All language subtitles for The Outer Limits TOS s01e09 Corpus Earthling.engkk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,067 --> 00:00:03,835 I think someone's been sleeping in my bed, 2 00:00:03,835 --> 00:00:04,935 and here she is now. 3 00:00:04,935 --> 00:00:05,655 Honey? 4 00:00:14,012 --> 00:00:15,680 Come closer. 5 00:00:17,499 --> 00:00:19,617 Don't pull away from me. 6 00:00:19,617 --> 00:00:21,619 I've been waiting for you. 7 00:00:34,132 --> 00:00:37,167 There is nothing wrong with your television set. 8 00:00:37,167 --> 00:00:40,004 Do not attempt to adjust the picture. 9 00:00:40,004 --> 00:00:42,774 We are controlling transmission. 10 00:00:42,774 --> 00:00:45,309 We will control the horizontal. 11 00:00:45,309 --> 00:00:47,478 We will control the vertical. 12 00:00:47,478 --> 00:00:50,281 We can change the focus to a soft blur 13 00:00:50,281 --> 00:00:53,033 or sharpen it to crystal clarity. 14 00:00:53,033 --> 00:00:54,551 For the next hour, sit quietly, 15 00:00:54,551 --> 00:00:57,422 and we will control all that you see and hear. 16 00:00:57,422 --> 00:01:00,658 You are about to participate in a great adventure. 17 00:01:00,658 --> 00:01:04,261 You are about to experience the awe and mystery 18 00:01:04,463 --> 00:01:07,097 which reaches from the inner mind to... 19 00:01:12,438 --> 00:01:15,306 captioning made possible by mgm home entertainment 20 00:01:25,216 --> 00:01:28,519 Silent, inanimate objects 21 00:01:28,519 --> 00:01:31,556 torn from the earth's ancient crust, 22 00:01:31,556 --> 00:01:34,191 yielding up to man over the long centuries 23 00:01:34,191 --> 00:01:35,726 all that is known of the planet 24 00:01:35,726 --> 00:01:37,361 on which we live, 25 00:01:37,361 --> 00:01:40,130 withholding from man forever their veiled secrets 26 00:01:40,130 --> 00:01:43,267 of the nature of matter and cosmic catastrophe, 27 00:01:43,267 --> 00:01:45,302 the secrets of other worlds 28 00:01:45,302 --> 00:01:47,371 in the vastness of the universe, 29 00:01:47,371 --> 00:01:49,574 of other forms of life, 30 00:01:49,574 --> 00:01:53,277 of strange organisms beyond the imagination of man. 31 00:01:56,648 --> 00:02:00,050 I certainly can't identify them. 32 00:02:00,050 --> 00:02:03,554 They're definitely not rock crystals. 33 00:02:03,554 --> 00:02:05,756 A hard cluster of surfaces, 34 00:02:05,756 --> 00:02:08,225 frozen symmetrical patterns. 35 00:02:08,225 --> 00:02:10,962 What else can they be, dr. Temple? 36 00:02:10,962 --> 00:02:12,463 I don't know. 37 00:02:14,666 --> 00:02:16,066 But i'd like to talk to the student 38 00:02:16,066 --> 00:02:17,535 who brought them in. 39 00:02:17,535 --> 00:02:19,169 We might get a description of the area 40 00:02:19,169 --> 00:02:20,938 where he made his find. 41 00:02:20,938 --> 00:02:23,140 Sometimes that helps. 42 00:02:23,140 --> 00:02:25,275 I'll have him drop by after classes. 43 00:02:25,275 --> 00:02:27,311 Good. 44 00:02:27,311 --> 00:02:29,514 Well, we might as well put these away for now. 45 00:03:08,854 --> 00:03:10,821 I see. Neither one of you ever gets hungry, 46 00:03:10,821 --> 00:03:11,989 is that it? 47 00:03:11,989 --> 00:03:13,724 Oh, darling. Is it that time already? 48 00:03:13,724 --> 00:03:16,393 Yes, ma'am, it is. I'm starving. 49 00:03:16,393 --> 00:03:18,429 I'll be with you in a minute. 50 00:03:18,429 --> 00:03:20,665 Been in surgery all morning, paul? 51 00:03:20,665 --> 00:03:23,233 Yeah. It seems more like all day. 52 00:03:23,233 --> 00:03:24,869 Tough operation, huh? 53 00:03:24,869 --> 00:03:26,170 Had some bad moments, 54 00:03:26,170 --> 00:03:27,572 but the patient, 55 00:03:27,572 --> 00:03:29,440 thanks to his iron constitution, 56 00:03:29,440 --> 00:03:31,609 is still with us. 57 00:03:31,609 --> 00:03:35,580 Yeah, but i think i'll stick to my rocks. 58 00:03:35,580 --> 00:03:37,915 Never get sick, 59 00:03:37,915 --> 00:03:40,818 and they never phone me in the middle of the night. 60 00:03:48,994 --> 00:03:51,095 Well, have a nice lunch. 61 00:03:51,095 --> 00:03:52,529 Thanks, joe. 62 00:04:22,661 --> 00:04:24,762 The time is here. 63 00:04:24,762 --> 00:04:28,099 We have come to the day. 64 00:04:28,099 --> 00:04:30,768 It has been a long waiting. 65 00:04:30,768 --> 00:04:34,338 A long waiting, but over now. 66 00:04:34,338 --> 00:04:36,306 And time to invade the bodies 67 00:04:36,306 --> 00:04:40,177 of these things called human beings. 68 00:04:40,177 --> 00:04:42,312 Someone is present. 69 00:04:42,312 --> 00:04:46,017 Is it safe for us to communicate? 70 00:04:46,017 --> 00:04:49,987 Only our own kind have the power to hear us. 71 00:04:50,188 --> 00:04:51,188 Looking at him, 72 00:04:51,188 --> 00:04:53,557 i'm filled with apprehension. 73 00:04:53,557 --> 00:04:56,226 Can the fragile corpus of these earthlings 74 00:04:56,226 --> 00:04:58,796 support our consuming energies? 75 00:04:58,796 --> 00:05:01,465 Some will withstand body invasion. 76 00:05:01,465 --> 00:05:03,668 Others will deteriorate. 77 00:05:03,668 --> 00:05:06,804 We must choose the heartiest specimens. 78 00:05:06,804 --> 00:05:08,238 Not that one. 79 00:05:08,238 --> 00:05:10,207 There's something wrong with his head. 80 00:05:10,207 --> 00:05:12,476 He's defective. 81 00:05:12,476 --> 00:05:14,344 Will we be able to manipulate 82 00:05:14,344 --> 00:05:16,914 the intelligence and the memory? 83 00:05:16,914 --> 00:05:18,983 Once we inhabit the host, 84 00:05:18,983 --> 00:05:20,117 our control of the whole 85 00:05:20,117 --> 00:05:22,653 multicellular organism will be complete, 86 00:05:22,653 --> 00:05:26,824 and then we can begin to control their planet. 87 00:05:26,824 --> 00:05:29,293 Who's there? 88 00:05:29,293 --> 00:05:30,394 Who is it? 89 00:05:35,834 --> 00:05:37,434 You're in the room. 90 00:05:37,434 --> 00:05:39,003 Where? 91 00:05:39,003 --> 00:05:40,004 How is it 92 00:05:40,004 --> 00:05:42,306 that an earth creature hears us? 93 00:05:42,306 --> 00:05:43,473 His head. 94 00:05:43,473 --> 00:05:46,143 A foreign element is implanted in his skull. 95 00:05:46,143 --> 00:05:48,612 It conducts our voices through the neural network 96 00:05:48,612 --> 00:05:50,214 and into the brain. 97 00:05:50,214 --> 00:05:51,481 If he can hear us 98 00:05:51,481 --> 00:05:54,885 and if we cannot invade his defective corpus, 99 00:05:54,885 --> 00:05:56,253 then we must kill him. 100 00:05:58,223 --> 00:05:59,090 Paul? 101 00:06:02,761 --> 00:06:04,011 Paul. 102 00:06:05,230 --> 00:06:07,998 Oh, darling? Paul? 103 00:06:11,636 --> 00:06:13,337 What's the verdict? 104 00:06:13,337 --> 00:06:14,571 No fracture. 105 00:06:14,571 --> 00:06:17,208 Oh, that's a relief. 106 00:06:17,208 --> 00:06:18,542 Well, there, you see? 107 00:06:18,542 --> 00:06:19,543 Everybody should have a little 108 00:06:19,543 --> 00:06:21,595 wartime souvenir in their head. 109 00:06:21,595 --> 00:06:22,813 Nothing like a little metal plate 110 00:06:22,813 --> 00:06:24,815 to prevent nasty fractures. 111 00:06:24,815 --> 00:06:25,883 Your funny husband 112 00:06:25,883 --> 00:06:28,152 has a funny way of joking about that plate. 113 00:06:28,152 --> 00:06:30,621 I wonder what a psychiatrist would say about that. 114 00:06:30,621 --> 00:06:32,689 He'd say overcompensation if he was any good, 115 00:06:32,689 --> 00:06:33,690 and he'd be right, too. 116 00:06:33,690 --> 00:06:35,726 Whole thing scares me silly. 117 00:06:35,726 --> 00:06:36,927 If it ever got jarred loose- 118 00:06:36,927 --> 00:06:39,163 well, there's not much chance of that happening. 119 00:06:39,163 --> 00:06:40,264 Well, there was very little chance 120 00:06:40,264 --> 00:06:42,032 of the titanic going down. 121 00:06:42,032 --> 00:06:43,400 Paul, everything is checked out. 122 00:06:43,400 --> 00:06:45,002 You have nothing to worry about. 123 00:06:45,002 --> 00:06:45,836 You sure? 124 00:06:45,836 --> 00:06:48,672 Paul, if i thought there was any brain damage, 125 00:06:48,672 --> 00:06:50,875 you think i'd keep it a secret? 126 00:06:50,875 --> 00:06:52,342 Now, look, 127 00:06:52,342 --> 00:06:56,580 your husband's as sound inside that skull as i am. 128 00:06:56,782 --> 00:06:58,149 Thank you, ralph. 129 00:06:58,149 --> 00:07:00,651 Thanks, buddy. 130 00:07:00,651 --> 00:07:01,886 All right, come on, honey. 131 00:07:01,886 --> 00:07:03,087 I get you back to lab. 132 00:07:18,069 --> 00:07:19,936 Paul's all right. 133 00:07:19,936 --> 00:07:22,373 Oh, good. 134 00:07:22,373 --> 00:07:25,075 I'm sorry about this oven, paul. 135 00:07:25,075 --> 00:07:27,244 It's given us trouble before. 136 00:07:27,244 --> 00:07:29,446 I thought surely they'd fixed it this time. 137 00:07:29,446 --> 00:07:31,482 Well, forget it. It's nobody's fault. 138 00:07:31,482 --> 00:07:33,016 Ow. Ow! 139 00:07:36,655 --> 00:07:39,623 Paul, you're still in pain? 140 00:07:41,993 --> 00:07:43,494 Does this help? 141 00:07:43,494 --> 00:07:45,228 Yeah, a little. 142 00:07:45,228 --> 00:07:46,430 You're shaking. 143 00:07:46,430 --> 00:07:48,965 Well, delayed reaction. 144 00:07:52,604 --> 00:07:56,307 No, it's not. 145 00:07:56,307 --> 00:07:57,557 Uh... 146 00:07:58,876 --> 00:07:59,876 i don't know. 147 00:07:59,876 --> 00:08:01,845 I've been trying to push this out of my head, 148 00:08:01,845 --> 00:08:02,846 but i can't. 149 00:08:02,846 --> 00:08:04,096 What? 150 00:08:07,352 --> 00:08:09,453 Well, when i was lying on the floor, 151 00:08:09,453 --> 00:08:13,324 i heard, uh... 152 00:08:13,324 --> 00:08:17,127 uh, voices, and, uh... 153 00:08:18,196 --> 00:08:20,597 uh, they were not human voices. 154 00:08:20,597 --> 00:08:22,666 Well, i don't know how to describe them. 155 00:08:22,666 --> 00:08:24,935 They were really weird, 156 00:08:24,935 --> 00:08:26,903 like nothing you've ever heard. 157 00:08:30,375 --> 00:08:32,593 I know how this is gonna sound to you. 158 00:08:32,593 --> 00:08:33,711 Don't worry about 159 00:08:33,711 --> 00:08:35,846 how it's going to sound, paul. 160 00:08:35,846 --> 00:08:37,481 All right. 161 00:08:37,481 --> 00:08:40,984 They talked about invading bodies, 162 00:08:40,984 --> 00:08:45,823 about, uh, controlling people from the inside, 163 00:08:45,823 --> 00:08:46,824 controlling our world. 164 00:08:46,824 --> 00:08:47,924 Now, just a minute before you break out 165 00:08:47,924 --> 00:08:49,360 into unbridled laughter. 166 00:08:49,360 --> 00:08:51,562 I called out to them. 167 00:08:53,130 --> 00:08:56,400 And, uh, i expected that they would show themselves, 168 00:08:56,400 --> 00:08:58,001 at which point they said that they were going to kill me. 169 00:08:58,001 --> 00:08:59,703 Kill you? 170 00:08:59,703 --> 00:09:01,839 And the worst of it, 171 00:09:01,839 --> 00:09:04,942 i think they would have if you hadn't walked in. 172 00:09:04,942 --> 00:09:07,244 Paul, that must have been the shock, 173 00:09:07,244 --> 00:09:08,746 hitting your head. 174 00:09:08,746 --> 00:09:12,115 Honey, the voices seemed very, very real. 175 00:09:12,115 --> 00:09:14,618 They were real. 176 00:09:14,618 --> 00:09:17,554 Shock can play some strange tricks, paul. 177 00:09:17,554 --> 00:09:18,555 People sometimes 178 00:09:18,555 --> 00:09:21,759 mistake their own thoughts for voices. 179 00:09:21,759 --> 00:09:24,528 The sounds were external, joe, vocal, 180 00:09:24,528 --> 00:09:26,430 speech picked up by the ear, 181 00:09:26,430 --> 00:09:31,001 transmitted to the brain in a very ordinary fashion. 182 00:09:31,001 --> 00:09:32,569 Where were they coming from? 183 00:09:33,772 --> 00:09:36,106 Somewhere in this lab. 184 00:09:37,008 --> 00:09:39,943 Paul, there are only rocks here. 185 00:09:39,943 --> 00:09:42,379 Look around. 186 00:09:42,379 --> 00:09:44,748 Igneous rocks, metamorphic rocks, 187 00:09:44,748 --> 00:09:46,517 sedimentary rocks. 188 00:09:46,517 --> 00:09:48,652 And rocks don't talk. 189 00:09:51,022 --> 00:09:53,957 If these should hold their peace, 190 00:09:53,957 --> 00:09:58,295 the stones would suddenly cry out. 191 00:09:58,295 --> 00:09:59,930 That's from the bible. 192 00:09:59,930 --> 00:10:01,698 Luke, i think. 193 00:10:01,698 --> 00:10:04,401 Well, you can go all through literature, 194 00:10:04,401 --> 00:10:05,669 and you'll find that authors 195 00:10:05,669 --> 00:10:08,038 have often ascribed speech 196 00:10:08,038 --> 00:10:10,908 to stones and rocks. 197 00:10:10,908 --> 00:10:13,243 Rocks speak. 198 00:10:13,243 --> 00:10:15,196 Rocks weep. 199 00:10:15,196 --> 00:10:19,182 They move, tremble, dance, exult. 200 00:10:19,182 --> 00:10:22,252 You're positive i just imagined the whole thing, right? 201 00:10:22,252 --> 00:10:23,654 Well, as a scientist, 202 00:10:23,654 --> 00:10:26,623 i've learned not to be positive of anything, 203 00:10:26,623 --> 00:10:29,292 but certainly there's only a thin line 204 00:10:29,292 --> 00:10:31,562 between the animate and inanimate. 205 00:10:31,562 --> 00:10:34,431 And with billions of planets in space, 206 00:10:34,431 --> 00:10:36,399 we can easily postulate the existence 207 00:10:36,399 --> 00:10:38,969 of other living organisms. 208 00:10:38,969 --> 00:10:40,537 Then, i could be right? 209 00:10:42,373 --> 00:10:43,674 Will you assume just for a minute 210 00:10:43,674 --> 00:10:46,009 that there might be such creatures? 211 00:10:46,009 --> 00:10:48,345 All right. 212 00:10:48,345 --> 00:10:52,749 All right, let's assume they exist. 213 00:10:52,749 --> 00:10:55,185 And these creatures that you hypothesize 214 00:10:55,185 --> 00:10:57,087 would have to be 215 00:10:57,087 --> 00:11:00,090 some kind of intelligent superviruses 216 00:11:00,090 --> 00:11:01,925 that depend for their existence 217 00:11:01,925 --> 00:11:03,660 on other living organisms. 218 00:11:03,660 --> 00:11:04,795 Viruses? 219 00:11:04,795 --> 00:11:06,697 Mm-hmm. You're a doctor. 220 00:11:06,697 --> 00:11:07,965 What is a virus, 221 00:11:07,965 --> 00:11:09,867 but a parasite that invades the body 222 00:11:09,867 --> 00:11:14,905 and thrives on living cells? 223 00:11:14,905 --> 00:11:20,143 Viruses from another world with an intelligence. 224 00:11:20,143 --> 00:11:23,514 It's an interesting hypothesis, 225 00:11:23,514 --> 00:11:26,416 but it's too full of improbabilities. 226 00:11:26,416 --> 00:11:28,218 For instance, could- 227 00:11:28,218 --> 00:11:30,020 could creatures from another planet 228 00:11:30,020 --> 00:11:34,157 utilize a totally strange organism such as man? 229 00:11:34,157 --> 00:11:35,893 Well, if you take my advice, paul, 230 00:11:35,893 --> 00:11:38,061 you'll forget about it. 231 00:11:38,061 --> 00:11:39,496 You had a bad accident, 232 00:11:39,496 --> 00:11:41,765 and you've experienced the type of hallucination 233 00:11:41,765 --> 00:11:43,934 that's not at all uncommon. 234 00:11:43,934 --> 00:11:45,836 It's as simple as that. 235 00:11:48,205 --> 00:11:49,806 I saw a pot of coffee 236 00:11:49,806 --> 00:11:51,408 brewing in one of the offices. 237 00:11:51,408 --> 00:11:52,442 Do you want me 238 00:11:52,442 --> 00:11:55,278 to see if i can talk someone out of a cup? 239 00:11:55,278 --> 00:11:57,280 Yeah, honey, i could use one. 240 00:12:01,786 --> 00:12:05,055 You listened, earthling. 241 00:12:05,055 --> 00:12:08,058 You heard us communicate. 242 00:12:08,058 --> 00:12:10,393 Listeners must be destroyed. 243 00:12:11,663 --> 00:12:13,096 There it is again. Listen. 244 00:12:13,096 --> 00:12:15,999 They've started again. 245 00:12:15,999 --> 00:12:17,133 Did you hear that? 246 00:12:17,133 --> 00:12:17,883 No. 247 00:12:21,739 --> 00:12:24,140 Shh. Joe, listen. 248 00:12:24,140 --> 00:12:26,342 I don't hear a thing. 249 00:12:26,342 --> 00:12:30,614 You will do as we say. 250 00:12:30,614 --> 00:12:32,148 You didn't hear anything? 251 00:12:32,148 --> 00:12:33,149 No. 252 00:12:33,149 --> 00:12:34,685 Why? Why? 253 00:12:44,395 --> 00:12:47,097 They're in this room somewhere. 254 00:12:53,571 --> 00:12:56,873 Go to the window, listener. 255 00:12:56,873 --> 00:12:58,909 Go to the window. 256 00:13:09,120 --> 00:13:10,821 Open the window. 257 00:13:15,126 --> 00:13:17,193 Stand in the window. 258 00:13:19,664 --> 00:13:20,697 Paul! 259 00:13:20,697 --> 00:13:21,932 Get down, paul! 260 00:13:22,133 --> 00:13:23,213 Now jump. 261 00:13:26,403 --> 00:13:28,404 Jump. 262 00:13:28,404 --> 00:13:29,656 Paul. 263 00:13:29,656 --> 00:13:31,908 All right, paul. All right. 264 00:13:40,084 --> 00:13:41,752 Lori, i think you'd 265 00:13:41,752 --> 00:13:43,754 better take him home. 266 00:13:43,754 --> 00:13:44,855 Yes. 267 00:15:28,326 --> 00:15:30,860 It could be important, paul. 268 00:15:30,860 --> 00:15:31,610 No. 269 00:15:39,970 --> 00:15:41,170 Forget it. 270 00:15:48,946 --> 00:15:52,683 I said don't touch the phone, please. 271 00:15:52,683 --> 00:15:53,683 Why? 272 00:15:56,587 --> 00:15:57,587 Just leave it alone. 273 00:16:07,264 --> 00:16:08,198 You're afraid 274 00:16:08,198 --> 00:16:09,499 you're going to hear the voices again 275 00:16:09,499 --> 00:16:10,701 over the telephone? 276 00:16:10,701 --> 00:16:12,469 Maybe that was it. 277 00:16:12,469 --> 00:16:13,937 Maybe the lab phone was off the hook 278 00:16:13,937 --> 00:16:17,140 and what i heard was public conver- 279 00:16:17,140 --> 00:16:21,044 what am i so afraid of? 280 00:16:21,044 --> 00:16:22,546 Anyone would be. 281 00:16:22,546 --> 00:16:23,547 No, not anyone. 282 00:16:23,547 --> 00:16:26,082 Not the way i am, 283 00:16:26,082 --> 00:16:29,185 buried away in this place like an animal 284 00:16:29,185 --> 00:16:30,354 with doors and windows locked. 285 00:16:30,354 --> 00:16:33,056 Against what? 286 00:16:33,056 --> 00:16:34,057 Everyone would try 287 00:16:34,057 --> 00:16:37,694 to protect themselves from fear, paul. 288 00:16:37,694 --> 00:16:38,962 You're just trying to- 289 00:16:38,962 --> 00:16:43,533 you can't lock the door against spooky voices or- 290 00:16:43,533 --> 00:16:44,735 it's like the forts i used to build 291 00:16:44,735 --> 00:16:45,869 out of apple crates and cardboard 292 00:16:45,869 --> 00:16:47,203 when i was a kid. 293 00:17:09,527 --> 00:17:10,607 Oh, baby. 294 00:17:12,563 --> 00:17:13,813 Lori. 295 00:17:15,165 --> 00:17:16,485 Right here. 296 00:17:31,282 --> 00:17:33,016 Don't, lori. Don't answer it. 297 00:17:33,016 --> 00:17:34,785 It can't be what you think. 298 00:17:37,588 --> 00:17:38,955 Lori, don't. Don't! 299 00:17:38,955 --> 00:17:40,123 I'll show you. 300 00:17:48,566 --> 00:17:50,199 It's billy frazier. 301 00:17:50,199 --> 00:17:52,302 He's been drinking again. 302 00:19:04,609 --> 00:19:07,744 It's pointless, honey. 303 00:19:07,744 --> 00:19:10,046 I'm just kidding myself. 304 00:19:10,046 --> 00:19:12,682 It's easier to be afraid of spooky voices 305 00:19:12,682 --> 00:19:16,219 than it is to face what's... 306 00:19:16,219 --> 00:19:18,354 really has me terrified. 307 00:19:18,354 --> 00:19:22,308 I think i'm, uh, going insane. 308 00:19:22,308 --> 00:19:23,058 No. 309 00:19:23,728 --> 00:19:26,563 Honey, rocks can't talk. 310 00:19:26,563 --> 00:19:28,131 There are no superviruses 311 00:19:28,131 --> 00:19:32,135 that invade the human body, 312 00:19:32,135 --> 00:19:33,970 and, uh, 313 00:19:33,970 --> 00:19:35,805 voices don't come out of thin air 314 00:19:35,805 --> 00:19:40,443 and tell a guy to jump out the window. 315 00:19:40,443 --> 00:19:41,444 Honey, you really 316 00:19:41,444 --> 00:19:45,715 believe that i heard voices- 317 00:19:45,715 --> 00:19:47,717 voices from some creatures 318 00:19:47,717 --> 00:19:48,718 from another planet? 319 00:19:48,718 --> 00:19:50,720 Well, maybe you did. 320 00:19:50,720 --> 00:19:53,122 How can anyone say that you didn't? 321 00:20:00,164 --> 00:20:04,333 Do you know anything about, uh, paranoia? 322 00:20:04,333 --> 00:20:09,105 I, uh, have several classic symptoms, 323 00:20:09,105 --> 00:20:12,842 in case they might have escaped your notice- 324 00:20:12,842 --> 00:20:15,478 delusions of persecution 325 00:20:15,478 --> 00:20:18,247 and, uh, unseen enemies 326 00:20:18,247 --> 00:20:22,919 with superhuman powers 327 00:20:22,919 --> 00:20:27,223 and a destructive impulse. 328 00:20:27,223 --> 00:20:32,095 Paul, i want us to go away. 329 00:20:35,432 --> 00:20:38,201 Well, what good would it do? 330 00:20:38,201 --> 00:20:40,369 Call it feminine instincts, whatever you like, 331 00:20:40,369 --> 00:20:45,809 but i think that getting away would help. 332 00:20:45,809 --> 00:20:49,545 We've never had a honeymoon. 333 00:20:49,545 --> 00:20:50,880 We always promised ourselves 334 00:20:50,880 --> 00:20:53,483 we'd have one someday, remember? 335 00:20:53,483 --> 00:20:54,443 Oh, boy. 336 00:20:56,453 --> 00:20:57,754 Do you remember the night 337 00:20:57,754 --> 00:21:01,357 you brought home those travel folders? 338 00:21:01,357 --> 00:21:03,292 Yep, i remember. 339 00:21:03,292 --> 00:21:04,894 And you said, 340 00:21:04,894 --> 00:21:08,999 "close your eyes and pick out one." 341 00:21:08,999 --> 00:21:11,334 You picked mexico. 342 00:21:11,334 --> 00:21:12,669 I peaked. 343 00:21:14,805 --> 00:21:18,041 I've always wanted to visit mexico. 344 00:21:18,041 --> 00:21:24,147 Would you go there now, this minute? 345 00:21:24,147 --> 00:21:25,115 Yes. 346 00:21:29,486 --> 00:21:32,288 Just the way we are- no bags, nothing? 347 00:21:32,288 --> 00:21:34,057 Oh, paul, 348 00:21:34,057 --> 00:21:36,192 i want us to go away, not run away. 349 00:21:36,192 --> 00:21:38,862 Honey, i can't just go away. 350 00:21:38,862 --> 00:21:43,733 I have to run. I want to. I need it. 351 00:21:43,733 --> 00:21:46,469 Run with me. 352 00:21:46,469 --> 00:21:47,503 Please. 353 00:21:49,807 --> 00:21:50,740 Please. 354 00:21:50,740 --> 00:21:53,209 I promise you 355 00:21:53,209 --> 00:21:55,145 that in a few days it'll pass. 356 00:21:55,145 --> 00:21:57,814 It always does. 357 00:21:57,814 --> 00:21:59,415 And when it passes, 358 00:21:59,415 --> 00:22:01,785 we'll stop running, 359 00:22:01,785 --> 00:22:03,820 and i'll be all right. 360 00:22:03,820 --> 00:22:04,988 We'll have a honeymoon. 361 00:22:08,993 --> 00:22:10,694 Please. 362 00:22:37,755 --> 00:22:38,788 Honey, come on. 363 00:23:13,190 --> 00:23:14,991 He does not answer. 364 00:23:14,991 --> 00:23:17,360 Go to him at once. 365 00:23:17,360 --> 00:23:19,262 He may have run away. 366 00:23:19,262 --> 00:23:20,964 Find him. 367 00:23:20,964 --> 00:23:24,567 Yes, i must find him. 368 00:23:24,567 --> 00:23:26,903 Wherever he is. 369 00:23:26,903 --> 00:23:31,207 I will go to his apartment, wait for his return. 370 00:23:31,207 --> 00:23:32,675 We cannot wait. 371 00:23:32,675 --> 00:23:34,343 We are losing time. 372 00:23:34,343 --> 00:23:35,544 A day, a week, 373 00:23:35,544 --> 00:23:36,612 he'll begin to realize 374 00:23:36,612 --> 00:23:38,581 there's nothing wrong with his mind. 375 00:23:38,581 --> 00:23:41,084 He'll investigate, speak to others, 376 00:23:41,084 --> 00:23:43,169 others who may believe him, 377 00:23:43,169 --> 00:23:46,222 and make us lose more time. 378 00:23:46,222 --> 00:23:51,895 If he has run away, i will find out where. 379 00:23:51,895 --> 00:23:58,685 Sane people always leave tracks when they run away. 380 00:23:58,685 --> 00:24:01,737 Perhaps the girl has not run with him. 381 00:24:01,737 --> 00:24:03,907 Perhaps she will lead you to him. 382 00:24:03,907 --> 00:24:04,907 Yes. 383 00:24:06,844 --> 00:24:10,280 Either way, i will find him 384 00:24:10,280 --> 00:24:12,816 and kill him. 385 00:25:46,927 --> 00:25:49,095 The house has not been lived in 386 00:25:49,095 --> 00:25:50,897 for a long time. 387 00:25:50,897 --> 00:25:52,298 I can see that. 388 00:25:54,367 --> 00:25:57,670 I gave my compadre promise that i will watch over it 389 00:25:57,670 --> 00:25:59,839 until he returns... 390 00:25:59,839 --> 00:26:02,508 but it is lonely for me. 391 00:26:02,508 --> 00:26:04,877 Why is it you're always so sure 392 00:26:04,877 --> 00:26:07,046 it's going to be some dream place 393 00:26:07,046 --> 00:26:09,248 out of the travel folders, 394 00:26:09,248 --> 00:26:10,249 and it always turns out 395 00:26:10,249 --> 00:26:11,750 to be something else? 396 00:26:11,750 --> 00:26:14,486 Well, let's go back to the tourist office 397 00:26:14,486 --> 00:26:15,788 and see what else they have to offer. 398 00:26:15,788 --> 00:26:18,024 Oh, it's not all that bad. 399 00:26:18,024 --> 00:26:19,525 Well, honey, if you don't like it, 400 00:26:19,525 --> 00:26:20,693 say so now. 401 00:26:20,693 --> 00:26:22,494 When the wind blows, 402 00:26:22,494 --> 00:26:25,531 the shutters must be closed against it- 403 00:26:25,531 --> 00:26:26,699 dust and the sand. 404 00:26:28,936 --> 00:26:30,803 No one will bother us. 405 00:26:30,803 --> 00:26:32,638 We can sleep as late as we want, 406 00:26:32,638 --> 00:26:36,175 dress in any old way, unwind completely. 407 00:26:36,175 --> 00:26:37,543 Well, i don't know. I just thought 408 00:26:37,543 --> 00:26:38,711 that when we finally got around 409 00:26:38,711 --> 00:26:40,412 to having a honeymoon, 410 00:26:40,412 --> 00:26:42,748 we'd do a little better job of it. 411 00:26:42,748 --> 00:26:44,317 I really don't mind. 412 00:26:44,317 --> 00:26:46,085 Now i will bring to the se�or and se�ora 413 00:26:46,085 --> 00:26:47,086 the firewood. 414 00:26:47,086 --> 00:26:48,087 Thank you. 415 00:26:48,087 --> 00:26:49,688 I will not disturb you. 416 00:26:50,924 --> 00:26:52,959 I am a quiet man. 417 00:26:52,959 --> 00:26:54,693 You will not hear me on the outside, 418 00:26:54,693 --> 00:26:56,428 and i will not come in 419 00:26:56,428 --> 00:26:58,130 unless i am called or needed. 420 00:27:02,836 --> 00:27:04,470 Hey, no kidding. You want to see 421 00:27:04,470 --> 00:27:05,804 if we can find something else? 422 00:27:05,804 --> 00:27:06,805 I'll drive back in with you. 423 00:27:06,805 --> 00:27:07,806 Of course, i'm a little tired, 424 00:27:07,806 --> 00:27:08,807 but, uh... 425 00:27:08,807 --> 00:27:09,808 what did i tell you? 426 00:27:09,808 --> 00:27:10,809 Well, you said it was all right, 427 00:27:10,809 --> 00:27:11,810 but i never can trust you. 428 00:27:11,810 --> 00:27:12,811 Will you please be quiet? 429 00:27:12,811 --> 00:27:13,812 I beg your pardon? Shh. 430 00:27:13,812 --> 00:27:14,813 Oh. That's what i thought you said. 431 00:27:36,669 --> 00:27:37,603 You know, darling, 432 00:27:37,603 --> 00:27:41,007 i'm really beginning to like this place. 433 00:27:41,007 --> 00:27:42,909 I think it's kind of quaint. 434 00:27:45,412 --> 00:27:47,013 What do you think? 435 00:27:47,013 --> 00:27:48,747 Well, i think that all it needs 436 00:27:48,747 --> 00:27:49,882 is a good old-fashioned 437 00:27:49,882 --> 00:27:51,850 hospital-type scrub down. 438 00:27:53,653 --> 00:27:56,389 I think we should get some new linens. 439 00:27:56,389 --> 00:27:57,623 We can use them while we're here 440 00:27:57,623 --> 00:27:59,658 and then take them home with us. 441 00:28:01,661 --> 00:28:04,397 And let's see... 442 00:28:04,397 --> 00:28:07,233 oh, we'll need a few new pots and pans... 443 00:28:10,670 --> 00:28:13,105 knives, forks, spoons... 444 00:28:13,105 --> 00:28:15,107 dishcloths... 445 00:28:15,107 --> 00:28:17,243 oh, and groceries. We have to eat. 446 00:28:17,243 --> 00:28:19,511 Yeah, right. You're thinking all the time. 447 00:28:19,511 --> 00:28:20,980 I'm very proud of you. 448 00:28:20,980 --> 00:28:22,881 You're also gonna need some oil for that stove 449 00:28:22,881 --> 00:28:24,483 if you want to do any cooking on it. 450 00:28:24,483 --> 00:28:27,386 Scouring powder... 451 00:28:27,386 --> 00:28:30,156 soap for washing clothes. 452 00:28:30,156 --> 00:28:32,058 What, uh, clothes? 453 00:28:34,161 --> 00:28:35,727 Ha ha ha ha. 454 00:28:35,727 --> 00:28:37,563 I forgot. 455 00:28:37,563 --> 00:28:38,764 Well, i can see i'm gonna have to 456 00:28:38,764 --> 00:28:40,666 whip into town for a while, 457 00:28:40,666 --> 00:28:42,201 do a little shopping. 458 00:28:42,201 --> 00:28:45,604 I'll call the hospital from there. 459 00:28:45,604 --> 00:28:50,309 Maybe they'll forgive me for being awol 460 00:28:50,309 --> 00:28:53,479 if i tell them that my wife is expecting 461 00:28:53,479 --> 00:28:59,418 and, uh, felt a sudden, remarkable craving 462 00:28:59,418 --> 00:29:01,053 for a honeymoon. 463 00:29:01,053 --> 00:29:03,856 Paul, it's not nice to lie. 464 00:29:03,856 --> 00:29:05,858 Huh? Oh, yeah. 465 00:29:05,858 --> 00:29:08,827 Well, i gotta call them, anyway. 466 00:29:08,827 --> 00:29:09,761 I... 467 00:29:13,700 --> 00:29:14,633 i called them 468 00:29:14,633 --> 00:29:17,503 from the tourist office last night. 469 00:29:17,503 --> 00:29:18,670 You did? 470 00:29:18,670 --> 00:29:19,705 Mm-hmm. 471 00:29:19,705 --> 00:29:21,840 Well, what'd you tell them? 472 00:29:21,840 --> 00:29:24,076 Oh, well, i said that, uh... 473 00:29:24,076 --> 00:29:26,345 you lied, right? 474 00:29:26,345 --> 00:29:27,579 Right. 475 00:29:28,982 --> 00:29:29,915 Come here. 476 00:29:29,915 --> 00:29:33,619 Ha ha ha. Oh, paul, 477 00:29:33,619 --> 00:29:34,786 it's going to be all right now, 478 00:29:34,786 --> 00:29:36,188 isn't it? 479 00:29:36,188 --> 00:29:37,656 Yeah. 480 00:29:37,656 --> 00:29:40,059 And tomorrow, it'll be even better. 481 00:29:40,059 --> 00:29:42,128 You know what it is? 482 00:29:42,128 --> 00:29:44,263 I finally figured it out. 483 00:29:44,263 --> 00:29:46,065 It's, uh... 484 00:29:46,065 --> 00:29:49,068 well, it's my upper plate, doctor. 485 00:29:49,068 --> 00:29:51,837 I don't know, ever since it was put in, 486 00:29:51,837 --> 00:29:53,472 i, uh, as a professional, 487 00:29:53,472 --> 00:29:54,773 i know it doesn't affect me one way or the other, 488 00:29:54,773 --> 00:29:58,110 but as a man with all the notions and misconceptions 489 00:29:58,110 --> 00:29:59,478 you drag along with you from childhood, 490 00:29:59,478 --> 00:30:02,048 i... i can never forget that it's there, 491 00:30:02,048 --> 00:30:03,749 that it's holding me together in one piece, 492 00:30:03,749 --> 00:30:04,816 and i equate... 493 00:30:06,286 --> 00:30:08,287 brain injury with insanity. 494 00:30:08,287 --> 00:30:10,322 It's childish, but i can't help it. 495 00:30:10,322 --> 00:30:12,791 I think that's just a very polite way 496 00:30:12,791 --> 00:30:15,528 of explaining why a brilliant young surgeon 497 00:30:15,528 --> 00:30:18,764 would marry a very plain, unbrilliant 498 00:30:18,764 --> 00:30:21,767 lab assistant. 499 00:30:21,767 --> 00:30:23,001 I think i could live without bread and water, 500 00:30:23,001 --> 00:30:24,002 but i could never do 501 00:30:24,002 --> 00:30:26,072 without your seductive sense of humor. 502 00:30:27,541 --> 00:30:29,007 Can you live without water, by the way? 503 00:30:30,843 --> 00:30:31,777 No. 504 00:30:31,777 --> 00:30:32,945 No, i don't think i can, either, 505 00:30:32,945 --> 00:30:33,946 now that i think about it. 506 00:30:33,946 --> 00:30:35,514 I better get some in bottles. 507 00:30:35,514 --> 00:30:37,049 I'll be dressed in a minute. 508 00:30:38,851 --> 00:30:42,088 Honey, listen, uh, i want to go in alone. 509 00:30:45,758 --> 00:30:46,625 You mind? 510 00:30:48,795 --> 00:30:50,196 Just, uh... 511 00:30:50,196 --> 00:30:52,965 see how i feel about it by myself. 512 00:30:52,965 --> 00:30:53,899 Ok? 513 00:30:56,970 --> 00:30:59,305 I won't be gone long. 514 00:32:23,156 --> 00:32:24,122 Paul? 515 00:32:27,093 --> 00:32:28,394 Paul? 516 00:32:35,068 --> 00:32:36,001 Yes? 517 00:32:36,001 --> 00:32:37,369 What is it? 518 00:32:47,247 --> 00:32:49,815 Dr. Temple? 519 00:32:49,815 --> 00:32:51,750 What happened to you? 520 00:32:51,750 --> 00:32:53,785 Where has he gone? 521 00:32:55,121 --> 00:32:56,822 When will he be back? 522 00:33:11,003 --> 00:33:13,539 Tell me where he is. 523 00:33:13,539 --> 00:33:15,073 I don't know. 524 00:33:15,073 --> 00:33:17,276 The hospital gave me your message. 525 00:33:17,276 --> 00:33:18,977 You said he was coming down here 526 00:33:18,977 --> 00:33:19,911 with you. 527 00:33:21,180 --> 00:33:22,147 He's gone. 528 00:33:22,147 --> 00:33:23,482 Where?! 529 00:33:23,482 --> 00:33:25,851 Tell me. 530 00:33:25,851 --> 00:33:28,254 I have to know. 531 00:33:28,254 --> 00:33:29,455 Tell me. 532 00:33:32,392 --> 00:33:35,394 I want paul cameron. 533 00:33:35,394 --> 00:33:39,665 Useless listeners must not go free. 534 00:33:39,665 --> 00:33:40,866 Where is he? 535 00:33:40,866 --> 00:33:42,067 Answer me! 536 00:33:42,067 --> 00:33:44,069 No. No! 537 00:33:44,069 --> 00:33:45,003 No! 538 00:33:57,984 --> 00:34:00,085 You will get him for me. 539 00:35:02,014 --> 00:35:03,982 Hey, honey. 540 00:35:03,982 --> 00:35:05,183 I couldn't get any bottled water, 541 00:35:05,183 --> 00:35:06,385 so i got some beer. 542 00:35:07,987 --> 00:35:10,856 You'd be amazed what comes in cans down here. 543 00:35:10,856 --> 00:35:12,991 Also, it struck me that i can't stand a girl 544 00:35:12,991 --> 00:35:15,093 who goes off on a honeymoon without a trousseau, 545 00:35:15,093 --> 00:35:17,463 so i went into a store. 546 00:35:17,463 --> 00:35:19,631 I got you several very lovely things 547 00:35:19,631 --> 00:35:21,567 which can't possibly fit you. 548 00:35:21,567 --> 00:35:22,501 You asleep? 549 00:35:35,815 --> 00:35:39,184 Kind of warm for... burning fires, isn't it? 550 00:35:41,020 --> 00:35:42,604 Is it a ritual? 551 00:35:42,604 --> 00:35:45,858 The fires keep away the possessed, se�or. 552 00:35:47,761 --> 00:35:49,561 "The possessed"? 553 00:35:49,561 --> 00:35:51,997 Evil spirit has entered the soul 554 00:35:51,997 --> 00:35:54,165 of some unfortunate being. 555 00:35:54,165 --> 00:35:55,601 Se�or... 556 00:35:56,936 --> 00:35:59,137 it hovers over us. 557 00:35:59,137 --> 00:36:01,540 I know these things, se�or. 558 00:36:19,158 --> 00:36:21,126 I think someone's been sleeping in my bed, 559 00:36:21,126 --> 00:36:22,294 and there she is now. 560 00:36:22,294 --> 00:36:23,228 Honey? 561 00:36:24,898 --> 00:36:25,764 Honey? 562 00:36:31,203 --> 00:36:32,638 Come closer. 563 00:36:34,240 --> 00:36:36,942 Don't pull away from me. 564 00:36:36,942 --> 00:36:38,610 I've been waiting for you. 565 00:38:30,924 --> 00:38:33,292 I found you. 566 00:38:33,292 --> 00:38:35,127 You thought you could get away from me. 567 00:38:36,495 --> 00:38:37,662 Ha ha ha. 568 00:38:40,333 --> 00:38:42,067 Come on. I'm hungry. 569 00:38:42,067 --> 00:38:43,701 Let's get something to eat, sailor boy. 570 00:40:14,427 --> 00:40:16,361 Se�or, i have looked 571 00:40:16,361 --> 00:40:17,980 all over tijuana for you. 572 00:40:17,980 --> 00:40:19,631 What do you want? 573 00:40:19,631 --> 00:40:21,900 Your wife is very sick. 574 00:40:21,900 --> 00:40:22,901 Sick? 575 00:40:22,901 --> 00:40:24,969 She burns with a terrible fever. 576 00:40:24,969 --> 00:40:27,439 I know this fever well, se�or. 577 00:40:27,439 --> 00:40:29,574 In times past, many of my people 578 00:40:29,574 --> 00:40:32,477 have died from it like flies. 579 00:40:32,477 --> 00:40:33,478 Please, se�or. 580 00:40:33,478 --> 00:40:34,646 She needs a doctor. 581 00:40:36,549 --> 00:40:38,383 Plenty of doctors in tijuana. 582 00:40:38,383 --> 00:40:40,085 It is you she called for, se�or. 583 00:40:40,085 --> 00:40:42,521 For many hours, she called for you. 584 00:40:42,521 --> 00:40:44,789 This terrible fever changes people, se�or. 585 00:40:44,789 --> 00:40:46,824 I have seen it many times. 586 00:40:46,824 --> 00:40:49,361 It moves with swiftness. 587 00:40:49,361 --> 00:40:51,829 My own wife. 588 00:40:51,829 --> 00:40:53,865 I leave her well and happy one evening, 589 00:40:53,865 --> 00:40:56,134 and in the morning, i do not know. 590 00:40:56,134 --> 00:41:00,272 The young have the look on them of old people. 591 00:41:00,272 --> 00:41:03,108 The beauty leaves the face of the women. 592 00:41:03,108 --> 00:41:07,112 Se�or, it is death putting the finger 593 00:41:07,112 --> 00:41:08,613 on those it will claim. 594 00:41:10,483 --> 00:41:12,417 You wife, se�or, is dying. 595 00:41:43,516 --> 00:41:44,983 She suffers? 596 00:41:47,453 --> 00:41:49,754 I can see the fever burning her. 597 00:41:49,754 --> 00:41:51,055 What? 598 00:41:51,055 --> 00:41:54,159 Uh, get me a pan of water, will you, 599 00:41:54,159 --> 00:41:55,093 and heat it. 600 00:42:14,280 --> 00:42:15,147 Lori? 601 00:42:19,585 --> 00:42:20,452 Lori? 602 00:43:41,400 --> 00:43:43,568 Medicine for the sickness? 603 00:43:43,568 --> 00:43:45,169 For the pain. 604 00:43:47,740 --> 00:43:49,407 You can go on out and get some sleep. 605 00:44:15,468 --> 00:44:16,601 Listener... 606 00:44:21,807 --> 00:44:23,091 dr. Temple? 607 00:44:23,091 --> 00:44:25,977 I must kill you. 608 00:44:25,977 --> 00:44:28,546 You are a danger to us. 609 00:44:28,546 --> 00:44:33,818 You may think now that it is your own madness, 610 00:44:33,818 --> 00:44:35,453 but you're too rational a man 611 00:44:35,453 --> 00:44:37,889 to remain irrational for long. 612 00:45:39,652 --> 00:45:42,637 Others of our kind want to come. 613 00:45:42,637 --> 00:45:46,023 You are making us lose time. 614 00:45:49,928 --> 00:45:51,763 Now it can begin. 615 00:45:53,332 --> 00:45:56,167 This time, no one will know. 616 00:45:56,167 --> 00:45:57,101 Aah! 617 00:47:10,910 --> 00:47:11,843 Listener. 618 00:47:15,448 --> 00:47:17,081 Lori. 619 00:47:33,065 --> 00:47:34,799 Lori, listen to me! 620 00:47:34,799 --> 00:47:37,201 It's like you! It's one of those things! 621 00:48:48,273 --> 00:48:51,543 Let the gun drop, listener. 622 00:48:51,543 --> 00:48:54,746 You don't want to shoot that gun. 623 00:48:54,746 --> 00:48:56,113 You can't. 624 00:48:56,113 --> 00:48:57,982 Let it go. 625 00:49:46,264 --> 00:49:49,067 2 black crystalline rocks- 626 00:49:49,067 --> 00:49:51,502 unclassifiable, 627 00:49:51,502 --> 00:49:54,005 objects on the border between the living 628 00:49:54,005 --> 00:49:55,073 and the nonliving, 629 00:49:55,073 --> 00:49:57,374 a reminder of the thin line 630 00:49:57,374 --> 00:50:00,678 that separates the animate from the inanimate, 631 00:50:00,678 --> 00:50:02,647 something to ponder on, 632 00:50:02,647 --> 00:50:04,148 something to stay the hand 633 00:50:04,148 --> 00:50:05,850 when it reaches out innocently 634 00:50:05,850 --> 00:50:08,920 for the whitened pebble, the veined stone, 635 00:50:08,920 --> 00:50:12,724 the dead, unmoving rocks of our planet. 636 00:50:17,395 --> 00:50:21,265 We now return control of your television set to you 637 00:50:21,265 --> 00:50:23,367 until next week at this same time 638 00:50:23,367 --> 00:50:26,638 when the control voice will take you to... 639 00:50:26,688 --> 00:50:31,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.