Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,929 --> 00:00:32,931
there is nothing wrong
with your television set.
2
00:00:32,931 --> 00:00:35,533
Do not attempt
to adjust the picture.
3
00:00:35,533 --> 00:00:38,703
We are controlling
transmission.
4
00:00:38,703 --> 00:00:40,672
We will control
the horizontal.
5
00:00:40,672 --> 00:00:43,441
We will control
the vertical.
6
00:00:43,441 --> 00:00:46,177
We can change the focus
to a soft blur
7
00:00:46,177 --> 00:00:48,279
or sharpen it
to crystal clarity.
8
00:00:48,279 --> 00:00:50,448
For the next hour,
sit quietly,
9
00:00:50,448 --> 00:00:53,084
and we will control
all that you see and hear.
10
00:00:53,084 --> 00:00:56,220
You are about to participate
in a great adventure.
11
00:00:56,220 --> 00:01:00,158
You are about to experience
the awe and mystery
12
00:01:00,158 --> 00:01:04,796
which reaches from
the inner mind to...
13
00:01:29,822 --> 00:01:32,290
in man's dark
and troubled history,
14
00:01:32,290 --> 00:01:35,193
there are vestiges
of strange gods.
15
00:01:35,193 --> 00:01:37,996
This stone statue
was once such a god
16
00:01:37,996 --> 00:01:40,531
a thousand years gone by
in the central mountains
17
00:01:40,531 --> 00:01:42,000
of pan america.
18
00:01:42,000 --> 00:01:44,135
Today, new gods
have emerged.
19
00:01:44,135 --> 00:01:46,938
The god of power,
the god of money.
20
00:01:48,373 --> 00:01:51,943
The republic of san blas
lies west of the orinoco basin,
21
00:01:51,943 --> 00:01:53,712
slightly north of the equator.
22
00:01:53,712 --> 00:01:56,881
Its principle exports
are coffee, copra, mahogany,
23
00:01:56,881 --> 00:01:57,916
mace, and saccharin.
24
00:01:57,916 --> 00:02:00,218
In a hundred-odd years,
25
00:02:00,218 --> 00:02:03,021
the reins of government
have changed many times,
26
00:02:03,021 --> 00:02:04,989
in blood and fire and death.
27
00:02:05,257 --> 00:02:06,657
The last
of these revolutions
28
00:02:06,657 --> 00:02:09,393
was led by general
juan mercurio,
29
00:02:09,393 --> 00:02:12,496
the most absolute and powerful
ruler of them all.
30
00:02:12,496 --> 00:02:15,399
Only the indians who live
close to old gods
31
00:02:15,399 --> 00:02:17,301
in the volcanic uplands
are unimpressed.
32
00:02:17,301 --> 00:02:20,238
They have seen the coming
of conquistadors,
33
00:02:20,238 --> 00:02:22,907
with the power of their guns
and flashing flags;
34
00:02:22,907 --> 00:02:25,210
the revolutionaries,
with the power of their zeal
35
00:02:25,210 --> 00:02:26,945
and willingness to die;
36
00:02:26,945 --> 00:02:30,414
the americans, with the power
of their money and bulldozers,
37
00:02:30,414 --> 00:02:33,517
with their summer houseboats
in the crater lake of aripana,
38
00:02:33,517 --> 00:02:37,622
with their gadgets
and machines and devices.
39
00:02:37,622 --> 00:02:40,158
This is our deep-water
research center.
40
00:02:40,158 --> 00:02:43,194
Closed-circuit tv,
hydrophones...
41
00:02:43,194 --> 00:02:44,763
oh, and this is
sounding gear.
42
00:02:44,763 --> 00:02:46,231
Ceramic transducer,
43
00:02:46,231 --> 00:02:48,099
capable of sending out
half-millisecond pulses.
44
00:02:48,099 --> 00:02:50,101
Now, each pulse
can be traced
45
00:02:50,101 --> 00:02:52,503
on this precision
graphic recorder.
46
00:02:52,772 --> 00:02:54,139
The principle's
pretty much like a-
47
00:02:54,139 --> 00:02:56,440
yeah, yeah, yeah, yeah.
I understand the principle.
48
00:02:56,440 --> 00:02:57,842
Let's see how it works.
49
00:02:57,842 --> 00:02:59,944
Ok. All right,
skipper,
50
00:02:59,944 --> 00:03:01,345
let's get it
in the water.
51
00:03:18,897 --> 00:03:20,665
Hey, who does a lady
see around here
52
00:03:20,665 --> 00:03:23,284
about getting
her back oiled?
53
00:03:23,284 --> 00:03:25,736
Evans, give her
a hand, huh?
54
00:03:27,173 --> 00:03:28,940
Sure, mr. Dexter.
55
00:04:26,398 --> 00:04:27,932
Evans, come here!
56
00:04:37,376 --> 00:04:38,809
You're going down?
57
00:04:38,809 --> 00:04:39,878
I just saw
something.
58
00:04:39,878 --> 00:04:41,846
Like what?
59
00:04:41,846 --> 00:04:43,647
I didn't get too good
a look at it,
60
00:04:43,647 --> 00:04:45,950
but it had hands
and feet.
61
00:04:56,028 --> 00:04:57,929
I just saw it,
mr. Dexter.
62
00:04:57,929 --> 00:04:59,931
What is it?
63
00:04:59,931 --> 00:05:01,432
I don't know exactly.
64
00:05:01,432 --> 00:05:03,701
A lungfish.
65
00:05:03,701 --> 00:05:05,169
Get me my spear gun.
66
00:05:07,339 --> 00:05:10,174
Well, lungfish
won't bother you.
67
00:05:10,174 --> 00:05:13,644
Are you
a betting man?
68
00:05:13,644 --> 00:05:15,346
Yeah, i could use
a nice hat.
69
00:05:15,346 --> 00:05:17,715
If the thing i saw
is a lungfish
70
00:05:17,715 --> 00:05:20,851
or any other kind
of fish you ever saw,
71
00:05:20,851 --> 00:05:22,987
you got yourself
a brand new panama hat.
72
00:05:59,891 --> 00:06:01,225
There he is.
73
00:06:03,228 --> 00:06:05,629
How long
have you know him?
74
00:06:05,629 --> 00:06:07,898
Oh, about a week.
75
00:06:07,898 --> 00:06:10,301
He sent a lawyer down
to buy out my outfit,
76
00:06:10,301 --> 00:06:11,936
but i wasn't
about to sell.
77
00:06:11,936 --> 00:06:14,172
Then one day,
he came down himself.
78
00:06:14,172 --> 00:06:15,940
Next thing i know,
he was the boss,
79
00:06:15,940 --> 00:06:18,242
and i was
the general manager.
80
00:06:18,242 --> 00:06:19,710
Little birds
have been known
81
00:06:19,710 --> 00:06:22,546
to fly right into
his pockets.
82
00:06:22,546 --> 00:06:25,249
The fact is, i'm really
not a businessman, anyway.
83
00:06:25,249 --> 00:06:26,884
What are you?
84
00:06:26,884 --> 00:06:29,553
Heh.
I'm a marine biologist.
85
00:06:29,553 --> 00:06:31,922
Well, you must be
pretty good at it
86
00:06:31,922 --> 00:06:33,724
if he kept you on.
87
00:06:33,724 --> 00:06:35,726
John dexter only keeps
the cream of the crop.
88
00:06:37,796 --> 00:06:39,497
And, uh, what crop
89
00:06:39,497 --> 00:06:41,399
are you the cream of,
miss arthur?
90
00:06:41,399 --> 00:06:43,667
Me? Oh, well,
91
00:06:43,667 --> 00:06:44,869
i came with
a little magazine
92
00:06:44,869 --> 00:06:46,737
he bought up
last year.
93
00:06:46,737 --> 00:06:48,339
And by the way,
94
00:06:48,339 --> 00:06:50,274
anybody who rubs my
back with suntan oil
95
00:06:50,274 --> 00:06:51,476
automatically
is entitled
96
00:06:51,476 --> 00:06:53,978
to call me lynn.
Rules of the house.
97
00:06:53,978 --> 00:06:55,313
More, please.
98
00:07:01,686 --> 00:07:04,088
I, uh...
99
00:07:04,088 --> 00:07:05,890
i didn't know
he had a magazine.
100
00:07:05,890 --> 00:07:09,227
Oh, he doesn't,
not anymore.
101
00:07:09,227 --> 00:07:11,029
We did an article
on him.
102
00:07:11,029 --> 00:07:12,096
He didn't like it,
103
00:07:12,096 --> 00:07:13,297
so he bought
the magazine
104
00:07:13,297 --> 00:07:15,133
and canned
everybody.
105
00:07:15,133 --> 00:07:17,768
Everybody but you?
106
00:07:17,768 --> 00:07:19,837
Well, i was
a special case.
107
00:07:19,837 --> 00:07:22,507
I wrote the article.
108
00:07:22,507 --> 00:07:23,974
And he told me
this job was open,
109
00:07:23,974 --> 00:07:26,644
so i, uh, took it.
110
00:07:26,644 --> 00:07:29,980
Well, what do you
do down here?
111
00:07:29,980 --> 00:07:31,849
Resident secretary.
112
00:07:31,849 --> 00:07:33,084
That's sort
of a den mother
113
00:07:33,084 --> 00:07:35,119
with shorthand.
114
00:07:35,119 --> 00:07:38,122
I live here, keep
the house running,
115
00:07:38,122 --> 00:07:39,357
send in
weekly reports
116
00:07:39,357 --> 00:07:40,491
of all of his
southern hemisphere
117
00:07:40,491 --> 00:07:43,061
companies,
and, uh...
118
00:07:43,061 --> 00:07:44,328
generally await
his pleasure.
119
00:07:47,866 --> 00:07:49,200
Moving through the deeps,
120
00:07:49,200 --> 00:07:51,802
protected only by a tank
of air and a hunting spear,
121
00:07:51,802 --> 00:07:54,138
the scientist explorer
descends beyond
122
00:07:54,138 --> 00:07:57,341
the san blas shelf,
but all unknown to him,
123
00:07:57,341 --> 00:07:59,577
the observer
is himself observed.
124
00:07:59,577 --> 00:08:02,280
Hidden in the sinuous
rills of seaweed,
125
00:08:02,280 --> 00:08:04,815
sightless eyes,
blind for centuries,
126
00:08:05,084 --> 00:08:06,750
stare out of the abyss.
127
00:08:06,750 --> 00:08:08,752
The legendary
creature of the deep,
128
00:08:08,752 --> 00:08:11,289
sensing through nerve
receptors in its skin,
129
00:08:11,289 --> 00:08:14,492
becomes aware of
the alien invader... man.
130
00:08:40,785 --> 00:08:41,952
We got another
bottle of air?
131
00:08:41,952 --> 00:08:43,087
You haven't
got time, dex.
132
00:08:43,087 --> 00:08:44,722
We're due at
the general's at 7:00.
133
00:08:44,722 --> 00:08:47,592
Ohh, i forgot
about his nibs.
134
00:08:47,592 --> 00:08:49,626
You, too, tom.
It's cocktails.
135
00:08:49,626 --> 00:08:51,795
Hope you brought your
drinking shoes along.
136
00:08:51,795 --> 00:08:53,097
Sorry,
i got a date.
137
00:08:53,097 --> 00:08:54,132
Oh, with-
138
00:08:54,132 --> 00:08:55,933
oh, it's with
professor arrivelo
139
00:08:55,933 --> 00:08:57,135
at the university.
140
00:08:57,135 --> 00:08:58,269
Well, don't stay out
too late.
141
00:08:58,269 --> 00:09:00,004
We're gonna get an early
start in the morning.
142
00:09:00,004 --> 00:09:02,873
I'm gonna find that thing,
whatever it is.
143
00:09:07,712 --> 00:09:08,879
All right,
all right.
144
00:09:08,879 --> 00:09:10,214
Tell him to hang on.
145
00:09:10,214 --> 00:09:11,349
I'll leave here
in the morning
146
00:09:11,349 --> 00:09:14,218
and be in rome late
tomorrow-tomorrow night.
147
00:09:14,218 --> 00:09:15,419
No, it's all right.
I've got the prop jet
148
00:09:15,419 --> 00:09:18,389
down here with me.
Bye.
149
00:09:18,389 --> 00:09:20,824
You are leaving so soon,
se�or dexter?
150
00:09:20,824 --> 00:09:23,227
Yeah, a little trouble.
151
00:09:23,227 --> 00:09:25,896
But you only arrived
last night.
152
00:09:25,896 --> 00:09:28,699
You should stay here
for a while, relax,
153
00:09:28,699 --> 00:09:31,435
see general mercurio's
world's fair.
154
00:09:31,435 --> 00:09:34,572
10 years of
mercurio progress.
155
00:09:34,572 --> 00:09:35,906
Very beautiful.
156
00:09:36,175 --> 00:09:37,675
How's it doing?
157
00:09:37,675 --> 00:09:40,211
Just between you
and me, se�or,
158
00:09:40,211 --> 00:09:42,513
it is empty.
159
00:09:42,513 --> 00:09:44,515
2 whole months now,
160
00:09:44,515 --> 00:09:46,350
nobody comes.
161
00:09:46,350 --> 00:09:47,451
Where are
the turistas?
162
00:09:47,451 --> 00:09:48,653
What is the matter?
163
00:09:48,653 --> 00:09:50,988
Get rid of your little
general mercurio,
164
00:09:50,988 --> 00:09:52,923
and maybe somebody'll
come down here.
165
00:09:52,923 --> 00:09:55,560
Please, se�or!
166
00:09:55,560 --> 00:09:56,994
You must never say
such things,
167
00:09:56,994 --> 00:09:58,095
even joking.
168
00:09:58,095 --> 00:09:59,163
Who's joking?
169
00:09:59,163 --> 00:10:02,567
Please,
believe me, se�or,
170
00:10:02,567 --> 00:10:03,667
even here,
171
00:10:03,667 --> 00:10:07,205
general mercurio has
big ears these days.
172
00:10:07,205 --> 00:10:08,306
Mira.
173
00:10:08,306 --> 00:10:11,942
My brother-in-law
last month,
174
00:10:11,942 --> 00:10:14,878
just talking,
criticizing,
175
00:10:14,878 --> 00:10:16,714
but, uh, pleasantly.
176
00:10:16,714 --> 00:10:18,416
Of course,
everybody knows
177
00:10:18,416 --> 00:10:20,551
general mercurio
does a lot of good,
178
00:10:20,551 --> 00:10:22,686
but does it badly.
179
00:10:22,686 --> 00:10:24,922
Did you know
that the dam
180
00:10:24,922 --> 00:10:26,224
he built
for san blas,
181
00:10:26,224 --> 00:10:27,325
it's already
crumbling
182
00:10:27,325 --> 00:10:29,293
here and there.
183
00:10:29,293 --> 00:10:30,894
And the university.
184
00:10:30,894 --> 00:10:32,830
Such a... spies...
185
00:10:32,830 --> 00:10:34,432
spies-on-spies
system.
186
00:10:34,432 --> 00:10:37,268
My own
brother-in-law
187
00:10:37,268 --> 00:10:38,703
was merely making
conversation-
188
00:10:38,703 --> 00:10:40,438
how's miss arthur
making out?
189
00:10:40,438 --> 00:10:42,306
Is she behaving herself?
190
00:10:45,244 --> 00:10:47,378
Well, tell him.
191
00:10:47,746 --> 00:10:48,979
Don't just stand there.
Throw something.
192
00:10:57,789 --> 00:10:59,823
Don't get too close.
193
00:10:59,823 --> 00:11:01,191
Hooks like
a middleweight.
194
00:11:01,191 --> 00:11:03,861
Se�orita.
195
00:11:03,861 --> 00:11:05,996
No, thank you.
196
00:11:05,996 --> 00:11:07,398
The invitation
is for 7:00.
197
00:11:07,398 --> 00:11:09,199
Yeah, let's go.
198
00:11:32,557 --> 00:11:36,193
What's the trouble
with you?
199
00:11:36,193 --> 00:11:39,096
"Is she behaving herself?"
200
00:11:39,096 --> 00:11:41,899
Well, now, just think
that one over.
201
00:11:41,899 --> 00:11:44,134
Do you think
i'm worried about
202
00:11:44,134 --> 00:11:47,505
these five-and-dime
valentinos down here?
203
00:11:47,505 --> 00:11:49,807
Behaving means
getting plenty of sleep
204
00:11:49,807 --> 00:11:51,041
and 3 meals a day.
205
00:11:52,444 --> 00:11:54,845
Do you know how many times
you've been down here
206
00:11:54,845 --> 00:11:56,914
in the last 6 months?
207
00:11:56,914 --> 00:11:58,582
Twice.
208
00:11:58,582 --> 00:12:01,319
Once for 2 days and once
for a day and a half.
209
00:12:01,319 --> 00:12:04,121
And now, you're
going to rome.
210
00:12:04,121 --> 00:12:05,556
This is business.
211
00:12:07,826 --> 00:12:11,895
You know, sometimes i wish
i'd never heard of you.
212
00:12:11,895 --> 00:12:13,931
You or your job.
213
00:12:15,166 --> 00:12:17,868
If you want a pink slip,
write it yourself.
214
00:12:17,868 --> 00:12:18,869
I'm not gonna
help you out.
215
00:13:47,059 --> 00:13:49,360
And then i turned around
and i knew it was...
216
00:13:49,360 --> 00:13:51,128
mercurio!
217
00:13:53,298 --> 00:13:56,500
Se�or dexter,
se�orita arthur.
218
00:14:19,257 --> 00:14:20,324
Ah, se�or dexter.
219
00:14:20,324 --> 00:14:21,459
General.
220
00:14:21,459 --> 00:14:23,294
The lovely one.
221
00:14:23,294 --> 00:14:24,795
What brings you
to san blas?
222
00:14:24,795 --> 00:14:27,764
I am testing some
underwater research gear.
223
00:14:27,764 --> 00:14:28,832
Just bought up
a little firm-
224
00:14:28,832 --> 00:14:29,967
sort of a hobby.
225
00:14:29,967 --> 00:14:30,968
Well, you've
come a long way
226
00:14:30,968 --> 00:14:32,736
to practice
your hobby.
227
00:14:32,736 --> 00:14:34,972
But then,
why not?
228
00:14:34,972 --> 00:14:37,174
Permiso.
229
00:14:37,174 --> 00:14:39,743
Se�or dexter, it has
been far too long
230
00:14:39,743 --> 00:14:41,278
since we have spoken.
231
00:14:41,278 --> 00:14:44,215
I think i can make it
myself, general.
232
00:14:44,215 --> 00:14:46,117
Of course. I forget.
233
00:14:46,117 --> 00:14:48,719
North american men
do not like to be touched.
234
00:14:48,719 --> 00:14:50,154
Latins are different.
235
00:14:50,154 --> 00:14:52,223
We do not feel
it is unmanly
236
00:14:52,223 --> 00:14:55,493
to show friendship
or emotion.
237
00:14:55,493 --> 00:14:58,429
I kissed my father until
the very day he died.
238
00:14:58,429 --> 00:15:00,331
You didn't know
my father, did you?
239
00:15:00,331 --> 00:15:01,265
No.
240
00:15:01,265 --> 00:15:02,500
No. Of course not.
241
00:15:02,500 --> 00:15:04,101
Once, he told me,
242
00:15:04,101 --> 00:15:08,972
"juanito, beware
of jeweled men."
243
00:15:08,972 --> 00:15:12,176
And now,
i myself am a jewel.
244
00:15:12,176 --> 00:15:14,045
But of course,
he meant rich.
245
00:15:14,045 --> 00:15:15,546
Like you, se�or.
246
00:15:15,546 --> 00:15:16,914
And you.
247
00:15:18,683 --> 00:15:20,817
I would be happier
in a barrio.
248
00:15:20,817 --> 00:15:22,619
Believe it.
249
00:15:22,619 --> 00:15:26,257
I only live this way
because my people want it so.
250
00:15:29,243 --> 00:15:31,461
There is nothing that
i will not do for my people.
251
00:15:31,461 --> 00:15:32,429
Nothing.
252
00:15:38,202 --> 00:15:40,237
Clean streets,
electric lights.
253
00:15:46,878 --> 00:15:49,546
And a beautiful
world's fair.
254
00:15:49,546 --> 00:15:51,615
Now, 10 years ago,
who would have dreamed it?
255
00:15:52,751 --> 00:15:53,684
Now, 10 years
of progress
256
00:15:53,684 --> 00:15:56,487
is not just
an empty phrase, se�or.
257
00:16:00,158 --> 00:16:01,525
See for yourself
what i have done.
258
00:16:05,963 --> 00:16:09,065
A city in latin america
second to none.
259
00:16:09,065 --> 00:16:10,467
A university.
260
00:16:10,467 --> 00:16:12,336
Now, this very palacio-
261
00:16:12,336 --> 00:16:15,606
rebuilt from ashes.
262
00:16:15,606 --> 00:16:17,073
And here-
263
00:16:17,073 --> 00:16:21,077
my dam.
Mercurio dam.
264
00:16:21,077 --> 00:16:22,946
To supply power...
265
00:16:22,946 --> 00:16:24,381
and to hold back
the flood waters.
266
00:16:26,818 --> 00:16:28,619
I did these things
for my people.
267
00:16:28,619 --> 00:16:30,287
Do you believe that?
268
00:16:30,287 --> 00:16:32,623
If you say so.
269
00:16:37,261 --> 00:16:39,296
You're a liar, se�or.
270
00:16:39,296 --> 00:16:40,397
You think i'm a tyrant.
271
00:16:45,303 --> 00:16:48,104
All yankees do, true?
272
00:16:48,104 --> 00:16:49,184
Not true?
273
00:16:52,176 --> 00:16:54,478
Then why do the yankees
not come to san blas...
274
00:16:54,478 --> 00:16:57,581
to my beautiful
world's fair?
275
00:16:57,581 --> 00:16:58,515
Why?
276
00:16:59,984 --> 00:17:00,984
What do you want
from me?
277
00:17:02,520 --> 00:17:03,754
You're a man
of great influence
278
00:17:03,754 --> 00:17:05,255
in your country.
279
00:17:05,255 --> 00:17:07,825
I was thinking
perhaps a word
280
00:17:07,825 --> 00:17:09,827
to a publisher
or two.
281
00:17:09,827 --> 00:17:12,262
A pleasant article
about san blas.
282
00:17:12,262 --> 00:17:13,630
Even myself.
283
00:17:13,630 --> 00:17:18,201
That's impossible,
mercurio, and you know it.
284
00:17:18,201 --> 00:17:20,170
We are very much
alike in many ways.
285
00:17:51,503 --> 00:17:53,069
Ah, here's se�or dexter.
286
00:17:53,069 --> 00:17:54,004
Hi.
287
00:17:55,473 --> 00:17:56,339
Se�or.
288
00:17:58,943 --> 00:18:00,210
What is this thing?
289
00:18:00,210 --> 00:18:02,279
A very old god, se�or.
290
00:18:02,279 --> 00:18:03,747
Very old
and very prominent
291
00:18:03,747 --> 00:18:06,082
in the folklore
of our country.
292
00:18:06,082 --> 00:18:07,418
It is said
that the ancient ones
293
00:18:07,418 --> 00:18:08,419
could speak with him.
294
00:18:08,419 --> 00:18:09,352
Hmm.
295
00:18:11,155 --> 00:18:13,891
Has anybody ever seen
anything like that?
296
00:18:13,891 --> 00:18:15,258
Occasionally,
indian fishermen
297
00:18:15,258 --> 00:18:18,328
in lake aripana have
come back with stories.
298
00:18:20,064 --> 00:18:21,899
Let's go. We've gotta
make it an early evening.
299
00:18:21,899 --> 00:18:23,434
I'm gonna be diving
all day tomorrow.
300
00:18:23,434 --> 00:18:24,701
What about rome?
301
00:18:24,701 --> 00:18:26,970
Forget it.
Something else came up.
302
00:19:08,113 --> 00:19:10,013
All right, skipper.
That's deep enough.
303
00:19:22,760 --> 00:19:25,195
All right, evans,
let's go.
304
00:19:40,811 --> 00:19:42,246
It must be down
there some place.
305
00:19:42,246 --> 00:19:43,813
That's the sound
it made.
306
00:19:43,813 --> 00:19:45,949
That sounds like
a dolphin.
307
00:19:45,949 --> 00:19:48,285
But it can't be.
Not here.
308
00:19:48,285 --> 00:19:50,854
Let's go down
and find out, then.
309
00:23:28,706 --> 00:23:29,873
Tom?
310
00:23:31,542 --> 00:23:33,810
Tom, are you
all right?
311
00:23:33,810 --> 00:23:36,246
Where's
mr. Dexter?
312
00:23:38,883 --> 00:23:40,950
We saw something...
313
00:23:40,950 --> 00:23:42,118
something horrible.
314
00:24:21,426 --> 00:24:24,294
Evans, what is it?
315
00:24:24,294 --> 00:24:25,829
I don't know.
316
00:24:25,829 --> 00:24:27,964
Oh, about that bet.
I like a loose weave
317
00:24:27,964 --> 00:24:29,098
with a nice, broad brim.
318
00:24:29,098 --> 00:24:30,467
Skipper?
319
00:24:37,041 --> 00:24:40,109
All right, hold it.
Evans? Come on.
320
00:24:53,458 --> 00:24:54,791
All right, get this thing
in the cold box.
321
00:24:54,791 --> 00:24:56,092
Set it at freezing.
322
00:24:56,092 --> 00:24:57,393
Now, let's get moving.
We've gotta take this
323
00:24:57,393 --> 00:24:58,394
to the marine lab.
324
00:24:58,394 --> 00:24:59,963
Yes, sir.
325
00:24:59,963 --> 00:25:01,631
All right,
wait a minute.
326
00:25:18,415 --> 00:25:19,716
Oh, here.
327
00:25:19,716 --> 00:25:20,851
Keep your eye
on that.
328
00:25:20,851 --> 00:25:23,119
It'll make a nice
little souvenir.
329
00:25:43,073 --> 00:25:45,475
Ladies and gentlemen
of the press, please,
330
00:25:45,475 --> 00:25:47,677
may i have your attention?
331
00:25:52,817 --> 00:25:54,784
I am professor arrivelo,
332
00:25:54,784 --> 00:25:58,454
marine biology department,
university of san blas.
333
00:25:58,454 --> 00:26:00,790
Now, a few words
of explanation regarding
334
00:26:00,790 --> 00:26:03,326
the being that you are
all waiting to see.
335
00:26:03,326 --> 00:26:06,963
In 1938,
off the coast of africa,
336
00:26:06,963 --> 00:26:09,666
a native fisherman
pulled in his net one day
337
00:26:09,666 --> 00:26:12,636
and astounded the world
with the discovery
338
00:26:12,636 --> 00:26:15,705
of the cylacon...
339
00:26:15,705 --> 00:26:20,276
a fish thought to be extinct
some 50 million years.
340
00:26:20,545 --> 00:26:23,613
In that room is a creature
whose line, in my opinion,
341
00:26:23,613 --> 00:26:27,050
is half as old
as the world itself.
342
00:26:27,050 --> 00:26:29,419
300 million years.
343
00:26:29,419 --> 00:26:31,487
Please, se�or evans.
344
00:26:31,487 --> 00:26:35,291
The one that we
are most interested in:
345
00:26:35,560 --> 00:26:38,995
The ichthyosaurus,
or fish lizard.
346
00:26:38,995 --> 00:26:42,732
Part crocodile,
part whale or dolphin.
347
00:26:42,732 --> 00:26:45,635
Ladies and gentlemen,
it is my opinion
348
00:26:45,635 --> 00:26:46,803
that the creature
in the next room
349
00:26:46,803 --> 00:26:49,238
evolved directly from-
350
00:27:02,687 --> 00:27:05,622
well, where is the thing?
351
00:27:05,622 --> 00:27:07,958
In the cold room, general.
352
00:27:07,958 --> 00:27:10,860
Se�or dexter was wise enough
to freeze it instantly.
353
00:27:17,468 --> 00:27:19,235
The press will also
be welcome.
354
00:27:19,235 --> 00:27:21,037
You may bring
your cameras.
355
00:27:38,522 --> 00:27:40,657
Well, he didn't waste
much time cashing in.
356
00:27:40,657 --> 00:27:42,092
Yeah.
357
00:27:42,092 --> 00:27:43,793
Listen, we gotta
fly that thing back
358
00:27:43,793 --> 00:27:45,361
to the states frozen.
359
00:27:45,361 --> 00:27:46,763
That means a big,
insulated box.
360
00:27:46,763 --> 00:27:47,764
Plenty of ice.
361
00:27:47,764 --> 00:27:49,265
Get in touch with
my pilot and tell him.
362
00:27:49,265 --> 00:27:50,366
Right.
And find out
363
00:27:50,366 --> 00:27:51,668
when we can get
out of this place.
364
00:27:51,668 --> 00:27:52,602
Right.
365
00:27:55,873 --> 00:27:59,208
Now, the creature seems
to be mainly aquatic,
366
00:27:59,208 --> 00:28:00,744
but i would say
it has reached
367
00:28:00,744 --> 00:28:03,680
a stage of evolution
where it can live on land
368
00:28:03,680 --> 00:28:04,881
for short periods
of time.
369
00:28:05,149 --> 00:28:09,352
But notice what you
might call the fingers.
370
00:28:10,655 --> 00:28:13,690
It is a wonder mr. Dexter
was not torn to shreds.
371
00:28:14,959 --> 00:28:16,659
My spear was
in its shoulder.
372
00:28:16,659 --> 00:28:19,029
Well, there is
no sign of a wound.
373
00:28:19,029 --> 00:28:22,065
I want a man watching
this thing at all times.
374
00:28:22,065 --> 00:28:24,868
No one is to move it.
No one is to touch it.
375
00:28:24,868 --> 00:28:26,036
Understand?
376
00:28:26,036 --> 00:28:27,670
Yes, your excellency.
377
00:28:27,670 --> 00:28:30,807
You may now take
your photographs.
378
00:28:46,724 --> 00:28:47,590
Enough.
379
00:28:58,669 --> 00:29:00,003
I talked to the pilot.
He'll be fueled
380
00:29:00,003 --> 00:29:01,370
and ready to go
by 8:00 in the morning.
381
00:29:01,370 --> 00:29:02,305
Good.
382
00:29:06,610 --> 00:29:10,180
Paco, i have a very
special job for you.
383
00:29:10,180 --> 00:29:13,183
You are to stay
in this room all night
384
00:29:13,183 --> 00:29:16,753
and do not let anyone
enter that room.
385
00:29:16,753 --> 00:29:18,688
For any reason.
No one.
386
00:29:18,688 --> 00:29:20,056
Orders
from the general.
387
00:29:20,056 --> 00:29:21,191
Oh.
388
00:29:21,191 --> 00:29:23,626
Now i want to show you
something very important.
389
00:29:28,232 --> 00:29:31,768
Paco, this is the thermostat
for the cold room.
390
00:29:31,768 --> 00:29:34,104
It is set
at the freezing point exactly.
391
00:29:34,104 --> 00:29:35,739
Now, i do not want
the temperature
392
00:29:35,739 --> 00:29:38,141
to go below nor above.
393
00:29:38,141 --> 00:29:39,308
You understand?
394
00:29:39,308 --> 00:29:42,212
Yes, professor.
No touch.
395
00:29:42,212 --> 00:29:43,146
Bye now.
396
00:30:00,798 --> 00:30:02,565
Hey, paco.
397
00:30:02,565 --> 00:30:04,868
Oh, mario.
What you say?
398
00:30:04,868 --> 00:30:05,869
What i say?
399
00:30:05,869 --> 00:30:07,303
I come
to keep you company.
400
00:30:07,303 --> 00:30:09,239
Checkers. Vino.
401
00:30:09,239 --> 00:30:10,173
Oh, fine.
402
00:30:31,028 --> 00:30:31,961
Good.
403
00:30:31,961 --> 00:30:32,996
Heh heh!
404
00:30:34,865 --> 00:30:36,632
Ahh, good.
405
00:31:20,811 --> 00:31:24,314
1, 2, 3, king.
406
00:32:12,162 --> 00:32:13,363
Help!
407
00:32:13,363 --> 00:32:17,600
Help! Somebody
come here, quick!
408
00:32:17,600 --> 00:32:19,269
Help! Help!
409
00:32:19,269 --> 00:32:21,837
Somebody come in here,
quick! Help!
410
00:33:10,520 --> 00:33:11,720
What's going on here?
411
00:33:11,720 --> 00:33:14,457
That thing...
it got loose.
412
00:33:20,664 --> 00:33:23,599
Don't shoot!
It won't hurt you.
413
00:33:23,599 --> 00:33:26,569
It could have killed me,
but it stopped.
414
00:33:26,569 --> 00:33:30,473
It tore a hole
right through that door.
415
00:33:33,477 --> 00:33:35,011
Come on,
use the nets!
416
00:33:39,516 --> 00:33:43,752
Keep away from its head.
It is like a stingray.
417
00:33:52,629 --> 00:33:53,929
Go get professor arrivelo.
418
00:33:53,929 --> 00:33:55,631
Go and get him, quick!
419
00:34:32,236 --> 00:34:34,870
How did it get out?
I would've sworn i killed it.
420
00:34:34,870 --> 00:34:37,740
The temperature went
wrong in the cold room.
421
00:34:37,740 --> 00:34:39,642
Paco says
it tore open the door.
422
00:34:39,642 --> 00:34:40,809
Tore it open?
423
00:34:40,809 --> 00:34:42,578
Well, pulverized it.
424
00:34:42,578 --> 00:34:44,980
Why, this is
powdered iron.
425
00:34:44,980 --> 00:34:47,350
Did you say
"powdered" iron?
426
00:34:47,350 --> 00:34:48,417
It has been
subjected
427
00:34:48,417 --> 00:34:49,818
to a tremendous
pressure
428
00:34:49,818 --> 00:34:50,819
of some kind.
429
00:34:50,819 --> 00:34:53,289
I would say it was
a concussion force.
430
00:34:53,289 --> 00:34:55,391
But there was
no burn place,
431
00:34:55,391 --> 00:34:58,361
and paco said there
was no explosion.
432
00:34:58,361 --> 00:34:59,729
They say it gave off
some kind
433
00:34:59,729 --> 00:35:01,264
of high-pitched scream.
434
00:35:03,199 --> 00:35:04,900
Like that sound
it's making now?
435
00:35:04,900 --> 00:35:07,303
No, no. They say
it was different.
436
00:35:07,303 --> 00:35:09,572
This sound it made
was loud enough
437
00:35:09,572 --> 00:35:10,573
to break things.
438
00:35:10,774 --> 00:35:12,441
Well, the only thing
i can figure
439
00:35:12,441 --> 00:35:14,677
is some kind of
supersonic impulses
440
00:35:14,677 --> 00:35:16,345
concentrated
into a beam.
441
00:35:16,345 --> 00:35:18,213
Now, we've set up
an oscilloscope
442
00:35:18,213 --> 00:35:20,283
to try to read
the frequency.
443
00:35:20,283 --> 00:35:22,117
Does it give off
any kind of a pattern?
444
00:35:22,117 --> 00:35:23,619
Oh, very definitely.
445
00:35:23,820 --> 00:35:25,187
It's like
the distress cries
446
00:35:25,187 --> 00:35:26,689
of certain species
of dolphins.
447
00:35:26,689 --> 00:35:28,691
I'd say
it's signaling.
448
00:35:28,691 --> 00:35:31,177
Mr. Evans,
you say it's giving off
449
00:35:31,177 --> 00:35:32,695
a definite pattern
of sounds.
450
00:35:32,695 --> 00:35:34,430
Like words?
451
00:35:34,430 --> 00:35:35,864
Well, you could
call it that.
452
00:35:35,864 --> 00:35:40,035
Then it might be possible
to talk with this thing?
453
00:35:40,035 --> 00:35:41,537
It might be.
454
00:35:41,537 --> 00:35:44,273
We've established
certain speech patterns
455
00:35:44,273 --> 00:35:45,608
with dolphins.
456
00:35:45,608 --> 00:35:48,644
A sound for come, go,
danger, distress,
457
00:35:48,644 --> 00:35:50,145
and so on.
458
00:35:50,145 --> 00:35:51,781
We tape these
and play them back
459
00:35:51,781 --> 00:35:53,749
on underwater
amplifiers.
460
00:35:53,749 --> 00:35:55,284
Now, the dolphins
do respond.
461
00:35:55,284 --> 00:35:59,288
And as our taped
vocabulary increases,
462
00:35:59,288 --> 00:36:01,457
so will our ability
to communicate with them
463
00:36:01,457 --> 00:36:03,192
in direct ratio.
464
00:36:03,192 --> 00:36:05,795
And this thing is
like a dolphin?
465
00:36:05,795 --> 00:36:08,197
As far as sound goes.
466
00:36:10,084 --> 00:36:11,400
You see,
the dolphin gives
467
00:36:11,400 --> 00:36:14,470
a single tone-burst as
an information carrier.
468
00:36:14,470 --> 00:36:16,071
But the harmonic pattern
with this one
469
00:36:16,071 --> 00:36:18,073
is a lot more complex.
470
00:36:18,073 --> 00:36:22,077
Professor arrivelo,
what is your opinion of this?
471
00:36:22,077 --> 00:36:23,946
For the record, sir.
472
00:36:23,946 --> 00:36:26,682
If we can establish
communication
473
00:36:26,682 --> 00:36:29,418
with this creature,
it will be beyond doubt
474
00:36:29,418 --> 00:36:32,287
one of the most important
scientific breakthroughs
475
00:36:32,287 --> 00:36:33,622
of the century,
476
00:36:33,622 --> 00:36:35,691
if not of all time.
477
00:36:35,691 --> 00:36:36,459
Mm-hmm.
478
00:36:36,459 --> 00:36:38,461
Uh, general mercurio
has stated his belief
479
00:36:38,461 --> 00:36:40,963
that this thing will make
his fair the success
480
00:36:40,963 --> 00:36:42,832
"it deserves to be."
Those are his words.
481
00:36:42,832 --> 00:36:44,667
Do you agree
with him, sir?
482
00:36:44,667 --> 00:36:45,507
Well...
483
00:36:47,036 --> 00:36:49,872
i would not disagree
with the general.
484
00:36:49,872 --> 00:36:51,874
However, i must add
485
00:36:51,874 --> 00:36:54,243
that to think
of this marvelous discovery
486
00:36:54,243 --> 00:36:57,813
as a tourist attraction
is to degrade and belittle
487
00:36:57,813 --> 00:37:00,015
the world of science.
488
00:37:00,015 --> 00:37:02,518
And it is to that world,
and that world alone,
489
00:37:02,518 --> 00:37:04,453
that this discovery belongs.
490
00:37:20,003 --> 00:37:21,970
It took a lot of guts,
his expressing
491
00:37:21,970 --> 00:37:24,540
those anti-mercurio
sentiments to the press.
492
00:37:24,540 --> 00:37:26,275
Not to mention
493
00:37:26,275 --> 00:37:28,577
in the presence of you,
mr. Dexter.
494
00:37:28,577 --> 00:37:29,537
Me? Why?
495
00:37:31,448 --> 00:37:34,617
Well, you seem to be
a friend of mercurio's.
496
00:37:37,521 --> 00:37:39,889
What do you know
about guts, evans?
497
00:37:39,889 --> 00:37:43,592
I get the feeling that you
don't really fit in, evans.
498
00:37:45,328 --> 00:37:46,595
Am i fired?
499
00:37:46,595 --> 00:37:47,763
You're fired.
500
00:37:49,299 --> 00:37:51,867
Why? Just because
he thinks
501
00:37:51,867 --> 00:37:53,168
you're a friend
of mercurio's?
502
00:37:53,168 --> 00:37:55,203
He knows why.
503
00:37:55,203 --> 00:37:57,372
All right!
504
00:37:57,372 --> 00:38:00,342
I froze down there
this morning.
505
00:38:00,342 --> 00:38:01,577
Anybody can freeze.
506
00:38:01,577 --> 00:38:03,278
You can't freeze
and work for me.
507
00:38:11,087 --> 00:38:13,121
Well, what about
professor arrivelo?
508
00:38:13,121 --> 00:38:15,223
He's expecting me
to work with him.
509
00:38:15,223 --> 00:38:17,025
Go ahead, but you won't
be working for me.
510
00:38:17,025 --> 00:38:18,494
I won't pay you.
511
00:38:18,494 --> 00:38:20,996
And when i look at you,
i won't even see you.
512
00:38:20,996 --> 00:38:23,231
Can you take that kind
of arrangement?
513
00:38:24,601 --> 00:38:26,068
I can try.
514
00:38:32,976 --> 00:38:35,444
It took courage for him
to say that.
515
00:38:36,947 --> 00:38:38,614
Women like that in men,
don't they?
516
00:38:40,249 --> 00:38:42,384
They admire it.
That's all.
517
00:38:42,384 --> 00:38:44,820
He'll be back in
the states by morning.
518
00:38:46,623 --> 00:38:49,625
Does it make you feel
extra hard and powerful
519
00:38:49,625 --> 00:38:51,527
to think that people who
are more human than you
520
00:38:51,527 --> 00:38:53,829
are less magnificent
than you?
521
00:38:55,532 --> 00:38:56,782
Lay off, lynn.
522
00:38:56,782 --> 00:38:58,801
Well, now, don't tell me
i've touched something.
523
00:39:02,138 --> 00:39:03,539
There are a lot
of people around
524
00:39:03,539 --> 00:39:04,974
who'd be glad
to come down here
525
00:39:04,974 --> 00:39:07,376
and give me a bad time
for nothing.
526
00:39:07,376 --> 00:39:12,014
I don't need it from you.
It wasn't part of our deal.
527
00:39:12,014 --> 00:39:13,281
Oh, yes, i forgot.
528
00:39:13,281 --> 00:39:15,450
That's your life story,
isn't it?
529
00:39:15,450 --> 00:39:18,587
Every relationship
is a deal.
530
00:39:18,587 --> 00:39:20,088
Well, i've been
holding out on you
531
00:39:20,088 --> 00:39:21,590
in this deal, dex.
532
00:39:21,590 --> 00:39:23,291
Holding out what?
533
00:39:23,291 --> 00:39:26,061
Oh, just
a few little things
534
00:39:26,061 --> 00:39:27,730
that i couldn't
bargain with
535
00:39:27,730 --> 00:39:28,898
even if i wanted to.
536
00:39:31,301 --> 00:39:35,437
Love, pity, tears.
537
00:39:37,574 --> 00:39:38,908
Exception noted.
538
00:39:38,908 --> 00:39:41,410
Love, pity, and tears-
they're all yours, lynn.
539
00:39:41,410 --> 00:39:42,678
I don't need 'em.
540
00:40:08,271 --> 00:40:11,339
You know, dex, once...
541
00:40:11,339 --> 00:40:14,342
about 5 million years ago...
542
00:40:14,342 --> 00:40:17,947
i had the silly notion
that i was in love with you.
543
00:40:17,947 --> 00:40:20,916
But it just isn't possible
to love a beautiful machine
544
00:40:20,916 --> 00:40:25,120
that's self-sealing,
non-flammable,
545
00:40:25,120 --> 00:40:27,790
impervious
to wind or weather.
546
00:40:30,193 --> 00:40:35,030
You may not need love,
pity, or tears,
547
00:40:35,030 --> 00:40:38,467
but i need
to give those things.
548
00:41:31,805 --> 00:41:34,139
How soon can i move him,
professor?
549
00:41:35,575 --> 00:41:37,309
Move him? Where?
550
00:41:37,309 --> 00:41:38,910
I'm flying him back
to the states.
551
00:41:38,910 --> 00:41:40,111
We got a tank welded.
552
00:41:40,111 --> 00:41:42,047
They're putting it
aboard now.
553
00:41:42,047 --> 00:41:43,949
Don't worry,
it's for science.
554
00:41:43,949 --> 00:41:45,784
I'll handle mercurio.
555
00:41:45,784 --> 00:41:47,152
It is not that.
556
00:41:47,152 --> 00:41:49,254
The experiment,
to interrupt it now?
557
00:41:49,254 --> 00:41:51,189
It has been talking
to us.
558
00:41:51,189 --> 00:41:53,058
Listen.
Show him, please.
559
00:41:53,058 --> 00:41:54,660
We set up
a 2-way microphone
560
00:41:54,660 --> 00:41:55,661
at the interface
of the dam.
561
00:41:55,661 --> 00:41:57,329
We are hoping
another creature will-
562
00:42:09,676 --> 00:42:11,977
it's ranging noises.
563
00:42:11,977 --> 00:42:13,912
What's the matter?
564
00:42:13,912 --> 00:42:15,748
It sounds like
a school of them.
565
00:42:15,748 --> 00:42:17,349
A school
of those things?
566
00:42:17,349 --> 00:42:19,084
It's a well-known fact
that a dolphin will
567
00:42:19,084 --> 00:42:21,953
try to rescue a member
of their species.
568
00:42:21,953 --> 00:42:24,390
That's true
of most species.
569
00:42:28,528 --> 00:42:30,496
A school of them.
570
00:42:30,496 --> 00:42:32,264
And they're
getting louder.
571
00:42:57,757 --> 00:42:59,357
This wall
must come out.
572
00:42:59,357 --> 00:43:01,493
We can move the tank
on rollers.
573
00:43:01,493 --> 00:43:02,428
Yes, your excellency.
574
00:43:03,797 --> 00:43:05,831
This discovery
has been declared
575
00:43:05,831 --> 00:43:07,599
a national treasure.
576
00:43:07,599 --> 00:43:11,236
And it will be called
"ichthyosaurus mercurius."
577
00:43:14,741 --> 00:43:16,341
Now, the people
of san blas-
578
00:43:16,341 --> 00:43:18,510
it belongs to me,
general,
579
00:43:18,510 --> 00:43:21,547
and i've already made
other plans for it.
580
00:43:23,783 --> 00:43:24,650
Guard!
581
00:43:26,319 --> 00:43:27,920
If anyone touches
this creature
582
00:43:27,920 --> 00:43:29,154
without my permission,
583
00:43:29,154 --> 00:43:30,956
your orders
are to shoot to kill.
584
00:43:46,806 --> 00:43:48,239
Dex, the truck's outside.
We're all ready to go-
585
00:43:48,239 --> 00:43:49,641
stop!
586
00:43:56,749 --> 00:43:58,316
All right, get
that thing out of here.
587
00:43:58,316 --> 00:44:00,251
We're taking it
to the plane right now.
588
00:44:14,300 --> 00:44:15,233
Listen.
589
00:44:15,233 --> 00:44:17,168
What is it now?
590
00:44:21,207 --> 00:44:22,708
Let it go.
591
00:44:22,708 --> 00:44:25,210
Let it go back
into the lake.
592
00:44:33,185 --> 00:44:36,087
I think they're gonna
try to rescue him.
593
00:44:36,087 --> 00:44:38,557
Well, we can't tell
what they might do.
594
00:44:38,557 --> 00:44:40,291
They aren't going
to do anything.
595
00:44:40,291 --> 00:44:42,494
Dex, please listen
to him.
596
00:44:42,494 --> 00:44:43,495
Who knows what'll
happen to this town,
597
00:44:43,495 --> 00:44:44,496
to all the people?
598
00:44:44,496 --> 00:44:46,097
That's
mercurio's problem.
599
00:44:46,097 --> 00:44:47,699
Now, look. You brought
that thing here.
600
00:44:47,699 --> 00:44:48,800
It's your problem, too.
601
00:44:48,800 --> 00:44:49,801
All right,
it's my problem.
602
00:44:49,801 --> 00:44:52,337
And i'm handling it.
Let's go.
603
00:45:09,488 --> 00:45:12,123
Ok, jose,
untie the net first.
604
00:45:12,123 --> 00:45:14,059
Carlos,
get the other side.
605
00:46:04,777 --> 00:46:05,777
Dex!
606
00:46:23,546 --> 00:46:25,547
Cut it loose!
607
00:47:01,517 --> 00:47:02,884
Stressed and strained
608
00:47:02,884 --> 00:47:05,286
by constant drilling
of ultrasonic beams,
609
00:47:05,286 --> 00:47:07,956
the concrete face of the dam
cracks and faults.
610
00:47:07,956 --> 00:47:11,627
10 million tons of pressure
builds toward ultimate collapse.
611
00:48:39,281 --> 00:48:41,717
You looked pretty good
in there today.
612
00:48:41,717 --> 00:48:43,318
To you?
613
00:48:43,318 --> 00:48:46,554
That isn't the compliment
it used to be, evans.
614
00:48:55,198 --> 00:48:57,265
Do you really think
he's a coward?
615
00:48:57,265 --> 00:48:58,199
He does.
616
00:49:00,302 --> 00:49:03,138
And if he doesn't come
back here and face you,
617
00:49:03,138 --> 00:49:04,439
so do i.
618
00:49:06,508 --> 00:49:08,309
And so will you.
619
00:49:27,296 --> 00:49:28,396
Don't get too close.
620
00:49:30,366 --> 00:49:31,499
Rome?
621
00:49:32,701 --> 00:49:33,568
What's the deal?
622
00:49:35,537 --> 00:49:37,072
Let's play it by ear.
623
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
The forces of nature
624
00:49:45,480 --> 00:49:47,883
will not submit
to injustice.
625
00:49:47,883 --> 00:49:49,617
No man has the right,
626
00:49:49,617 --> 00:49:52,287
nor will the checks and balances
of the universe
627
00:49:52,287 --> 00:49:54,289
permit him
to place his fellows
628
00:49:54,289 --> 00:49:57,292
under the harsh yoke
of repression.
629
00:49:57,292 --> 00:50:00,295
Nor may he again place
the forces of nature
630
00:50:00,295 --> 00:50:04,266
under the triple yoke of
vanity, greed, and ambition.
631
00:50:04,266 --> 00:50:06,268
In the words of shelley...
632
00:50:06,268 --> 00:50:08,103
"here lies your tyrant
633
00:50:08,103 --> 00:50:10,672
who would rule
the world immortal."
634
00:50:15,611 --> 00:50:18,713
We now return control
of your television set to you
635
00:50:18,713 --> 00:50:21,549
until next week
at this same time,
636
00:50:21,549 --> 00:50:24,152
when the control voice
will take you to...
637
00:50:32,862 --> 00:50:35,797
captioning made possible by
mgm home entertainment
638
00:50:35,847 --> 00:50:40,397
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.