coming here.
77
00:12:16,200 --> 00:12:18,186
I feel crummy, vivia.
78
00:12:18,186 --> 00:12:19,720
Why?
79
00:12:19,720 --> 00:12:22,156
For coming to
a place like this-
80
00:12:22,156 --> 00:12:23,558
like a hideout
for criminals,
81
00:12:23,558 --> 00:12:25,293
like we're doing
something illegal.
82
00:12:25,293 --> 00:12:27,027
We are, gard.
83
00:12:27,027 --> 00:12:28,396
Well, we're married.
84
00:12:28,396 --> 00:12:31,399
But it's illegal
to get married...
85
00:12:31,399 --> 00:12:33,501
before you reach
the age of consent, i mean.
86
00:12:33,501 --> 00:12:34,868
Do you wish we'd have
listened to your father
87
00:12:34,868 --> 00:12:36,637
all of a sudden?
88
00:12:36,637 --> 00:12:38,573
You getting that
let's-go-home feeling?
89
00:12:38,573 --> 00:12:39,940
No, i'm not, gard.
90
00:12:39,940 --> 00:12:44,178
I know
you expect me to,
91
00:12:44,178 --> 00:12:47,315
but i'm not.
92
00:12:47,315 --> 00:12:50,351
Oh, look, gard.
We love each other,
93
00:12:50,351 --> 00:12:55,356
and we have every beautiful
feeling we can have.
94
00:12:55,356 --> 00:12:59,159
We have everything...
95
00:12:59,159 --> 00:13:02,230
but beggars
can't be choosers.
96
00:13:02,230 --> 00:13:04,365
So don't go turning that
funny little nose of yours
97
00:13:04,365 --> 00:13:05,600
up at this...
98
00:13:05,600 --> 00:13:08,802
well, this hideout...
99
00:13:08,802 --> 00:13:12,005
just as long as
my father can't find us.
100
00:13:12,005 --> 00:13:14,908
He will... even here.
101
00:13:14,908 --> 00:13:19,614
No. She said, even heaven
itself couldn't find us here.
102
00:14:01,456 --> 00:14:02,639
Come right in.
103
00:14:02,639 --> 00:14:04,741
Ain't nobody here
but us chickens.
104
00:14:04,741 --> 00:14:06,911
Ha ha ha!
105
00:14:06,911 --> 00:14:08,979
I'm mrs. Kry.
106
00:14:08,979 --> 00:14:11,282
Now, watch your step.
107
00:14:11,282 --> 00:14:12,449
I never use this floor,
108
00:14:12,449 --> 00:14:15,519
so my light bulbs expire.
109
00:14:15,519 --> 00:14:16,987
Careful now.
110
00:14:16,987 --> 00:14:20,424
Stairs are the most
treacherous things.
111
00:14:20,424 --> 00:14:23,693
That's the only reason
i've started to rent
112
00:14:23,693 --> 00:14:26,230
my bridal suite.
113
00:14:26,230 --> 00:14:28,632
So afraid,
living alone and all,
114
00:14:28,632 --> 00:14:30,901
i might fall
down these stairs
115
00:14:30,901 --> 00:14:35,339
and slowly die there
like a long-stemmed rose
116
00:14:35,339 --> 00:14:39,576
with the stem snapped.
117
00:14:39,576 --> 00:14:41,511
So when
mrs. Justice of the peace
118
00:14:41,511 --> 00:14:44,648
started plaguing me
about renting rooms.
119
00:14:44,648 --> 00:14:46,616
"Couples are forever
asking me
120
00:14:46,616 --> 00:14:48,385
"to recommend
a nice hotel,
121
00:14:48,385 --> 00:14:50,487
"and there's not
a decent hotel
122
00:14:50,487 --> 00:14:52,823
in winterfield."
123
00:14:52,823 --> 00:14:54,358
Oh. She's thinking
of her commission,
124
00:14:54,358 --> 00:14:56,360
of course.
125
00:14:56,360 --> 00:14:58,262
"10%," she said.
126
00:14:58,262 --> 00:15:00,764
10% on whatever
i charge
127
00:15:00,764 --> 00:15:02,266
for my bridal suite.
128
00:15:03,969 --> 00:15:06,937
My unused
bridal suite.
129
00:15:09,474 --> 00:15:14,378
Nobody's been
up there since 1929.
130
00:15:14,378 --> 00:15:16,947
More than a quarter
of a century
131
00:15:16,947 --> 00:15:18,615
to some people.
132
00:15:22,020 --> 00:15:23,753
How much?
133
00:15:25,490 --> 00:15:26,490
$35.
134
00:15:28,293 --> 00:15:30,027
One for each year.
135
00:15:32,163 --> 00:15:33,630
35 a day?
136
00:15:35,933 --> 00:15:37,734
Just $35...
137
00:15:37,734 --> 00:15:40,871
till any time you're
ready to leave.
138
00:15:43,108 --> 00:15:46,977
And payable
when you leave.
139
00:16:02,527 --> 00:16:04,961
Oh, please.
140
00:16:04,961 --> 00:16:07,964
Don't let my petrified
memories frighten you.
141
00:16:10,035 --> 00:16:12,369
It was there to keep
trespassers out
142
00:16:12,369 --> 00:16:14,138
of my graveyard.
143
00:16:14,138 --> 00:16:18,575
I want those rooms
to remain inviolate.
144
00:16:18,575 --> 00:16:21,412
You see, i've only
recently stopped
145
00:16:21,412 --> 00:16:24,481
expecting my
young groom to return.
146
00:16:28,219 --> 00:16:29,753
C'est la mort.
147
00:16:29,753 --> 00:16:31,555
Now, there's
a light switch
148
00:16:31,555 --> 00:16:33,757
at the top
of the stairs.
149
00:16:33,757 --> 00:16:35,259
Oh, the door is stuck.
150
00:16:35,259 --> 00:16:37,261
Time does that
to a door.
151
00:16:37,261 --> 00:16:40,830
Use your broad,
groomy shoulders, mr-
152
00:16:40,830 --> 00:16:42,299
uh, smith.
153
00:16:42,299 --> 00:16:45,319
You love her, mr. Smith?
154
00:16:46,938 --> 00:16:51,408
You must do whatever
you can for her.
155
00:16:51,408 --> 00:16:56,380
You must do
whatever you must.
156
00:17:21,038 --> 00:17:22,139
We can drive
all night,
157
00:17:22,139 --> 00:17:23,307
be in another state
tomorrow.
158
00:17:23,307 --> 00:17:25,209
No. If father
finds us...
159
00:17:28,146 --> 00:17:29,779
will i have
to spend my life
160
00:17:29,779 --> 00:17:32,015
keeping trespassers
out of my graveyard?
161
00:19:23,428 --> 00:19:25,028
Yeah.
Hey!
162
00:19:25,028 --> 00:19:26,930
Remember that
thanksgiving day game
163
00:19:26,930 --> 00:19:29,866
when scotty
what's-his-name
164
00:19:29,866 --> 00:19:32,536
deliberately broke
your nose in two places?
165
00:19:32,536 --> 00:19:35,439
Hmm. I stole you from
scotty what's-his-name.
166
00:19:35,439 --> 00:19:36,940
It was smith,
wasn't it?
167
00:19:36,940 --> 00:19:38,675
Uh-uh. I'm smith.
168
00:19:38,675 --> 00:19:42,045
Well, what can i
do for you, mr. Smith?
169
00:19:42,045 --> 00:19:44,248
Kiss my nose
in two places.
170
00:19:44,248 --> 00:19:45,815
Deliberately?
Deliberately.
171
00:19:45,815 --> 00:19:47,584
Also intentionally,
172
00:19:47,584 --> 00:19:49,586
also with
purposefulness,
173
00:19:49,586 --> 00:19:50,687
premeditation-
174
00:20:01,666 --> 00:20:02,932
looks like a movie
theater
175
00:20:02,932 --> 00:20:05,736
somebody forgot
to tear down.
176
00:20:05,736 --> 00:20:07,537
Makes me
kind of sad.
177
00:20:12,310 --> 00:20:15,011
Look. She didn't even
open her wedding gifts.
178
00:20:16,914 --> 00:20:19,249
Oh, would you?
179
00:20:19,249 --> 00:20:21,385
Open her gifts?
180
00:20:21,385 --> 00:20:24,454
Yours. If something
happened to me tonight.
181
00:20:24,454 --> 00:20:25,622
Oh.
182
00:20:27,792 --> 00:20:29,092
Know why i'm smiling?
183
00:20:29,092 --> 00:20:30,260
Are you?
184
00:20:30,260 --> 00:20:33,297
Yeah.
You know why?
185
00:20:33,297 --> 00:20:35,231
Hmm. No.
186
00:20:35,231 --> 00:20:40,904
I'm suddenly feeling
strong and important,
187
00:20:40,904 --> 00:20:45,074
dependable and mature...
188
00:20:45,074 --> 00:20:47,544
and virile.
189
00:20:47,544 --> 00:20:48,544
Why?
190
00:20:50,348 --> 00:20:52,382
Because, suddenly,
i'm married.
191
00:20:55,420 --> 00:20:57,354
Do you feel
all those things?
192
00:20:57,354 --> 00:21:00,190
Except virile.
193
00:21:00,190 --> 00:21:02,192
Well, your father
said we couldn't get married
194
00:21:02,192 --> 00:21:03,893
until we felt
all those things.
195
00:21:06,331 --> 00:21:08,965
I guess he forgot
that most people
196
00:21:08,965 --> 00:21:11,000
don't feel them
until they're married.
197
00:21:21,946 --> 00:21:23,079
Gard...
198
00:21:23,079 --> 00:21:24,681
i'm only going
down to the car.
199
00:21:24,681 --> 00:21:27,718
Well, why, huh?
200
00:21:27,718 --> 00:21:28,852
To get the suitcases
201
00:21:28,852 --> 00:21:29,953
and to put the car
somewhere
202
00:21:29,953 --> 00:21:31,755
where it won't be seen.
203
00:21:31,755 --> 00:21:33,357
Look...
204
00:21:33,357 --> 00:21:35,124
i'll be right back,
vivia.
205
00:21:35,124 --> 00:21:36,793
Will you hurry, huh?
206
00:21:36,793 --> 00:21:38,027
Mm-hmm.
207
00:21:43,634 --> 00:21:44,735
Just...
208
00:23:00,311 --> 00:23:01,511
gard?
209
00:23:07,919 --> 00:23:08,885
Gard?
210
00:23:16,093 --> 00:23:17,293
Aah!
211
00:23:21,332 --> 00:23:22,432
Where is he?
212
00:23:24,335 --> 00:23:26,102
Where did he go?
213
00:23:26,102 --> 00:23:27,103
Your husband!
214
00:23:27,103 --> 00:23:28,738
Uh, to the car.
215
00:23:28,738 --> 00:23:30,273
He wanted to see
about the suitcases.
216
00:23:30,475 --> 00:23:32,175
Is he coming back?
217
00:23:32,175 --> 00:23:34,143
Oh, yes, of course
he's coming back.
218
00:23:34,479 --> 00:23:37,647
A moment ago, i heard
a car in the driveway
219
00:23:37,647 --> 00:23:40,984
below my window.
220
00:23:40,984 --> 00:23:42,786
Could he have gone away?
221
00:23:42,786 --> 00:23:46,690
Oh, no. Uh...
222
00:23:46,690 --> 00:23:47,891
he, uh, he didn't
want the car
223
00:23:47,891 --> 00:23:49,092
to be in the driveway,
224
00:23:49,092 --> 00:23:51,862
so, well, he must
have taken it where...
225
00:23:51,862 --> 00:23:54,230
no one could see it.
226
00:23:56,734 --> 00:23:57,767
No.
227
00:23:57,767 --> 00:24:00,504
I don't care
what you've done
228
00:24:00,504 --> 00:24:03,773
or what you're
going to do.
229
00:24:03,773 --> 00:24:08,177
I see love coiled
all about you and him,
230
00:24:08,177 --> 00:24:13,182
and where there is love,
there is no evil.
231
00:24:17,622 --> 00:24:18,342
Ohh...
232
00:24:20,257 --> 00:24:23,159
tres nouveau, isn't it?
233
00:24:23,159 --> 00:24:28,131
Harvey kry sr.
Spent thousands on it-
234
00:24:28,131 --> 00:24:29,666
a wedding present
235
00:24:29,666 --> 00:24:34,237
for harvey kry jr.
And his flaming new bride.
236
00:24:34,237 --> 00:24:36,239
He wanted us
under his own roof,
237
00:24:36,239 --> 00:24:37,306
where he could keep
238
00:24:37,306 --> 00:24:41,444
his cold, scientific
eye on us.
239
00:24:41,444 --> 00:24:43,346
I didn't like the idea,
240
00:24:43,346 --> 00:24:46,449
but harvey did.
241
00:24:46,449 --> 00:24:49,152
My harvey did.
242
00:24:49,152 --> 00:24:53,857
Oh, he said, "we could
be happy here.
243
00:24:53,857 --> 00:24:58,227
Even daddy kry couldn't
make us unhappy here."
244
00:25:00,831 --> 00:25:04,601
Daddy kry liked
to make people unhappy.
245
00:25:04,601 --> 00:25:09,439
He tried to drum me out
of his son's life...
246
00:25:09,439 --> 00:25:11,474
like he drummed
this poor old fool
247
00:25:11,474 --> 00:25:12,809
out of his mind,
248
00:25:12,809 --> 00:25:16,212
but harvey fought
for me, and we won.
249
00:25:16,212 --> 00:25:20,083
Hmm... we won.
250
00:25:22,687 --> 00:25:27,423
Ah, for a moment...
we won.
251
00:25:31,328 --> 00:25:34,197
We were
in the ballroom that night...
252
00:25:34,197 --> 00:25:35,932
our wedding ball-
253
00:25:35,932 --> 00:25:38,735
our marriage
only 4 hours old-
254
00:25:38,735 --> 00:25:40,904
still unused.
255
00:25:40,904 --> 00:25:42,606
We promised daddy kry
256
00:25:42,606 --> 00:25:44,007
we wouldn't
go away,
257
00:25:44,007 --> 00:25:46,910
we'd honeymoon here,
258
00:25:46,910 --> 00:25:51,280
but my harvey and i
conspired like naughty children.
259
00:25:51,280 --> 00:25:53,249
The car was ready
in the driveway
260
00:25:53,249 --> 00:25:56,953
to take us to a cabin
on some distant mountain-
261
00:25:56,953 --> 00:25:58,955
a stolen honeymoon!
262
00:25:58,955 --> 00:26:01,491
He was to steal up here,
change his clothes.
263
00:26:01,491 --> 00:26:03,192
I was to lock myself
in the powder room.
264
00:26:03,192 --> 00:26:05,495
My street clothes
were hidden there.
265
00:26:05,495 --> 00:26:09,833
We would be quick.
No one would miss us.
266
00:26:09,833 --> 00:26:12,335
I saw harvey signal.
267
00:26:12,335 --> 00:26:16,405
I saw him steal
up the stairs.
268
00:26:16,405 --> 00:26:18,742
And then...
269
00:26:18,742 --> 00:26:21,177
i never
saw him again.
270
00:26:22,847 --> 00:26:26,349
No one ever
saw him again.
271
00:26:27,685 --> 00:26:30,687
Daddy kry died from it,
272
00:26:30,687 --> 00:26:33,256
but i refused to.
273
00:26:33,256 --> 00:26:38,461
I am going someday
to that distant mountain,
274
00:26:38,461 --> 00:26:42,032
and i am going
with harvey.
275
00:26:42,032 --> 00:26:43,867
Oh, when he comes back,
276
00:26:43,867 --> 00:26:47,603
he'll find that
nothing has changed-
277
00:26:47,603 --> 00:26:49,105
not the bridal suite,
278
00:26:49,105 --> 00:26:51,340
not the car
in the driveway,
279
00:26:51,340 --> 00:26:52,060
not i.
280
00:26:53,878 --> 00:26:58,014
We are all
just as he left us.
281
00:27:50,267 --> 00:27:52,736
No! Stay away!
282
00:27:52,736 --> 00:27:54,470
Heaven help you! Don't!
283
00:27:54,470 --> 00:27:58,141
No! Go away!
284
00:28:14,725 --> 00:28:23,600
� oh, you've been gone
a long, old, lonesome time �
285
00:28:23,600 --> 00:28:27,037
� ooh ooh �
286
00:28:27,037 --> 00:28:35,278
� said, you've been gone
a long, old, lonesome time �
287
00:28:38,282 --> 00:28:39,482
mr. Smith!
288
00:28:42,186 --> 00:28:43,519
Mr. Smith...
289
00:28:43,519 --> 00:28:45,789
you come right
in here
290
00:28:45,789 --> 00:28:49,258
this very old minute.
291
00:28:49,258 --> 00:28:51,728
I told vivia,
my wife,
292
00:28:51,728 --> 00:28:54,397
i'd be back fast.
293
00:28:54,397 --> 00:28:55,531
Well, who
do you think
294
00:28:55,531 --> 00:28:57,834
i want to talk
to you about?
295
00:28:57,834 --> 00:28:59,202
Ha ha ha!
296
00:29:12,282 --> 00:29:14,250
You said you wanted
to talk about vivia.
297
00:29:15,987 --> 00:29:18,521
I've changed
my mind.
298
00:29:18,521 --> 00:29:22,125
I've decided i'd
rather talk to vivia
299
00:29:22,125 --> 00:29:25,028
than about her.
300
00:29:25,028 --> 00:29:27,130
Would you ask her
to come down here?
301
00:29:27,130 --> 00:29:29,465
Well, she's-she's
probably tired.
302
00:29:29,465 --> 00:29:33,536
Her name was
balfour, wasn't it,
303
00:29:33,536 --> 00:29:35,972
mr. Smith?
304
00:29:35,972 --> 00:29:37,741
Her daddy know
she's out?
305
00:29:39,476 --> 00:29:41,077
The emmett balfour
i've read about
306
00:29:41,077 --> 00:29:42,378
would sizzle
his sunspots
307
00:29:42,378 --> 00:29:43,546
if he knew his
little girl
308
00:29:43,546 --> 00:29:44,614
had run away-
309
00:29:44,614 --> 00:29:46,215
what do you want,
mrs. Kry?
310
00:29:46,215 --> 00:29:50,086
I want vivia
to come down here
311
00:29:50,086 --> 00:29:52,355
for a few
small minutes,
312
00:29:52,355 --> 00:29:53,990
that's all.
313
00:29:55,592 --> 00:29:56,459
Why?
314
00:29:58,462 --> 00:30:00,997
To smile at me-
315
00:30:00,997 --> 00:30:04,167
a few small smiles
316
00:30:04,167 --> 00:30:09,839
to remind me
how brides smile.
317
00:30:15,913 --> 00:30:17,881
Mr. Smith?
318
00:30:17,881 --> 00:30:21,785
Will you persuade her
to come and smile at me?
319
00:30:40,871 --> 00:30:42,438
Hmm...
320
00:30:42,438 --> 00:30:44,207
vivia?
321
00:30:44,207 --> 00:30:46,409
Ohhh...
322
00:30:48,512 --> 00:30:49,813
vivia?
323
00:30:49,813 --> 00:30:51,081
Huh?
324
00:30:51,081 --> 00:30:52,949
Ohh...
325
00:30:55,186 --> 00:30:57,020
� bum bum bum �
326
00:30:57,020 --> 00:31:01,157
� dee dee dee dee dee
dee dee dee �
327
00:31:01,157 --> 00:31:05,661
� but don't let
your baby wait no more �
328
00:31:05,661 --> 00:31:09,298
� doomsday is
knockin' at my door �
329
00:31:14,171 --> 00:31:15,705
nothing like being
on the wrong side
330
00:31:15,705 --> 00:31:17,874
of a stuck door
on your wedding night.
331
00:31:30,721 --> 00:31:32,055
Vivia?
332
00:31:40,731 --> 00:31:42,232
Vivia?
333
00:31:50,975 --> 00:31:53,109
Help me!
334
00:31:53,109 --> 00:31:55,178
Help me! Please!
335
00:31:55,178 --> 00:32:00,984
Please,
somebody help me!
336
00:32:06,190 --> 00:32:07,456
Vivia?
337
00:32:23,207 --> 00:32:24,457
Gard!
338
00:32:25,676 --> 00:32:30,513
Gard! Please!
Please help me!
339
00:32:32,183 --> 00:32:33,433
Gard!
340
00:33:00,044 --> 00:33:01,377
You didn't see
her go, did you?
341
00:33:01,377 --> 00:33:03,880
Go? Has she gone?
342
00:33:03,880 --> 00:33:06,182
She didn't say
anything-
343
00:33:06,182 --> 00:33:08,151
good-bye
or anything.
344
00:33:11,488 --> 00:33:14,324
You know, all along, i
kept expecting her to-
345
00:33:16,693 --> 00:33:18,294
oh, no.
No, don't go. Wait.
346
00:33:18,294 --> 00:33:19,428
She's coming back.
347
00:33:19,428 --> 00:33:21,130
She'll come back.
348
00:33:26,003 --> 00:33:28,071
Don't go away.
Please.
349
00:33:28,071 --> 00:33:29,272
Don't go.
350
00:33:29,272 --> 00:33:31,140
Please, somebody!
351
00:33:31,140 --> 00:33:35,611
Please! Please!
352
00:33:37,514 --> 00:33:38,514
Aah!
353
00:34:01,438 --> 00:34:02,518
Mrs. Kry?
354
00:34:06,076 --> 00:34:07,710
What do you want?
355
00:34:07,710 --> 00:34:10,914
It's me, mrs. Kry.
Gard.
356
00:34:10,914 --> 00:34:13,516
Where are you?
357
00:34:13,516 --> 00:34:15,151
I wondered if i
could trouble you
358
00:34:15,151 --> 00:34:18,354
to send my things
with my suitcase.
359
00:34:18,354 --> 00:34:21,824
No. Come back.
360
00:34:21,824 --> 00:34:25,328
She's here.
361
00:34:25,328 --> 00:34:27,196
Is she?
362
00:34:27,196 --> 00:34:28,564
She came back.
363
00:34:28,564 --> 00:34:31,401
She's waiting
for you.
364
00:34:31,401 --> 00:34:33,970
Don't you believe me?
365
00:34:33,970 --> 00:34:38,707
Call her to the phone,
will you?
366
00:34:38,707 --> 00:34:42,045
I've been just
driving around all night.
367
00:34:42,045 --> 00:34:43,446
I'm going home now.
368
00:34:43,446 --> 00:34:45,481
I figure that's
where she's gone.
369
00:34:45,481 --> 00:34:50,253
Kids are supposed to go home
and grow up, aren't they?
370
00:34:50,253 --> 00:34:53,289
Please... come back.
371
00:34:53,289 --> 00:34:56,326
She'll come back.
372
00:35:24,754 --> 00:35:28,391
You won't bend,
will you, harvey?
373
00:35:28,391 --> 00:35:30,526
Not even to pick up
374
00:35:30,526 --> 00:35:34,464
one piece of my
broken, shattered heart.
375
00:35:34,464 --> 00:35:37,500
You bloodless soul!
376
00:35:37,500 --> 00:35:41,204
You heartless
mountain of good!
377
00:35:41,204 --> 00:35:47,076
I sent someone to free you,
and he got away!
378
00:35:47,076 --> 00:35:52,148
Now we're back
where we started!
379
00:35:55,919 --> 00:35:59,222
Oh, harvey!
380
00:35:59,222 --> 00:36:03,026
Sweet husband!
381
00:36:03,026 --> 00:36:07,763
More than a quarter
of a century, i've waited.
382
00:36:07,763 --> 00:36:11,634
Each day, i wait
a little longer...
383
00:36:11,634 --> 00:36:15,238
die a little faster.
384
00:36:15,238 --> 00:36:18,607
Oh, please.
385
00:36:18,607 --> 00:36:24,380
Please, harvey, do
what he wants you to do.
386
00:36:26,083 --> 00:36:28,551
Help him here.
387
00:36:28,551 --> 00:36:31,454
What do you care
if he destroys the world?
388
00:36:31,454 --> 00:36:35,158
Let him annihilate
a million worlds!
389
00:36:35,158 --> 00:36:38,194
What are worlds
to people...
390
00:36:38,194 --> 00:36:41,030
who live in hell?
391
00:36:45,001 --> 00:36:47,203
Oh, harvey.
392
00:37:02,052 --> 00:37:04,187
Oh...
393
00:37:04,187 --> 00:37:05,027
ohhh...
394
00:37:13,497 --> 00:37:14,337
ohhh...
395
00:37:19,636 --> 00:37:24,440
oh, he's gone harvey.
396
00:37:24,440 --> 00:37:27,276
Our main chance is gone.
397
00:37:30,747 --> 00:37:36,586
He thought she'd
ran home to her papa.
398
00:37:36,586 --> 00:37:43,892
He thought all those sharp,
young, heartbreaking things.
399
00:37:46,997 --> 00:37:57,006
Oh, it's going to be
a long, lonesome time
400
00:37:57,006 --> 00:38:00,042
before i get us
another man.
401
00:38:48,726 --> 00:38:50,693
Like i said,
mr. Balfour,
402
00:38:50,693 --> 00:38:52,228
we keep hearing as how
the young marrieds
403
00:38:52,228 --> 00:38:53,996
are getting married
younger and younger,
404
00:38:53,996 --> 00:38:55,898
but i never yet recited
the sweet words
405
00:38:55,898 --> 00:38:58,868
at anybody below
the age of consent.
406
00:38:58,868 --> 00:39:01,771
Couldn't be held against
you if you did, sir.
407
00:39:01,771 --> 00:39:04,374
If my daughter
and her companion
408
00:39:04,374 --> 00:39:06,743
presented you
with false documents,
409
00:39:06,743 --> 00:39:08,043
well, you can't
prosecute a man
410
00:39:08,043 --> 00:39:10,145
for being tricked
and lied to, can you?
411
00:39:11,948 --> 00:39:13,750
Well, you can
answer that
412
00:39:13,750 --> 00:39:16,085
better than i could,
mr. Balfour,
413
00:39:16,085 --> 00:39:19,154
i mean, you being
the district attorney-
414
00:39:19,154 --> 00:39:22,157
oh, that was
a long time ago.
415
00:39:22,157 --> 00:39:24,594
I've moved on
to private enterprise-
416
00:39:24,594 --> 00:39:26,429
much more lucrative.
417
00:39:26,429 --> 00:39:28,431
As district attorney,
i hardly ever carried
418
00:39:28,431 --> 00:39:32,402
any real cash
on my person.
419
00:39:32,402 --> 00:39:33,503
Excuse me, mr. Balfour,
420
00:39:33,503 --> 00:39:36,672
but mother's blanket
just came loose.
421
00:39:45,982 --> 00:39:47,717
He's making
big lawyer talk, mother.
422
00:39:47,717 --> 00:39:49,084
We better tell him
the truth.
423
00:39:55,325 --> 00:39:56,659
You're no good
at all
424
00:39:56,659 --> 00:39:58,260
when it comes to
arranging blankets,
425
00:39:58,260 --> 00:39:59,695
are you, sir?
426
00:40:27,190 --> 00:40:28,857
Yeah. Uh-huh.
427
00:41:03,527 --> 00:41:06,094
Wait! Don't go! Wait!
428
00:41:15,138 --> 00:41:15,904
Who's there?
429
00:41:45,485 --> 00:41:46,752
Vivia?
430
00:41:46,752 --> 00:41:48,287
Are you up there?
431
00:41:48,287 --> 00:41:51,190
Is that you,
mr. Balfour?
432
00:41:51,190 --> 00:41:53,058
Yes, it is.
I was told-
433
00:41:53,058 --> 00:41:57,596
vivia! Your father's
come to see you!
434
00:42:00,400 --> 00:42:03,336
Please come up,
mr. Balfour.
435
00:42:03,336 --> 00:42:05,438
Ooh, careful now!
436
00:42:05,438 --> 00:42:08,708
Stairs are the most
treacherous things.
437
00:42:17,718 --> 00:42:19,017
Go on, mr. Balfour.
438
00:42:19,017 --> 00:42:20,653
She's alone up there,
439
00:42:20,653 --> 00:42:22,788
weeping over
her little mistake,
440
00:42:22,788 --> 00:42:25,358
but she'll weep with joy
when she sees
441
00:42:25,358 --> 00:42:28,527
her daddy's come
to take her home.
442
00:42:56,189 --> 00:42:57,189
Ah.
443
00:43:00,026 --> 00:43:01,360
Oh!
444
00:43:31,090 --> 00:43:33,726
No, daddy, no!
445
00:43:33,726 --> 00:43:35,594
Run, daddy, run!
446
00:43:35,594 --> 00:43:37,162
Run!
447
00:43:58,284 --> 00:43:59,785
Ahh.
448
00:44:05,158 --> 00:44:06,659
Daddy!
449
00:44:06,659 --> 00:44:10,095
Daddy! Daddy?
450
00:44:10,095 --> 00:44:11,263
Daddy!
451
00:45:01,748 --> 00:45:03,015
Wait a minute.
452
00:45:05,685 --> 00:45:06,652
Her father.
453
00:45:08,655 --> 00:45:09,588
Yeah, i know.
454
00:45:12,225 --> 00:45:13,425
No one answers the door.
455
00:45:13,425 --> 00:45:15,728
She said vivia
had come back.
456
00:45:15,728 --> 00:45:16,896
I didn't believe her.
457
00:45:16,896 --> 00:45:17,963
I still don't,
458
00:45:17,963 --> 00:45:19,431
but i can't leave
without making sure.
459
00:45:24,337 --> 00:45:25,738
Give this
back to him.
460
00:45:25,738 --> 00:45:27,305
No. I don't want
to see him.
461
00:45:27,305 --> 00:45:29,008
He's not a nice person.
462
00:45:29,008 --> 00:45:30,709
Face up to him, son.
463
00:45:30,709 --> 00:45:33,546
Don't let him hurt
you or your sweetheart.
464
00:45:38,785 --> 00:45:40,085
Where are we?
465
00:45:40,085 --> 00:45:43,288
Oh, heaven, where are we?
466
00:45:43,590 --> 00:45:47,159
You are noplace.
467
00:45:53,066 --> 00:45:56,334
You do not want
to stay here?
468
00:45:56,334 --> 00:45:57,084
No.
469
00:45:58,805 --> 00:46:00,238
How can i get out?
470
00:46:02,943 --> 00:46:04,643
How can we get out?
471
00:46:04,643 --> 00:46:07,179
I will transport you.
472
00:46:07,179 --> 00:46:10,716
As you came,
you will go, if...
473
00:46:10,716 --> 00:46:12,217
you will help me.
474
00:46:12,217 --> 00:46:14,620
What do you
want me to do?
475
00:46:14,620 --> 00:46:18,924
We came into your universe,
each of us in his own ship,
476
00:46:18,924 --> 00:46:20,425
each ship containing
477
00:46:20,425 --> 00:46:24,063
the nonelements of the void
from which we came.
478
00:46:24,063 --> 00:46:27,633
Our first target
was this planet, earth.
479
00:46:27,633 --> 00:46:32,204
We were to rejoin here
to blend our frequencies,
480
00:46:32,204 --> 00:46:35,674
but i had no experience
with time or space.
481
00:46:35,674 --> 00:46:36,909
I lost my way,
482
00:46:36,909 --> 00:46:39,745
i became separated
from the others.
483
00:46:39,745 --> 00:46:41,814
You must take me to them.
484
00:46:41,814 --> 00:46:44,449
That is what
you must do.
485
00:46:44,449 --> 00:46:46,701
They are useless
without me.
486
00:46:46,701 --> 00:46:50,122
I am the fundamental
component.
487
00:46:50,122 --> 00:46:53,859
Mine is the lowest frequency
in the complex vibration.
488
00:46:53,859 --> 00:46:56,161
The annihilating
vibration.
489
00:46:56,161 --> 00:46:57,162
Their plan was
490
00:46:57,162 --> 00:46:58,697
to, first of all,
blow up the earth
491
00:46:58,697 --> 00:47:00,899
and then
the entire universe.
492
00:47:00,899 --> 00:47:02,668
He wouldn't do it,
493
00:47:02,668 --> 00:47:04,803
but you will,
won't you?
494
00:47:06,405 --> 00:47:08,173
Why didn't you ask her?
495
00:47:09,809 --> 00:47:10,776
He did.
496
00:47:12,278 --> 00:47:13,679
He asked
my wife, too...
497
00:47:13,679 --> 00:47:16,248
years ago.
498
00:47:16,248 --> 00:47:20,218
I told her, if she
did what he asked,
499
00:47:20,218 --> 00:47:21,720
i would stop
loving her,
500
00:47:21,720 --> 00:47:24,657
but she promised,
if he freed me
501
00:47:24,657 --> 00:47:25,658
and if he didn't
tell me
502
00:47:25,658 --> 00:47:27,026
what she was doing,
503
00:47:27,026 --> 00:47:28,661
she would send him
someone
504
00:47:28,661 --> 00:47:31,496
less stubborn
than i.
505
00:47:33,466 --> 00:47:34,867
Has she succeeded?
506
00:47:41,174 --> 00:47:43,642
You may take
your daughter with you.
507
00:48:05,732 --> 00:48:06,832
Get out!
508
00:48:06,832 --> 00:48:09,168
You'll spoil everything!
509
00:48:11,337 --> 00:48:12,337
Ah!
510
00:48:13,472 --> 00:48:14,472
Ohh.
511
00:48:15,441 --> 00:48:16,709
Yeah.
512
00:48:20,546 --> 00:48:21,914
Vivia!
513
00:48:33,392 --> 00:48:34,426
Vivia, come with me.
514
00:48:37,263 --> 00:48:38,731
I'm not going to do it.
515
00:48:38,731 --> 00:48:39,481
No!
516
00:48:40,366 --> 00:48:42,467
I only
wanted to save us.
517
00:48:42,467 --> 00:48:43,468
You will do it!
518
00:48:43,468 --> 00:48:44,569
Get her out of here!
519
00:48:46,973 --> 00:48:50,275
You will! You will!
You will!
520
00:48:50,275 --> 00:48:51,343
Please.
521
00:48:55,248 --> 00:48:57,983
You stupid monster!
522
00:48:58,284 --> 00:49:02,087
You bloody fool!
523
00:49:02,087 --> 00:49:04,740
You stupid
blackness!
524
00:49:07,260 --> 00:49:08,460
Ohh!
525
00:49:08,460 --> 00:49:09,928
Daddy!
526
00:49:15,534 --> 00:49:19,271
If i cannot
annihilate the world,
527
00:49:19,271 --> 00:49:22,574
then i must
uncreate myself...
528
00:49:22,574 --> 00:49:24,476
and you.
529
00:49:51,137 --> 00:49:52,905
Without that deadly talent
530
00:49:52,905 --> 00:49:56,308
for being in the right place
at the right time,
531
00:49:56,308 --> 00:49:59,477
evil must suffer defeat,
532
00:49:59,477 --> 00:50:03,682
and with each defeat,
doomsday is postponed
533
00:50:03,682 --> 00:50:06,852
for at least one more day.
534
00:50:06,852 --> 00:50:10,422
We now return control
of your television set to you
535
00:50:10,422 --> 00:50:12,925
until next week
at this same time
536
00:50:12,925 --> 00:50:15,527
when the control voice
will take you to...
537
00:50:19,565 --> 00:50:22,500
captioning made possible by
mgm home entertainment
538
00:50:22,500 --> 00:50:24,502
captioned by the national
captioning institute
539
00:50:24,552 --> 00:50:29,102
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.