All language subtitles for The Outer Limits TOS s01e13 Tourist Attraction.enhg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,929 --> 00:00:32,931 there is nothing wrong with your television set. 2 00:00:32,931 --> 00:00:35,533 Do not attempt to adjust the picture. 3 00:00:35,533 --> 00:00:38,703 We are controlling transmission. 4 00:00:38,703 --> 00:00:40,672 We will control the horizontal. 5 00:00:40,672 --> 00:00:43,441 We will control the vertical. 6 00:00:43,441 --> 00:00:46,177 We can change the focus to a soft blur 7 00:00:46,177 --> 00:00:48,279 or sharpen it to crystal clarity. 8 00:00:48,279 --> 00:00:50,448 For the next hour, sit quietly, 9 00:00:50,448 --> 00:00:53,084 and we will control all that you see and hear. 10 00:00:53,084 --> 00:00:56,220 You are about to participate in a great adventure. 11 00:00:56,220 --> 00:01:00,158 You are about to experience the awe and mystery 12 00:01:00,158 --> 00:01:04,796 which reaches from the inner mind to... 13 00:01:29,822 --> 00:01:32,290 in man's dark and troubled history, 14 00:01:32,290 --> 00:01:35,193 there are vestiges of strange gods. 15 00:01:35,193 --> 00:01:37,996 This stone statue was once such a god 16 00:01:37,996 --> 00:01:40,531 a thousand years gone by in the central mountains 17 00:01:40,531 --> 00:01:42,000 of pan america. 18 00:01:42,000 --> 00:01:44,135 Today, new gods have emerged. 19 00:01:44,135 --> 00:01:46,938 The god of power, the god of money. 20 00:01:48,373 --> 00:01:51,943 The republic of san blas lies west of the orinoco basin, 21 00:01:51,943 --> 00:01:53,712 slightly north of the equator. 22 00:01:53,712 --> 00:01:56,881 Its principle exports are coffee, copra, mahogany, 23 00:01:56,881 --> 00:01:57,916 mace, and saccharin. 24 00:01:57,916 --> 00:02:00,218 In a hundred-odd years, 25 00:02:00,218 --> 00:02:03,021 the reins of government have changed many times, 26 00:02:03,021 --> 00:02:04,989 in blood and fire and death. 27 00:02:05,257 --> 00:02:06,657 The last of these revolutions 28 00:02:06,657 --> 00:02:09,393 was led by general juan mercurio, 29 00:02:09,393 --> 00:02:12,496 the most absolute and powerful ruler of them all. 30 00:02:12,496 --> 00:02:15,399 Only the indians who live close to old gods 31 00:02:15,399 --> 00:02:17,301 in the volcanic uplands are unimpressed. 32 00:02:17,301 --> 00:02:20,238 They have seen the coming of conquistadors, 33 00:02:20,238 --> 00:02:22,907 with the power of their guns and flashing flags; 34 00:02:22,907 --> 00:02:25,210 the revolutionaries, with the power of their zeal 35 00:02:25,210 --> 00:02:26,945 and willingness to die; 36 00:02:26,945 --> 00:02:30,414 the americans, with the power of their money and bulldozers, 37 00:02:30,414 --> 00:02:33,517 with their summer houseboats in the crater lake of aripana, 38 00:02:33,517 --> 00:02:37,622 with their gadgets and machines and devices. 39 00:02:37,622 --> 00:02:40,158 This is our deep-water research center. 40 00:02:40,158 --> 00:02:43,194 Closed-circuit tv, hydrophones... 41 00:02:43,194 --> 00:02:44,763 oh, and this is sounding gear. 42 00:02:44,763 --> 00:02:46,231 Ceramic transducer, 43 00:02:46,231 --> 00:02:48,099 capable of sending out half-millisecond pulses. 44 00:02:48,099 --> 00:02:50,101 Now, each pulse can be traced 45 00:02:50,101 --> 00:02:52,503 on this precision graphic recorder. 46 00:02:52,772 --> 00:02:54,139 The principle's pretty much like a- 47 00:02:54,139 --> 00:02:56,440 yeah, yeah, yeah, yeah. I understand the principle. 48 00:02:56,440 --> 00:02:57,842 Let's see how it works. 49 00:02:57,842 --> 00:02:59,944 Ok. All right, skipper, 50 00:02:59,944 --> 00:03:01,345 let's get it in the water. 51 00:03:18,897 --> 00:03:20,665 Hey, who does a lady see around here 52 00:03:20,665 --> 00:03:23,284 about getting her back oiled? 53 00:03:23,284 --> 00:03:25,736 Evans, give her a hand, huh? 54 00:03:27,173 --> 00:03:28,940 Sure, mr. Dexter. 55 00:04:26,398 --> 00:04:27,932 Evans, come here! 56 00:04:37,376 --> 00:04:38,809 You're going down? 57 00:04:38,809 --> 00:04:39,878 I just saw something. 58 00:04:39,878 --> 00:04:41,846 Like what? 59 00:04:41,846 --> 00:04:43,647 I didn't get too good a look at it, 60 00:04:43,647 --> 00:04:45,950 but it had hands and feet. 61 00:04:56,028 --> 00:04:57,929 I just saw it, mr. Dexter. 62 00:04:57,929 --> 00:04:59,931 What is it? 63 00:04:59,931 --> 00:05:01,432 I don't know exactly. 64 00:05:01,432 --> 00:05:03,701 A lungfish. 65 00:05:03,701 --> 00:05:05,169 Get me my spear gun. 66 00:05:07,339 --> 00:05:10,174 Well, lungfish won't bother you. 67 00:05:10,174 --> 00:05:13,644 Are you a betting man? 68 00:05:13,644 --> 00:05:15,346 Yeah, i could use a nice hat. 69 00:05:15,346 --> 00:05:17,715 If the thing i saw is a lungfish 70 00:05:17,715 --> 00:05:20,851 or any other kind of fish you ever saw, 71 00:05:20,851 --> 00:05:22,987 you got yourself a brand new panama hat. 72 00:05:59,891 --> 00:06:01,225 There he is. 73 00:06:03,228 --> 00:06:05,629 How long have you know him? 74 00:06:05,629 --> 00:06:07,898 Oh, about a week. 75 00:06:07,898 --> 00:06:10,301 He sent a lawyer down to buy out my outfit, 76 00:06:10,301 --> 00:06:11,936 but i wasn't about to sell. 77 00:06:11,936 --> 00:06:14,172 Then one day, he came down himself. 78 00:06:14,172 --> 00:06:15,940 Next thing i know, he was the boss, 79 00:06:15,940 --> 00:06:18,242 and i was the general manager. 80 00:06:18,242 --> 00:06:19,710 Little birds have been known 81 00:06:19,710 --> 00:06:22,546 to fly right into his pockets. 82 00:06:22,546 --> 00:06:25,249 The fact is, i'm really not a businessman, anyway. 83 00:06:25,249 --> 00:06:26,884 What are you? 84 00:06:26,884 --> 00:06:29,553 Heh. I'm a marine biologist. 85 00:06:29,553 --> 00:06:31,922 Well, you must be pretty good at it 86 00:06:31,922 --> 00:06:33,724 if he kept you on. 87 00:06:33,724 --> 00:06:35,726 John dexter only keeps the cream of the crop. 88 00:06:37,796 --> 00:06:39,497 And, uh, what crop 89 00:06:39,497 --> 00:06:41,399 are you the cream of, miss arthur? 90 00:06:41,399 --> 00:06:43,667 Me? Oh, well, 91 00:06:43,667 --> 00:06:44,869 i came with a little magazine 92 00:06:44,869 --> 00:06:46,737 he bought up last year. 93 00:06:46,737 --> 00:06:48,339 And by the way, 94 00:06:48,339 --> 00:06:50,274 anybody who rubs my back with suntan oil 95 00:06:50,274 --> 00:06:51,476 automatically is entitled 96 00:06:51,476 --> 00:06:53,978 to call me lynn. Rules of the house. 97 00:06:53,978 --> 00:06:55,313 More, please. 98 00:07:01,686 --> 00:07:04,088 I, uh... 99 00:07:04,088 --> 00:07:05,890 i didn't know he had a magazine. 100 00:07:05,890 --> 00:07:09,227 Oh, he doesn't, not anymore. 101 00:07:09,227 --> 00:07:11,029 We did an article on him. 102 00:07:11,029 --> 00:07:12,096 He didn't like it, 103 00:07:12,096 --> 00:07:13,297 so he bought the magazine 104 00:07:13,297 --> 00:07:15,133 and canned everybody. 105 00:07:15,133 --> 00:07:17,768 Everybody but you? 106 00:07:17,768 --> 00:07:19,837 Well, i was a special case. 107 00:07:19,837 --> 00:07:22,507 I wrote the article. 108 00:07:22,507 --> 00:07:23,974 And he told me this job was open, 109 00:07:23,974 --> 00:07:26,644 so i, uh, took it. 110 00:07:26,644 --> 00:07:29,980 Well, what do you do down here? 111 00:07:29,980 --> 00:07:31,849 Resident secretary. 112 00:07:31,849 --> 00:07:33,084 That's sort of a den mother 113 00:07:33,084 --> 00:07:35,119 with shorthand. 114 00:07:35,119 --> 00:07:38,122 I live here, keep the house running, 115 00:07:38,122 --> 00:07:39,357 send in weekly reports 116 00:07:39,357 --> 00:07:40,491 of all of his southern hemisphere 117 00:07:40,491 --> 00:07:43,061 companies, and, uh... 118 00:07:43,061 --> 00:07:44,328 generally await his pleasure. 119 00:07:47,866 --> 00:07:49,200 Moving through the deeps, 120 00:07:49,200 --> 00:07:51,802 protected only by a tank of air and a hunting spear, 121 00:07:51,802 --> 00:07:54,138 the scientist explorer descends beyond 122 00:07:54,138 --> 00:07:57,341 the san blas shelf, but all unknown to him, 123 00:07:57,341 --> 00:07:59,577 the observer is himself observed. 124 00:07:59,577 --> 00:08:02,280 Hidden in the sinuous rills of seaweed, 125 00:08:02,280 --> 00:08:04,815 sightless eyes, blind for centuries, 126 00:08:05,084 --> 00:08:06,750 stare out of the abyss. 127 00:08:06,750 --> 00:08:08,752 The legendary creature of the deep, 128 00:08:08,752 --> 00:08:11,289 sensing through nerve receptors in its skin, 129 00:08:11,289 --> 00:08:14,492 becomes aware of the alien invader... man. 130 00:08:40,785 --> 00:08:41,952 We got another bottle of air? 131 00:08:41,952 --> 00:08:43,087 You haven't got time, dex. 132 00:08:43,087 --> 00:08:44,722 We're due at the general's at 7:00. 133 00:08:44,722 --> 00:08:47,592 Ohh, i forgot about his nibs. 134 00:08:47,592 --> 00:08:49,626 You, too, tom. It's cocktails. 135 00:08:49,626 --> 00:08:51,795 Hope you brought your drinking shoes along. 136 00:08:51,795 --> 00:08:53,097 Sorry, i got a date. 137 00:08:53,097 --> 00:08:54,132 Oh, with- 138 00:08:54,132 --> 00:08:55,933 oh, it's with professor arrivelo 139 00:08:55,933 --> 00:08:57,135 at the university. 140 00:08:57,135 --> 00:08:58,269 Well, don't stay out too late. 141 00:08:58,269 --> 00:09:00,004 We're gonna get an early start in the morning. 142 00:09:00,004 --> 00:09:02,873 I'm gonna find that thing, whatever it is. 143 00:09:07,712 --> 00:09:08,879 All right, all right. 144 00:09:08,879 --> 00:09:10,214 Tell him to hang on. 145 00:09:10,214 --> 00:09:11,349 I'll leave here in the morning 146 00:09:11,349 --> 00:09:14,218 and be in rome late tomorrow-tomorrow night. 147 00:09:14,218 --> 00:09:15,419 No, it's all right. I've got the prop jet 148 00:09:15,419 --> 00:09:18,389 down here with me. Bye. 149 00:09:18,389 --> 00:09:20,824 You are leaving so soon, se�or dexter? 150 00:09:20,824 --> 00:09:23,227 Yeah, a little trouble. 151 00:09:23,227 --> 00:09:25,896 But you only arrived last night. 152 00:09:25,896 --> 00:09:28,699 You should stay here for a while, relax, 153 00:09:28,699 --> 00:09:31,435 see general mercurio's world's fair. 154 00:09:31,435 --> 00:09:34,572 10 years of mercurio progress. 155 00:09:34,572 --> 00:09:35,906 Very beautiful. 156 00:09:36,175 --> 00:09:37,675 How's it doing? 157 00:09:37,675 --> 00:09:40,211 Just between you and me, se�or, 158 00:09:40,211 --> 00:09:42,513 it is empty. 159 00:09:42,513 --> 00:09:44,515 2 whole months now, 160 00:09:44,515 --> 00:09:46,350 nobody comes. 161 00:09:46,350 --> 00:09:47,451 Where are the turistas? 162 00:09:47,451 --> 00:09:48,653 What is the matter? 163 00:09:48,653 --> 00:09:50,988 Get rid of your little general mercurio, 164 00:09:50,988 --> 00:09:52,923 and maybe somebody'll come down here. 165 00:09:52,923 --> 00:09:55,560 Please, se�or! 166 00:09:55,560 --> 00:09:56,994 You must never say such things, 167 00:09:56,994 --> 00:09:58,095 even joking. 168 00:09:58,095 --> 00:09:59,163 Who's joking? 169 00:09:59,163 --> 00:10:02,567 Please, believe me, se�or, 170 00:10:02,567 --> 00:10:03,667 even here, 171 00:10:03,667 --> 00:10:07,205 general mercurio has big ears these days. 172 00:10:07,205 --> 00:10:08,306 Mira. 173 00:10:08,306 --> 00:10:11,942 My brother-in-law last month, 174 00:10:11,942 --> 00:10:14,878 just talking, criticizing, 175 00:10:14,878 --> 00:10:16,714 but, uh, pleasantly. 176 00:10:16,714 --> 00:10:18,416 Of course, everybody knows 177 00:10:18,416 --> 00:10:20,551 general mercurio does a lot of good, 178 00:10:20,551 --> 00:10:22,686 but does it badly. 179 00:10:22,686 --> 00:10:24,922 Did you know that the dam 180 00:10:24,922 --> 00:10:26,224 he built for san blas, 181 00:10:26,224 --> 00:10:27,325 it's already crumbling 182 00:10:27,325 --> 00:10:29,293 here and there. 183 00:10:29,293 --> 00:10:30,894 And the university. 184 00:10:30,894 --> 00:10:32,830 Such a... spies... 185 00:10:32,830 --> 00:10:34,432 spies-on-spies system. 186 00:10:34,432 --> 00:10:37,268 My own brother-in-law 187 00:10:37,268 --> 00:10:38,703 was merely making conversation- 188 00:10:38,703 --> 00:10:40,438 how's miss arthur making out? 189 00:10:40,438 --> 00:10:42,306 Is she behaving herself? 190 00:10:45,244 --> 00:10:47,378 Well, tell him. 191 00:10:47,746 --> 00:10:48,979 Don't just stand there. Throw something. 192 00:10:57,789 --> 00:10:59,823 Don't get too close. 193 00:10:59,823 --> 00:11:01,191 Hooks like a middleweight. 194 00:11:01,191 --> 00:11:03,861 Se�orita. 195 00:11:03,861 --> 00:11:05,996 No, thank you. 196 00:11:05,996 --> 00:11:07,398 The invitation is for 7:00. 197 00:11:07,398 --> 00:11:09,199 Yeah, let's go. 198 00:11:32,557 --> 00:11:36,193 What's the trouble with you? 199 00:11:36,193 --> 00:11:39,096 "Is she behaving herself?" 200 00:11:39,096 --> 00:11:41,899 Well, now, just think that one over. 201 00:11:41,899 --> 00:11:44,134 Do you think i'm worried about 202 00:11:44,134 --> 00:11:47,505 these five-and-dime valentinos down here? 203 00:11:47,505 --> 00:11:49,807 Behaving means getting plenty of sleep 204 00:11:49,807 --> 00:11:51,041 and 3 meals a day. 205 00:11:52,444 --> 00:11:54,845 Do you know how many times you've been down here 206 00:11:54,845 --> 00:11:56,914 in the last 6 months? 207 00:11:56,914 --> 00:11:58,582 Twice. 208 00:11:58,582 --> 00:12:01,319 Once for 2 days and once for a day and a half. 209 00:12:01,319 --> 00:12:04,121 And now, you're going to rome. 210 00:12:04,121 --> 00:12:05,556 This is business. 211 00:12:07,826 --> 00:12:11,895 You know, sometimes i wish i'd never heard of you. 212 00:12:11,895 --> 00:12:13,931 You or your job. 213 00:12:15,166 --> 00:12:17,868 If you want a pink slip, write it yourself. 214 00:12:17,868 --> 00:12:18,869 I'm not gonna help you out. 215 00:13:47,059 --> 00:13:49,360 And then i turned around and i knew it was... 216 00:13:49,360 --> 00:13:51,128 mercurio! 217 00:13:53,298 --> 00:13:56,500 Se�or dexter, se�orita arthur. 218 00:14:19,257 --> 00:14:20,324 Ah, se�or dexter. 219 00:14:20,324 --> 00:14:21,459 General. 220 00:14:21,459 --> 00:14:23,294 The lovely one. 221 00:14:23,294 --> 00:14:24,795 What brings you to san blas? 222 00:14:24,795 --> 00:14:27,764 I am testing some underwater research gear. 223 00:14:27,764 --> 00:14:28,832 Just bought up a little firm- 224 00:14:28,832 --> 00:14:29,967 sort of a hobby. 225 00:14:29,967 --> 00:14:30,968 Well, you've come a long way 226 00:14:30,968 --> 00:14:32,736 to practice your hobby. 227 00:14:32,736 --> 00:14:34,972 But then, why not? 228 00:14:34,972 --> 00:14:37,174 Permiso. 229 00:14:37,174 --> 00:14:39,743 Se�or dexter, it has been far too long 230 00:14:39,743 --> 00:14:41,278 since we have spoken. 231 00:14:41,278 --> 00:14:44,215 I think i can make it myself, general. 232 00:14:44,215 --> 00:14:46,117 Of course. I forget. 233 00:14:46,117 --> 00:14:48,719 North american men do not like to be touched. 234 00:14:48,719 --> 00:14:50,154 Latins are different. 235 00:14:50,154 --> 00:14:52,223 We do not feel it is unmanly 236 00:14:52,223 --> 00:14:55,493 to show friendship or emotion. 237 00:14:55,493 --> 00:14:58,429 I kissed my father until the very day he died. 238 00:14:58,429 --> 00:15:00,331 You didn't know my father, did you? 239 00:15:00,331 --> 00:15:01,265 No. 240 00:15:01,265 --> 00:15:02,500 No. Of course not. 241 00:15:02,500 --> 00:15:04,101 Once, he told me, 242 00:15:04,101 --> 00:15:08,972 "juanito, beware of jeweled men." 243 00:15:08,972 --> 00:15:12,176 And now, i myself am a jewel. 244 00:15:12,176 --> 00:15:14,045 But of course, he meant rich. 245 00:15:14,045 --> 00:15:15,546 Like you, se�or. 246 00:15:15,546 --> 00:15:16,914 And you. 247 00:15:18,683 --> 00:15:20,817 I would be happier in a barrio. 248 00:15:20,817 --> 00:15:22,619 Believe it. 249 00:15:22,619 --> 00:15:26,257 I only live this way because my people want it so. 250 00:15:29,243 --> 00:15:31,461 There is nothing that i will not do for my people. 251 00:15:31,461 --> 00:15:32,429 Nothing. 252 00:15:38,202 --> 00:15:40,237 Clean streets, electric lights. 253 00:15:46,878 --> 00:15:49,546 And a beautiful world's fair. 254 00:15:49,546 --> 00:15:51,615 Now, 10 years ago, who would have dreamed it? 255 00:15:52,751 --> 00:15:53,684 Now, 10 years of progress 256 00:15:53,684 --> 00:15:56,487 is not just an empty phrase, se�or. 257 00:16:00,158 --> 00:16:01,525 See for yourself what i have done. 258 00:16:05,963 --> 00:16:09,065 A city in latin america second to none. 259 00:16:09,065 --> 00:16:10,467 A university. 260 00:16:10,467 --> 00:16:12,336 Now, this very palacio- 261 00:16:12,336 --> 00:16:15,606 rebuilt from ashes. 262 00:16:15,606 --> 00:16:17,073 And here- 263 00:16:17,073 --> 00:16:21,077 my dam. Mercurio dam. 264 00:16:21,077 --> 00:16:22,946 To supply power... 265 00:16:22,946 --> 00:16:24,381 and to hold back the flood waters. 266 00:16:26,818 --> 00:16:28,619 I did these things for my people. 267 00:16:28,619 --> 00:16:30,287 Do you believe that? 268 00:16:30,287 --> 00:16:32,623 If you say so. 269 00:16:37,261 --> 00:16:39,296 You're a liar, se�or. 270 00:16:39,296 --> 00:16:40,397 You think i'm a tyrant. 271 00:16:45,303 --> 00:16:48,104 All yankees do, true? 272 00:16:48,104 --> 00:16:49,184 Not true? 273 00:16:52,176 --> 00:16:54,478 Then why do the yankees not come to san blas... 274 00:16:54,478 --> 00:16:57,581 to my beautiful world's fair? 275 00:16:57,581 --> 00:16:58,515 Why? 276 00:16:59,984 --> 00:17:00,984 What do you want from me? 277 00:17:02,520 --> 00:17:03,754 You're a man of great influence 278 00:17:03,754 --> 00:17:05,255 in your country. 279 00:17:05,255 --> 00:17:07,825 I was thinking perhaps a word 280 00:17:07,825 --> 00:17:09,827 to a publisher or two. 281 00:17:09,827 --> 00:17:12,262 A pleasant article about san blas. 282 00:17:12,262 --> 00:17:13,630 Even myself. 283 00:17:13,630 --> 00:17:18,201 That's impossible, mercurio, and you know it. 284 00:17:18,201 --> 00:17:20,170 We are very much alike in many ways. 285 00:17:51,503 --> 00:17:53,069 Ah, here's se�or dexter. 286 00:17:53,069 --> 00:17:54,004 Hi. 287 00:17:55,473 --> 00:17:56,339 Se�or. 288 00:17:58,943 --> 00:18:00,210 What is this thing? 289 00:18:00,210 --> 00:18:02,279 A very old god, se�or. 290 00:18:02,279 --> 00:18:03,747 Very old and very prominent 291 00:18:03,747 --> 00:18:06,082 in the folklore of our country. 292 00:18:06,082 --> 00:18:07,418 It is said that the ancient ones 293 00:18:07,418 --> 00:18:08,419 could speak with him. 294 00:18:08,419 --> 00:18:09,352 Hmm. 295 00:18:11,155 --> 00:18:13,891 Has anybody ever seen anything like that? 296 00:18:13,891 --> 00:18:15,258 Occasionally, indian fishermen 297 00:18:15,258 --> 00:18:18,328 in lake aripana have come back with stories. 298 00:18:20,064 --> 00:18:21,899 Let's go. We've gotta make it an early evening. 299 00:18:21,899 --> 00:18:23,434 I'm gonna be diving all day tomorrow. 300 00:18:23,434 --> 00:18:24,701 What about rome? 301 00:18:24,701 --> 00:18:26,970 Forget it. Something else came up. 302 00:19:08,113 --> 00:19:10,013 All right, skipper. That's deep enough. 303 00:19:22,760 --> 00:19:25,195 All right, evans, let's go. 304 00:19:40,811 --> 00:19:42,246 It must be down there some place. 305 00:19:42,246 --> 00:19:43,813 That's the sound it made. 306 00:19:43,813 --> 00:19:45,949 That sounds like a dolphin. 307 00:19:45,949 --> 00:19:48,285 But it can't be. Not here. 308 00:19:48,285 --> 00:19:50,854 Let's go down and find out, then. 309 00:23:28,706 --> 00:23:29,873 Tom? 310 00:23:31,542 --> 00:23:33,810 Tom, are you all right? 311 00:23:33,810 --> 00:23:36,246 Where's mr. Dexter? 312 00:23:38,883 --> 00:23:40,950 We saw something... 313 00:23:40,950 --> 00:23:42,118 something horrible. 314 00:24:21,426 --> 00:24:24,294 Evans, what is it? 315 00:24:24,294 --> 00:24:25,829 I don't know. 316 00:24:25,829 --> 00:24:27,964 Oh, about that bet. I like a loose weave 317 00:24:27,964 --> 00:24:29,098 with a nice, broad brim. 318 00:24:29,098 --> 00:24:30,467 Skipper? 319 00:24:37,041 --> 00:24:40,109 All right, hold it. Evans? Come on. 320 00:24:53,458 --> 00:24:54,791 All right, get this thing in the cold box. 321 00:24:54,791 --> 00:24:56,092 Set it at freezing. 322 00:24:56,092 --> 00:24:57,393 Now, let's get moving. We've gotta take this 323 00:24:57,393 --> 00:24:58,394 to the marine lab. 324 00:24:58,394 --> 00:24:59,963 Yes, sir. 325 00:24:59,963 --> 00:25:01,631 All right, wait a minute. 326 00:25:18,415 --> 00:25:19,716 Oh, here. 327 00:25:19,716 --> 00:25:20,851 Keep your eye on that. 328 00:25:20,851 --> 00:25:23,119 It'll make a nice little souvenir. 329 00:25:43,073 --> 00:25:45,475 Ladies and gentlemen of the press, please, 330 00:25:45,475 --> 00:25:47,677 may i have your attention? 331 00:25:52,817 --> 00:25:54,784 I am professor arrivelo, 332 00:25:54,784 --> 00:25:58,454 marine biology department, university of san blas. 333 00:25:58,454 --> 00:26:00,790 Now, a few words of explanation regarding 334 00:26:00,790 --> 00:26:03,326 the being that you are all waiting to see. 335 00:26:03,326 --> 00:26:06,963 In 1938, off the coast of africa, 336 00:26:06,963 --> 00:26:09,666 a native fisherman pulled in his net one day 337 00:26:09,666 --> 00:26:12,636 and astounded the world with the discovery 338 00:26:12,636 --> 00:26:15,705 of the cylacon... 339 00:26:15,705 --> 00:26:20,276 a fish thought to be extinct some 50 million years. 340 00:26:20,545 --> 00:26:23,613 In that room is a creature whose line, in my opinion, 341 00:26:23,613 --> 00:26:27,050 is half as old as the world itself. 342 00:26:27,050 --> 00:26:29,419 300 million years. 343 00:26:29,419 --> 00:26:31,487 Please, se�or evans. 344 00:26:31,487 --> 00:26:35,291 The one that we are most interested in: 345 00:26:35,560 --> 00:26:38,995 The ichthyosaurus, or fish lizard. 346 00:26:38,995 --> 00:26:42,732 Part crocodile, part whale or dolphin. 347 00:26:42,732 --> 00:26:45,635 Ladies and gentlemen, it is my opinion 348 00:26:45,635 --> 00:26:46,803 that the creature in the next room 349 00:26:46,803 --> 00:26:49,238 evolved directly from- 350 00:27:02,687 --> 00:27:05,622 well, where is the thing? 351 00:27:05,622 --> 00:27:07,958 In the cold room, general. 352 00:27:07,958 --> 00:27:10,860 Se�or dexter was wise enough to freeze it instantly. 353 00:27:17,468 --> 00:27:19,235 The press will also be welcome. 354 00:27:19,235 --> 00:27:21,037 You may bring your cameras. 355 00:27:38,522 --> 00:27:40,657 Well, he didn't waste much time cashing in. 356 00:27:40,657 --> 00:27:42,092 Yeah. 357 00:27:42,092 --> 00:27:43,793 Listen, we gotta fly that thing back 358 00:27:43,793 --> 00:27:45,361 to the states frozen. 359 00:27:45,361 --> 00:27:46,763 That means a big, insulated box. 360 00:27:46,763 --> 00:27:47,764 Plenty of ice. 361 00:27:47,764 --> 00:27:49,265 Get in touch with my pilot and tell him. 362 00:27:49,265 --> 00:27:50,366 Right. And find out 363 00:27:50,366 --> 00:27:51,668 when we can get out of this place. 364 00:27:51,668 --> 00:27:52,602 Right. 365 00:27:55,873 --> 00:27:59,208 Now, the creature seems to be mainly aquatic, 366 00:27:59,208 --> 00:28:00,744 but i would say it has reached 367 00:28:00,744 --> 00:28:03,680 a stage of evolution where it can live on land 368 00:28:03,680 --> 00:28:04,881 for short periods of time. 369 00:28:05,149 --> 00:28:09,352 But notice what you might call the fingers. 370 00:28:10,655 --> 00:28:13,690 It is a wonder mr. Dexter was not torn to shreds. 371 00:28:14,959 --> 00:28:16,659 My spear was in its shoulder. 372 00:28:16,659 --> 00:28:19,029 Well, there is no sign of a wound. 373 00:28:19,029 --> 00:28:22,065 I want a man watching this thing at all times. 374 00:28:22,065 --> 00:28:24,868 No one is to move it. No one is to touch it. 375 00:28:24,868 --> 00:28:26,036 Understand? 376 00:28:26,036 --> 00:28:27,670 Yes, your excellency. 377 00:28:27,670 --> 00:28:30,807 You may now take your photographs. 378 00:28:46,724 --> 00:28:47,590 Enough. 379 00:28:58,669 --> 00:29:00,003 I talked to the pilot. He'll be fueled 380 00:29:00,003 --> 00:29:01,370 and ready to go by 8:00 in the morning. 381 00:29:01,370 --> 00:29:02,305 Good. 382 00:29:06,610 --> 00:29:10,180 Paco, i have a very special job for you. 383 00:29:10,180 --> 00:29:13,183 You are to stay in this room all night 384 00:29:13,183 --> 00:29:16,753 and do not let anyone enter that room. 385 00:29:16,753 --> 00:29:18,688 For any reason. No one. 386 00:29:18,688 --> 00:29:20,056 Orders from the general. 387 00:29:20,056 --> 00:29:21,191 Oh. 388 00:29:21,191 --> 00:29:23,626 Now i want to show you something very important. 389 00:29:28,232 --> 00:29:31,768 Paco, this is the thermostat for the cold room. 390 00:29:31,768 --> 00:29:34,104 It is set at the freezing point exactly. 391 00:29:34,104 --> 00:29:35,739 Now, i do not want the temperature 392 00:29:35,739 --> 00:29:38,141 to go below nor above. 393 00:29:38,141 --> 00:29:39,308 You understand? 394 00:29:39,308 --> 00:29:42,212 Yes, professor. No touch. 395 00:29:42,212 --> 00:29:43,146 Bye now. 396 00:30:00,798 --> 00:30:02,565 Hey, paco. 397 00:30:02,565 --> 00:30:04,868 Oh, mario. What you say? 398 00:30:04,868 --> 00:30:05,869 What i say? 399 00:30:05,869 --> 00:30:07,303 I come to keep you company. 400 00:30:07,303 --> 00:30:09,239 Checkers. Vino. 401 00:30:09,239 --> 00:30:10,173 Oh, fine. 402 00:30:31,028 --> 00:30:31,961 Good. 403 00:30:31,961 --> 00:30:32,996 Heh heh! 404 00:30:34,865 --> 00:30:36,632 Ahh, good. 405 00:31:20,811 --> 00:31:24,314 1, 2, 3, king. 406 00:32:12,162 --> 00:32:13,363 Help! 407 00:32:13,363 --> 00:32:17,600 Help! Somebody come here, quick! 408 00:32:17,600 --> 00:32:19,269 Help! Help! 409 00:32:19,269 --> 00:32:21,837 Somebody come in here, quick! Help! 410 00:33:10,520 --> 00:33:11,720 What's going on here? 411 00:33:11,720 --> 00:33:14,457 That thing... it got loose. 412 00:33:20,664 --> 00:33:23,599 Don't shoot! It won't hurt you. 413 00:33:23,599 --> 00:33:26,569 It could have killed me, but it stopped. 414 00:33:26,569 --> 00:33:30,473 It tore a hole right through that door. 415 00:33:33,477 --> 00:33:35,011 Come on, use the nets! 416 00:33:39,516 --> 00:33:43,752 Keep away from its head. It is like a stingray. 417 00:33:52,629 --> 00:33:53,929 Go get professor arrivelo. 418 00:33:53,929 --> 00:33:55,631 Go and get him, quick! 419 00:34:32,236 --> 00:34:34,870 How did it get out? I would've sworn i killed it. 420 00:34:34,870 --> 00:34:37,740 The temperature went wrong in the cold room. 421 00:34:37,740 --> 00:34:39,642 Paco says it tore open the door. 422 00:34:39,642 --> 00:34:40,809 Tore it open? 423 00:34:40,809 --> 00:34:42,578 Well, pulverized it. 424 00:34:42,578 --> 00:34:44,980 Why, this is powdered iron. 425 00:34:44,980 --> 00:34:47,350 Did you say "powdered" iron? 426 00:34:47,350 --> 00:34:48,417 It has been subjected 427 00:34:48,417 --> 00:34:49,818 to a tremendous pressure 428 00:34:49,818 --> 00:34:50,819 of some kind. 429 00:34:50,819 --> 00:34:53,289 I would say it was a concussion force. 430 00:34:53,289 --> 00:34:55,391 But there was no burn place, 431 00:34:55,391 --> 00:34:58,361 and paco said there was no explosion. 432 00:34:58,361 --> 00:34:59,729 They say it gave off some kind 433 00:34:59,729 --> 00:35:01,264 of high-pitched scream. 434 00:35:03,199 --> 00:35:04,900 Like that sound it's making now? 435 00:35:04,900 --> 00:35:07,303 No, no. They say it was different. 436 00:35:07,303 --> 00:35:09,572 This sound it made was loud enough 437 00:35:09,572 --> 00:35:10,573 to break things. 438 00:35:10,774 --> 00:35:12,441 Well, the only thing i can figure 439 00:35:12,441 --> 00:35:14,677 is some kind of supersonic impulses 440 00:35:14,677 --> 00:35:16,345 concentrated into a beam. 441 00:35:16,345 --> 00:35:18,213 Now, we've set up an oscilloscope 442 00:35:18,213 --> 00:35:20,283 to try to read the frequency. 443 00:35:20,283 --> 00:35:22,117 Does it give off any kind of a pattern? 444 00:35:22,117 --> 00:35:23,619 Oh, very definitely. 445 00:35:23,820 --> 00:35:25,187 It's like the distress cries 446 00:35:25,187 --> 00:35:26,689 of certain species of dolphins. 447 00:35:26,689 --> 00:35:28,691 I'd say it's signaling. 448 00:35:28,691 --> 00:35:31,177 Mr. Evans, you say it's giving off 449 00:35:31,177 --> 00:35:32,695 a definite pattern of sounds. 450 00:35:32,695 --> 00:35:34,430 Like words? 451 00:35:34,430 --> 00:35:35,864 Well, you could call it that. 452 00:35:35,864 --> 00:35:40,035 Then it might be possible to talk with this thing? 453 00:35:40,035 --> 00:35:41,537 It might be. 454 00:35:41,537 --> 00:35:44,273 We've established certain speech patterns 455 00:35:44,273 --> 00:35:45,608 with dolphins. 456 00:35:45,608 --> 00:35:48,644 A sound for come, go, danger, distress, 457 00:35:48,644 --> 00:35:50,145 and so on. 458 00:35:50,145 --> 00:35:51,781 We tape these and play them back 459 00:35:51,781 --> 00:35:53,749 on underwater amplifiers. 460 00:35:53,749 --> 00:35:55,284 Now, the dolphins do respond. 461 00:35:55,284 --> 00:35:59,288 And as our taped vocabulary increases, 462 00:35:59,288 --> 00:36:01,457 so will our ability to communicate with them 463 00:36:01,457 --> 00:36:03,192 in direct ratio. 464 00:36:03,192 --> 00:36:05,795 And this thing is like a dolphin? 465 00:36:05,795 --> 00:36:08,197 As far as sound goes. 466 00:36:10,084 --> 00:36:11,400 You see, the dolphin gives 467 00:36:11,400 --> 00:36:14,470 a single tone-burst as an information carrier. 468 00:36:14,470 --> 00:36:16,071 But the harmonic pattern with this one 469 00:36:16,071 --> 00:36:18,073 is a lot more complex. 470 00:36:18,073 --> 00:36:22,077 Professor arrivelo, what is your opinion of this? 471 00:36:22,077 --> 00:36:23,946 For the record, sir. 472 00:36:23,946 --> 00:36:26,682 If we can establish communication 473 00:36:26,682 --> 00:36:29,418 with this creature, it will be beyond doubt 474 00:36:29,418 --> 00:36:32,287 one of the most important scientific breakthroughs 475 00:36:32,287 --> 00:36:33,622 of the century, 476 00:36:33,622 --> 00:36:35,691 if not of all time. 477 00:36:35,691 --> 00:36:36,459 Mm-hmm. 478 00:36:36,459 --> 00:36:38,461 Uh, general mercurio has stated his belief 479 00:36:38,461 --> 00:36:40,963 that this thing will make his fair the success 480 00:36:40,963 --> 00:36:42,832 "it deserves to be." Those are his words. 481 00:36:42,832 --> 00:36:44,667 Do you agree with him, sir? 482 00:36:44,667 --> 00:36:45,507 Well... 483 00:36:47,036 --> 00:36:49,872 i would not disagree with the general. 484 00:36:49,872 --> 00:36:51,874 However, i must add 485 00:36:51,874 --> 00:36:54,243 that to think of this marvelous discovery 486 00:36:54,243 --> 00:36:57,813 as a tourist attraction is to degrade and belittle 487 00:36:57,813 --> 00:37:00,015 the world of science. 488 00:37:00,015 --> 00:37:02,518 And it is to that world, and that world alone, 489 00:37:02,518 --> 00:37:04,453 that this discovery belongs. 490 00:37:20,003 --> 00:37:21,970 It took a lot of guts, his expressing 491 00:37:21,970 --> 00:37:24,540 those anti-mercurio sentiments to the press. 492 00:37:24,540 --> 00:37:26,275 Not to mention 493 00:37:26,275 --> 00:37:28,577 in the presence of you, mr. Dexter. 494 00:37:28,577 --> 00:37:29,537 Me? Why? 495 00:37:31,448 --> 00:37:34,617 Well, you seem to be a friend of mercurio's. 496 00:37:37,521 --> 00:37:39,889 What do you know about guts, evans? 497 00:37:39,889 --> 00:37:43,592 I get the feeling that you don't really fit in, evans. 498 00:37:45,328 --> 00:37:46,595 Am i fired? 499 00:37:46,595 --> 00:37:47,763 You're fired. 500 00:37:49,299 --> 00:37:51,867 Why? Just because he thinks 501 00:37:51,867 --> 00:37:53,168 you're a friend of mercurio's? 502 00:37:53,168 --> 00:37:55,203 He knows why. 503 00:37:55,203 --> 00:37:57,372 All right! 504 00:37:57,372 --> 00:38:00,342 I froze down there this morning. 505 00:38:00,342 --> 00:38:01,577 Anybody can freeze. 506 00:38:01,577 --> 00:38:03,278 You can't freeze and work for me. 507 00:38:11,087 --> 00:38:13,121 Well, what about professor arrivelo? 508 00:38:13,121 --> 00:38:15,223 He's expecting me to work with him. 509 00:38:15,223 --> 00:38:17,025 Go ahead, but you won't be working for me. 510 00:38:17,025 --> 00:38:18,494 I won't pay you. 511 00:38:18,494 --> 00:38:20,996 And when i look at you, i won't even see you. 512 00:38:20,996 --> 00:38:23,231 Can you take that kind of arrangement? 513 00:38:24,601 --> 00:38:26,068 I can try. 514 00:38:32,976 --> 00:38:35,444 It took courage for him to say that. 515 00:38:36,947 --> 00:38:38,614 Women like that in men, don't they? 516 00:38:40,249 --> 00:38:42,384 They admire it. That's all. 517 00:38:42,384 --> 00:38:44,820 He'll be back in the states by morning. 518 00:38:46,623 --> 00:38:49,625 Does it make you feel extra hard and powerful 519 00:38:49,625 --> 00:38:51,527 to think that people who are more human than you 520 00:38:51,527 --> 00:38:53,829 are less magnificent than you? 521 00:38:55,532 --> 00:38:56,782 Lay off, lynn. 522 00:38:56,782 --> 00:38:58,801 Well, now, don't tell me i've touched something. 523 00:39:02,138 --> 00:39:03,539 There are a lot of people around 524 00:39:03,539 --> 00:39:04,974 who'd be glad to come down here 525 00:39:04,974 --> 00:39:07,376 and give me a bad time for nothing. 526 00:39:07,376 --> 00:39:12,014 I don't need it from you. It wasn't part of our deal. 527 00:39:12,014 --> 00:39:13,281 Oh, yes, i forgot. 528 00:39:13,281 --> 00:39:15,450 That's your life story, isn't it? 529 00:39:15,450 --> 00:39:18,587 Every relationship is a deal. 530 00:39:18,587 --> 00:39:20,088 Well, i've been holding out on you 531 00:39:20,088 --> 00:39:21,590 in this deal, dex. 532 00:39:21,590 --> 00:39:23,291 Holding out what? 533 00:39:23,291 --> 00:39:26,061 Oh, just a few little things 534 00:39:26,061 --> 00:39:27,730 that i couldn't bargain with 535 00:39:27,730 --> 00:39:28,898 even if i wanted to. 536 00:39:31,301 --> 00:39:35,437 Love, pity, tears. 537 00:39:37,574 --> 00:39:38,908 Exception noted. 538 00:39:38,908 --> 00:39:41,410 Love, pity, and tears- they're all yours, lynn. 539 00:39:41,410 --> 00:39:42,678 I don't need 'em. 540 00:40:08,271 --> 00:40:11,339 You know, dex, once... 541 00:40:11,339 --> 00:40:14,342 about 5 million years ago... 542 00:40:14,342 --> 00:40:17,947 i had the silly notion that i was in love with you. 543 00:40:17,947 --> 00:40:20,916 But it just isn't possible to love a beautiful machine 544 00:40:20,916 --> 00:40:25,120 that's self-sealing, non-flammable, 545 00:40:25,120 --> 00:40:27,790 impervious to wind or weather. 546 00:40:30,193 --> 00:40:35,030 You may not need love, pity, or tears, 547 00:40:35,030 --> 00:40:38,467 but i need to give those things. 548 00:41:31,805 --> 00:41:34,139 How soon can i move him, professor? 549 00:41:35,575 --> 00:41:37,309 Move him? Where? 550 00:41:37,309 --> 00:41:38,910 I'm flying him back to the states. 551 00:41:38,910 --> 00:41:40,111 We got a tank welded. 552 00:41:40,111 --> 00:41:42,047 They're putting it aboard now. 553 00:41:42,047 --> 00:41:43,949 Don't worry, it's for science. 554 00:41:43,949 --> 00:41:45,784 I'll handle mercurio. 555 00:41:45,784 --> 00:41:47,152 It is not that. 556 00:41:47,152 --> 00:41:49,254 The experiment, to interrupt it now? 557 00:41:49,254 --> 00:41:51,189 It has been talking to us. 558 00:41:51,189 --> 00:41:53,058 Listen. Show him, please. 559 00:41:53,058 --> 00:41:54,660 We set up a 2-way microphone 560 00:41:54,660 --> 00:41:55,661 at the interface of the dam. 561 00:41:55,661 --> 00:41:57,329 We are hoping another creature will- 562 00:42:09,676 --> 00:42:11,977 it's ranging noises. 563 00:42:11,977 --> 00:42:13,912 What's the matter? 564 00:42:13,912 --> 00:42:15,748 It sounds like a school of them. 565 00:42:15,748 --> 00:42:17,349 A school of those things? 566 00:42:17,349 --> 00:42:19,084 It's a well-known fact that a dolphin will 567 00:42:19,084 --> 00:42:21,953 try to rescue a member of their species. 568 00:42:21,953 --> 00:42:24,390 That's true of most species. 569 00:42:28,528 --> 00:42:30,496 A school of them. 570 00:42:30,496 --> 00:42:32,264 And they're getting louder. 571 00:42:57,757 --> 00:42:59,357 This wall must come out. 572 00:42:59,357 --> 00:43:01,493 We can move the tank on rollers. 573 00:43:01,493 --> 00:43:02,428 Yes, your excellency. 574 00:43:03,797 --> 00:43:05,831 This discovery has been declared 575 00:43:05,831 --> 00:43:07,599 a national treasure. 576 00:43:07,599 --> 00:43:11,236 And it will be called "ichthyosaurus mercurius." 577 00:43:14,741 --> 00:43:16,341 Now, the people of san blas- 578 00:43:16,341 --> 00:43:18,510 it belongs to me, general, 579 00:43:18,510 --> 00:43:21,547 and i've already made other plans for it. 580 00:43:23,783 --> 00:43:24,650 Guard! 581 00:43:26,319 --> 00:43:27,920 If anyone touches this creature 582 00:43:27,920 --> 00:43:29,154 without my permission, 583 00:43:29,154 --> 00:43:30,956 your orders are to shoot to kill. 584 00:43:46,806 --> 00:43:48,239 Dex, the truck's outside. We're all ready to go- 585 00:43:48,239 --> 00:43:49,641 stop! 586 00:43:56,749 --> 00:43:58,316 All right, get that thing out of here. 587 00:43:58,316 --> 00:44:00,251 We're taking it to the plane right now. 588 00:44:14,300 --> 00:44:15,233 Listen. 589 00:44:15,233 --> 00:44:17,168 What is it now? 590 00:44:21,207 --> 00:44:22,708 Let it go. 591 00:44:22,708 --> 00:44:25,210 Let it go back into the lake. 592 00:44:33,185 --> 00:44:36,087 I think they're gonna try to rescue him. 593 00:44:36,087 --> 00:44:38,557 Well, we can't tell what they might do. 594 00:44:38,557 --> 00:44:40,291 They aren't going to do anything. 595 00:44:40,291 --> 00:44:42,494 Dex, please listen to him. 596 00:44:42,494 --> 00:44:43,495 Who knows what'll happen to this town, 597 00:44:43,495 --> 00:44:44,496 to all the people? 598 00:44:44,496 --> 00:44:46,097 That's mercurio's problem. 599 00:44:46,097 --> 00:44:47,699 Now, look. You brought that thing here. 600 00:44:47,699 --> 00:44:48,800 It's your problem, too. 601 00:44:48,800 --> 00:44:49,801 All right, it's my problem. 602 00:44:49,801 --> 00:44:52,337 And i'm handling it. Let's go. 603 00:45:09,488 --> 00:45:12,123 Ok, jose, untie the net first. 604 00:45:12,123 --> 00:45:14,059 Carlos, get the other side. 605 00:46:04,777 --> 00:46:05,777 Dex! 606 00:46:23,546 --> 00:46:25,547 Cut it loose! 607 00:47:01,517 --> 00:47:02,884 Stressed and strained 608 00:47:02,884 --> 00:47:05,286 by constant drilling of ultrasonic beams, 609 00:47:05,286 --> 00:47:07,956 the concrete face of the dam cracks and faults. 610 00:47:07,956 --> 00:47:11,627 10 million tons of pressure builds toward ultimate collapse. 611 00:48:39,281 --> 00:48:41,717 You looked pretty good in there today. 612 00:48:41,717 --> 00:48:43,318 To you? 613 00:48:43,318 --> 00:48:46,554 That isn't the compliment it used to be, evans. 614 00:48:55,198 --> 00:48:57,265 Do you really think he's a coward? 615 00:48:57,265 --> 00:48:58,199 He does. 616 00:49:00,302 --> 00:49:03,138 And if he doesn't come back here and face you, 617 00:49:03,138 --> 00:49:04,439 so do i. 618 00:49:06,508 --> 00:49:08,309 And so will you. 619 00:49:27,296 --> 00:49:28,396 Don't get too close. 620 00:49:30,366 --> 00:49:31,499 Rome? 621 00:49:32,701 --> 00:49:33,568 What's the deal? 622 00:49:35,537 --> 00:49:37,072 Let's play it by ear. 623 00:49:44,480 --> 00:49:45,480 The forces of nature 624 00:49:45,480 --> 00:49:47,883 will not submit to injustice. 625 00:49:47,883 --> 00:49:49,617 No man has the right, 626 00:49:49,617 --> 00:49:52,287 nor will the checks and balances of the universe 627 00:49:52,287 --> 00:49:54,289 permit him to place his fellows 628 00:49:54,289 --> 00:49:57,292 under the harsh yoke of repression. 629 00:49:57,292 --> 00:50:00,295 Nor may he again place the forces of nature 630 00:50:00,295 --> 00:50:04,266 under the triple yoke of vanity, greed, and ambition. 631 00:50:04,266 --> 00:50:06,268 In the words of shelley... 632 00:50:06,268 --> 00:50:08,103 "here lies your tyrant 633 00:50:08,103 --> 00:50:10,672 who would rule the world immortal." 634 00:50:15,611 --> 00:50:18,713 We now return control of your television set to you 635 00:50:18,713 --> 00:50:21,549 until next week at this same time, 636 00:50:21,549 --> 00:50:24,152 when the control voice will take you to... 637 00:50:32,862 --> 00:50:35,797 captioning made possible by mgm home entertainment 638 00:50:35,847 --> 00:50:40,397 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.