Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,067 --> 00:00:03,835
I think someone's been
sleeping in my bed,
2
00:00:03,835 --> 00:00:04,935
and here she is now.
3
00:00:04,935 --> 00:00:05,655
Honey?
4
00:00:14,012 --> 00:00:15,680
Come closer.
5
00:00:17,499 --> 00:00:19,617
Don't pull away
from me.
6
00:00:19,617 --> 00:00:21,619
I've been
waiting for you.
7
00:00:34,132 --> 00:00:37,167
There is nothing
wrong with your television set.
8
00:00:37,167 --> 00:00:40,004
Do not attempt
to adjust the picture.
9
00:00:40,004 --> 00:00:42,774
We are controlling
transmission.
10
00:00:42,774 --> 00:00:45,309
We will control
the horizontal.
11
00:00:45,309 --> 00:00:47,478
We will control
the vertical.
12
00:00:47,478 --> 00:00:50,281
We can change the focus
to a soft blur
13
00:00:50,281 --> 00:00:53,033
or sharpen it
to crystal clarity.
14
00:00:53,033 --> 00:00:54,551
For the next hour,
sit quietly,
15
00:00:54,551 --> 00:00:57,422
and we will control
all that you see and hear.
16
00:00:57,422 --> 00:01:00,658
You are about to participate
in a great adventure.
17
00:01:00,658 --> 00:01:04,261
You are about to experience
the awe and mystery
18
00:01:04,463 --> 00:01:07,097
which reaches
from the inner mind to...
19
00:01:12,438 --> 00:01:15,306
captioning made possible by
mgm home entertainment
20
00:01:25,216 --> 00:01:28,519
Silent, inanimate objects
21
00:01:28,519 --> 00:01:31,556
torn from the earth's
ancient crust,
22
00:01:31,556 --> 00:01:34,191
yielding up to man
over the long centuries
23
00:01:34,191 --> 00:01:35,726
all that is known
of the planet
24
00:01:35,726 --> 00:01:37,361
on which we live,
25
00:01:37,361 --> 00:01:40,130
withholding from man forever
their veiled secrets
26
00:01:40,130 --> 00:01:43,267
of the nature of matter
and cosmic catastrophe,
27
00:01:43,267 --> 00:01:45,302
the secrets of other worlds
28
00:01:45,302 --> 00:01:47,371
in the vastness
of the universe,
29
00:01:47,371 --> 00:01:49,574
of other forms of life,
30
00:01:49,574 --> 00:01:53,277
of strange organisms beyond
the imagination of man.
31
00:01:56,648 --> 00:02:00,050
I certainly
can't identify them.
32
00:02:00,050 --> 00:02:03,554
They're definitely not
rock crystals.
33
00:02:03,554 --> 00:02:05,756
A hard cluster
of surfaces,
34
00:02:05,756 --> 00:02:08,225
frozen symmetrical
patterns.
35
00:02:08,225 --> 00:02:10,962
What else can
they be, dr. Temple?
36
00:02:10,962 --> 00:02:12,463
I don't know.
37
00:02:14,666 --> 00:02:16,066
But i'd like to talk
to the student
38
00:02:16,066 --> 00:02:17,535
who brought them in.
39
00:02:17,535 --> 00:02:19,169
We might get a description
of the area
40
00:02:19,169 --> 00:02:20,938
where he made his find.
41
00:02:20,938 --> 00:02:23,140
Sometimes that helps.
42
00:02:23,140 --> 00:02:25,275
I'll have him drop by
after classes.
43
00:02:25,275 --> 00:02:27,311
Good.
44
00:02:27,311 --> 00:02:29,514
Well, we might as well
put these away for now.
45
00:03:08,854 --> 00:03:10,821
I see. Neither one of you
ever gets hungry,
46
00:03:10,821 --> 00:03:11,989
is that it?
47
00:03:11,989 --> 00:03:13,724
Oh, darling. Is it
that time already?
48
00:03:13,724 --> 00:03:16,393
Yes, ma'am, it is.
I'm starving.
49
00:03:16,393 --> 00:03:18,429
I'll be with you
in a minute.
50
00:03:18,429 --> 00:03:20,665
Been in surgery
all morning, paul?
51
00:03:20,665 --> 00:03:23,233
Yeah. It seems
more like all day.
52
00:03:23,233 --> 00:03:24,869
Tough operation, huh?
53
00:03:24,869 --> 00:03:26,170
Had some
bad moments,
54
00:03:26,170 --> 00:03:27,572
but the patient,
55
00:03:27,572 --> 00:03:29,440
thanks to his
iron constitution,
56
00:03:29,440 --> 00:03:31,609
is still with us.
57
00:03:31,609 --> 00:03:35,580
Yeah, but i think
i'll stick to my rocks.
58
00:03:35,580 --> 00:03:37,915
Never get sick,
59
00:03:37,915 --> 00:03:40,818
and they never phone me
in the middle of the night.
60
00:03:48,994 --> 00:03:51,095
Well, have a nice lunch.
61
00:03:51,095 --> 00:03:52,529
Thanks, joe.
62
00:04:22,661 --> 00:04:24,762
The time is here.
63
00:04:24,762 --> 00:04:28,099
We have
come to the day.
64
00:04:28,099 --> 00:04:30,768
It has been
a long waiting.
65
00:04:30,768 --> 00:04:34,338
A long
waiting, but over now.
66
00:04:34,338 --> 00:04:36,306
And time to invade
the bodies
67
00:04:36,306 --> 00:04:40,177
of these things
called human beings.
68
00:04:40,177 --> 00:04:42,312
Someone is present.
69
00:04:42,312 --> 00:04:46,017
Is it safe for us
to communicate?
70
00:04:46,017 --> 00:04:49,987
Only our own kind
have the power to hear us.
71
00:04:50,188 --> 00:04:51,188
Looking at him,
72
00:04:51,188 --> 00:04:53,557
i'm filled
with apprehension.
73
00:04:53,557 --> 00:04:56,226
Can the fragile corpus
of these earthlings
74
00:04:56,226 --> 00:04:58,796
support our
consuming energies?
75
00:04:58,796 --> 00:05:01,465
Some will withstand
body invasion.
76
00:05:01,465 --> 00:05:03,668
Others will deteriorate.
77
00:05:03,668 --> 00:05:06,804
We must choose
the heartiest specimens.
78
00:05:06,804 --> 00:05:08,238
Not that one.
79
00:05:08,238 --> 00:05:10,207
There's something
wrong with his head.
80
00:05:10,207 --> 00:05:12,476
He's defective.
81
00:05:12,476 --> 00:05:14,344
Will we be
able to manipulate
82
00:05:14,344 --> 00:05:16,914
the intelligence
and the memory?
83
00:05:16,914 --> 00:05:18,983
Once we inhabit the host,
84
00:05:18,983 --> 00:05:20,117
our control
of the whole
85
00:05:20,117 --> 00:05:22,653
multicellular organism
will be complete,
86
00:05:22,653 --> 00:05:26,824
and then we can begin
to control their planet.
87
00:05:26,824 --> 00:05:29,293
Who's there?
88
00:05:29,293 --> 00:05:30,394
Who is it?
89
00:05:35,834 --> 00:05:37,434
You're in the room.
90
00:05:37,434 --> 00:05:39,003
Where?
91
00:05:39,003 --> 00:05:40,004
How is it
92
00:05:40,004 --> 00:05:42,306
that an earth creature
hears us?
93
00:05:42,306 --> 00:05:43,473
His head.
94
00:05:43,473 --> 00:05:46,143
A foreign element
is implanted in his skull.
95
00:05:46,143 --> 00:05:48,612
It conducts our voices
through the neural network
96
00:05:48,612 --> 00:05:50,214
and into the brain.
97
00:05:50,214 --> 00:05:51,481
If he can hear us
98
00:05:51,481 --> 00:05:54,885
and if we cannot invade
his defective corpus,
99
00:05:54,885 --> 00:05:56,253
then we must kill him.
100
00:05:58,223 --> 00:05:59,090
Paul?
101
00:06:02,761 --> 00:06:04,011
Paul.
102
00:06:05,230 --> 00:06:07,998
Oh, darling? Paul?
103
00:06:11,636 --> 00:06:13,337
What's the verdict?
104
00:06:13,337 --> 00:06:14,571
No fracture.
105
00:06:14,571 --> 00:06:17,208
Oh, that's
a relief.
106
00:06:17,208 --> 00:06:18,542
Well, there, you see?
107
00:06:18,542 --> 00:06:19,543
Everybody should
have a little
108
00:06:19,543 --> 00:06:21,595
wartime souvenir
in their head.
109
00:06:21,595 --> 00:06:22,813
Nothing like
a little metal plate
110
00:06:22,813 --> 00:06:24,815
to prevent
nasty fractures.
111
00:06:24,815 --> 00:06:25,883
Your funny husband
112
00:06:25,883 --> 00:06:28,152
has a funny way
of joking about that plate.
113
00:06:28,152 --> 00:06:30,621
I wonder what a psychiatrist
would say about that.
114
00:06:30,621 --> 00:06:32,689
He'd say overcompensation
if he was any good,
115
00:06:32,689 --> 00:06:33,690
and he'd be right, too.
116
00:06:33,690 --> 00:06:35,726
Whole thing
scares me silly.
117
00:06:35,726 --> 00:06:36,927
If it ever
got jarred loose-
118
00:06:36,927 --> 00:06:39,163
well, there's not much chance
of that happening.
119
00:06:39,163 --> 00:06:40,264
Well, there was
very little chance
120
00:06:40,264 --> 00:06:42,032
of the titanic going down.
121
00:06:42,032 --> 00:06:43,400
Paul, everything
is checked out.
122
00:06:43,400 --> 00:06:45,002
You have nothing
to worry about.
123
00:06:45,002 --> 00:06:45,836
You sure?
124
00:06:45,836 --> 00:06:48,672
Paul, if i thought
there was any brain damage,
125
00:06:48,672 --> 00:06:50,875
you think
i'd keep it a secret?
126
00:06:50,875 --> 00:06:52,342
Now, look,
127
00:06:52,342 --> 00:06:56,580
your husband's as sound
inside that skull as i am.
128
00:06:56,782 --> 00:06:58,149
Thank you,
ralph.
129
00:06:58,149 --> 00:07:00,651
Thanks, buddy.
130
00:07:00,651 --> 00:07:01,886
All right,
come on, honey.
131
00:07:01,886 --> 00:07:03,087
I get you
back to lab.
132
00:07:18,069 --> 00:07:19,936
Paul's all right.
133
00:07:19,936 --> 00:07:22,373
Oh, good.
134
00:07:22,373 --> 00:07:25,075
I'm sorry
about this oven, paul.
135
00:07:25,075 --> 00:07:27,244
It's given us
trouble before.
136
00:07:27,244 --> 00:07:29,446
I thought surely they'd
fixed it this time.
137
00:07:29,446 --> 00:07:31,482
Well, forget it.
It's nobody's fault.
138
00:07:31,482 --> 00:07:33,016
Ow. Ow!
139
00:07:36,655 --> 00:07:39,623
Paul, you're
still in pain?
140
00:07:41,993 --> 00:07:43,494
Does this help?
141
00:07:43,494 --> 00:07:45,228
Yeah, a little.
142
00:07:45,228 --> 00:07:46,430
You're shaking.
143
00:07:46,430 --> 00:07:48,965
Well, delayed reaction.
144
00:07:52,604 --> 00:07:56,307
No, it's not.
145
00:07:56,307 --> 00:07:57,557
Uh...
146
00:07:58,876 --> 00:07:59,876
i don't know.
147
00:07:59,876 --> 00:08:01,845
I've been trying to push
this out of my head,
148
00:08:01,845 --> 00:08:02,846
but i can't.
149
00:08:02,846 --> 00:08:04,096
What?
150
00:08:07,352 --> 00:08:09,453
Well, when i was
lying on the floor,
151
00:08:09,453 --> 00:08:13,324
i heard, uh...
152
00:08:13,324 --> 00:08:17,127
uh, voices, and, uh...
153
00:08:18,196 --> 00:08:20,597
uh, they were
not human voices.
154
00:08:20,597 --> 00:08:22,666
Well, i don't know
how to describe them.
155
00:08:22,666 --> 00:08:24,935
They were really weird,
156
00:08:24,935 --> 00:08:26,903
like nothing
you've ever heard.
157
00:08:30,375 --> 00:08:32,593
I know how this is
gonna sound to you.
158
00:08:32,593 --> 00:08:33,711
Don't worry about
159
00:08:33,711 --> 00:08:35,846
how it's
going to sound, paul.
160
00:08:35,846 --> 00:08:37,481
All right.
161
00:08:37,481 --> 00:08:40,984
They talked
about invading bodies,
162
00:08:40,984 --> 00:08:45,823
about, uh, controlling people
from the inside,
163
00:08:45,823 --> 00:08:46,824
controlling our world.
164
00:08:46,824 --> 00:08:47,924
Now, just a minute
before you break out
165
00:08:47,924 --> 00:08:49,360
into unbridled laughter.
166
00:08:49,360 --> 00:08:51,562
I called out to them.
167
00:08:53,130 --> 00:08:56,400
And, uh, i expected that
they would show themselves,
168
00:08:56,400 --> 00:08:58,001
at which point they said
that they were going to kill me.
169
00:08:58,001 --> 00:08:59,703
Kill you?
170
00:08:59,703 --> 00:09:01,839
And the worst of it,
171
00:09:01,839 --> 00:09:04,942
i think they would have
if you hadn't walked in.
172
00:09:04,942 --> 00:09:07,244
Paul, that must
have been the shock,
173
00:09:07,244 --> 00:09:08,746
hitting your head.
174
00:09:08,746 --> 00:09:12,115
Honey, the voices
seemed very, very real.
175
00:09:12,115 --> 00:09:14,618
They were real.
176
00:09:14,618 --> 00:09:17,554
Shock can play some
strange tricks, paul.
177
00:09:17,554 --> 00:09:18,555
People sometimes
178
00:09:18,555 --> 00:09:21,759
mistake their own
thoughts for voices.
179
00:09:21,759 --> 00:09:24,528
The sounds were external,
joe, vocal,
180
00:09:24,528 --> 00:09:26,430
speech picked up
by the ear,
181
00:09:26,430 --> 00:09:31,001
transmitted to the brain
in a very ordinary fashion.
182
00:09:31,001 --> 00:09:32,569
Where were they
coming from?
183
00:09:33,772 --> 00:09:36,106
Somewhere in this lab.
184
00:09:37,008 --> 00:09:39,943
Paul, there are
only rocks here.
185
00:09:39,943 --> 00:09:42,379
Look around.
186
00:09:42,379 --> 00:09:44,748
Igneous rocks,
metamorphic rocks,
187
00:09:44,748 --> 00:09:46,517
sedimentary rocks.
188
00:09:46,517 --> 00:09:48,652
And rocks don't talk.
189
00:09:51,022 --> 00:09:53,957
If these should
hold their peace,
190
00:09:53,957 --> 00:09:58,295
the stones would
suddenly cry out.
191
00:09:58,295 --> 00:09:59,930
That's from the bible.
192
00:09:59,930 --> 00:10:01,698
Luke, i think.
193
00:10:01,698 --> 00:10:04,401
Well, you can go all
through literature,
194
00:10:04,401 --> 00:10:05,669
and you'll
find that authors
195
00:10:05,669 --> 00:10:08,038
have often
ascribed speech
196
00:10:08,038 --> 00:10:10,908
to stones and rocks.
197
00:10:10,908 --> 00:10:13,243
Rocks speak.
198
00:10:13,243 --> 00:10:15,196
Rocks weep.
199
00:10:15,196 --> 00:10:19,182
They move, tremble,
dance, exult.
200
00:10:19,182 --> 00:10:22,252
You're positive i just
imagined the whole thing, right?
201
00:10:22,252 --> 00:10:23,654
Well, as a scientist,
202
00:10:23,654 --> 00:10:26,623
i've learned not to be
positive of anything,
203
00:10:26,623 --> 00:10:29,292
but certainly there's
only a thin line
204
00:10:29,292 --> 00:10:31,562
between the animate
and inanimate.
205
00:10:31,562 --> 00:10:34,431
And with billions
of planets in space,
206
00:10:34,431 --> 00:10:36,399
we can easily
postulate the existence
207
00:10:36,399 --> 00:10:38,969
of other
living organisms.
208
00:10:38,969 --> 00:10:40,537
Then, i could be right?
209
00:10:42,373 --> 00:10:43,674
Will you assume
just for a minute
210
00:10:43,674 --> 00:10:46,009
that there might
be such creatures?
211
00:10:46,009 --> 00:10:48,345
All right.
212
00:10:48,345 --> 00:10:52,749
All right,
let's assume they exist.
213
00:10:52,749 --> 00:10:55,185
And these creatures
that you hypothesize
214
00:10:55,185 --> 00:10:57,087
would have to be
215
00:10:57,087 --> 00:11:00,090
some kind of intelligent
superviruses
216
00:11:00,090 --> 00:11:01,925
that depend
for their existence
217
00:11:01,925 --> 00:11:03,660
on other
living organisms.
218
00:11:03,660 --> 00:11:04,795
Viruses?
219
00:11:04,795 --> 00:11:06,697
Mm-hmm.
You're a doctor.
220
00:11:06,697 --> 00:11:07,965
What is a virus,
221
00:11:07,965 --> 00:11:09,867
but a parasite that
invades the body
222
00:11:09,867 --> 00:11:14,905
and thrives
on living cells?
223
00:11:14,905 --> 00:11:20,143
Viruses from another world
with an intelligence.
224
00:11:20,143 --> 00:11:23,514
It's an interesting
hypothesis,
225
00:11:23,514 --> 00:11:26,416
but it's too full
of improbabilities.
226
00:11:26,416 --> 00:11:28,218
For instance, could-
227
00:11:28,218 --> 00:11:30,020
could creatures
from another planet
228
00:11:30,020 --> 00:11:34,157
utilize a totally strange
organism such as man?
229
00:11:34,157 --> 00:11:35,893
Well, if you
take my advice, paul,
230
00:11:35,893 --> 00:11:38,061
you'll forget about it.
231
00:11:38,061 --> 00:11:39,496
You had a bad accident,
232
00:11:39,496 --> 00:11:41,765
and you've experienced
the type of hallucination
233
00:11:41,765 --> 00:11:43,934
that's not at all uncommon.
234
00:11:43,934 --> 00:11:45,836
It's as simple as that.
235
00:11:48,205 --> 00:11:49,806
I saw a pot of coffee
236
00:11:49,806 --> 00:11:51,408
brewing in one
of the offices.
237
00:11:51,408 --> 00:11:52,442
Do you want me
238
00:11:52,442 --> 00:11:55,278
to see if i can talk
someone out of a cup?
239
00:11:55,278 --> 00:11:57,280
Yeah, honey,
i could use one.
240
00:12:01,786 --> 00:12:05,055
You listened, earthling.
241
00:12:05,055 --> 00:12:08,058
You
heard us communicate.
242
00:12:08,058 --> 00:12:10,393
Listeners
must be destroyed.
243
00:12:11,663 --> 00:12:13,096
There it is again.
Listen.
244
00:12:13,096 --> 00:12:15,999
They've
started again.
245
00:12:15,999 --> 00:12:17,133
Did you hear that?
246
00:12:17,133 --> 00:12:17,883
No.
247
00:12:21,739 --> 00:12:24,140
Shh. Joe, listen.
248
00:12:24,140 --> 00:12:26,342
I don't
hear a thing.
249
00:12:26,342 --> 00:12:30,614
You will do as we say.
250
00:12:30,614 --> 00:12:32,148
You didn't hear anything?
251
00:12:32,148 --> 00:12:33,149
No.
252
00:12:33,149 --> 00:12:34,685
Why? Why?
253
00:12:44,395 --> 00:12:47,097
They're in this room
somewhere.
254
00:12:53,571 --> 00:12:56,873
Go to
the window, listener.
255
00:12:56,873 --> 00:12:58,909
Go to the window.
256
00:13:09,120 --> 00:13:10,821
Open the window.
257
00:13:15,126 --> 00:13:17,193
Stand in the window.
258
00:13:19,664 --> 00:13:20,697
Paul!
259
00:13:20,697 --> 00:13:21,932
Get down, paul!
260
00:13:22,133 --> 00:13:23,213
Now jump.
261
00:13:26,403 --> 00:13:28,404
Jump.
262
00:13:28,404 --> 00:13:29,656
Paul.
263
00:13:29,656 --> 00:13:31,908
All right, paul.
All right.
264
00:13:40,084 --> 00:13:41,752
Lori,
i think you'd
265
00:13:41,752 --> 00:13:43,754
better
take him home.
266
00:13:43,754 --> 00:13:44,855
Yes.
267
00:15:28,326 --> 00:15:30,860
It could be
important, paul.
268
00:15:30,860 --> 00:15:31,610
No.
269
00:15:39,970 --> 00:15:41,170
Forget it.
270
00:15:48,946 --> 00:15:52,683
I said don't
touch the phone, please.
271
00:15:52,683 --> 00:15:53,683
Why?
272
00:15:56,587 --> 00:15:57,587
Just leave it alone.
273
00:16:07,264 --> 00:16:08,198
You're afraid
274
00:16:08,198 --> 00:16:09,499
you're going to hear
the voices again
275
00:16:09,499 --> 00:16:10,701
over the telephone?
276
00:16:10,701 --> 00:16:12,469
Maybe that was it.
277
00:16:12,469 --> 00:16:13,937
Maybe the lab phone
was off the hook
278
00:16:13,937 --> 00:16:17,140
and what i heard
was public conver-
279
00:16:17,140 --> 00:16:21,044
what am i so afraid of?
280
00:16:21,044 --> 00:16:22,546
Anyone would be.
281
00:16:22,546 --> 00:16:23,547
No, not anyone.
282
00:16:23,547 --> 00:16:26,082
Not the way i am,
283
00:16:26,082 --> 00:16:29,185
buried away in this place
like an animal
284
00:16:29,185 --> 00:16:30,354
with doors and windows locked.
285
00:16:30,354 --> 00:16:33,056
Against what?
286
00:16:33,056 --> 00:16:34,057
Everyone would try
287
00:16:34,057 --> 00:16:37,694
to protect themselves
from fear, paul.
288
00:16:37,694 --> 00:16:38,962
You're just
trying to-
289
00:16:38,962 --> 00:16:43,533
you can't lock the door
against spooky voices or-
290
00:16:43,533 --> 00:16:44,735
it's like the forts
i used to build
291
00:16:44,735 --> 00:16:45,869
out of apple crates
and cardboard
292
00:16:45,869 --> 00:16:47,203
when i was a kid.
293
00:17:09,527 --> 00:17:10,607
Oh, baby.
294
00:17:12,563 --> 00:17:13,813
Lori.
295
00:17:15,165 --> 00:17:16,485
Right here.
296
00:17:31,282 --> 00:17:33,016
Don't, lori.
Don't answer it.
297
00:17:33,016 --> 00:17:34,785
It can't be
what you think.
298
00:17:37,588 --> 00:17:38,955
Lori, don't. Don't!
299
00:17:38,955 --> 00:17:40,123
I'll show you.
300
00:17:48,566 --> 00:17:50,199
It's billy frazier.
301
00:17:50,199 --> 00:17:52,302
He's been
drinking again.
302
00:19:04,609 --> 00:19:07,744
It's pointless, honey.
303
00:19:07,744 --> 00:19:10,046
I'm just
kidding myself.
304
00:19:10,046 --> 00:19:12,682
It's easier to be
afraid of spooky voices
305
00:19:12,682 --> 00:19:16,219
than it is
to face what's...
306
00:19:16,219 --> 00:19:18,354
really has me terrified.
307
00:19:18,354 --> 00:19:22,308
I think i'm,
uh, going insane.
308
00:19:22,308 --> 00:19:23,058
No.
309
00:19:23,728 --> 00:19:26,563
Honey, rocks can't talk.
310
00:19:26,563 --> 00:19:28,131
There are
no superviruses
311
00:19:28,131 --> 00:19:32,135
that invade
the human body,
312
00:19:32,135 --> 00:19:33,970
and, uh,
313
00:19:33,970 --> 00:19:35,805
voices don't
come out of thin air
314
00:19:35,805 --> 00:19:40,443
and tell a guy
to jump out the window.
315
00:19:40,443 --> 00:19:41,444
Honey, you really
316
00:19:41,444 --> 00:19:45,715
believe that
i heard voices-
317
00:19:45,715 --> 00:19:47,717
voices from
some creatures
318
00:19:47,717 --> 00:19:48,718
from another planet?
319
00:19:48,718 --> 00:19:50,720
Well, maybe you did.
320
00:19:50,720 --> 00:19:53,122
How can anyone
say that you didn't?
321
00:20:00,164 --> 00:20:04,333
Do you know anything
about, uh, paranoia?
322
00:20:04,333 --> 00:20:09,105
I, uh, have several
classic symptoms,
323
00:20:09,105 --> 00:20:12,842
in case they might have
escaped your notice-
324
00:20:12,842 --> 00:20:15,478
delusions of
persecution
325
00:20:15,478 --> 00:20:18,247
and, uh,
unseen enemies
326
00:20:18,247 --> 00:20:22,919
with superhuman
powers
327
00:20:22,919 --> 00:20:27,223
and a destructive
impulse.
328
00:20:27,223 --> 00:20:32,095
Paul, i want us to go away.
329
00:20:35,432 --> 00:20:38,201
Well, what good
would it do?
330
00:20:38,201 --> 00:20:40,369
Call it feminine instincts,
whatever you like,
331
00:20:40,369 --> 00:20:45,809
but i think that
getting away would help.
332
00:20:45,809 --> 00:20:49,545
We've never had a honeymoon.
333
00:20:49,545 --> 00:20:50,880
We always
promised ourselves
334
00:20:50,880 --> 00:20:53,483
we'd have one
someday, remember?
335
00:20:53,483 --> 00:20:54,443
Oh, boy.
336
00:20:56,453 --> 00:20:57,754
Do you remember
the night
337
00:20:57,754 --> 00:21:01,357
you brought home
those travel folders?
338
00:21:01,357 --> 00:21:03,292
Yep, i remember.
339
00:21:03,292 --> 00:21:04,894
And you said,
340
00:21:04,894 --> 00:21:08,999
"close your eyes
and pick out one."
341
00:21:08,999 --> 00:21:11,334
You picked mexico.
342
00:21:11,334 --> 00:21:12,669
I peaked.
343
00:21:14,805 --> 00:21:18,041
I've always wanted
to visit mexico.
344
00:21:18,041 --> 00:21:24,147
Would you go there now,
this minute?
345
00:21:24,147 --> 00:21:25,115
Yes.
346
00:21:29,486 --> 00:21:32,288
Just the way we are-
no bags, nothing?
347
00:21:32,288 --> 00:21:34,057
Oh, paul,
348
00:21:34,057 --> 00:21:36,192
i want us to go away,
not run away.
349
00:21:36,192 --> 00:21:38,862
Honey, i can't
just go away.
350
00:21:38,862 --> 00:21:43,733
I have to run.
I want to. I need it.
351
00:21:43,733 --> 00:21:46,469
Run with me.
352
00:21:46,469 --> 00:21:47,503
Please.
353
00:21:49,807 --> 00:21:50,740
Please.
354
00:21:50,740 --> 00:21:53,209
I promise you
355
00:21:53,209 --> 00:21:55,145
that in a few days
it'll pass.
356
00:21:55,145 --> 00:21:57,814
It always does.
357
00:21:57,814 --> 00:21:59,415
And when it passes,
358
00:21:59,415 --> 00:22:01,785
we'll stop running,
359
00:22:01,785 --> 00:22:03,820
and i'll be all right.
360
00:22:03,820 --> 00:22:04,988
We'll have a honeymoon.
361
00:22:08,993 --> 00:22:10,694
Please.
362
00:22:37,755 --> 00:22:38,788
Honey, come on.
363
00:23:13,190 --> 00:23:14,991
He does not answer.
364
00:23:14,991 --> 00:23:17,360
Go to him at once.
365
00:23:17,360 --> 00:23:19,262
He may have run away.
366
00:23:19,262 --> 00:23:20,964
Find him.
367
00:23:20,964 --> 00:23:24,567
Yes, i must find him.
368
00:23:24,567 --> 00:23:26,903
Wherever he is.
369
00:23:26,903 --> 00:23:31,207
I will go to his apartment,
wait for his return.
370
00:23:31,207 --> 00:23:32,675
We cannot wait.
371
00:23:32,675 --> 00:23:34,343
We are losing time.
372
00:23:34,343 --> 00:23:35,544
A day, a week,
373
00:23:35,544 --> 00:23:36,612
he'll begin to realize
374
00:23:36,612 --> 00:23:38,581
there's nothing wrong
with his mind.
375
00:23:38,581 --> 00:23:41,084
He'll investigate,
speak to others,
376
00:23:41,084 --> 00:23:43,169
others who
may believe him,
377
00:23:43,169 --> 00:23:46,222
and make us
lose more time.
378
00:23:46,222 --> 00:23:51,895
If he has run away,
i will find out where.
379
00:23:51,895 --> 00:23:58,685
Sane people always leave tracks
when they run away.
380
00:23:58,685 --> 00:24:01,737
Perhaps the girl
has not run with him.
381
00:24:01,737 --> 00:24:03,907
Perhaps she will
lead you to him.
382
00:24:03,907 --> 00:24:04,907
Yes.
383
00:24:06,844 --> 00:24:10,280
Either way,
i will find him
384
00:24:10,280 --> 00:24:12,816
and kill him.
385
00:25:46,927 --> 00:25:49,095
The house has not
been lived in
386
00:25:49,095 --> 00:25:50,897
for a long time.
387
00:25:50,897 --> 00:25:52,298
I can see that.
388
00:25:54,367 --> 00:25:57,670
I gave my compadre promise
that i will watch over it
389
00:25:57,670 --> 00:25:59,839
until he returns...
390
00:25:59,839 --> 00:26:02,508
but it is lonely for me.
391
00:26:02,508 --> 00:26:04,877
Why is it you're
always so sure
392
00:26:04,877 --> 00:26:07,046
it's going to be
some dream place
393
00:26:07,046 --> 00:26:09,248
out of
the travel folders,
394
00:26:09,248 --> 00:26:10,249
and it always
turns out
395
00:26:10,249 --> 00:26:11,750
to be
something else?
396
00:26:11,750 --> 00:26:14,486
Well, let's go back
to the tourist office
397
00:26:14,486 --> 00:26:15,788
and see what else
they have to offer.
398
00:26:15,788 --> 00:26:18,024
Oh, it's not
all that bad.
399
00:26:18,024 --> 00:26:19,525
Well, honey, if you
don't like it,
400
00:26:19,525 --> 00:26:20,693
say so now.
401
00:26:20,693 --> 00:26:22,494
When the wind blows,
402
00:26:22,494 --> 00:26:25,531
the shutters must be
closed against it-
403
00:26:25,531 --> 00:26:26,699
dust and the sand.
404
00:26:28,936 --> 00:26:30,803
No one will bother us.
405
00:26:30,803 --> 00:26:32,638
We can sleep
as late as we want,
406
00:26:32,638 --> 00:26:36,175
dress in any old way,
unwind completely.
407
00:26:36,175 --> 00:26:37,543
Well, i don't know.
I just thought
408
00:26:37,543 --> 00:26:38,711
that when we
finally got around
409
00:26:38,711 --> 00:26:40,412
to having
a honeymoon,
410
00:26:40,412 --> 00:26:42,748
we'd do a little
better job of it.
411
00:26:42,748 --> 00:26:44,317
I really don't mind.
412
00:26:44,317 --> 00:26:46,085
Now i will bring
to the se�or and se�ora
413
00:26:46,085 --> 00:26:47,086
the firewood.
414
00:26:47,086 --> 00:26:48,087
Thank you.
415
00:26:48,087 --> 00:26:49,688
I will not disturb you.
416
00:26:50,924 --> 00:26:52,959
I am a quiet man.
417
00:26:52,959 --> 00:26:54,693
You will not hear me
on the outside,
418
00:26:54,693 --> 00:26:56,428
and i will not come in
419
00:26:56,428 --> 00:26:58,130
unless i am called
or needed.
420
00:27:02,836 --> 00:27:04,470
Hey, no kidding.
You want to see
421
00:27:04,470 --> 00:27:05,804
if we can find
something else?
422
00:27:05,804 --> 00:27:06,805
I'll drive back
in with you.
423
00:27:06,805 --> 00:27:07,806
Of course, i'm
a little tired,
424
00:27:07,806 --> 00:27:08,807
but, uh...
425
00:27:08,807 --> 00:27:09,808
what did i tell you?
426
00:27:09,808 --> 00:27:10,809
Well, you said
it was all right,
427
00:27:10,809 --> 00:27:11,810
but i never
can trust you.
428
00:27:11,810 --> 00:27:12,811
Will you
please be quiet?
429
00:27:12,811 --> 00:27:13,812
I beg your pardon?
Shh.
430
00:27:13,812 --> 00:27:14,813
Oh. That's what
i thought you said.
431
00:27:36,669 --> 00:27:37,603
You know, darling,
432
00:27:37,603 --> 00:27:41,007
i'm really beginning
to like this place.
433
00:27:41,007 --> 00:27:42,909
I think it's kind of quaint.
434
00:27:45,412 --> 00:27:47,013
What do you think?
435
00:27:47,013 --> 00:27:48,747
Well, i think
that all it needs
436
00:27:48,747 --> 00:27:49,882
is a good
old-fashioned
437
00:27:49,882 --> 00:27:51,850
hospital-type
scrub down.
438
00:27:53,653 --> 00:27:56,389
I think we should
get some new linens.
439
00:27:56,389 --> 00:27:57,623
We can use them
while we're here
440
00:27:57,623 --> 00:27:59,658
and then take them
home with us.
441
00:28:01,661 --> 00:28:04,397
And let's see...
442
00:28:04,397 --> 00:28:07,233
oh, we'll need a few
new pots and pans...
443
00:28:10,670 --> 00:28:13,105
knives,
forks, spoons...
444
00:28:13,105 --> 00:28:15,107
dishcloths...
445
00:28:15,107 --> 00:28:17,243
oh, and groceries.
We have to eat.
446
00:28:17,243 --> 00:28:19,511
Yeah, right. You're
thinking all the time.
447
00:28:19,511 --> 00:28:20,980
I'm very proud of you.
448
00:28:20,980 --> 00:28:22,881
You're also gonna need
some oil for that stove
449
00:28:22,881 --> 00:28:24,483
if you want to do
any cooking on it.
450
00:28:24,483 --> 00:28:27,386
Scouring powder...
451
00:28:27,386 --> 00:28:30,156
soap for
washing clothes.
452
00:28:30,156 --> 00:28:32,058
What, uh, clothes?
453
00:28:34,161 --> 00:28:35,727
Ha ha ha ha.
454
00:28:35,727 --> 00:28:37,563
I forgot.
455
00:28:37,563 --> 00:28:38,764
Well, i can see
i'm gonna have to
456
00:28:38,764 --> 00:28:40,666
whip into town
for a while,
457
00:28:40,666 --> 00:28:42,201
do a little shopping.
458
00:28:42,201 --> 00:28:45,604
I'll call the hospital
from there.
459
00:28:45,604 --> 00:28:50,309
Maybe they'll forgive me
for being awol
460
00:28:50,309 --> 00:28:53,479
if i tell them that
my wife is expecting
461
00:28:53,479 --> 00:28:59,418
and, uh, felt a sudden,
remarkable craving
462
00:28:59,418 --> 00:29:01,053
for a honeymoon.
463
00:29:01,053 --> 00:29:03,856
Paul,
it's not nice to lie.
464
00:29:03,856 --> 00:29:05,858
Huh? Oh, yeah.
465
00:29:05,858 --> 00:29:08,827
Well, i gotta
call them, anyway.
466
00:29:08,827 --> 00:29:09,761
I...
467
00:29:13,700 --> 00:29:14,633
i called them
468
00:29:14,633 --> 00:29:17,503
from the tourist
office last night.
469
00:29:17,503 --> 00:29:18,670
You did?
470
00:29:18,670 --> 00:29:19,705
Mm-hmm.
471
00:29:19,705 --> 00:29:21,840
Well,
what'd you tell them?
472
00:29:21,840 --> 00:29:24,076
Oh, well,
i said that, uh...
473
00:29:24,076 --> 00:29:26,345
you lied, right?
474
00:29:26,345 --> 00:29:27,579
Right.
475
00:29:28,982 --> 00:29:29,915
Come here.
476
00:29:29,915 --> 00:29:33,619
Ha ha ha.
Oh, paul,
477
00:29:33,619 --> 00:29:34,786
it's going to be
all right now,
478
00:29:34,786 --> 00:29:36,188
isn't it?
479
00:29:36,188 --> 00:29:37,656
Yeah.
480
00:29:37,656 --> 00:29:40,059
And tomorrow, it'll
be even better.
481
00:29:40,059 --> 00:29:42,128
You know what it is?
482
00:29:42,128 --> 00:29:44,263
I finally figured it out.
483
00:29:44,263 --> 00:29:46,065
It's, uh...
484
00:29:46,065 --> 00:29:49,068
well, it's my upper plate,
doctor.
485
00:29:49,068 --> 00:29:51,837
I don't know,
ever since it was put in,
486
00:29:51,837 --> 00:29:53,472
i, uh, as a professional,
487
00:29:53,472 --> 00:29:54,773
i know it doesn't affect me
one way or the other,
488
00:29:54,773 --> 00:29:58,110
but as a man with all
the notions and misconceptions
489
00:29:58,110 --> 00:29:59,478
you drag along with you
from childhood,
490
00:29:59,478 --> 00:30:02,048
i... i can never forget
that it's there,
491
00:30:02,048 --> 00:30:03,749
that it's holding me
together in one piece,
492
00:30:03,749 --> 00:30:04,816
and i equate...
493
00:30:06,286 --> 00:30:08,287
brain injury
with insanity.
494
00:30:08,287 --> 00:30:10,322
It's childish,
but i can't help it.
495
00:30:10,322 --> 00:30:12,791
I think that's just
a very polite way
496
00:30:12,791 --> 00:30:15,528
of explaining why
a brilliant young surgeon
497
00:30:15,528 --> 00:30:18,764
would marry a very
plain, unbrilliant
498
00:30:18,764 --> 00:30:21,767
lab assistant.
499
00:30:21,767 --> 00:30:23,001
I think i could live
without bread and water,
500
00:30:23,001 --> 00:30:24,002
but i could never do
501
00:30:24,002 --> 00:30:26,072
without your seductive
sense of humor.
502
00:30:27,541 --> 00:30:29,007
Can you live
without water, by the way?
503
00:30:30,843 --> 00:30:31,777
No.
504
00:30:31,777 --> 00:30:32,945
No, i don't think
i can, either,
505
00:30:32,945 --> 00:30:33,946
now that i think
about it.
506
00:30:33,946 --> 00:30:35,514
I better get some
in bottles.
507
00:30:35,514 --> 00:30:37,049
I'll be dressed
in a minute.
508
00:30:38,851 --> 00:30:42,088
Honey, listen, uh,
i want to go in alone.
509
00:30:45,758 --> 00:30:46,625
You mind?
510
00:30:48,795 --> 00:30:50,196
Just, uh...
511
00:30:50,196 --> 00:30:52,965
see how i feel
about it by myself.
512
00:30:52,965 --> 00:30:53,899
Ok?
513
00:30:56,970 --> 00:30:59,305
I won't be gone long.
514
00:32:23,156 --> 00:32:24,122
Paul?
515
00:32:27,093 --> 00:32:28,394
Paul?
516
00:32:35,068 --> 00:32:36,001
Yes?
517
00:32:36,001 --> 00:32:37,369
What is it?
518
00:32:47,247 --> 00:32:49,815
Dr. Temple?
519
00:32:49,815 --> 00:32:51,750
What happened to you?
520
00:32:51,750 --> 00:32:53,785
Where has he gone?
521
00:32:55,121 --> 00:32:56,822
When will
he be back?
522
00:33:11,003 --> 00:33:13,539
Tell me
where he is.
523
00:33:13,539 --> 00:33:15,073
I don't know.
524
00:33:15,073 --> 00:33:17,276
The hospital gave me
your message.
525
00:33:17,276 --> 00:33:18,977
You said he was
coming down here
526
00:33:18,977 --> 00:33:19,911
with you.
527
00:33:21,180 --> 00:33:22,147
He's gone.
528
00:33:22,147 --> 00:33:23,482
Where?!
529
00:33:23,482 --> 00:33:25,851
Tell me.
530
00:33:25,851 --> 00:33:28,254
I have to know.
531
00:33:28,254 --> 00:33:29,455
Tell me.
532
00:33:32,392 --> 00:33:35,394
I want paul cameron.
533
00:33:35,394 --> 00:33:39,665
Useless listeners
must not go free.
534
00:33:39,665 --> 00:33:40,866
Where is he?
535
00:33:40,866 --> 00:33:42,067
Answer me!
536
00:33:42,067 --> 00:33:44,069
No. No!
537
00:33:44,069 --> 00:33:45,003
No!
538
00:33:57,984 --> 00:34:00,085
You will get him
for me.
539
00:35:02,014 --> 00:35:03,982
Hey, honey.
540
00:35:03,982 --> 00:35:05,183
I couldn't get
any bottled water,
541
00:35:05,183 --> 00:35:06,385
so i got some beer.
542
00:35:07,987 --> 00:35:10,856
You'd be amazed what comes
in cans down here.
543
00:35:10,856 --> 00:35:12,991
Also, it struck me
that i can't stand a girl
544
00:35:12,991 --> 00:35:15,093
who goes off on a honeymoon
without a trousseau,
545
00:35:15,093 --> 00:35:17,463
so i went into a store.
546
00:35:17,463 --> 00:35:19,631
I got you several
very lovely things
547
00:35:19,631 --> 00:35:21,567
which can't
possibly fit you.
548
00:35:21,567 --> 00:35:22,501
You asleep?
549
00:35:35,815 --> 00:35:39,184
Kind of warm for...
burning fires, isn't it?
550
00:35:41,020 --> 00:35:42,604
Is it a ritual?
551
00:35:42,604 --> 00:35:45,858
The fires keep away
the possessed, se�or.
552
00:35:47,761 --> 00:35:49,561
"The possessed"?
553
00:35:49,561 --> 00:35:51,997
Evil spirit
has entered the soul
554
00:35:51,997 --> 00:35:54,165
of some
unfortunate being.
555
00:35:54,165 --> 00:35:55,601
Se�or...
556
00:35:56,936 --> 00:35:59,137
it hovers over us.
557
00:35:59,137 --> 00:36:01,540
I know these things,
se�or.
558
00:36:19,158 --> 00:36:21,126
I think someone's
been sleeping in my bed,
559
00:36:21,126 --> 00:36:22,294
and there she is now.
560
00:36:22,294 --> 00:36:23,228
Honey?
561
00:36:24,898 --> 00:36:25,764
Honey?
562
00:36:31,203 --> 00:36:32,638
Come closer.
563
00:36:34,240 --> 00:36:36,942
Don't pull away
from me.
564
00:36:36,942 --> 00:36:38,610
I've been waiting
for you.
565
00:38:30,924 --> 00:38:33,292
I found you.
566
00:38:33,292 --> 00:38:35,127
You thought you could
get away from me.
567
00:38:36,495 --> 00:38:37,662
Ha ha ha.
568
00:38:40,333 --> 00:38:42,067
Come on. I'm hungry.
569
00:38:42,067 --> 00:38:43,701
Let's get something
to eat, sailor boy.
570
00:40:14,427 --> 00:40:16,361
Se�or, i have looked
571
00:40:16,361 --> 00:40:17,980
all over tijuana
for you.
572
00:40:17,980 --> 00:40:19,631
What do you want?
573
00:40:19,631 --> 00:40:21,900
Your wife
is very sick.
574
00:40:21,900 --> 00:40:22,901
Sick?
575
00:40:22,901 --> 00:40:24,969
She burns with
a terrible fever.
576
00:40:24,969 --> 00:40:27,439
I know this fever
well, se�or.
577
00:40:27,439 --> 00:40:29,574
In times past,
many of my people
578
00:40:29,574 --> 00:40:32,477
have died from it
like flies.
579
00:40:32,477 --> 00:40:33,478
Please, se�or.
580
00:40:33,478 --> 00:40:34,646
She needs a doctor.
581
00:40:36,549 --> 00:40:38,383
Plenty of doctors
in tijuana.
582
00:40:38,383 --> 00:40:40,085
It is you she called
for, se�or.
583
00:40:40,085 --> 00:40:42,521
For many hours,
she called for you.
584
00:40:42,521 --> 00:40:44,789
This terrible fever
changes people, se�or.
585
00:40:44,789 --> 00:40:46,824
I have seen it
many times.
586
00:40:46,824 --> 00:40:49,361
It moves with swiftness.
587
00:40:49,361 --> 00:40:51,829
My own wife.
588
00:40:51,829 --> 00:40:53,865
I leave her well
and happy one evening,
589
00:40:53,865 --> 00:40:56,134
and in the morning,
i do not know.
590
00:40:56,134 --> 00:41:00,272
The young have the look
on them of old people.
591
00:41:00,272 --> 00:41:03,108
The beauty leaves
the face of the women.
592
00:41:03,108 --> 00:41:07,112
Se�or, it is death
putting the finger
593
00:41:07,112 --> 00:41:08,613
on those it will claim.
594
00:41:10,483 --> 00:41:12,417
You wife, se�or,
is dying.
595
00:41:43,516 --> 00:41:44,983
She suffers?
596
00:41:47,453 --> 00:41:49,754
I can see the fever
burning her.
597
00:41:49,754 --> 00:41:51,055
What?
598
00:41:51,055 --> 00:41:54,159
Uh, get me a pan
of water, will you,
599
00:41:54,159 --> 00:41:55,093
and heat it.
600
00:42:14,280 --> 00:42:15,147
Lori?
601
00:42:19,585 --> 00:42:20,452
Lori?
602
00:43:41,400 --> 00:43:43,568
Medicine for
the sickness?
603
00:43:43,568 --> 00:43:45,169
For the pain.
604
00:43:47,740 --> 00:43:49,407
You can go on out
and get some sleep.
605
00:44:15,468 --> 00:44:16,601
Listener...
606
00:44:21,807 --> 00:44:23,091
dr. Temple?
607
00:44:23,091 --> 00:44:25,977
I must kill you.
608
00:44:25,977 --> 00:44:28,546
You are a danger to us.
609
00:44:28,546 --> 00:44:33,818
You may think now that
it is your own madness,
610
00:44:33,818 --> 00:44:35,453
but you're
too rational a man
611
00:44:35,453 --> 00:44:37,889
to remain irrational
for long.
612
00:45:39,652 --> 00:45:42,637
Others of our kind
want to come.
613
00:45:42,637 --> 00:45:46,023
You are making us
lose time.
614
00:45:49,928 --> 00:45:51,763
Now it can begin.
615
00:45:53,332 --> 00:45:56,167
This time,
no one will know.
616
00:45:56,167 --> 00:45:57,101
Aah!
617
00:47:10,910 --> 00:47:11,843
Listener.
618
00:47:15,448 --> 00:47:17,081
Lori.
619
00:47:33,065 --> 00:47:34,799
Lori, listen to me!
620
00:47:34,799 --> 00:47:37,201
It's like you! It's one
of those things!
621
00:48:48,273 --> 00:48:51,543
Let the gun drop,
listener.
622
00:48:51,543 --> 00:48:54,746
You don't want
to shoot that gun.
623
00:48:54,746 --> 00:48:56,113
You can't.
624
00:48:56,113 --> 00:48:57,982
Let it go.
625
00:49:46,264 --> 00:49:49,067
2 black
crystalline rocks-
626
00:49:49,067 --> 00:49:51,502
unclassifiable,
627
00:49:51,502 --> 00:49:54,005
objects on the border
between the living
628
00:49:54,005 --> 00:49:55,073
and the nonliving,
629
00:49:55,073 --> 00:49:57,374
a reminder of the thin line
630
00:49:57,374 --> 00:50:00,678
that separates the animate
from the inanimate,
631
00:50:00,678 --> 00:50:02,647
something to ponder on,
632
00:50:02,647 --> 00:50:04,148
something to stay the hand
633
00:50:04,148 --> 00:50:05,850
when it reaches out
innocently
634
00:50:05,850 --> 00:50:08,920
for the whitened pebble,
the veined stone,
635
00:50:08,920 --> 00:50:12,724
the dead, unmoving rocks
of our planet.
636
00:50:17,395 --> 00:50:21,265
We now return control of
your television set to you
637
00:50:21,265 --> 00:50:23,367
until next week
at this same time
638
00:50:23,367 --> 00:50:26,638
when the control voice
will take you to...
639
00:50:26,688 --> 00:50:31,238
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.