All language subtitles for The Lion King 2019 English 720p HQ HDCAM x264 950MB.MB.-en-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:55,920 --> 00:04:59,260 There is no justice in the world, is it? 2 00:04:59,261 --> 00:05:03,010 You know, I don't ... I will never be king 3 00:05:04,595 --> 00:05:09,516 And you will never see the light of another day 4 00:05:09,517 --> 00:05:10,726 Goodbye 5 00:05:11,644 --> 00:05:14,521 Your mother never told you Don't play with food? 6 00:05:15,106 --> 00:05:16,440 What do you want 7 00:05:16,524 --> 00:05:17,730 I'm here to tell you 8 00:05:17,731 --> 00:05:19,901 King Mufasa is coming here, 9 00:05:19,986 --> 00:05:22,029 So hopefully not behind the occasion 10 00:05:22,030 --> 00:05:23,572 You're going to have a good excuse 11 00:05:23,865 --> 00:05:26,616 Uh-huh, look, jazoo. My food is for you 12 00:05:26,701 --> 00:05:29,619 The king will actually see how much more to lose 13 00:05:29,704 --> 00:05:32,372 He is shivering like a seahorse 14 00:05:32,874 --> 00:05:35,917 Go dead in fear! 15 00:05:36,002 --> 00:05:38,545 Look, Scar, don't look at me like that 16 00:05:38,880 --> 00:05:39,921 Save! 17 00:05:40,256 --> 00:05:42,215 - Scar? - Huh? 18 00:05:42,425 --> 00:05:43,467 Get him out of his mouth 19 00:05:43,551 --> 00:05:46,803 It's just in time, sir 20 00:05:49,932 --> 00:05:53,053 What a good fortune! Great great nephew 21 00:05:53,054 --> 00:05:56,146 I see the footprint in my poor house 22 00:05:56,272 --> 00:05:59,358 Sarabi and I will give you today Did I not see that on the occasion? 23 00:05:59,442 --> 00:06:01,568 Was it today or that? 24 00:06:02,070 --> 00:06:03,987 Ish! Look at the scandal! 25 00:06:05,948 --> 00:06:07,949 Didn't mind 26 00:06:08,076 --> 00:06:11,244 Yes. But if you have anything else in mind, 27 00:06:11,371 --> 00:06:14,667 You were supposed to be the first to be the king's brother! 28 00:06:15,500 --> 00:06:17,319 I was the first to take the throne, 29 00:06:17,320 --> 00:06:19,563 Before that hairbrush can be worn 30 00:06:19,564 --> 00:06:22,417 My hair is my hair 31 00:06:22,418 --> 00:06:24,383 And your future king 32 00:06:24,467 --> 00:06:27,135 I have to start practicing salaam! 33 00:06:27,512 --> 00:06:29,805 Don't turn away from me, Scar 34 00:06:29,889 --> 00:06:31,223 No, Mufasa 35 00:06:31,307 --> 00:06:34,142 You should rather not turn away from me 36 00:06:35,395 --> 00:06:37,145 Are you challenging me 37 00:06:37,355 --> 00:06:39,147 Get cool It's not good to be so angry 38 00:06:39,148 --> 00:06:41,983 I can't even dream of challenging you 39 00:06:42,275 --> 00:06:43,985 Sorry. Why can't you 40 00:06:44,070 --> 00:06:47,786 Because, when I look at the intellect, I get the lion's share 41 00:06:47,787 --> 00:06:50,826 But when it comes to just the energy of the cow, 42 00:06:50,910 --> 00:06:55,080 That good luck didn't pop on my forehead 43 00:06:58,251 --> 00:07:00,794 There is one in every family, alpana 44 00:07:00,795 --> 00:07:02,725 I have two, 45 00:07:02,726 --> 00:07:05,674 And they are all experts in making special occasions 46 00:07:05,675 --> 00:07:07,342 What do I tell him? 47 00:07:07,427 --> 00:07:09,177 As a carpet and a great treat 48 00:07:09,447 --> 00:07:10,429 Awake! 49 00:07:10,430 --> 00:07:13,108 And think, When it's dirty 50 00:07:13,109 --> 00:07:15,342 You can even blow two blows 51 00:07:54,932 --> 00:07:56,057 Hmm 52 00:08:00,563 --> 00:08:02,638 Simba 53 00:08:15,870 --> 00:08:17,262 Father! Father! 54 00:08:17,263 --> 00:08:19,581 Father, let's go! Get up! 55 00:08:20,291 --> 00:08:21,917 - Uh! - Sorry 56 00:08:23,294 --> 00:08:25,378 Father! Father! 57 00:08:25,463 --> 00:08:28,340 Your son's up 58 00:08:28,424 --> 00:08:31,781 It's your son before the sun rises 59 00:08:31,782 --> 00:08:33,678 Father! Don't wake up, Dad 60 00:08:38,100 --> 00:08:40,001 You promised 61 00:08:40,937 --> 00:08:42,812 Well, dad, okay. I'm up 62 00:08:42,939 --> 00:08:43,980 63 00:09:00,289 --> 00:09:01,331 Look, Simba 64 00:09:01,958 --> 00:09:05,544 As far as the light goes, So far is our state 65 00:09:05,628 --> 00:09:07,337 Wow! 66 00:09:07,463 --> 00:09:09,827 The period of a king as ruler 67 00:09:09,828 --> 00:09:12,342 It's like the sun rises and goes down 68 00:09:12,468 --> 00:09:14,155 One day, Simba 69 00:09:14,156 --> 00:09:16,835 The sun will be down during my reign 70 00:09:16,836 --> 00:09:19,891 And the new king, with you it will rise again 71 00:09:19,976 --> 00:09:22,686 - And will all this happen to me? - Everything 72 00:09:22,770 --> 00:09:25,647 Everything that reaches this light 73 00:09:26,357 --> 00:09:28,365 And that dark place? 74 00:09:28,366 --> 00:09:30,110 It's outside our borders 75 00:09:30,194 --> 00:09:31,808 You never go there, Simba 76 00:09:31,809 --> 00:09:33,822 But what can a king do? 77 00:09:33,823 --> 00:09:35,906 Always do what you want ... 78 00:09:35,907 --> 00:09:37,381 Not the king's characteristics 79 00:09:37,382 --> 00:09:39,578 - Anything else to do? - Simba ... 80 00:09:43,332 --> 00:09:44,887 Whatever you see, 81 00:09:44,888 --> 00:09:47,752 Everything is in balance 82 00:09:47,837 --> 00:09:50,755 As king, you have to understand that balance 83 00:09:50,840 --> 00:09:52,591 And to honor all creation, 84 00:09:52,675 --> 00:09:54,292 From ants to crawlers 85 00:09:54,293 --> 00:09:55,510 Jump up the hill to the antelope 86 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 But father, do we eat antilopes? 87 00:09:57,556 --> 00:10:00,098 Yes, Simba, but let me tell you 88 00:10:00,308 --> 00:10:03,143 When we die, our bodies merge into the grass, 89 00:10:03,436 --> 00:10:05,895 And antelopes eat that grass 90 00:10:05,980 --> 00:10:09,315 That's how we are all together 91 00:10:09,316 --> 00:10:11,234 In this epic of life 92 00:10:11,319 --> 00:10:13,653 - Good morning, greatness! - Good morning, Jazoo 93 00:10:13,654 --> 00:10:15,796 I came to you in the morning with the news 94 00:10:15,797 --> 00:10:16,740 Say it 95 00:10:16,741 --> 00:10:18,630 Bee buzzing was heard 96 00:10:18,631 --> 00:10:20,410 Leopards are in little danger 97 00:10:20,494 --> 00:10:21,578 Oh really? 98 00:10:22,893 --> 00:10:23,997 What are you doing, father? 99 00:10:24,838 --> 00:10:25,582 I'm suddenly attacked 100 00:10:25,666 --> 00:10:28,201 A professional guy would rather teach you 101 00:10:28,294 --> 00:10:31,087 I told the elephants to leave, But they ... 102 00:10:31,172 --> 00:10:33,220 - Jazoo, turn around a little? - Yes, greatness 103 00:10:33,221 --> 00:10:35,842 - Cheetahs are in trouble, but ... - Be low 104 00:10:36,010 --> 00:10:38,096 - That's why cheetahs improve ... - Okay 105 00:10:38,097 --> 00:10:39,429 Will be low, right? Well 106 00:10:39,513 --> 00:10:40,680 - What's going on? - Attack class 107 00:10:40,806 --> 00:10:43,016 very good . Attack 108 00:10:43,100 --> 00:10:46,519 Attack? No, no, you really ... 109 00:10:47,521 --> 00:10:49,550 What to say when people see! 110 00:10:49,551 --> 00:10:50,940 Will try not to make any noise 111 00:10:51,025 --> 00:10:53,318 What are you talking about, Mufasa? 112 00:10:53,986 --> 00:10:56,655 Mufasa? Simba? 113 00:11:00,534 --> 00:11:01,701 very good 114 00:11:02,370 --> 00:11:03,320 - Awake! - Yes! 115 00:11:03,321 --> 00:11:04,974 Sir I got news from the subway 116 00:11:04,975 --> 00:11:06,373 Okay, now you ... 117 00:11:06,457 --> 00:11:09,709 Alphabet! Hyena has arrived in Pride Lands (State)! 118 00:11:09,835 --> 00:11:11,378 Jazu, take Simba home 119 00:11:11,379 --> 00:11:12,629 Dad, can I come? 120 00:11:12,630 --> 00:11:13,713 No, Dad 121 00:11:14,799 --> 00:11:17,311 Wash! Don't take me anywhere 122 00:11:17,312 --> 00:11:18,972 Little sir 123 00:11:18,973 --> 00:11:21,352 One day you will be king 124 00:11:21,353 --> 00:11:22,488 Then you 125 00:11:22,489 --> 00:11:25,389 This dirty, sloppy, little boy is behind the hunters 126 00:11:25,390 --> 00:11:27,227 Run all day long 127 00:11:34,318 --> 00:11:37,144 Hey, Scar uncle! Do you know what happened? 128 00:11:37,145 --> 00:11:39,823 Not playing a game of news? 129 00:11:39,907 --> 00:11:41,991 I'll be the King of Pride Rock 130 00:11:42,076 --> 00:11:44,327 I want to dance with joy! 131 00:11:44,412 --> 00:11:46,162 Dad just showed me the whole kingdom, 132 00:11:46,247 --> 00:11:49,249 And I will rule all this! 133 00:11:49,375 --> 00:11:53,271 Yes. Not for real joy or for dancing Forgive me 134 00:11:53,272 --> 00:11:55,255 Whether the pain of the light has risen a little 135 00:11:56,257 --> 00:11:57,424 Scar uncle 136 00:11:57,508 --> 00:12:00,088 If I were king, what would you be? 137 00:12:00,089 --> 00:12:02,178 Monkey's uncle 138 00:12:02,263 --> 00:12:04,076 What do you say! 139 00:12:04,077 --> 00:12:06,099 I didn't really say anything 140 00:12:06,183 --> 00:12:09,826 So, Bapajan has shown you the whole kingdom, no? 141 00:12:09,827 --> 00:12:10,520 Everything 142 00:12:10,604 --> 00:12:14,190 Didn't they show what's on the northern border? 143 00:12:14,567 --> 00:12:17,694 No Daddy says never go there 144 00:12:17,778 --> 00:12:19,779 That's right 145 00:12:19,905 --> 00:12:21,546 That's too dangerous 146 00:12:21,547 --> 00:12:23,700 The brave lions just go there 147 00:12:23,784 --> 00:12:26,453 I dare. What is there 148 00:12:26,579 --> 00:12:29,038 Sorry, Simba, I can't tell you 149 00:12:29,039 --> 00:12:29,880 Why? 150 00:12:29,881 --> 00:12:31,203 Simba Ray, 151 00:12:31,204 --> 00:12:34,627 I just want my dear nephew's goodness 152 00:12:34,754 --> 00:12:37,547 You want it! I'm your only nephew 153 00:12:37,631 --> 00:12:40,133 That's why I want you to be more secure 154 00:12:40,426 --> 00:12:42,044 Elephant graveyard 155 00:12:42,045 --> 00:12:44,471 No prince's place to go. Ish ray 156 00:12:44,764 --> 00:12:47,140 What about elephants Wow! 157 00:12:47,308 --> 00:12:50,393 I've said too much 158 00:12:50,478 --> 00:12:53,313 Of course not one day or one day, you will find yourself out 159 00:12:53,481 --> 00:12:56,399 Whatever your intellect! 160 00:12:56,484 --> 00:12:58,151 Just a word 161 00:12:58,277 --> 00:13:02,822 Promise you will never go to a terrible place 162 00:13:02,948 --> 00:13:04,324 OK 163 00:13:04,450 --> 00:13:06,075 This is Lakshmi's son 164 00:13:06,160 --> 00:13:08,912 Now go, play 165 00:13:08,996 --> 00:13:10,497 And remember, 166 00:13:10,581 --> 00:13:13,082 Don't tell anyone again 167 00:13:20,508 --> 00:13:22,175 - Hey, Nala - Hi, Simba 168 00:13:22,301 --> 00:13:24,427 Come on. I heard about a place that was fast 169 00:13:24,512 --> 00:13:27,013 Simba! I'm bathing now 170 00:13:27,139 --> 00:13:29,182 It's time for your bath 171 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 Mother! 172 00:13:32,353 --> 00:13:35,271 Mom, you're ruining my hair! 173 00:13:36,607 --> 00:13:39,108 Well, well, now I'm clean. What now 174 00:13:39,193 --> 00:13:40,527 So, where are we going? 175 00:13:40,611 --> 00:13:42,111 It's not a bad place to be 176 00:13:42,196 --> 00:13:44,155 No, the place is awesome 177 00:13:44,156 --> 00:13:46,616 What is this wonderful place? 178 00:13:46,700 --> 00:13:48,117 179 00:13:48,202 --> 00:13:50,870 - That's right, near the pond - Pond? 180 00:13:50,996 --> 00:13:52,789 What do you see in the pond? 181 00:13:52,873 --> 00:13:55,041 See you when you get there 182 00:13:55,125 --> 00:13:56,292 Well ... 183 00:13:56,377 --> 00:13:58,211 Mom, can I go with Simba? 184 00:13:58,629 --> 00:14:00,547 Hmm, what to say, Sarabi? 185 00:14:00,631 --> 00:14:01,673 Look ... 186 00:14:01,882 --> 00:14:03,132 - Please? - Please? 187 00:14:03,217 --> 00:14:04,384 I don't mind 188 00:14:04,468 --> 00:14:05,552 189 00:14:05,636 --> 00:14:07,554 Just take Jazu 190 00:14:07,638 --> 00:14:09,222 No, no 191 00:14:09,807 --> 00:14:10,807 Run a step 192 00:14:10,891 --> 00:14:12,529 As soon as I get to the pond, 193 00:14:12,530 --> 00:14:14,894 We'll be able to leave soon 194 00:14:14,979 --> 00:14:16,855 Where are we actually going? 195 00:14:16,981 --> 00:14:18,314 In the cemetery of an elephant 196 00:14:18,399 --> 00:14:19,399 Wow! 197 00:14:19,525 --> 00:14:20,984 Shut up Juzu will listen 198 00:14:21,068 --> 00:14:23,820 OK . Then how do we move the bird Babaji? 199 00:14:24,655 --> 00:14:26,739 Oh, when you see two of them, the chest is full 200 00:14:26,824 --> 00:14:29,909 The golden love flowers are boiling in the grassland 201 00:14:30,035 --> 00:14:32,245 Your parents will be very happy, 202 00:14:32,371 --> 00:14:34,956 Especially when your talk is ripe 203 00:14:34,957 --> 00:14:35,722 What's the matter 204 00:14:35,723 --> 00:14:37,584 Is ripe Baggage 205 00:14:37,751 --> 00:14:39,586 Affiliation 206 00:14:39,712 --> 00:14:40,753 I mean ... 207 00:14:40,921 --> 00:14:43,840 One day the two of you will get married 208 00:14:43,924 --> 00:14:44,924 - Yuck! - Thu! 209 00:14:45,050 --> 00:14:47,389 I will not marry him. He's my friend 210 00:14:47,390 --> 00:14:49,512 Yeah, how bizarre that would be 211 00:14:49,597 --> 00:14:51,726 Sorry to tear it down, 212 00:14:51,727 --> 00:14:54,516 But you have no choice, Brass dove 213 00:14:54,517 --> 00:14:56,769 This tradition has been passed down from generation to generation 214 00:14:56,896 --> 00:14:59,397 This is the first thing I will do if I am king 215 00:14:59,481 --> 00:15:02,317 - I won't have to stay - Well then, you're done 216 00:15:02,443 --> 00:15:04,944 Of course not. Only the king can do that 217 00:15:04,945 --> 00:15:06,487 He's a king 218 00:15:06,614 --> 00:15:08,948 Yes, so I will do what I tell you 219 00:15:09,116 --> 00:15:10,491 Not yet 220 00:15:10,618 --> 00:15:12,186 And show such a feeling 221 00:15:12,187 --> 00:15:15,914 But you will be a very bad king later 222 00:15:15,998 --> 00:15:17,624 I don't think so 223 00:15:18,417 --> 00:15:21,106 I will be the Mighty King. 224 00:15:21,107 --> 00:15:22,921 ♪ So beware of enemies. 225 00:15:23,005 --> 00:15:25,590 The king of the beast I haven't seen before. 226 00:15:25,674 --> 00:15:27,842 ♪ is less than the hair value. 227 00:15:27,968 --> 00:15:30,553 ♪I will be the best king ever. 228 00:15:30,638 --> 00:15:32,680 No one has seen such a thing before. 229 00:15:33,015 --> 00:15:35,391 Those feelings I'm learning well. 230 00:15:35,476 --> 00:15:37,602 How's my roar? ♪ 231 00:15:37,686 --> 00:15:41,314 োক Is an insect scared too? ♪ 232 00:15:41,941 --> 00:15:46,587 Oh, when will I be king? ♪ 233 00:15:46,588 --> 00:15:49,530 You have to learn a lot, sir, If you think right now ... 234 00:15:49,657 --> 00:15:52,033 - Don't tell anyone, "Do it" - I say this because ... 235 00:15:52,034 --> 00:15:54,535 - Don't tell anyone, "Get over there" - I mean ... 236 00:15:54,536 --> 00:15:56,996 - Don't tell anyone, "Stop" - Do you understand ... 237 00:15:56,997 --> 00:15:59,791 - No one will say, "Look at this." - Look here. Look! 238 00:15:59,875 --> 00:16:03,211 Wants to travel all day long 239 00:16:03,337 --> 00:16:04,879 What a hobby! 240 00:16:05,005 --> 00:16:09,008 ♪ Whatever I wanna do 241 00:16:11,845 --> 00:16:14,305 1 gold gold. 242 00:16:14,390 --> 00:16:16,474 Let's say two things. 243 00:16:16,809 --> 00:16:18,562 The advice of the 4 kings. 244 00:16:18,563 --> 00:16:20,979 1 does not give bubbles. 245 00:16:21,647 --> 00:16:25,008 The monarchy if this is the case. 246 00:16:25,009 --> 00:16:26,211 ♪ I'm sorry. 247 00:16:26,212 --> 00:16:28,319 Leave my job, leave Africa. 248 00:16:28,404 --> 00:16:30,989 েয়েIt's not my job to eat. 249 00:16:31,657 --> 00:16:35,368 ♪ This boy later in the post. 250 00:16:35,965 --> 00:16:39,914 Oh, when will I be king? ♪ 251 00:16:52,511 --> 00:16:54,220 ♪ Everyone looks to the left. 252 00:16:55,180 --> 00:16:57,800 Look at them all to the right. 253 00:16:57,801 --> 00:17:00,051 ত Look anywhere, see whom. 254 00:17:00,052 --> 00:17:01,949 3 standing in honor? ♪ 255 00:17:01,950 --> 00:17:02,985 It's late 256 00:17:02,986 --> 00:17:07,066 ♪Everybody sings and sings. 257 00:17:07,768 --> 00:17:11,229 ♪Open everyone whose life it is. 258 00:17:12,773 --> 00:17:16,901 That sember juggle is to be sung by everyone. 259 00:17:16,985 --> 00:17:26,827 Oh, when will I be king? 260 00:17:26,954 --> 00:17:33,000 Oh, I'm king 261 00:17:33,001 --> 00:17:35,127 When will be 262 00:17:41,143 --> 00:17:44,262 Sorry, madam, but, 263 00:17:44,263 --> 00:17:46,138 Get away! 264 00:17:46,640 --> 00:17:48,207 Simba? 265 00:17:48,208 --> 00:17:50,142 Nala! 266 00:17:52,604 --> 00:17:53,896 Done! 267 00:17:53,981 --> 00:17:56,857 - He's gone - I'm a genius 268 00:17:56,858 --> 00:17:58,693 Genius, this was my idea 269 00:17:58,694 --> 00:18:00,861 Yes, but I made it work 270 00:18:00,988 --> 00:18:02,947 - With me! - Oh really? 271 00:18:06,118 --> 00:18:09,203 - Where to escape? - Hey, leave me! 272 00:18:14,001 --> 00:18:16,127 If caught again 273 00:18:28,390 --> 00:18:30,850 This is it. We're here 274 00:18:35,063 --> 00:18:36,647 275 00:18:39,318 --> 00:18:41,027 The place is terrific 276 00:18:41,153 --> 00:18:42,194 Yes 277 00:18:42,321 --> 00:18:43,529 Not great? 278 00:18:43,655 --> 00:18:46,741 - We can be in great danger - I know! 279 00:18:47,200 --> 00:18:49,952 Who knows if his brain is still inside? 280 00:18:50,037 --> 00:18:51,912 There is only one way to know 281 00:18:52,039 --> 00:18:53,622 Come on, let's see what's inside 282 00:18:53,623 --> 00:18:57,878 No! The only look that would be, That's the road to the house 283 00:18:57,879 --> 00:18:58,636 Cheat! 284 00:18:58,637 --> 00:19:01,422 We are far from the border of the Pride Lands 285 00:19:01,590 --> 00:19:03,132 I'm pretty scared to look orange 286 00:19:03,216 --> 00:19:06,213 Call me an orange beautiful "sir", hair grown, 287 00:19:06,214 --> 00:19:09,513 And now we are really in a big mood 288 00:19:09,598 --> 00:19:11,015 The danger? Haha! 289 00:19:11,099 --> 00:19:13,184 Don't listen to me again about the danger! 290 00:19:13,268 --> 00:19:15,519 I care a little about the danger 291 00:19:15,771 --> 00:19:17,021 292 00:19:24,404 --> 00:19:27,615 Arebbaah, Banzai, Who came? 293 00:19:27,741 --> 00:19:29,617 I don't know, Ray 294 00:19:30,410 --> 00:19:32,036 What do you think, Ed? 295 00:19:34,331 --> 00:19:36,082 That's exactly what I was thinking 296 00:19:36,625 --> 00:19:38,167 Three intruders! 297 00:19:38,251 --> 00:19:40,586 Involuntarily, stay informed 298 00:19:40,587 --> 00:19:42,380 There was a slight error in the direction 299 00:19:42,464 --> 00:19:44,423 Hey, this is this. One minute 300 00:19:44,508 --> 00:19:48,511 I know you You are a scumbag 301 00:19:48,595 --> 00:19:50,888 I am, madam, the saint of the great king 302 00:19:50,972 --> 00:19:52,737 And that means you ... 303 00:19:52,738 --> 00:19:54,088 Future king 304 00:19:54,089 --> 00:19:57,645 You know what we do to kings who are out of state? 305 00:19:57,854 --> 00:20:00,439 Huh! You can't do anything to me 306 00:20:00,524 --> 00:20:02,780 But they can. We're in their area 307 00:20:02,781 --> 00:20:07,071 But jazoo, you just said they were just Dirty, disgusting, little predator 308 00:20:07,155 --> 00:20:09,050 Torah is bare wool (They're still listening) 309 00:20:09,051 --> 00:20:11,909 - What are you abusing? - Eh-hee! It was late in the morning! 310 00:20:11,993 --> 00:20:14,086 - Come on today! - Going now? 311 00:20:14,087 --> 00:20:16,080 Eat two rice 312 00:20:16,164 --> 00:20:19,938 Yes, you will get the "lion" share meal! 313 00:20:19,939 --> 00:20:21,585 Stand up I've got one! 314 00:20:21,670 --> 00:20:24,997 Give me a cab (lion's kid) sandwich! How about 315 00:20:26,550 --> 00:20:28,968 What the heck, Ed? What happened 316 00:20:29,052 --> 00:20:30,886 Hey, did we tell the foodies to leave? 317 00:20:31,012 --> 00:20:32,054 Or not Why? 318 00:20:32,180 --> 00:20:34,306 Because that is gone! 319 00:20:40,522 --> 00:20:43,232 - Are they still coming? - Don't think so 320 00:20:43,358 --> 00:20:44,733 Where's the jazoo? 321 00:20:44,860 --> 00:20:46,695 Little clown bird now 322 00:20:46,696 --> 00:20:49,071 Do not pollute the sound again and again 323 00:20:49,531 --> 00:20:52,199 Oh, no! Don't perfect! 324 00:20:52,325 --> 00:20:54,243 325 00:20:55,537 --> 00:20:58,831 This, why not try to be with someone your own size? 326 00:20:59,040 --> 00:21:01,333 - Are you talking about me? - Eh-hee 327 00:21:03,253 --> 00:21:05,504 Whoa! 328 00:21:17,601 --> 00:21:19,518 Simba! 329 00:21:37,579 --> 00:21:41,040 Come here, Billybabura 330 00:21:45,545 --> 00:21:46,879 Is this your roar? 331 00:21:47,464 --> 00:21:49,256 One more time Let's see another time 332 00:22:01,069 --> 00:22:03,034 - Please, please! - Mother! 333 00:22:03,035 --> 00:22:03,729 Shut up 334 00:22:03,813 --> 00:22:07,024 - We're gonna shut up now! - Calm down. We're really sorry 335 00:22:07,108 --> 00:22:10,236 Another time, if my son looks at you ... 336 00:22:10,487 --> 00:22:11,987 It's ... is it your son? 337 00:22:12,072 --> 00:22:14,573 - Oh, your son - You know, Ray? 338 00:22:14,658 --> 00:22:17,076 No Me? Little did I know ... No, you know Ray? 339 00:22:17,160 --> 00:22:19,078 - No! - No. 340 00:22:19,162 --> 00:22:20,246 Add? 341 00:22:23,583 --> 00:22:24,917 It is 342 00:22:32,175 --> 00:22:34,727 - Dad, I ... - You wish you disobeyed me 343 00:22:36,263 --> 00:22:39,181 - Dad, I ... I'm sorry - Let's go home 344 00:22:42,269 --> 00:22:44,812 I feel very brave to you 345 00:23:01,538 --> 00:23:03,038 Juzu 346 00:23:05,125 --> 00:23:07,562 - Yes, old age? - Come on Nala 347 00:23:07,563 --> 00:23:10,671 I have a lesson for my son 348 00:23:14,884 --> 00:23:16,802 Come on, Nala 349 00:23:16,886 --> 00:23:18,970 Simba, 350 00:23:18,971 --> 00:23:20,306 good luck 351 00:23:25,979 --> 00:23:27,980 Simba! 352 00:23:55,592 --> 00:23:57,509 Simba, you have disappointed me 353 00:23:57,594 --> 00:24:00,012 - I know - You could die 354 00:24:00,096 --> 00:24:01,995 You wished you would disobey me, 355 00:24:01,996 --> 00:24:05,893 And the worse thing is, You're in danger 356 00:24:06,094 --> 00:24:08,562 I wanted to show courage like yours 357 00:24:09,022 --> 00:24:12,024 I only show courage when I need it 358 00:24:12,108 --> 00:24:15,736 Simba, it means being brave 359 00:24:15,820 --> 00:24:18,155 Don't run out of danger 360 00:24:18,281 --> 00:24:20,282 But you're not afraid of anything 361 00:24:21,451 --> 00:24:22,576 Got it today 362 00:24:22,661 --> 00:24:24,828 - Really? - Yes 363 00:24:24,954 --> 00:24:27,039 I thought I was going to lose you 364 00:24:27,123 --> 00:24:31,126 Kings are afraid, too? 365 00:24:31,211 --> 00:24:32,378 Yes 366 00:24:32,462 --> 00:24:34,713 - But what's one thing, you know? - What? 367 00:24:34,798 --> 00:24:37,341 It seems the hyenas were more scared 368 00:24:38,968 --> 00:24:42,096 Because no one dares to take on your father 369 00:24:42,180 --> 00:24:44,640 - Come on - Oh, no! No! 370 00:24:44,808 --> 00:24:47,059 371 00:24:47,427 --> 00:24:49,353 Catch you 372 00:24:50,730 --> 00:24:51,897 Hold on! 373 00:24:57,153 --> 00:24:58,696 - Dad? - Hmm? 374 00:24:58,822 --> 00:25:00,563 We're friends, aren't we? 375 00:25:00,564 --> 00:25:01,657 Yes 376 00:25:01,658 --> 00:25:04,368 And we'll be together forever, no? 377 00:25:05,662 --> 00:25:07,315 Simba, 378 00:25:07,316 --> 00:25:11,375 What my father told me, Listen to that 379 00:25:11,501 --> 00:25:13,752 Look at the stars 380 00:25:13,753 --> 00:25:16,051 All the best kings of the past 381 00:25:16,052 --> 00:25:18,549 Looking at us from the stars 382 00:25:18,913 --> 00:25:20,926 - really? - Yes 383 00:25:21,010 --> 00:25:23,387 So whenever you feel lonely, 384 00:25:23,388 --> 00:25:28,142 Remember, they're with you To show you the way 385 00:25:29,602 --> 00:25:31,478 I will be 386 00:25:38,236 --> 00:25:39,890 Banzai: Alas, the dying Mufasa! 387 00:25:39,891 --> 00:25:41,864 I can't sit for a week 388 00:25:45,076 --> 00:25:46,702 It's not a laugh, Ed 389 00:25:50,540 --> 00:25:52,708 Hey, shut up! 390 00:25:55,545 --> 00:25:57,171 Will you stop 391 00:25:58,381 --> 00:25:59,582 He started earlier 392 00:25:59,988 --> 00:26:01,383 Shinji: Look at yourself once 393 00:26:01,634 --> 00:26:04,052 Which is why we hang on like a fakir 394 00:26:04,179 --> 00:26:05,286 The bustle of death is not tolerated at all 395 00:26:05,287 --> 00:26:08,154 Nare? If not those lions 396 00:26:08,155 --> 00:26:09,558 We were the king 397 00:26:09,684 --> 00:26:11,059 The lions of the dead do not tolerate me at all 398 00:26:11,186 --> 00:26:12,811 - Just hit - And the hair of the world 399 00:26:12,896 --> 00:26:14,980 - And the smell of the world - And look absolutely ... 400 00:26:15,064 --> 00:26:17,065 Damn! 401 00:26:18,485 --> 00:26:22,237 We all lions are so bad? 402 00:26:22,614 --> 00:26:25,612 - Oh - Oh, Scar. You're here 403 00:26:25,613 --> 00:26:27,326 We were scared No one knows what is important 404 00:26:27,410 --> 00:26:28,827 I mean, like Mufasa 405 00:26:28,912 --> 00:26:30,454 - Yes - Well ... 406 00:26:30,538 --> 00:26:32,831 - That's what power is! - is not it? 407 00:26:32,916 --> 00:26:34,666 When the name is heard, it trembles 408 00:26:34,751 --> 00:26:37,336 - Whispers! - Let's see the ball one more time! 409 00:26:37,420 --> 00:26:38,754 Whispers! 410 00:26:39,128 --> 00:26:41,423 Whispers! Whispers! Whispers! 411 00:26:42,133 --> 00:26:43,300 There was a whirlwind on me! 412 00:26:43,384 --> 00:26:46,261 Filling around me 413 00:26:46,346 --> 00:26:48,241 Look, Scar, you're one of us 414 00:26:48,242 --> 00:26:49,431 I mean, you want us to be friends 415 00:26:49,557 --> 00:26:50,516 I am fascinated 416 00:26:50,767 --> 00:26:52,053 What a beautiful 417 00:26:52,054 --> 00:26:55,094 He is not a king, but gentleman knows exactly 418 00:26:55,095 --> 00:26:57,002 Yes ray Hey, did you bring us something to eat, 419 00:26:57,003 --> 00:26:59,107 Scar dude, ma'am? Yes? Bring it, bring it? 420 00:26:59,108 --> 00:27:01,443 I don't think you deserve it 421 00:27:01,569 --> 00:27:04,613 I mean, both of those kids I put it in your mouth, 422 00:27:04,739 --> 00:27:08,116 You couldn't even cuddle 423 00:27:10,787 --> 00:27:11,949 The real story is, 424 00:27:11,950 --> 00:27:14,873 They weren't alone, Scar 425 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 Yes. What do we do then? 426 00:27:17,627 --> 00:27:19,127 Will you kill Mufasa? 427 00:27:20,880 --> 00:27:22,798 That's right 428 00:27:33,226 --> 00:27:37,145 ♪ I know the brain in your head. 429 00:27:37,272 --> 00:27:40,983 Less than 1 teaspoon of salt. 430 00:27:41,109 --> 00:27:43,213 Those fools are as you are. 431 00:27:43,214 --> 00:27:45,237 The mind with the 4. 432 00:27:45,321 --> 00:27:49,074 ♪ My words are worth the hassle. 433 00:27:49,158 --> 00:27:52,828 ♪ Your appearance makes sense. 434 00:27:52,954 --> 00:27:56,832 That intelligence is lacking though. 435 00:27:56,958 --> 00:28:00,335 ♪ But in the words of the king and the throne. 436 00:28:00,461 --> 00:28:03,171 ও You know too little. 437 00:28:04,591 --> 00:28:08,176 ♪ So this is the opportunity, once in a lifetime. 438 00:28:08,261 --> 00:28:12,639 Listening to that wonderful news. 439 00:28:12,724 --> 00:28:16,560 The Golden Age is stirring the new age. 440 00:28:16,644 --> 00:28:18,228 কেন Why do we have ears erect? ♪ 441 00:28:18,313 --> 00:28:20,522 Listen quietly, don't burn again. 442 00:28:20,607 --> 00:28:22,482 You know, it sounds disgusting. 443 00:28:22,567 --> 00:28:24,443 ♪ But the reward will be constant. 444 00:28:24,527 --> 00:28:28,071 ♪ When I finally get what I deserve. 445 00:28:28,156 --> 00:28:31,700 I will burn all the injustice in the smoke. 446 00:28:31,784 --> 00:28:34,995 1 was made. 447 00:28:35,079 --> 00:28:38,409 Yes, we will be ready. I'll be ready 448 00:28:38,410 --> 00:28:39,049 For what 449 00:28:39,050 --> 00:28:40,542 The king's death 450 00:28:40,627 --> 00:28:43,386 - Why, his body is bad? - No, Bokram, we'll kill him 451 00:28:43,387 --> 00:28:44,615 And Simba 452 00:28:44,616 --> 00:28:46,506 Great Idea. Who wants a king? 453 00:28:46,591 --> 00:28:49,268 There will be no king! Not so! ♪ 454 00:28:49,269 --> 00:28:51,490 Donkey party! There will be a king! 455 00:28:51,491 --> 00:28:54,874 - You say no ... - I'll be the king! 456 00:28:54,875 --> 00:28:56,350 Stay with me 457 00:28:56,434 --> 00:29:00,354 Then you will never be hungry again 458 00:29:00,438 --> 00:29:03,140 - Yes! I want this! - Long live the king! 459 00:29:03,141 --> 00:29:06,276 Long live the king! Long live the king! 460 00:29:08,196 --> 00:29:11,448 Two days later we will be the new king. 461 00:29:11,532 --> 00:29:15,711 ♪ Will have fun forever, no one will mess. 462 00:29:15,712 --> 00:29:19,626 ♪ Although I'm talking today. 463 00:29:19,627 --> 00:29:23,460 ♪ You have to work. 464 00:29:23,586 --> 00:29:27,297 ♪ The future is in your wrap. 465 00:29:27,423 --> 00:29:31,802 You have to take me. 466 00:29:31,886 --> 00:29:35,222 ♪ What I'm trying to say makes you listen. 467 00:29:35,306 --> 00:29:38,225 ছাড়া Without me you won't get anything! ♪ 468 00:29:39,143 --> 00:29:42,729 ♪ So you see the best coup of the century. 469 00:29:42,814 --> 00:29:47,150 Wait for it, you'll see it rise. 470 00:29:47,276 --> 00:29:48,902 ♪ A careful plan. 471 00:29:48,987 --> 00:29:50,904 The idea to take that power. 472 00:29:50,989 --> 00:29:53,073 ছিI took power, don't tell. 473 00:29:53,157 --> 00:29:56,827 বে See how great people Mora is. 474 00:29:56,911 --> 00:29:58,829 The merciful king and his lord 475 00:29:58,955 --> 00:30:02,332 ♪ So look at everyone. 476 00:30:02,458 --> 00:30:06,169 কত How bad my mind is. 477 00:30:06,295 --> 00:30:09,506 1 was made. 478 00:30:10,675 --> 00:30:14,011 ♪ Yes, our enemies are also hostile. 479 00:30:14,095 --> 00:30:18,015 1 Robo Made. 480 00:30:30,486 --> 00:30:34,948 You stand here Your father will give you a huge surprise 481 00:30:35,033 --> 00:30:36,283 Wow, what's that? 482 00:30:36,367 --> 00:30:39,578 Can you tell if it is a surprise? 483 00:30:39,704 --> 00:30:41,839 You say I will look surprised later 484 00:30:41,840 --> 00:30:45,625 Naughty boy! 485 00:30:45,710 --> 00:30:47,278 Don't say, Scar uncle 486 00:30:47,279 --> 00:30:48,837 No, no, no, no, no, no, no 487 00:30:48,921 --> 00:30:51,256 It's just you and your father 488 00:30:51,382 --> 00:30:56,011 Father-Better is an ark 489 00:30:56,095 --> 00:30:58,889 If i go Bring him 490 00:30:59,015 --> 00:31:00,807 - I'll go with you - No. 491 00:31:02,268 --> 00:31:06,021 No You stand silently on this stone 492 00:31:06,105 --> 00:31:08,106 After the hyenas happened, you 493 00:31:08,232 --> 00:31:09,900 Certainly not want to get into another problem 494 00:31:10,068 --> 00:31:11,368 You know about it 495 00:31:11,369 --> 00:31:13,904 Simba, everybody knows that 496 00:31:13,988 --> 00:31:16,573 - Oh really? - Yes 497 00:31:16,657 --> 00:31:20,368 Good luck saved you father, no? 498 00:31:20,453 --> 00:31:23,163 And quietly tell you one thing, 499 00:31:23,247 --> 00:31:26,625 Give your little roaring a little practice, yeah? 500 00:31:27,001 --> 00:31:28,627 Oh . Well 501 00:31:31,297 --> 00:31:34,925 Well, Scar uncle, Would I like a surprise? 502 00:31:35,301 --> 00:31:39,004 Simba, you're gonna die 503 00:32:00,576 --> 00:32:01,993 Shut up 504 00:32:02,120 --> 00:32:04,368 I can't. It seems annoying 505 00:32:04,369 --> 00:32:05,497 I'll have to feed a wildbeast 506 00:32:05,623 --> 00:32:06,998 Keep quiet 507 00:32:07,792 --> 00:32:09,539 Can't catch a sick one? 508 00:32:09,540 --> 00:32:13,338 No We have to wait for the scarf hint 509 00:32:15,341 --> 00:32:18,969 That's a scarf. Come 510 00:32:19,428 --> 00:32:22,347 "Little roar". Phew! 511 00:32:24,684 --> 00:32:25,809 512 00:32:27,812 --> 00:32:29,020 513 00:32:32,984 --> 00:32:35,193 514 00:33:23,701 --> 00:33:25,660 Look at the wilderness, the flock of animals running 515 00:33:25,745 --> 00:33:28,079 - That's weird - Mufasa, come on fast 516 00:33:28,164 --> 00:33:30,081 Animals are running in front of animals 517 00:33:30,166 --> 00:33:32,629 - Simba is there! - Simba? 518 00:33:54,899 --> 00:33:56,651 Jeju, save me! 519 00:33:56,652 --> 00:33:58,800 Your father is coming! Hold on a bit! 520 00:33:58,801 --> 00:33:59,736 Hurry up! 521 00:34:03,199 --> 00:34:05,867 That's it! That tree is there! 522 00:34:05,952 --> 00:34:07,285 Hold on, Simba! 523 00:34:08,704 --> 00:34:10,205 Father! 524 00:34:14,252 --> 00:34:16,294 Oh Scar, what a scary thing! 525 00:34:16,379 --> 00:34:18,546 What do we do? What do we do? 526 00:34:18,631 --> 00:34:21,299 I'll call for help 527 00:34:57,253 --> 00:34:58,336 Father! 528 00:35:21,193 --> 00:35:22,861 Scar! 529 00:35:23,529 --> 00:35:26,531 - Brother - Brother, save me! 530 00:35:34,540 --> 00:35:38,043 Long live the king 531 00:35:43,049 --> 00:35:46,217 No! 532 00:35:59,065 --> 00:36:00,398 Father! 533 00:36:12,745 --> 00:36:52,784 Dad? 534 00:36:53,661 --> 00:36:56,496 Father, get up 535 00:36:56,622 --> 00:36:59,457 Get up, Dad 536 00:36:59,583 --> 00:37:01,543 Dad? 537 00:37:01,627 --> 00:37:03,586 We have to go home 538 00:37:14,765 --> 00:37:16,266 Help someone 539 00:37:18,811 --> 00:37:21,271 Anyone ?! 540 00:37:21,689 --> 00:37:23,148 Are you there 541 00:37:24,859 --> 00:37:26,025 Help 542 00:37:57,057 --> 00:38:00,727 Simba. What have you done 543 00:38:02,354 --> 00:38:04,981 There were a lot of wildbeasts running. Dad took me to the rescue 544 00:38:05,483 --> 00:38:08,234 This is an accident. I didn't want that to happen 545 00:38:08,360 --> 00:38:12,530 That's it. Of course you didn't 546 00:38:13,199 --> 00:38:18,077 After all, no one wants that 547 00:38:18,204 --> 00:38:20,246 But the king is dead 548 00:38:21,874 --> 00:38:24,876 And if it wasn't for you, he would have survived 549 00:38:29,757 --> 00:38:32,217 Alas, what would your mother think? 550 00:38:33,429 --> 00:38:34,761 What do I do? 551 00:38:34,787 --> 00:38:36,221 Run, Simba 552 00:38:37,556 --> 00:38:42,602 Run away Go away Don't come back 553 00:38:49,360 --> 00:38:50,735 Finish him 554 00:39:28,148 --> 00:39:29,899 555 00:39:35,614 --> 00:39:37,740 556 00:39:38,784 --> 00:39:40,410 557 00:39:43,789 --> 00:39:45,790 That's it That's Simba 558 00:39:46,458 --> 00:39:47,500 So let's go catch it 559 00:39:47,626 --> 00:39:49,419 Even if someone gives me billions, I won't go there 560 00:39:49,503 --> 00:39:51,453 Why, do you want to put me in your state, 561 00:39:51,454 --> 00:39:53,423 Cactus ass? 562 00:39:54,466 --> 00:39:55,800 But we have to finish the work 563 00:39:55,926 --> 00:39:58,928 He'll die there too 564 00:39:59,013 --> 00:40:01,806 And if we come back, we'll kill 565 00:40:01,807 --> 00:40:03,780 Yes! Have you heard? 566 00:40:03,781 --> 00:40:07,478 You are finally back! 567 00:40:15,946 --> 00:40:20,043 Mufasa's death was a tragic one 568 00:40:20,044 --> 00:40:24,254 But losing Simba, Whose life had just begun ... 569 00:40:25,456 --> 00:40:30,251 This wound is not dry 570 00:40:30,336 --> 00:40:34,297 So I am taking charge of the throne with stones in my chest 571 00:40:34,381 --> 00:40:38,635 But we will rise again from the ashes of this mourning 572 00:40:38,719 --> 00:40:41,679 At the reception of a new era, 573 00:40:41,805 --> 00:40:45,558 Where lions and hyenas will be one 574 00:40:45,684 --> 00:40:49,979 Aim for a brighter future 575 00:41:32,564 --> 00:41:34,565 576 00:41:37,236 --> 00:41:39,404 Which! Which! Whoa! 577 00:41:39,530 --> 00:41:41,864 What is not fun to chase the shikun! 578 00:41:42,074 --> 00:41:45,535 Hee Hee Hee! Goat Birds! 579 00:41:45,744 --> 00:41:49,622 Hey Timon, come and see 580 00:41:49,748 --> 00:41:51,749 It looks like it's still alive 581 00:41:51,917 --> 00:41:53,126 Phew! 582 00:41:53,419 --> 00:41:56,587 Well, what do you see? 583 00:42:02,553 --> 00:42:05,805 Mother Go! Look at the lion! Pumba, run! 584 00:42:05,931 --> 00:42:09,225 Timon, it's a baby lion 585 00:42:09,309 --> 00:42:10,601 Look 586 00:42:10,602 --> 00:42:13,938 It takes a long time. Besides, all alone 587 00:42:14,273 --> 00:42:16,441 - We left him? - Pumba, do you have a bad head? 588 00:42:16,525 --> 00:42:18,211 This is a lion 589 00:42:18,212 --> 00:42:19,777 The lion eats us 590 00:42:19,862 --> 00:42:22,280 - But he is small - He'll be big one day 591 00:42:22,448 --> 00:42:23,494 He might come to our team 592 00:42:24,616 --> 00:42:27,702 It sounds like the stupidest thing I've heard. He might ... 593 00:42:27,786 --> 00:42:29,448 I got it 594 00:42:29,449 --> 00:42:31,038 If he comes to our team? 595 00:42:31,123 --> 00:42:34,459 Keeping a lion with you is not bad 596 00:42:34,543 --> 00:42:35,626 So we're keeping him? 597 00:42:35,711 --> 00:42:37,962 Yes yes Who is intelligent? 598 00:42:38,046 --> 00:42:39,630 That's right 599 00:42:39,798 --> 00:42:40,896 In the summer, I became quite fried 600 00:42:40,897 --> 00:42:43,050 Let's get out of here. Find a shadow 601 00:42:51,643 --> 00:42:53,811 - Are you all right, little boy? - It seems 602 00:42:53,979 --> 00:42:55,313 You're almost dead 603 00:42:55,314 --> 00:42:56,447 I saved you 604 00:42:56,448 --> 00:42:58,904 Pumba also helped. Little bit 605 00:42:59,364 --> 00:43:01,068 Thanks for the help 606 00:43:02,237 --> 00:43:03,488 Hey, where are you going? 607 00:43:03,655 --> 00:43:05,823 nowhere 608 00:43:05,908 --> 00:43:07,241 His face is absolutely black 609 00:43:07,326 --> 00:43:09,151 I think golden-brown 610 00:43:09,152 --> 00:43:11,421 No, no, no. I mean, his mind is bad 611 00:43:13,290 --> 00:43:14,769 - Baby, why are you upset? - nothing 612 00:43:14,770 --> 00:43:17,502 He's on top of the food chain 613 00:43:19,922 --> 00:43:21,339 Food Chains! 614 00:43:23,258 --> 00:43:24,342 615 00:43:25,511 --> 00:43:26,928 So, where did you come from? 616 00:43:27,012 --> 00:43:29,263 Who is it? I can't go back 617 00:43:29,264 --> 00:43:30,947 Oh, you're an exile 618 00:43:30,948 --> 00:43:32,517 Great! We, too 619 00:43:32,643 --> 00:43:33,693 What did you do, little boy? 620 00:43:33,694 --> 00:43:35,102 Something very bad 621 00:43:35,103 --> 00:43:36,561 But I don't want to talk about it 622 00:43:36,562 --> 00:43:38,105 Good. We don't even want to hear 623 00:43:38,190 --> 00:43:40,358 Ah-ha, Timon. Can we do something? 624 00:43:40,484 --> 00:43:43,110 If the past can't change, no 625 00:43:43,195 --> 00:43:44,783 Look boy, all the time 626 00:43:44,784 --> 00:43:46,447 As my friend Timon says, 627 00:43:46,532 --> 00:43:49,359 "Bring Your Back To The Past" 628 00:43:49,360 --> 00:43:50,701 No, no, no 629 00:43:50,828 --> 00:43:52,119 - I mean ... - Clumsy 630 00:43:52,204 --> 00:43:54,372 If you do not say it right after repentance 631 00:43:54,873 --> 00:43:57,625 The thing is, "Get behind the past" 632 00:43:57,709 --> 00:43:59,645 Look baby, bad things happen in life, 633 00:43:59,646 --> 00:44:01,712 And nothing can be done about it, right? 634 00:44:01,797 --> 00:44:02,797 - All right - Wrong! 635 00:44:02,881 --> 00:44:05,633 When the world turns your back on you, 636 00:44:05,634 --> 00:44:08,302 You will be back on earth, too 637 00:44:08,387 --> 00:44:10,304 I was not taught exactly that 638 00:44:10,389 --> 00:44:12,557 Then maybe you need a new education 639 00:44:12,724 --> 00:44:14,976 Tell me 640 00:44:15,060 --> 00:44:16,894 - Hakuna Mata - What? 641 00:44:17,354 --> 00:44:19,897 Hakuna Mata 642 00:44:20,023 --> 00:44:21,232 It means, "No worries" 643 00:44:21,733 --> 00:44:24,235 1 Hakuna Mata. 644 00:44:24,361 --> 00:44:27,488 What a beautiful thing! ♪ 645 00:44:27,573 --> 00:44:29,907 1 Hakuna Mata. 646 00:44:30,033 --> 00:44:33,244 Forget about hearing pain. 647 00:44:33,370 --> 00:44:35,891 ♪ No worries. 648 00:44:35,892 --> 00:44:39,834 ে Forget all fears. 649 00:44:39,918 --> 00:44:44,922 র্শন This is the view of all problems. 650 00:44:45,048 --> 00:44:47,508 1 Hakuna Mata. 651 00:44:47,593 --> 00:44:49,343 Hakuna matata? 652 00:44:49,428 --> 00:44:50,752 Yes. This is our capital 653 00:44:50,753 --> 00:44:52,013 What is the principle? 654 00:44:52,097 --> 00:44:54,432 nothing . What happened to you 655 00:44:55,559 --> 00:44:59,620 Understandably, these two words will solve all your problems 656 00:44:59,621 --> 00:45:01,852 That's right. Look at Pumba 657 00:45:01,853 --> 00:45:02,773 Why ... 658 00:45:02,900 --> 00:45:05,610 ♪ When he was a pig himself 659 00:45:05,944 --> 00:45:09,530 ♪ When I was a pig myself 660 00:45:09,615 --> 00:45:11,449 - Nice - Thanks 661 00:45:11,809 --> 00:45:14,327 3 of his souvenirs had a deficiency. 662 00:45:14,328 --> 00:45:16,787 After that meal, the jungle would clear. Brother, if the hearing. 663 00:45:16,914 --> 00:45:18,956 I am gentle. 664 00:45:19,082 --> 00:45:21,542 5 looks like I'm strong, though. 665 00:45:22,794 --> 00:45:27,965 ♪ I didn't have any fans. 666 00:45:28,050 --> 00:45:31,426 - I would die in shame ... - Would be ashamed to die 667 00:45:31,427 --> 00:45:34,138 - Thought I'd change the name - What is the name or come? 668 00:45:34,264 --> 00:45:35,806 I was drowning in frustration 669 00:45:35,891 --> 00:45:37,808 - How do you feel? - Every time I ... 670 00:45:37,935 --> 00:45:39,742 This is not in front of the kids 671 00:45:39,743 --> 00:45:40,645 Oh, sorry 672 00:45:41,405 --> 00:45:43,648 Hakuna Mata 673 00:45:43,774 --> 00:45:46,984 What a beautiful word! 674 00:45:47,110 --> 00:45:48,903 Hakuna Mata 675 00:45:48,987 --> 00:45:52,156 I forget about the pain 676 00:45:52,282 --> 00:45:54,492 No worries 677 00:45:54,576 --> 00:45:56,698 Forget all fears 678 00:45:56,699 --> 00:45:58,162 Sing, boy 679 00:45:58,288 --> 00:46:03,918 . That's all the problem - Views. 680 00:46:04,002 --> 00:46:07,296 1 Hakuna Mata. 681 00:46:08,006 --> 00:46:10,007 Welcome to our hostel 682 00:46:10,008 --> 00:46:11,313 Do you live here 683 00:46:11,314 --> 00:46:12,776 That's where we want the mind to be 684 00:46:12,777 --> 00:46:15,137 Yes. Wherever the night is, there is the tide 685 00:46:15,263 --> 00:46:16,792 What a beautiful 686 00:46:18,000 --> 00:46:19,229 I'm so hungry 687 00:46:19,230 --> 00:46:21,519 Looks like I can eat a zebra slowly 688 00:46:22,187 --> 00:46:24,355 Ah, here's our zebra finish 689 00:46:24,439 --> 00:46:26,107 - Is there antelope? - No, hey 690 00:46:26,191 --> 00:46:27,775 - Watercourse? - No, no 691 00:46:27,859 --> 00:46:31,028 Look boy, if you want to be with us, You have to eat like us 692 00:46:31,113 --> 00:46:33,656 This, it seems, can be found in many insects here 693 00:46:34,866 --> 00:46:36,200 Phew! What is it 694 00:46:36,326 --> 00:46:38,119 Insect What else 695 00:46:38,203 --> 00:46:40,162 Walk! Thu! 696 00:46:40,372 --> 00:46:42,707 Mmmm ... like a chicken to eat 697 00:46:43,875 --> 00:46:46,544 Slippery, but comfortable to eat 698 00:46:46,628 --> 00:46:49,296 These are not always available 699 00:46:50,132 --> 00:46:53,217 A little jarring, but there are also sparks 700 00:46:53,385 --> 00:46:54,969 Would love to eat 701 00:46:55,053 --> 00:46:57,388 Listen, baby. This is real life 702 00:46:57,514 --> 00:46:59,807 There are no rules, nor any responsibilities 703 00:46:59,891 --> 00:47:02,560 This is the inside of it 704 00:47:02,644 --> 00:47:05,396 And the best part is, No worries 705 00:47:05,397 --> 00:47:07,314 So? 706 00:47:07,399 --> 00:47:10,234 OK . Hakuna Mata 707 00:47:14,906 --> 00:47:17,658 Slippery, but comfortable to eat 708 00:47:17,743 --> 00:47:19,243 This is it 709 00:47:31,673 --> 00:47:35,843 1 Hakuna Mata. 710 00:47:35,927 --> 00:47:38,596 1 - Hakuna ... - No worries. 711 00:47:38,680 --> 00:47:41,766 ে Forget all fears. 712 00:47:42,267 --> 00:47:47,354 র্শন This is the view of all problems. 713 00:47:47,439 --> 00:48:03,287 1 Hakuna Mata. 714 00:48:03,455 --> 00:48:04,872 715 00:48:05,082 --> 00:48:12,963 Hakuna Mata 716 00:48:13,048 --> 00:48:14,632 717 00:48:14,716 --> 00:48:16,300 718 00:48:16,468 --> 00:48:18,219 719 00:48:24,101 --> 00:48:27,394 3 from birth. 720 00:48:27,479 --> 00:48:30,898 1 burned mango. 721 00:48:30,982 --> 00:48:34,735 1 and how long. 722 00:48:34,820 --> 00:48:36,737 Tell me what? ♪ 723 00:48:36,822 --> 00:48:38,989 Oh jazoo, be a little light 724 00:48:39,407 --> 00:48:42,326 Sing some Talamarca 725 00:48:43,578 --> 00:48:46,163 There is my Savior, There is my ... ♪ 726 00:48:46,248 --> 00:48:49,458 No, no! Anything except that! 727 00:48:50,961 --> 00:48:53,582 1 does not fall into the eye. 728 00:48:53,583 --> 00:48:54,529 1 ting! ♪ 729 00:48:54,530 --> 00:48:58,175 ♪ What a glimpse of your appearance! ♪ 730 00:48:58,343 --> 00:49:01,428 It takes a while to cover your face a little. 731 00:49:01,596 --> 00:49:04,515 With Mufasa I didn't have to do this in my life 732 00:49:04,599 --> 00:49:06,600 What? What did you say? 733 00:49:06,685 --> 00:49:08,936 - nothing - Do you know the law? 734 00:49:09,020 --> 00:49:12,266 I will not utter that name in my life before the news 735 00:49:12,267 --> 00:49:13,440 I'm the king! 736 00:49:14,025 --> 00:49:16,026 Yes, you are the king 737 00:49:16,111 --> 00:49:19,113 I ... I just told you that 738 00:49:19,197 --> 00:49:21,847 To illustrate the difference of royal management 739 00:49:21,848 --> 00:49:22,848 Banzai: Boss 740 00:49:22,849 --> 00:49:24,952 Now what again? 741 00:49:25,036 --> 00:49:26,377 You have a complaint 742 00:49:26,378 --> 00:49:27,499 I say 743 00:49:27,500 --> 00:49:29,957 Scar, no food, no water 744 00:49:29,958 --> 00:49:31,850 Yes. It's time for lunch 745 00:49:31,851 --> 00:49:33,878 And we didn't even have the stomach 746 00:49:34,045 --> 00:49:38,094 The lions will hunt 747 00:49:38,095 --> 00:49:39,375 Yes, but they will not move 748 00:49:39,376 --> 00:49:40,531 Oh... 749 00:49:40,532 --> 00:49:41,575 Eat jazoo 750 00:49:41,576 --> 00:49:43,840 Will they have fun by eating me? 751 00:49:43,841 --> 00:49:46,473 My flesh is hard, to eat ... 752 00:49:46,558 --> 00:49:49,977 Ah-ha jazoo, don't design. Give me some garlic 753 00:49:50,061 --> 00:49:52,146 I also thought it was a bad time 754 00:49:52,230 --> 00:49:54,732 - What did you say? - I said mufa ... 755 00:49:54,858 --> 00:49:56,400 I said, "Who's going?" (What about?) 756 00:49:56,568 --> 00:49:58,903 Good. Get away now 757 00:50:01,239 --> 00:50:02,489 But we are hungry 758 00:50:02,574 --> 00:50:04,575 Share! 759 00:50:11,333 --> 00:50:14,501 - Wow! Well done, Simba - Thanks 760 00:50:14,586 --> 00:50:17,504 - I have absolutely no place in my stomach - Me too 761 00:50:17,589 --> 00:50:19,840 I ate like a pig 762 00:50:19,925 --> 00:50:22,009 Pumba, you're a pig 763 00:50:22,093 --> 00:50:24,094 Oh, that's it 764 00:50:35,106 --> 00:50:37,858 - You? - Yeah? 765 00:50:37,943 --> 00:50:42,029 Ever thought about those glowing dots? 766 00:50:42,113 --> 00:50:45,366 Pumba, I don't think. I know 767 00:50:45,367 --> 00:50:48,202 So? What are those 768 00:50:48,286 --> 00:50:50,037 They are Jonaki 769 00:50:50,121 --> 00:50:54,541 The Jonaki that got stuck in that big blue-black thing 770 00:50:54,626 --> 00:50:56,627 Eh-hee 771 00:50:57,087 --> 00:50:59,964 I've been feeling it all my life They are huge spheres of gas, 772 00:50:59,965 --> 00:51:03,467 It burns billions of miles away 773 00:51:04,135 --> 00:51:07,221 Pumba, you need gas 774 00:51:07,305 --> 00:51:09,306 Simba, what do you think? 775 00:51:09,724 --> 00:51:11,392 I don't know 776 00:51:11,476 --> 00:51:13,477 Ah-ha. say something 777 00:51:13,603 --> 00:51:15,740 Don't say We told them 778 00:51:15,741 --> 00:51:18,649 - Please? - Well ... 779 00:51:18,650 --> 00:51:20,818 Someone told me one day 780 00:51:21,069 --> 00:51:23,757 The best kings of the past are there 781 00:51:23,758 --> 00:51:25,406 Looking at us 782 00:51:25,490 --> 00:51:26,573 Really? 783 00:51:26,658 --> 00:51:30,035 You're talking about a royal royal dead man Watching us 784 00:51:30,370 --> 00:51:31,537 785 00:51:35,375 --> 00:51:37,105 Who told you these things? 786 00:51:37,106 --> 00:51:38,252 Yes, that's it! 787 00:51:38,336 --> 00:51:43,007 - Which crazy head has it got out of? - Yeah, kind of crazy, no? 788 00:51:43,091 --> 00:51:46,176 - I was dying to laugh - Yes 789 00:51:56,446 --> 00:51:58,731 Are you angry with me? 790 00:52:25,508 --> 00:52:26,592 791 00:52:49,157 --> 00:52:50,240 792 00:52:50,950 --> 00:52:52,743 Simba? 793 00:52:52,827 --> 00:52:55,537 And ... is he alive? He's alive! 794 00:53:10,887 --> 00:53:12,471 The time has come 795 00:53:21,272 --> 00:53:25,401 Hey in the jungle, deep in the jungle. 796 00:53:25,485 --> 00:53:29,446 The Lion King will sleep today. 797 00:53:29,531 --> 00:53:33,450 Hey in the jungle, deep in the jungle. 798 00:53:33,535 --> 00:53:35,369 The lion king is asleep ... 799 00:53:35,453 --> 00:53:37,621 Don't hear your throat, ma'am. Hug your neck 800 00:53:45,255 --> 00:53:47,214 Pumba? Pumba? 801 00:53:51,177 --> 00:53:52,219 802 00:54:03,398 --> 00:54:04,440 Timon? 803 00:54:19,038 --> 00:54:20,164 804 00:54:27,714 --> 00:54:29,882 Pumba? 805 00:54:33,052 --> 00:54:34,845 Pumba! Pumba! 806 00:54:36,055 --> 00:54:38,348 Pumba, Pumba! Hey, what's going on here? 807 00:54:38,433 --> 00:54:40,893 - He'll eat me! - What? 808 00:54:41,895 --> 00:54:46,565 Daddy! Alas, why do I always have to ... 809 00:54:52,405 --> 00:54:54,136 Don't worry, buddy. I'm here 810 00:54:54,137 --> 00:54:56,408 everything will be okay 811 00:54:56,534 --> 00:54:59,703 Hold her! Put your teeth in the head! 812 00:54:59,787 --> 00:55:02,623 Bite your neck! On the neck 813 00:55:02,749 --> 00:55:04,917 Have you seen Did I say he will come in handy? 814 00:55:09,383 --> 00:55:10,797 Nala? 815 00:55:14,552 --> 00:55:16,261 Is it you 816 00:55:16,471 --> 00:55:17,972 Who are you 817 00:55:17,973 --> 00:55:20,174 I'm Simba 818 00:55:21,434 --> 00:55:22,197 Simba? 819 00:55:25,146 --> 00:55:27,295 820 00:55:27,296 --> 00:55:28,398 How do you ... 821 00:55:29,776 --> 00:55:31,568 - Wow! - Where did you come from? 822 00:55:31,653 --> 00:55:33,654 Nice to see you ... good to see you! 823 00:55:33,780 --> 00:55:35,884 Hey, what's going on here? 824 00:55:35,885 --> 00:55:36,698 What are you doing here 825 00:55:36,783 --> 00:55:38,909 What am I doing here? What are you doing 826 00:55:38,993 --> 00:55:42,171 Hey! What's going on? 827 00:55:42,172 --> 00:55:45,374 Timon, he's Nala. My closest friend 828 00:55:45,458 --> 00:55:46,983 - Friend? - Yes 829 00:55:46,984 --> 00:55:49,461 This Pumba, come here 830 00:55:49,546 --> 00:55:50,587 Yes? 831 00:55:50,672 --> 00:55:53,131 Nala, that's Pumba. Pumba, Nala 832 00:55:53,132 --> 00:55:55,759 - Nice to meet you - I liked it, too 833 00:55:55,843 --> 00:55:57,481 How are you ... Wait! 834 00:55:57,482 --> 00:55:59,813 One minute! Let me understand 835 00:56:00,106 --> 00:56:02,015 You know him, he knows you 836 00:56:02,100 --> 00:56:03,936 But she wants him to eat, 837 00:56:03,937 --> 00:56:06,687 Is there any problem with that? 838 00:56:06,813 --> 00:56:09,562 - Did I catch anything wrong? - Calm down, Timon 839 00:56:09,563 --> 00:56:12,484 Everyone just knows you've been here for so long 840 00:56:13,111 --> 00:56:16,029 And your mother, what would she think? 841 00:56:16,114 --> 00:56:19,491 Don't know mother No one knows 842 00:56:19,576 --> 00:56:21,827 Everyone needs to know. Everyone knows you're dead 843 00:56:21,995 --> 00:56:23,078 Oh really? 844 00:56:23,162 --> 00:56:26,373 Yes. Scar told us about the attack on the sail 845 00:56:26,541 --> 00:56:29,735 Oh really? What else did he say? 846 00:56:29,736 --> 00:56:31,853 Need something else? You're alive, that's it 847 00:56:31,854 --> 00:56:35,349 And that means you're the king 848 00:56:35,350 --> 00:56:36,838 The king? 849 00:56:37,485 --> 00:56:40,804 Ladies, did you bite anything ?! 850 00:56:40,888 --> 00:56:42,055 The king? 851 00:56:42,140 --> 00:56:46,226 Your Majesty, I am entrusted to your service 852 00:56:46,352 --> 00:56:47,291 Stop 853 00:56:47,292 --> 00:56:49,229 No more "surrender", "no". 854 00:56:49,314 --> 00:56:52,277 And why serve? He's not a king 855 00:56:52,278 --> 00:56:52,883 Or? 856 00:56:52,884 --> 00:56:54,264 - No. - Simba! 857 00:56:54,265 --> 00:56:57,286 No, I'm not a king. Maybe one day, 858 00:56:57,287 --> 00:56:59,288 But that was a long time ago 859 00:56:59,289 --> 00:57:00,671 What is the story, tell me? 860 00:57:00,672 --> 00:57:03,285 Are you the king of the forest? And you never told us that? 861 00:57:03,369 --> 00:57:06,121 - Look, I'm just like that - But with power 862 00:57:06,205 --> 00:57:09,082 May we have a little talk? 863 00:57:09,334 --> 00:57:11,126 Look, whatever he has to say, 864 00:57:11,127 --> 00:57:13,295 He can say it in front of us. No, Simba? 865 00:57:13,921 --> 00:57:15,047 Oh ... 866 00:57:15,506 --> 00:57:16,800 I think you go a little 867 00:57:18,217 --> 00:57:21,345 It started. Even though you know someone ... 868 00:57:24,724 --> 00:57:28,268 Timon and Pumba. They'll love you 869 00:57:30,605 --> 00:57:32,022 What? 870 00:57:33,733 --> 00:57:34,816 What's the matter 871 00:57:35,985 --> 00:57:38,278 Looks like you got up from the grave 872 00:57:38,821 --> 00:57:42,324 You don't know how much it is worth to everyone 873 00:57:42,700 --> 00:57:44,284 How much is it worth to me 874 00:57:44,369 --> 00:57:48,163 - What's on the shoulder? - I missed you so much 875 00:57:48,247 --> 00:57:50,749 I missed you 876 00:57:52,543 --> 00:57:56,363 Understand, Pumba, Too bad 877 00:57:56,364 --> 00:57:57,964 Oh, sorry 878 00:57:58,049 --> 00:58:00,217 You're not! They are! 879 00:58:00,760 --> 00:58:03,722 Oh, that girl, alone 880 00:58:04,024 --> 00:58:05,430 What's wrong with that? 881 00:58:05,515 --> 00:58:07,214 1 is clear, what is the key. 882 00:58:07,215 --> 00:58:08,016 What? 883 00:58:08,017 --> 00:58:09,937 They don't know anything. 884 00:58:09,938 --> 00:58:10,686 What? 885 00:58:10,687 --> 00:58:14,189 They will fall in love And soft talk. 886 00:58:14,273 --> 00:58:16,414 ♪ We'll read back. 887 00:58:16,415 --> 00:58:17,192 Oh 888 00:58:17,360 --> 00:58:20,487 The soft light of those twilight. 889 00:58:20,488 --> 00:58:23,532 পাশে Around Maya. 890 00:58:23,533 --> 00:58:29,121 In this obsession of love. 891 00:58:29,122 --> 00:58:33,375 Those shadows of danger. 892 00:58:38,214 --> 00:58:44,886 Are you in love? ♪ 893 00:58:44,887 --> 00:58:50,392 That evening touches the peace. 894 00:58:50,393 --> 00:58:53,562 That world is mine. 895 00:58:53,563 --> 00:58:56,732 1 has become monotonous. 896 00:58:56,816 --> 00:59:02,070 How do I tell you? ♪ 897 00:59:03,197 --> 00:59:06,347 There is so much to say. 898 00:59:06,348 --> 00:59:09,453 ♪ How to show that. 899 00:59:09,454 --> 00:59:12,122 The darkness of my past is dark. 900 00:59:12,123 --> 00:59:15,751 । Impossible. If he escapes? ♪ 901 00:59:15,835 --> 00:59:19,171 ♪ and it's hiding something. 902 00:59:19,172 --> 00:59:22,424 What is it, who knows? ♪ 903 00:59:22,425 --> 00:59:25,802 Why wouldn't it be you and the king, who knows? ♪ 904 00:59:25,803 --> 00:59:30,557 Looking inside those 5? ♪ 905 00:59:30,558 --> 00:59:36,354 Are you in love? ♪ 906 00:59:37,398 --> 00:59:41,818 That evening touches the peace. 907 00:59:42,945 --> 00:59:45,655 That world is mine. 908 00:59:45,740 --> 00:59:48,950 1 has become monotonous. 909 00:59:49,035 --> 00:59:53,997 How do I tell you? ♪ 910 00:59:56,000 --> 01:00:01,546 Are you in love? ♪ 911 01:00:02,673 --> 01:00:07,511 Why look away? ♪ 912 01:00:08,888 --> 01:00:11,306 The fear of the unknown. 913 01:00:11,307 --> 01:00:14,851 1 Mora win. 914 01:00:14,852 --> 01:00:19,731 That love is back. 915 01:00:20,900 --> 01:00:27,295 3 and if she falls in love. 916 01:00:28,115 --> 01:00:34,126 Hold on to the baby. 917 01:00:34,127 --> 01:00:36,706 His Happy Days. 918 01:00:36,707 --> 01:00:40,168 সাথে With us, today is history. 919 01:00:40,169 --> 01:00:44,256 In a word, our friends. 920 01:00:44,257 --> 01:00:51,067 1 disappear 921 01:00:58,771 --> 01:01:00,438 What a nice place, no? 922 01:01:00,523 --> 01:01:02,524 A lot 923 01:01:02,859 --> 01:01:05,485 But I don't understand one thing 924 01:01:05,570 --> 01:01:08,280 You were alive so long 925 01:01:08,281 --> 01:01:10,365 So why not come back to Pride Rock? 926 01:01:10,449 --> 01:01:13,919 I used to walk like myself, 927 01:01:13,920 --> 01:01:15,287 It seemed like living your own life 928 01:01:15,371 --> 01:01:17,065 I did it. It's been a great day 929 01:01:17,470 --> 01:01:19,177 We need you very much 930 01:01:19,876 --> 01:01:21,129 I don't need anyone 931 01:01:21,130 --> 01:01:23,450 Yes, everyone does. You are the king 932 01:01:23,451 --> 01:01:25,825 Nala, I've said it. I'm not king 933 01:01:25,826 --> 01:01:27,549 Scar is the king 934 01:01:27,550 --> 01:01:30,795 Simba, with his help, the Hyenaers have settled in Pride Land 935 01:01:30,796 --> 01:01:32,971 - What? - All destroyed 936 01:01:32,972 --> 01:01:34,598 There is no food, no water 937 01:01:34,682 --> 01:01:36,452 Simba, if you don't do something fast, 938 01:01:36,453 --> 01:01:37,475 Then everyone will die without eating 939 01:01:37,476 --> 01:01:38,810 - I can't go back - Why? 940 01:01:38,811 --> 01:01:41,027 - You don't understand - What? 941 01:01:41,028 --> 01:01:42,552 No, no, no. Not to me 942 01:01:42,553 --> 01:01:43,815 Hakuna Mata 943 01:01:43,816 --> 01:01:45,650 - What? - Hakuna Mata 944 01:01:45,651 --> 01:01:47,471 I learned it here 945 01:01:47,472 --> 01:01:49,437 Sometimes something bad happens ... 946 01:01:49,438 --> 01:01:50,032 Simba ... 947 01:01:50,033 --> 01:01:53,707 ... and have nothing to do with it. Then why bother? 948 01:01:53,708 --> 01:01:55,358 Because it's your responsibility 949 01:01:56,693 --> 01:01:58,130 And your You're here 950 01:01:58,456 --> 01:02:01,291 I came to find help, I got you 951 01:02:01,500 --> 01:02:02,960 Do you not understand 952 01:02:02,961 --> 01:02:05,795 You are our only hope 953 01:02:05,880 --> 01:02:09,215 - Sorry - What happened to you? 954 01:02:09,216 --> 01:02:10,626 You are not the Simba I remember 955 01:02:10,627 --> 01:02:12,844 You're right. I'm not him 956 01:02:12,845 --> 01:02:16,195 - Happy now? - No. Frustrated 957 01:02:16,315 --> 01:02:19,309 You're talking like my father 958 01:02:19,393 --> 01:02:22,110 Good. At least one of them is saying 959 01:02:22,111 --> 01:02:25,857 What do you think Suddenly the fly will tell you what I will not do? 960 01:02:25,858 --> 01:02:27,385 You don't know what's going on with me 961 01:02:27,386 --> 01:02:29,261 If you say so, I'll know 962 01:02:29,262 --> 01:02:31,196 - Forget it all! - Enough! 963 01:02:34,769 --> 01:02:37,869 He is wrong. I can't go back 964 01:02:38,329 --> 01:02:42,040 What will it prove? Nothing will change 965 01:02:42,291 --> 01:02:44,125 The past cannot be changed 966 01:02:47,296 --> 01:02:49,900 You said you would always be by my side! 967 01:02:50,697 --> 01:02:52,593 But you don't 968 01:02:54,545 --> 01:02:57,138 And that's for me 969 01:02:57,682 --> 01:02:59,543 That's my fault 970 01:03:00,270 --> 01:03:03,021 That's my fault 971 01:03:47,356 --> 01:03:48,982 You stop this? 972 01:03:49,008 --> 01:03:51,985 Can't stop. Will start again! 973 01:03:52,111 --> 01:03:53,882 Where's the crazy monkey 974 01:03:53,883 --> 01:03:55,155 Will you stop chasing after me? 975 01:03:55,584 --> 01:03:59,317 - Who are you? - The real question is, who are you? 976 01:04:01,766 --> 01:04:03,922 I thought I knew the answer 977 01:04:03,923 --> 01:04:05,022 Now I'm not sure 978 01:04:05,023 --> 01:04:09,210 I know who you are Come here, let's talk about a secret 979 01:04:09,295 --> 01:04:12,714 980 01:04:12,798 --> 01:04:15,399 Oops! Enough! What does this mean? 981 01:04:15,400 --> 01:04:17,403 That means you're a baboon, 982 01:04:17,404 --> 01:04:18,636 And I'm not baboon 983 01:04:20,306 --> 01:04:22,640 Looks like you're messing something up 984 01:04:22,641 --> 01:04:25,518 No! I'm not shooting anything 985 01:04:25,644 --> 01:04:27,354 You don't even know who you are 986 01:04:27,355 --> 01:04:29,064 And you know it well! 987 01:04:29,148 --> 01:04:32,150 Yes yes You're the son of Mufasa 988 01:04:33,652 --> 01:04:36,362 - Come on - Hey, wait! 989 01:04:45,331 --> 01:04:46,372 Do you know my father? 990 01:04:46,457 --> 01:04:49,667 Wrong, I know your father 991 01:04:51,921 --> 01:04:53,838 I'm sorry to say that 992 01:04:53,839 --> 01:04:56,925 He died a long time ago 993 01:04:57,009 --> 01:04:59,135 No Wrong again! 994 01:04:59,220 --> 01:05:00,512 995 01:05:00,679 --> 01:05:03,431 He's alive, let's show you 996 01:05:03,516 --> 01:05:06,097 Follow the old rafiqi. He knows where to go 997 01:05:06,098 --> 02:10:13,698 Come on! 998 01:05:16,445 --> 01:05:18,613 Don't stop Hurry up 999 01:05:18,697 --> 01:05:20,428 Hey, wait, wait 1000 01:05:20,429 --> 01:05:22,158 Come on. Come on! 1001 01:05:23,869 --> 01:05:26,037 Can you go a little slower? 1002 01:05:37,216 --> 01:05:39,384 Stop! 1003 01:05:44,223 --> 01:05:45,723 Look over there 1004 01:06:10,816 --> 01:06:13,877 It's not my father. It's just my reflection 1005 01:06:13,961 --> 01:06:15,628 No 1006 01:06:16,755 --> 01:06:19,591 Look good 1007 01:06:25,806 --> 01:06:27,140 Have you seen 1008 01:06:28,434 --> 01:06:30,935 You live inside her 1009 01:06:35,107 --> 01:06:37,775 Mufasa: Simba 1010 01:06:37,860 --> 01:06:39,485 Dad? 1011 01:06:47,411 --> 01:06:50,163 Simba, you've forgotten me 1012 01:06:50,289 --> 01:06:52,373 No How do I forget? 1013 01:06:52,458 --> 01:06:57,212 You forget yourself That means you have forgotten me too 1014 01:06:57,296 --> 01:06:59,964 Look inside yourself, Simba 1015 01:06:59,965 --> 01:07:03,801 You're more than your present 1016 01:07:03,802 --> 01:07:07,138 You have to position yourself in the circle of life 1017 01:07:07,223 --> 01:07:09,304 How do i go back 1018 01:07:09,305 --> 01:07:11,142 I'm not the same anymore 1019 01:07:11,310 --> 01:07:15,146 Remember to yourself 1020 01:07:15,231 --> 01:07:19,150 You are my child And the real king 1021 01:07:21,028 --> 01:07:24,656 Remember to yourself 1022 01:07:24,740 --> 01:07:27,575 No! Don't leave me! 1023 01:07:27,660 --> 01:07:28,710 Mufasa: Remember that 1024 01:07:28,711 --> 01:07:30,822 - Father! - Remember! 1025 01:07:30,823 --> 01:07:32,622 Don't leave me 1026 01:07:32,623 --> 01:07:34,540 Remember that 1027 01:07:43,133 --> 01:07:45,076 What was that? 1028 01:07:45,261 --> 01:07:46,970 As if the wind was blowing 1029 01:07:47,054 --> 01:07:49,745 How strange, isn't it? 1030 01:07:49,746 --> 01:07:50,723 Yes 1031 01:07:51,308 --> 01:07:52,809 Looks like the wind is changing 1032 01:07:52,893 --> 01:07:55,436 Yes, change is good 1033 01:07:55,854 --> 01:07:57,689 Yes, but that is not easy 1034 01:07:57,773 --> 01:07:59,775 I know what to do, but ... 1035 01:07:59,776 --> 01:08:02,577 It means to go back Again facing my past 1036 01:08:03,862 --> 01:08:05,947 I've run away from it for a long time 1037 01:08:06,865 --> 01:08:09,200 Uh! Hey! Why kill? 1038 01:08:09,285 --> 01:08:12,161 What happened? It's past 1039 01:08:12,246 --> 01:08:14,247 Yes, but the pain is still there 1040 01:08:14,331 --> 01:08:16,624 Yes, the past can still hurt 1041 01:08:16,709 --> 01:08:20,295 But I say, You can escape it, 1042 01:08:20,379 --> 01:08:23,214 Or get an education 1043 01:08:23,299 --> 01:08:26,092 That's it! You see? So what do you do now? 1044 01:08:26,302 --> 01:08:28,761 I'll take your stick first 1045 01:08:28,846 --> 01:08:31,097 No, no, no, no! Don't stick! 1046 01:08:31,181 --> 01:08:34,767 - this! where are you going? - I'm going back! 1047 01:08:34,852 --> 01:08:37,770 I want this! Go! Get out of here! 1048 01:08:54,663 --> 01:08:55,830 Insect! Insect! 1049 01:09:01,378 --> 01:09:03,338 this . Here it is, get up 1050 01:09:07,243 --> 01:09:10,762 Don't be afraid Don't be afraid It's me! 1051 01:09:11,847 --> 01:09:14,307 And it won't do 1052 01:09:14,600 --> 01:09:16,309 Carnivorous animals! Mother Go! 1053 01:09:16,393 --> 01:09:19,020 - Have you seen Simba? - He wasn't with you? 1054 01:09:19,104 --> 01:09:20,674 There was, but now I can't find him 1055 01:09:20,675 --> 01:09:21,773 Where is he 1056 01:09:21,857 --> 01:09:23,816 You won't find him here! 1057 01:09:24,958 --> 01:09:27,236 The king is back 1058 01:09:27,363 --> 01:09:30,531 I can't believe it. He's back! 1059 01:09:30,616 --> 01:09:32,450 Gone back You mean gone back? 1060 01:09:32,618 --> 01:09:35,536 Hey, what's going on here? 1061 01:09:35,621 --> 01:09:37,955 - Who's the monkey? - Simba goes back to challenge Scar 1062 01:09:38,040 --> 01:09:39,073 - Who? - Scar 1063 01:09:39,074 --> 01:09:41,042 - Who has the scar? - No, no, no. Scar is his uncle 1064 01:09:41,126 --> 01:09:42,877 - That monkey is his uncle? - No! 1065 01:09:42,961 --> 01:09:46,547 Simba went to his uncle Challenge him to take the throne 1066 01:09:46,632 --> 01:09:47,924 Oh 1067 01:10:45,190 --> 01:10:47,191 Simba, wait a little! 1068 01:10:50,779 --> 01:10:52,000 What a horrible situation, no? 1069 01:10:52,774 --> 01:10:55,324 I didn't want to believe your words 1070 01:10:55,325 --> 01:10:56,645 When it comes back 1071 01:10:57,436 --> 01:11:00,071 Eventually something went into my head 1072 01:11:00,072 --> 01:11:02,415 I can also show the stain as proof 1073 01:11:02,791 --> 01:11:05,209 And besides, this is my kingdom 1074 01:11:05,544 --> 01:11:08,337 If I don't fight for it, So who will do that? 1075 01:11:08,630 --> 01:11:11,424 - I will - Fighting is very dangerous 1076 01:11:11,508 --> 01:11:12,929 The danger? Haha! 1077 01:11:12,930 --> 01:11:15,626 I care a little about the danger 1078 01:11:15,627 --> 01:11:17,805 There is so much laughter in it 1079 01:11:17,890 --> 01:11:20,892 Timon! Pumba! What are you doing here 1080 01:11:21,018 --> 01:11:23,144 I am at your service, O Rajan 1081 01:11:23,228 --> 01:11:25,569 Eh! We'll fight your uncle 1082 01:11:25,570 --> 01:11:26,898 For this 1083 01:11:27,357 --> 01:11:29,975 Yes, Timon. This is my home 1084 01:11:30,536 --> 01:11:33,070 I see no repair on your forehead! 1085 01:11:33,405 --> 01:11:34,474 Look, Simba. 1086 01:11:34,475 --> 01:11:37,264 If this is important to you, Then we're finally with you 1087 01:11:56,428 --> 01:12:00,306 Hyena I can't see hyena 1088 01:12:00,390 --> 01:12:02,850 What are your plans to overcome them? 1089 01:12:03,227 --> 01:12:06,312 - You have to take off - Good sense. this! 1090 01:12:06,396 --> 01:12:09,505 Timon, you just have to turn them around a little 1091 01:12:09,506 --> 01:12:11,901 So tell me what to do, Do you dance in the clothes of girls? 1092 01:12:13,201 --> 01:12:14,068 1093 01:12:14,069 --> 01:12:15,886 মোট If you want to eat fatty meat is one. 1094 01:12:15,887 --> 01:12:17,850 ♪ Eat friend Pumba, Have a lot of fun brothers. 1095 01:12:17,851 --> 01:12:19,703 Eat that, come on. Fun pork. 1096 01:12:19,704 --> 01:12:21,753 Stand in that line, destroy her. 1097 01:12:21,754 --> 01:12:23,632 Will you eat 1098 01:12:23,633 --> 01:12:25,435 See this funny roast? 1099 01:12:25,616 --> 01:12:27,376 Huge pigs and 1100 01:12:27,377 --> 01:12:29,444 You can grow up too! 1101 01:12:34,350 --> 01:12:37,885 Nala, you find my mother Gather all the lions 1102 01:12:37,970 --> 01:12:39,177 I look for a scarf 1103 01:12:43,008 --> 01:12:45,017 Sarabi! 1104 01:12:59,700 --> 01:13:00,908 What, Scar? 1105 01:13:00,993 --> 01:13:04,453 Where is your hunting party? They are not working for them 1106 01:13:04,538 --> 01:13:07,665 Scar, no more food here. Everything's gone 1107 01:13:07,666 --> 01:13:10,251 No, you're not really looking 1108 01:13:10,252 --> 01:13:14,255 There's nothing left. It's all over 1109 01:13:14,339 --> 01:13:18,217 There is only one way in front of us. We have to leave Pride Rock 1110 01:13:18,343 --> 01:13:19,744 We're not going anywhere 1111 01:13:19,745 --> 01:13:21,746 You gave us the death sentence 1112 01:13:21,747 --> 01:13:24,015 - So be it - You don't have that right 1113 01:13:24,099 --> 01:13:26,475 I'm king I have the right to do what I want 1114 01:13:26,476 --> 01:13:28,754 If you're half the king of Mufasa ... 1115 01:13:28,755 --> 01:13:31,264 I am tenfold king than Mufasa! 1116 01:13:34,568 --> 01:13:36,986 Mufasa? No, you're dead 1117 01:13:44,283 --> 01:13:45,911 Mufasa? 1118 01:13:47,205 --> 01:13:49,332 No It's me 1119 01:13:50,083 --> 01:13:53,038 Simba! Are you alive 1120 01:13:53,595 --> 01:13:55,065 How is this possible? 1121 01:13:55,066 --> 01:13:58,666 Nothing goes in Oswego. I'm back home 1122 01:13:59,051 --> 01:14:00,154 Simba? 1123 01:14:00,469 --> 01:14:02,130 Simba! 1124 01:14:02,131 --> 01:14:05,736 A little surprised to see you ... 1125 01:14:05,737 --> 01:14:06,599 While alive 1126 01:14:08,226 --> 01:14:10,013 Show me a good reason 1127 01:14:10,014 --> 01:14:11,771 Not to end you 1128 01:14:11,855 --> 01:14:13,814 Look, Simba, you have to understand 1129 01:14:13,899 --> 01:14:16,159 The pressure to run a kingdom ... 1130 01:14:16,160 --> 01:14:19,612 You're free now. Get out, Scar 1131 01:14:19,696 --> 01:14:22,239 Yes, yes. That's it 1132 01:14:22,240 --> 01:14:25,576 But there's a small problem 1133 01:14:25,577 --> 01:14:27,036 See them? 1134 01:14:28,747 --> 01:14:31,040 They think I'm the king 1135 01:14:31,124 --> 01:14:32,403 We don't 1136 01:14:32,760 --> 01:14:34,877 Simbey is the real king 1137 01:14:34,961 --> 01:14:37,254 The decision is yours, Scar 1138 01:14:37,255 --> 01:14:38,999 Either move away, or fight 1139 01:14:39,611 --> 01:14:42,468 Uh-huh, if the ending is not violently? 1140 01:14:42,469 --> 01:14:46,263 For the death of a family member I feel bad for being responsible 1141 01:14:46,348 --> 01:14:49,600 - Say what, Simba? - That won't work, Scar 1142 01:14:50,102 --> 01:14:51,210 I left them behind 1143 01:14:51,211 --> 01:14:53,110 But your trusted subjects? 1144 01:14:53,111 --> 01:14:54,790 Are they all behind? 1145 01:14:55,273 --> 01:14:57,158 Simba, what is he saying? 1146 01:14:57,442 --> 01:15:01,696 You're not telling them your secret 1147 01:15:01,780 --> 01:15:05,241 Well, Simba. Now tell me your chance 1148 01:15:05,242 --> 01:15:09,412 Tell them who is responsible for Mufasa's death 1149 01:15:12,457 --> 01:15:13,344 Me 1150 01:15:18,004 --> 01:15:20,548 All lies 1151 01:15:20,966 --> 01:15:23,100 Tell me these lies 1152 01:15:24,845 --> 01:15:25,937 It's true 1153 01:15:25,938 --> 01:15:28,398 You heard? He confessed! 1154 01:15:28,399 --> 01:15:31,183 - The murderer! - No! That was an accident 1155 01:15:31,184 --> 01:15:33,509 If it weren't for you, you wouldn't die 1156 01:15:33,510 --> 01:15:34,801 It's your fault and he's dead! 1157 01:15:34,802 --> 01:15:36,564 - Do you deny that? - No. 1158 01:15:36,648 --> 01:15:38,926 That means you are guilty 1159 01:15:38,927 --> 01:15:40,701 No, I'm not a murderer! 1160 01:15:40,702 --> 01:15:43,195 Hey Simba, you're in danger again 1161 01:15:43,321 --> 01:15:46,365 But this time, the father is no longer here to save you, 1162 01:15:46,366 --> 01:15:49,660 And now everyone knows why! 1163 01:15:50,746 --> 01:15:51,829 Simba! 1164 01:15:57,419 --> 01:16:02,006 How familiar is the scene. Hmm 1165 01:16:02,090 --> 01:16:04,999 Where have I seen it before? Let me think Hmm 1166 01:16:06,136 --> 01:16:08,763 Oh, yes. I remember 1167 01:16:09,347 --> 01:16:13,017 That's how your father looked before he died 1168 01:16:14,895 --> 01:16:18,606 And now I tell you my secret 1169 01:16:19,065 --> 01:16:22,193 I killed Mufasa 1170 01:16:23,820 --> 01:16:26,906 No! Where's the murderer! 1171 01:16:27,699 --> 01:16:30,159 - No, Simba, please - Tell them the truth 1172 01:16:30,243 --> 01:16:33,603 Truth? But true and false are to the audience ... 1173 01:16:34,414 --> 01:16:35,598 OK 1174 01:16:36,112 --> 01:16:37,568 Okay ray dad 1175 01:16:38,794 --> 01:16:39,999 That's what I did 1176 01:16:40,378 --> 01:16:42,000 Let everyone hear you 1177 01:16:43,340 --> 01:16:46,209 I killed Mufasa! 1178 01:16:56,561 --> 01:16:58,604 1179 01:16:59,022 --> 01:17:01,899 please forgive . I see a little? Give the road Let's go 1180 01:17:28,218 --> 01:17:29,718 1181 01:17:31,221 --> 01:17:33,722 - Get me out! Get me out! - Let me in! Let me in! 1182 01:17:35,479 --> 01:17:37,434 Please don't eat me 1183 01:17:37,519 --> 01:17:38,694 Get out! 1184 01:17:39,187 --> 01:17:41,605 - Whoa, who is this pig again? - Tell me? 1185 01:17:41,606 --> 01:17:43,649 - Oh-ho. He calls it "pork." - Tell me? 1186 01:17:43,650 --> 01:17:45,356 - You made a big mistake - Are you telling me? 1187 01:17:45,469 --> 01:17:51,282 - Begins now - Everyone calls me "Pigs!" 1188 01:17:51,533 --> 01:17:54,410 1189 01:17:54,536 --> 01:17:57,204 Hey, weird ... 1190 01:17:57,289 --> 01:17:59,290 More. Here it is! 1191 01:18:02,878 --> 01:18:04,920 Turn, coward's party! 1192 01:18:05,088 --> 01:18:06,630 1193 01:18:24,983 --> 01:18:27,818 - The murderer - Sumba. Simba, please 1194 01:18:27,944 --> 01:18:29,851 Please I'm begging you for life 1195 01:18:29,852 --> 01:18:31,822 You have no right to live 1196 01:18:31,907 --> 01:18:37,328 But Simba, I'm your relative 1197 01:18:37,662 --> 01:18:41,185 Hyena is your real enemy 1198 01:18:41,186 --> 01:18:43,366 It's all their fault. It was their intelligence 1199 01:18:43,367 --> 01:18:45,711 Why should i believe you 1200 01:18:46,212 --> 01:18:48,881 Everything you told me was a lie 1201 01:18:48,965 --> 01:18:50,925 What will you do 1202 01:18:51,009 --> 01:18:54,595 You won't kill your uncle 1203 01:18:55,013 --> 01:18:57,139 No, Scar 1204 01:18:57,474 --> 01:18:59,016 I'm not like you 1205 01:18:59,100 --> 01:19:01,375 Oh, Simba. Thanks 1206 01:19:01,376 --> 01:19:04,142 You are really great I promise, I swear 1207 01:19:04,143 --> 01:19:06,315 How can I prove myself to you? 1208 01:19:06,316 --> 01:19:07,720 Tell me. Tell me that 1209 01:19:08,401 --> 01:19:10,027 Run away 1210 01:19:10,028 --> 01:19:12,154 Run, Scar ... 1211 01:19:12,280 --> 01:19:14,159 Don't come back 1212 01:19:15,408 --> 01:19:17,409 Uh ... well 1213 01:19:17,494 --> 01:19:19,620 Sure 1214 01:19:19,704 --> 01:19:22,373 Whatever the order ... 1215 01:19:22,499 --> 01:19:24,541 Greatness! 1216 01:20:17,762 --> 01:20:21,065 Ah, my friends! 1217 01:20:21,349 --> 01:20:25,185 Friend? He did not say we are the enemy? 1218 01:20:25,270 --> 01:20:28,022 Yes. I heard that too 1219 01:20:28,273 --> 01:20:29,606 Add? 1220 01:20:33,653 --> 01:20:38,198 No Let me say No, you are wrong! 1221 01:20:38,283 --> 01:20:40,701 No, I'm out of my mind ... No! No! 1222 01:21:47,102 --> 01:21:48,769 The time has come 1223 01:22:13,711 --> 01:22:16,922 Mufasa: Remember that 77333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.