All language subtitles for The Fly (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,560 --> 00:01:56,160 Ah, Satan, mon cher. 2 00:01:58,680 --> 00:02:03,240 You are late ce soir. Still looking for your girlfriend, huh? 3 00:02:03,320 --> 00:02:07,760 Mademoiselle Dandelo has found another. You will never see her again. 4 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 But don*t you worry. There will be others. 5 00:02:10,440 --> 00:02:13,040 Y en a toujours. Ne t*en fais pas. 6 00:03:08,520 --> 00:03:09,880 Madame? 7 00:03:21,720 --> 00:03:23,520 Yes? 8 00:03:23,600 --> 00:03:25,720 Yes, who is this? 9 00:03:25,800 --> 00:03:28,120 This is Francois Delambre speaking. 10 00:03:28,200 --> 00:03:32,400 Helene? How are you, Helene dear? What can l do for you? 11 00:03:33,120 --> 00:03:35,240 Francois... 12 00:03:35,360 --> 00:03:38,920 l*ve killed Andre. l need your help. 13 00:03:39,320 --> 00:03:42,760 Oh, now look, Helene. lt*s past midnight. l*ve had a hard day. 14 00:03:42,840 --> 00:03:45,200 l love you both dearly, but this sort ofjoke... 15 00:03:45,920 --> 00:03:49,880 lt*s true. l*ve killed Andre. 16 00:03:51,720 --> 00:03:53,600 You killed...? But... 17 00:03:53,800 --> 00:03:57,120 Please help me. Call the police and... 18 00:03:58,240 --> 00:04:00,560 Come quickly! 19 00:04:00,640 --> 00:04:02,960 l just can*t... 20 00:04:04,120 --> 00:04:06,840 Helene! Helene? 21 00:04:15,880 --> 00:04:18,720 - Yes? - Monsieur Francois? Gaston. 22 00:04:18,800 --> 00:04:22,080 l tried to call you. Something terrible has happened! 23 00:04:22,160 --> 00:04:25,240 A man is dead. His head is under the press! 24 00:04:26,880 --> 00:04:29,640 And l saw a woman running... running away! 25 00:04:30,280 --> 00:04:34,400 - Yes, Gaston. - lt looked... l think it was Madame Delambre! 26 00:04:34,920 --> 00:04:38,120 You stay there, Gaston. l*ll get the police immediately. 27 00:04:53,480 --> 00:04:57,200 Atheneum Club? ls lnspector Charas still there? 28 00:04:58,280 --> 00:05:00,480 Yes, thank you. Yes, l*ll wait. 29 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 Check. 30 00:05:08,560 --> 00:05:11,200 Sorry to interrupt, sir. There is a call for you. 31 00:05:11,280 --> 00:05:13,280 Thank you. 32 00:05:16,360 --> 00:05:18,480 - Hello. - lnspector? 33 00:05:18,600 --> 00:05:22,760 This is Francois Delambre. You may remember we met a few times at the club. 34 00:05:22,840 --> 00:05:26,320 lt*s just... l*m sorry to call you so late, but... 35 00:05:26,400 --> 00:05:29,680 - Well, l*m in terrible trouble. - Trouble, monsieur? 36 00:05:30,000 --> 00:05:32,880 My sister-in-law just phoned. 37 00:05:32,960 --> 00:05:37,320 She killed her husband, my brother, my brother Andre. 38 00:05:37,400 --> 00:05:40,720 What? At our factory, Delambre Freres. 39 00:05:43,240 --> 00:05:46,760 And our night watchman called too. There is a body. 40 00:05:47,040 --> 00:05:49,040 Where are you, Mr Delambre? 41 00:05:50,480 --> 00:05:53,000 l*ll pick you up in a few minutes. Goodbye. 42 00:05:53,080 --> 00:05:54,480 You*ll have to excuse me. 43 00:06:08,880 --> 00:06:11,440 - Helene lives... - No, we ought to look here first. 44 00:06:11,520 --> 00:06:15,520 - But l*ve got to talk to her. - l*ve sent a man. She*ll be all right. 45 00:06:23,560 --> 00:06:25,560 lt*s Andre. 46 00:06:25,640 --> 00:06:27,800 How can we raise the press? 47 00:06:27,880 --> 00:06:31,920 - l*ll do it for you. - Would you like us to get one of your men? 48 00:06:32,040 --> 00:06:34,400 l*ll be all right. 49 00:06:40,040 --> 00:06:42,440 Whenever you*re ready, monsieur. 50 00:06:58,720 --> 00:07:01,600 Dead about 30 minutes. 51 00:07:01,680 --> 00:07:06,040 - ls the downstroke fast? - No. About the same. 52 00:07:06,880 --> 00:07:09,840 - No danger of it coming down again? - No. 53 00:07:09,920 --> 00:07:12,320 lt*s been set for 50 tons. 54 00:07:13,000 --> 00:07:15,480 lmpact zero. 55 00:07:16,280 --> 00:07:19,960 - Zero? - Yes. That means level with the bed. 56 00:07:20,680 --> 00:07:23,720 lt*s never been set that way. Never. 57 00:07:23,840 --> 00:07:27,320 But that would squeeze the metal to nothing. 58 00:07:28,960 --> 00:07:31,840 lt*s been set for single strokes, too. 59 00:07:32,840 --> 00:07:35,640 She didn*t know how to operate the press. 60 00:07:36,640 --> 00:07:39,920 - Are you sure this is your brother? - Well, he... 61 00:07:40,480 --> 00:07:44,640 There was a long scar on his left leg, a war wound. l*ll... 62 00:07:44,720 --> 00:07:46,840 - Would you mind? - Doctor. 63 00:08:10,400 --> 00:08:12,880 l can*t believe it. 64 00:08:12,960 --> 00:08:15,160 Can you think of a reason why she would do this? 65 00:08:15,280 --> 00:08:17,840 None. Absolutely none. 66 00:08:18,840 --> 00:08:21,080 They were completely happy together. 67 00:08:21,160 --> 00:08:25,000 They have a wondertul little boy, Philippe, whom they both adore. 68 00:08:25,080 --> 00:08:28,840 Helene was always so gentle. lt just doesn*t make sense. 69 00:08:29,440 --> 00:08:32,560 Andre loved two things: his family and his work. 70 00:08:32,640 --> 00:08:34,800 lt*s impossible! 71 00:08:37,200 --> 00:08:41,200 - What is it, monsieur? - The stroke count. That*s the stroke count. 72 00:08:41,520 --> 00:08:45,560 - l don*t understand. - Whoever did this to Andre... 73 00:08:46,200 --> 00:08:48,920 lt reads two. They did it twice! 74 00:08:49,000 --> 00:08:51,200 - Twice? - Oui, monsieur. 75 00:08:51,280 --> 00:08:54,640 l heard the press come down two times. 76 00:09:00,680 --> 00:09:04,560 - Evening, Monsieur Francois. - Francois, mon ami. ls it true? 77 00:09:04,640 --> 00:09:06,440 - Yes. - Mais c*est impossible. 78 00:09:06,520 --> 00:09:09,080 - Did Helene...? - Listen, l can*t believe it. 79 00:09:09,160 --> 00:09:12,720 lnspector, this is our family physician, Dr Ejoute. lnspector Charas. 80 00:09:12,800 --> 00:09:15,080 Your man called me. Helene told him, so l came. 81 00:09:15,160 --> 00:09:17,360 - How is she? - Quite calm now. 82 00:09:17,440 --> 00:09:22,520 Almost in a state of euphoria, of relief, as though she*s happy about it. 83 00:09:22,600 --> 00:09:26,880 - ls she insane, Doctor? - Helene could never have killed her husband. 84 00:09:27,000 --> 00:09:31,080 lt*s impossible, unless she is or was insane. 85 00:09:31,160 --> 00:09:36,040 - Did she tell you anything? - Nothing, except she killed him and how. 86 00:09:36,680 --> 00:09:39,640 No, nothing in her could make her do that. Nothing. 87 00:09:39,720 --> 00:09:42,920 Why, lnspector, l*ve known her all her life. 88 00:09:43,040 --> 00:09:45,600 l even delivered her. 89 00:09:45,680 --> 00:09:49,800 - She and Andre were devoted to each other. - Where is Madame Delambre? 90 00:09:49,880 --> 00:09:52,240 ln the living room. 91 00:09:59,240 --> 00:10:03,440 Francois, l*m sorry l called you. As you see, l could have called the police myself. 92 00:10:03,560 --> 00:10:07,560 - l*m all right now. - Helene, if there*s anything l can do... 93 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 You are the police? 94 00:10:10,720 --> 00:10:12,920 lnspector Charas, madame. 95 00:10:13,000 --> 00:10:15,240 Helene, what*s going on? 96 00:10:15,320 --> 00:10:19,000 - Why do you say you killed Andre? Why? - lt*s all right, Francois. 97 00:10:19,080 --> 00:10:23,760 - Everything*s all right now. - Madame, would you tell us what happened? 98 00:10:23,840 --> 00:10:25,840 Of course, monsieur. 99 00:10:27,040 --> 00:10:29,200 l killed my husband Andre Delambre about 100 00:10:29,201 --> 00:10:31,720 half an hour ago in the hydraulic press shed. 101 00:10:31,800 --> 00:10:35,800 You understand the gravity of the crime. You say you killed him. That means 102 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 you murdered him. 103 00:10:38,280 --> 00:10:40,160 l killed Andre, yes. 104 00:10:41,200 --> 00:10:44,760 - Why? - l cannot answer that question. 105 00:10:45,040 --> 00:10:47,800 - How did you kill him? - With the hydraulic press. 106 00:10:48,160 --> 00:10:50,200 How do you operate it? 107 00:10:51,000 --> 00:10:55,680 First you put on the main switch, then you set the stroke to whatever tonnage you want. 108 00:10:55,800 --> 00:11:00,000 You set the stroke to maximum, that is level with the table, or zero. 109 00:11:00,080 --> 00:11:03,040 Then you press the release button. lt*s the red one. 110 00:11:03,360 --> 00:11:06,480 You mean you put your husband under the press? 111 00:11:06,560 --> 00:11:09,520 No, lnspector. He did that himself. 112 00:11:09,600 --> 00:11:12,720 He put his head and his arm under the press? 113 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Yes. 114 00:11:16,400 --> 00:11:17,960 Why? 115 00:11:18,040 --> 00:11:20,440 l cannot answer that question. 116 00:11:20,520 --> 00:11:24,240 - Coffee, lnspector? - Yes, please. 117 00:11:24,320 --> 00:11:28,320 - Gentlemen, would you wait for me outside? - Yes, of course. 118 00:11:36,520 --> 00:11:38,680 No, thank you. 119 00:11:38,760 --> 00:11:42,520 Now, madame. You were happy with your husband. 120 00:11:42,600 --> 00:11:45,520 There were no mistresses. l had no lovers. 121 00:11:46,440 --> 00:11:49,600 We were both very happy. That is the truth. 122 00:11:49,720 --> 00:11:53,160 - Then why did you kill him? - l wish to help you all l can, lnspector. 123 00:11:53,240 --> 00:11:56,240 But l cannot answer that question. 124 00:12:56,120 --> 00:12:59,760 - You pressed the button and it was all over. - Yes. 125 00:12:59,880 --> 00:13:02,600 - Why did you press it twice? - Oh, it was only once. 126 00:13:02,680 --> 00:13:05,680 The stroke count read two. A machine cannot lie. 127 00:13:08,520 --> 00:13:11,640 Oh, yes. Yes, it was twice. 128 00:13:11,720 --> 00:13:14,320 l was wrong. l did it twice. 129 00:13:14,400 --> 00:13:16,360 Why? 130 00:13:19,360 --> 00:13:22,920 - Perhaps you will wait, madame. - Of course, lnspector. 131 00:13:32,680 --> 00:13:36,040 - What would you advise medically, Doctor? - Rest. 132 00:13:36,120 --> 00:13:39,120 Maybe in a day or two her state of mind will improve. 133 00:13:39,200 --> 00:13:42,280 Very well. You understand the lady is under surveillance. 134 00:13:42,360 --> 00:13:45,480 l*ll arrange for one of our nurses to take charge of her. 135 00:13:45,560 --> 00:13:48,680 Thank you very much, lnspector. You can rely on me. 136 00:13:53,360 --> 00:13:55,240 What do you think? 137 00:13:55,320 --> 00:13:57,960 Would you show me your brother*s laboratory? 138 00:13:58,040 --> 00:14:00,440 Yes, of course. This way. 139 00:14:20,120 --> 00:14:22,600 This is the work of a madman! 140 00:14:22,680 --> 00:14:26,720 There was over $200,000 worth of special equipment here. 141 00:14:26,800 --> 00:14:29,640 Andre was always so careful of everything. 142 00:14:29,720 --> 00:14:33,000 - Special equipment? What was all this for? - Well, l don*t know. 143 00:14:33,080 --> 00:14:36,320 lt could have been anything, any one of a dozen ideas. 144 00:14:36,400 --> 00:14:40,400 Well, when he*d develop something, then he would show it to me. 145 00:14:40,480 --> 00:14:43,240 He was working on an idea for the air ministry. 146 00:14:43,320 --> 00:14:45,480 Perhaps they*d know. 147 00:14:52,160 --> 00:14:55,080 l imagine electronics is a profitable field these days. 148 00:14:55,160 --> 00:14:58,360 Yes, very. We own the business jointly. 149 00:14:58,440 --> 00:15:01,880 We both have more money than we know what to do with. 150 00:15:02,400 --> 00:15:05,040 They had no outside interests, none, l*m sure of it. 151 00:15:05,120 --> 00:15:07,520 That*s why it doesn*t make sense. 152 00:15:07,600 --> 00:15:10,440 You*re very attached to both of them, aren*t you? 153 00:15:10,520 --> 00:15:13,720 Yes. lnspector, what does all this mean? 154 00:15:13,800 --> 00:15:18,720 l*ve no idea. She would tell me nothing except that she*d killed him. 155 00:15:18,840 --> 00:15:22,320 There appears to be no motive, no reason, except insanity. 156 00:15:22,400 --> 00:15:26,080 And even that leaves several important questions unanswered. 157 00:15:26,160 --> 00:15:28,720 Perhaps he committed suicide. 158 00:15:29,320 --> 00:15:33,760 lf he did, why does she say she killed him? And why such a clumsy method? 159 00:15:33,840 --> 00:15:36,960 And why involve your wife? And she was there. 160 00:15:38,000 --> 00:15:40,360 She could hang for this. 161 00:15:41,600 --> 00:15:43,880 Poor Philippe. 162 00:15:43,960 --> 00:15:47,000 What will l tell him? How does one tell a child? 163 00:15:47,080 --> 00:15:51,120 Well, if l may suggest, you could look after the boy for a while. 164 00:15:52,120 --> 00:15:55,680 - What*s going to happen to her? - We*ll keep her under observation. 165 00:15:55,800 --> 00:15:58,160 There*s plenty of time. 166 00:15:58,920 --> 00:16:02,160 Did your brother ever experiment with animals? 167 00:16:02,240 --> 00:16:05,040 - Never. - Or insects? 168 00:16:05,600 --> 00:16:09,480 lnsects? No. Though that would be funny, if... 169 00:16:09,560 --> 00:16:12,840 No. Helene and Andre believed in the sacredness of life. 170 00:16:12,920 --> 00:16:15,040 They wouldn*t harm anything. 171 00:16:15,120 --> 00:16:17,120 Not even a fly. 172 00:16:21,080 --> 00:16:23,080 Lunch, madame. 173 00:16:24,520 --> 00:16:28,720 Oh, l*m eating much too much. At this rate l*ll gain pounds. 174 00:16:29,120 --> 00:16:31,400 - Can l get up today? - Ask Dr Ejoute, madame. 175 00:16:31,520 --> 00:16:33,880 Every time l ask him, he says tomorrow. 176 00:16:33,960 --> 00:16:36,960 You*re coming along nicely. The rest will do you good. 177 00:16:37,040 --> 00:16:39,160 ls lnspector Charas coming today? 178 00:16:39,240 --> 00:16:41,760 He did not say, madame. 179 00:16:41,840 --> 00:16:44,320 l like him. He*s been very gentle. 180 00:16:47,040 --> 00:16:50,080 l hope Francois brings that nice little boy today. 181 00:16:50,160 --> 00:16:52,680 What is his name? Philippe? 182 00:16:55,360 --> 00:16:57,120 Yes, Philippe. 183 00:16:58,960 --> 00:17:01,160 A nice boy. 184 00:17:02,640 --> 00:17:05,360 They think l*m mad, don*t they? 185 00:17:06,120 --> 00:17:08,840 They never tell me what they think about. 186 00:17:23,200 --> 00:17:25,400 Go away. 187 00:17:25,480 --> 00:17:27,480 Go away! 188 00:17:37,760 --> 00:17:41,120 - ls it bothering you? - No. No, it doesn*t bother me. 189 00:17:42,880 --> 00:17:47,040 - l*ll soon rid you of the pest. - lt*s all right. Please leave it alone! 190 00:17:47,480 --> 00:17:49,480 But, Nurse...! 191 00:17:51,400 --> 00:17:53,720 Stop it, Nurse. Stop it! 192 00:17:53,800 --> 00:17:55,920 Leave it alone! Leave it alone! 193 00:17:56,640 --> 00:17:58,760 No! No! 194 00:17:58,880 --> 00:18:01,280 Whatever...? Now you get back into bed. 195 00:18:01,360 --> 00:18:03,880 - Let me look at the fly! - Back into bed, madame. 196 00:18:03,960 --> 00:18:06,600 Get out of my way! Where is it? 197 00:18:07,720 --> 00:18:09,600 Oh, there. 198 00:18:15,000 --> 00:18:17,960 Come on. Come on, madame. 199 00:18:47,560 --> 00:18:50,280 - lt*s just a common housefly. - Yes. 200 00:18:51,280 --> 00:18:57,080 Perhaps it symbolises something deep in her subconscious, as the psychiatrist believes. 201 00:18:57,160 --> 00:19:02,440 - Mr Delambre, do you think she*s mad? - lt*s obvious, isn*t it? 202 00:19:02,520 --> 00:19:08,040 ln spite of what the doctors think, l believe Mrs Delambre*s mind is quite clear. 203 00:19:08,120 --> 00:19:10,840 - Even when catching flies. - How can you say that? 204 00:19:10,920 --> 00:19:13,400 She must be mad. What about Philippe? 205 00:19:13,480 --> 00:19:16,080 She acts as if the boy were mine and not hers. 206 00:19:16,160 --> 00:19:18,520 She may be trying to protect him. 207 00:19:18,600 --> 00:19:21,360 Perhaps she fears him, or even hates him. 208 00:19:21,440 --> 00:19:24,120 That*s impossible. 209 00:19:24,200 --> 00:19:28,080 Helene couldn*t hate anyone. You must be out of your mind. 210 00:19:32,480 --> 00:19:35,080 You*re in love with her, aren*t you? 211 00:19:36,080 --> 00:19:37,160 Yes. 212 00:19:37,240 --> 00:19:40,320 - Why didn*t you marry her? - Because she loved my brother. 213 00:19:40,400 --> 00:19:42,760 l don*t think she ever noticed me. 214 00:19:42,840 --> 00:19:46,920 l*m glad you*re being honest with me. You see, at first l suspected you. 215 00:19:47,000 --> 00:19:49,600 Me? Why should l do such a thing? 216 00:19:50,240 --> 00:19:54,040 Motive one, for his wife. Motive two, to control Delambre Electronics. 217 00:19:54,120 --> 00:20:00,440 What do l care about motives? Helene is in trouble and Andre*s dead. lt*s a nightmare. 218 00:20:00,520 --> 00:20:04,280 l know now you had nothing to do with it, but l had to check, for her sake. 219 00:20:04,360 --> 00:20:08,560 l*m sorry, lnspector. l*m a fool. You*ve been so patient. Forgive me. lt*s just... 220 00:20:08,640 --> 00:20:11,960 l understand, monsieur. Perhaps it*s l who should apologise. 221 00:20:12,040 --> 00:20:14,560 l have to pry into all sorts of personal things. 222 00:20:14,561 --> 00:20:16,880 lt*s... Well, it*s necessary, unfortunately. 223 00:20:17,000 --> 00:20:21,200 Thank you for coming. lf there*s anything l can do to help, l will. 224 00:20:21,320 --> 00:20:23,640 Did you discover what Andre was working on? 225 00:20:23,720 --> 00:20:27,120 No. The air ministry scientists have been through all his papers. 226 00:20:27,200 --> 00:20:29,280 They didn*t mean a thing to them. 227 00:20:29,360 --> 00:20:32,600 We couldn*t decipher the ashes. Nothing there either. 228 00:20:32,680 --> 00:20:36,440 Well, l*ve delayed all l can. We*ve been quite patient with the lady. 229 00:20:36,560 --> 00:20:40,760 l*m afraid l shall have to ask for a warrant tomorrow. The courts can decide. 230 00:20:40,840 --> 00:20:42,840 Tomorrow? 231 00:20:42,920 --> 00:20:45,320 The charge can only be murder. 232 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 l*m sorry for you and the boy. 233 00:20:48,160 --> 00:20:53,840 But l cannot conceive of any verdict except guilty, or guilty but insane. 234 00:21:07,440 --> 00:21:08,720 Thank you, Yvette. 235 00:21:08,800 --> 00:21:10,840 - Uncle? - Yes, Philippe? 236 00:21:10,960 --> 00:21:14,120 - When*s Daddy coming home? - Soon. 237 00:21:14,800 --> 00:21:18,080 - Can l see Mummy again tomorrow? - Yes. 238 00:21:18,640 --> 00:21:21,000 She*s very sick, isn*t she? 239 00:21:21,080 --> 00:21:23,560 Yes, Philippe, she*s very sick. 240 00:21:25,040 --> 00:21:27,120 Do flies live a long time? 241 00:21:28,760 --> 00:21:30,000 l don*t know. Why? 242 00:21:30,280 --> 00:21:33,840 Because l saw that fly Mummy was looking for again. 243 00:21:33,920 --> 00:21:37,640 - l didn*t know she was looking for one. - Oh, yes, she was. 244 00:21:37,720 --> 00:21:41,640 lt*s grown quite a lot. But l recognised it all right. 245 00:21:44,720 --> 00:21:48,600 - Mm, this is good. - How did you recognise it, Philippe? 246 00:21:49,640 --> 00:21:52,000 lts head is white instead of black 247 00:21:52,080 --> 00:21:54,480 and it has a funny sort of leg. 248 00:21:56,640 --> 00:22:01,040 - lt was on your desk this morning. - Oh? l didn*t notice it. 249 00:22:02,400 --> 00:22:05,440 When did you first see that fly, Philippe? 250 00:22:06,320 --> 00:22:10,680 The day Daddy went away. l had caught it, but Mummy made me let it go. 251 00:22:10,760 --> 00:22:13,280 And then later, she wanted me to find it again. 252 00:22:13,720 --> 00:22:17,400 She*d changed her mind. You know how women are. 253 00:22:19,040 --> 00:22:22,160 Excuse me, Philippe. l won*t be a moment. 254 00:23:01,120 --> 00:23:03,120 lnspector Charas. 255 00:23:04,640 --> 00:23:06,640 lnspector Charas. 256 00:23:17,880 --> 00:23:20,880 - Good evening, Nurse. - Why, Mr Delambre. 257 00:23:20,960 --> 00:23:23,560 lnspector Charas told me about her relapse. 258 00:23:23,640 --> 00:23:27,120 - How is she now? - Resting quietly, poor lady. But, monsieur... 259 00:23:27,200 --> 00:23:31,040 The inspector told me that l might speak to her for a few moments alone. 260 00:23:31,120 --> 00:23:33,840 - He knows l*m here. - But he didn*t say you were coming. 261 00:23:33,960 --> 00:23:36,920 But he has so much on his mind. l won*t be long. 262 00:24:05,280 --> 00:24:07,240 Francois, l didn*t hear you. 263 00:24:08,480 --> 00:24:12,200 - You look tired. - lt*s just the office. You know. 264 00:24:12,280 --> 00:24:15,200 - You shouldn*t work so hard. - How are you? 265 00:24:15,280 --> 00:24:17,760 l*m fine. l feel all right. 266 00:24:17,840 --> 00:24:21,360 l*m glad you came. l wanted to ask you something. 267 00:24:21,880 --> 00:24:24,520 Of course, Helene. Anything at all. 268 00:24:32,440 --> 00:24:34,600 How long do flies live? 269 00:24:35,760 --> 00:24:39,600 l don*t know. l think a month, two months. 270 00:24:40,960 --> 00:24:44,840 The fly you were looking for was in my study. Today. 271 00:24:46,560 --> 00:24:49,080 Did you kill it? 272 00:24:49,640 --> 00:24:51,720 - No. - Well, you have it with you. 273 00:24:51,800 --> 00:24:55,440 - Give it to me. Please, give it to me! - Helene, l haven*t got it here. 274 00:24:58,800 --> 00:25:01,080 You know now. 275 00:25:01,160 --> 00:25:03,360 What is this all about? 276 00:25:03,480 --> 00:25:06,880 - You haven*t got it or you wouldn*t ask. - Yes, l have it. 277 00:25:06,960 --> 00:25:09,720 lt*s locked in my desk. Now tell me what happened. 278 00:25:10,000 --> 00:25:16,120 - No, never. Andre wouldn*t want me to. - l know you*re not mad. l want the truth. 279 00:25:16,200 --> 00:25:19,800 Either you tell me or l*m going to give it to Charas. 280 00:25:21,120 --> 00:25:23,520 You swear you have it? 281 00:25:24,440 --> 00:25:26,040 Yes. 282 00:25:26,120 --> 00:25:28,880 lf l tell you, will you promise to destroy it? 283 00:25:28,960 --> 00:25:32,080 - l can*t do that until l know. - Then l can*t tell you anything. 284 00:25:32,160 --> 00:25:34,920 For your own sake you*ve got to tell me. 285 00:25:35,000 --> 00:25:38,960 You*re all right or you can be all right, perhaps. 286 00:25:39,080 --> 00:25:41,400 As soon as they examine it, they*ll know. 287 00:25:41,480 --> 00:25:45,080 - And they*ll know that you*re not insane. - No! 288 00:25:45,720 --> 00:25:48,320 For Philippe*s sake, Francois, l beg you. 289 00:25:49,760 --> 00:25:54,440 Don*t you see? l was pretending to be mad, for Philippe*s sake. 290 00:25:55,520 --> 00:26:00,680 Better l should be declared insane than he be the son of a woman hanged for murder. 291 00:26:00,760 --> 00:26:05,600 l want to know. Either you tell me now, or l give the fly to Charas. 292 00:26:09,680 --> 00:26:12,560 lf l tell you, will you tell them? 293 00:26:14,560 --> 00:26:18,480 l only want to help you. l can only do that through them. 294 00:26:20,360 --> 00:26:23,000 Yes. l would tell them. 295 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 Poor Francois. 296 00:26:30,280 --> 00:26:33,240 Call Charas then. l can*t tell it twice. 297 00:26:35,320 --> 00:26:38,080 So long as you kill the fly. 298 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 You promise? 299 00:26:41,360 --> 00:26:43,680 Yes. 300 00:26:55,280 --> 00:26:57,840 This is not a confession. 301 00:26:57,920 --> 00:27:00,560 Although l killed my husband, l*m not a murderess. 302 00:27:00,640 --> 00:27:03,240 l simply carried out his last wish. 303 00:27:09,320 --> 00:27:12,200 Who*s a ticklish boy? 304 00:27:12,280 --> 00:27:16,320 - Why not pick on somebody your own size? - Andre! What a pleasant surprise. 305 00:27:16,400 --> 00:27:19,560 - Hi, Daddy. Are you gonna play with us? - Later, Philippe. 306 00:27:19,640 --> 00:27:23,200 l*ve got to borrow your mother for a moment. l won*t be long, l promise. 307 00:27:23,320 --> 00:27:26,280 l tell you what. Before you go to bed, l*ll play with you. 308 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 - Promise? - Promise. 309 00:27:28,440 --> 00:27:31,680 - All right, then. l*ll play with Dandelo. - Good. 310 00:27:34,960 --> 00:27:37,520 Be gentle with her, Philippe. 311 00:27:38,960 --> 00:27:43,320 - Come on. l*ve got to show you something. - Andre! We don*t see you for days on end... 312 00:27:43,400 --> 00:27:46,520 - Now don*t argue with me. Come on. - But... 313 00:28:22,880 --> 00:28:25,480 l*d no idea you*d made so many changes. 314 00:28:25,560 --> 00:28:30,400 - A completely new line of research. - Let me guess. The permanent battery. 315 00:28:30,520 --> 00:28:32,880 Not the portable reactor? 316 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 l*ll show you. 317 00:28:35,400 --> 00:28:38,080 But there must be no mention of this made to anyone. 318 00:28:38,160 --> 00:28:40,960 - Of course. - lt*s much too important. 319 00:28:41,440 --> 00:28:44,000 Helene, you*re the first to see a miracle. 320 00:28:57,880 --> 00:29:00,880 - Remember this? - Of course. 321 00:29:00,960 --> 00:29:03,960 Our wedding present from my devoted and very rich Aunt Bess. 322 00:29:04,040 --> 00:29:06,040 The family heirloom. 323 00:29:43,120 --> 00:29:45,080 Hurry. Put them on. 324 00:29:48,040 --> 00:29:50,440 Now watch the box. 325 00:30:25,360 --> 00:30:28,040 You can take your goggles off now, darling. 326 00:30:40,640 --> 00:30:42,680 lt*s gone. 327 00:30:42,760 --> 00:30:44,400 Come on. 328 00:31:00,240 --> 00:31:02,920 lt*s the same one. 329 00:31:03,000 --> 00:31:05,640 - Have you turned magician? - ln a way. 330 00:31:05,720 --> 00:31:11,000 For a split second, an infinitesimal part of a second, this was disintegrated. 331 00:31:11,080 --> 00:31:13,320 For one little moment it no longer existed. 332 00:31:13,440 --> 00:31:16,560 Only atoms travelling through space at the speed of light. 333 00:31:16,640 --> 00:31:20,000 Then a moment later integrated again into the shape of an ashtray. 334 00:31:20,080 --> 00:31:22,400 Oh, you*re joking! 335 00:31:22,480 --> 00:31:24,600 Doesn*t sound possible, does it? 336 00:31:24,680 --> 00:31:26,880 - But it is true. - lt is impossible. 337 00:31:26,960 --> 00:31:30,680 - You*re playing some joke on me. - Take television. What happens? 338 00:31:30,800 --> 00:31:35,520 A stream of electrons - sound and picture impulses - are transmitted through the air. 339 00:31:35,600 --> 00:31:37,600 The TV camera is the disintegrator. 340 00:31:37,680 --> 00:31:42,080 Your set unscrambles or integrates the electrons back into pictures and sound. 341 00:31:42,160 --> 00:31:44,600 Yes, but this is different. 342 00:31:44,720 --> 00:31:48,880 - Why? - Well, because it*s impossible. 343 00:31:49,400 --> 00:31:52,840 Fifty years ago, if my father were told he could sit in Montreal 344 00:31:52,920 --> 00:31:57,280 and watch a World Series in New York as it happened, he*d say it was impossible. 345 00:31:57,360 --> 00:32:01,560 - This is the same principle exactly. - But it*s not the same. 346 00:32:01,640 --> 00:32:06,200 - This is solid. - No, it*s not. To your touch maybe it is. 347 00:32:06,320 --> 00:32:08,640 But in reality it*s billions of atoms, 348 00:32:08,720 --> 00:32:13,240 which we believe are only a series of electrical impulses. 349 00:32:13,320 --> 00:32:16,360 You actually did this? lt*s no trick? 350 00:32:17,720 --> 00:32:23,160 No. l can transport matter - anything - at the speed of light, pertectly. 351 00:32:24,400 --> 00:32:27,240 Of course this is only a crude beginning. 352 00:32:27,920 --> 00:32:30,840 But l*ve stumbled on the most important discovery 353 00:32:30,920 --> 00:32:35,280 since man sawed off the end of a tree trunk and found the wheel. 354 00:32:35,360 --> 00:32:38,480 The disintegrator-integrator will change life as we know it. 355 00:32:38,600 --> 00:32:43,000 Think what it means. Anything, even humans, will go through one of these devices. 356 00:32:43,080 --> 00:32:46,680 No need for cars or railways or airplanes, even spaceships. 357 00:32:47,040 --> 00:32:50,120 We*ll set up matter-receiving stations throughout the world, 358 00:32:50,121 --> 00:32:51,360 and later the universe. 359 00:32:51,440 --> 00:32:53,440 There*ll never be famine. 360 00:32:53,520 --> 00:32:57,200 Surpluses can be sent instantaneously at almost no cost, anywhere. 361 00:32:57,280 --> 00:33:00,160 Humanity need never want or fear again. 362 00:33:02,160 --> 00:33:04,920 l*m a very fortunate man, Helene. 363 00:33:05,480 --> 00:33:07,880 l*m a very fortunate woman. 364 00:33:17,080 --> 00:33:20,120 Don*t ever transmit me. l wouldn*t want to come out like this. 365 00:33:20,200 --> 00:33:22,520 What do you mean? 366 00:33:34,440 --> 00:33:37,480 Well, it doesn*t matter, does it, Andre? 367 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 Andre... 368 00:34:33,000 --> 00:34:35,400 lt*s pertect. Everything checks. 369 00:35:53,520 --> 00:35:55,760 lt*s pertect. 370 00:35:55,880 --> 00:35:57,600 Pertect. 371 00:36:01,560 --> 00:36:04,720 Dandelo! What*s the matter? Are you hungry? 372 00:36:15,440 --> 00:36:18,080 There we are. That*s it. 373 00:36:47,200 --> 00:36:49,400 You won*t feel a thing, Dandelo. 374 00:36:49,520 --> 00:36:53,480 And tomorrow you*ll be the most famous cat in all the world. 375 00:37:34,720 --> 00:37:36,720 Dandelo! 376 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 Dandelo... 377 00:38:04,320 --> 00:38:05,920 Hello? 378 00:38:06,000 --> 00:38:08,840 Francois, how nice to hear you. 379 00:38:08,920 --> 00:38:11,880 lmportant? You*re getting married. 380 00:38:13,280 --> 00:38:16,000 No. No, not yet. 381 00:38:16,720 --> 00:38:19,360 No, l think l like it this way. 382 00:38:19,480 --> 00:38:22,720 No, it*s just that... Well, there*s no hurry. 383 00:38:22,800 --> 00:38:25,680 - ls Andre there? - Andre? 384 00:38:25,760 --> 00:38:28,400 l*ve seen him about two hours in the last two weeks. 385 00:38:28,480 --> 00:38:31,720 He eats and sleeps in his lab. He won*t even answer the telephone. 386 00:38:31,800 --> 00:38:34,760 - l don*t want to eat! - l don*t want to hear one more word. 387 00:38:34,840 --> 00:38:38,720 - You*re going to eat your dinner right now! - l don*t want to eat! 388 00:38:38,800 --> 00:38:40,080 Philippe*s delinquent, 389 00:38:40,081 --> 00:38:43,960 Dandelo*s disappeared, l*ve got to go to Professor Augier*s alone. 390 00:38:44,200 --> 00:38:48,600 You know how he is, Helene. lt*s just until he solves his problem, whatever it is. 391 00:38:48,680 --> 00:38:52,120 - Be patient. - How you men stick together. 392 00:38:53,280 --> 00:38:55,440 Anything l can do? 393 00:38:55,560 --> 00:39:00,600 All right, Francois. l*ll tell him if l see him. l*ve got to run now, Francois. Bye. 394 00:39:02,360 --> 00:39:04,720 Well! Where have you been? 395 00:39:07,080 --> 00:39:10,440 Listen, darling. l*m sorry about the last couple of weeks. 396 00:39:10,520 --> 00:39:12,760 l had a little setback, but it*s all right now. 397 00:39:12,880 --> 00:39:14,880 l didn*t mind. 398 00:39:14,960 --> 00:39:17,160 Well, maybe just a little. 399 00:39:18,240 --> 00:39:21,200 Call Augier and cancel. We*ll celebrate by ourselves. 400 00:39:21,280 --> 00:39:25,360 Wondertul! l didn*t want to go anyway. Oh, Francois called about some equipment. 401 00:39:25,440 --> 00:39:27,040 - He*s sending it over. - Good. 402 00:39:27,120 --> 00:39:30,080 - By the time you*ve changed, l*ll be ready. - Changed? 403 00:39:30,160 --> 00:39:32,840 - l*ve got tickets for the ballet. - The ballet? 404 00:39:32,920 --> 00:39:35,280 - And we*ll eat at Tour d*Eiffel. - Wondertul! 405 00:39:35,360 --> 00:39:37,360 Now hurry. 406 00:40:55,320 --> 00:40:58,920 We*ll finish a delighftul evening with reintegrated champagne. 407 00:40:59,040 --> 00:41:02,080 - Finish? - Well, not quite. 408 00:41:02,160 --> 00:41:04,280 Oh? What, then? 409 00:41:04,360 --> 00:41:06,800 Well, what do you suggest? 410 00:41:07,960 --> 00:41:12,120 - You*re in an unscientific mood. - You don*t approve? 411 00:41:12,680 --> 00:41:15,160 l didn*t say that. 412 00:41:15,720 --> 00:41:17,920 Will the champagne be as good as ever? 413 00:41:18,000 --> 00:41:20,600 Exactly the same, bubble for bubble. 414 00:41:27,200 --> 00:41:29,400 Here. 415 00:42:13,520 --> 00:42:15,560 - The label*s pertect! - Of course. 416 00:42:15,760 --> 00:42:17,800 And it*s still cold. 417 00:42:19,680 --> 00:42:23,680 And it*ll stay that way, until l show you something else. 418 00:42:29,560 --> 00:42:32,200 No, Andre, don*t. lt might not work. l won*t allow it! 419 00:42:32,280 --> 00:42:35,200 - lt*ll be all right. - Andre, please! 420 00:42:43,560 --> 00:42:45,520 Put your goggles on, darling. 421 00:43:24,240 --> 00:43:27,960 - lt*s astounding! lt works! - l test-ran it this morning. 422 00:43:28,040 --> 00:43:30,880 - lt*s all right. - You*ve succeeded completely! 423 00:43:30,960 --> 00:43:33,840 - lt*s unbelievable! - We*ll have to wait and see. 424 00:43:33,920 --> 00:43:36,560 - l*ll know in a few weeks. - l don*t understand. 425 00:43:36,680 --> 00:43:41,000 l have to see if it suffers from any ill effects. lf it*s alive in, say, a month, 426 00:43:41,080 --> 00:43:43,560 we*ll pronounce the experiment successful. 427 00:43:43,640 --> 00:43:47,480 - May l look after him? - lt*s still a her. 428 00:43:47,560 --> 00:43:49,560 But you can. 429 00:43:49,640 --> 00:43:52,000 For one whole month she*s mine. 430 00:43:52,080 --> 00:43:54,880 Now don*t kill her with overteeding. 431 00:43:55,880 --> 00:43:58,520 lt*s a little frightening, isn*t it? 432 00:43:58,600 --> 00:44:00,480 Yes. 433 00:44:00,560 --> 00:44:03,560 The first live experiment was disastrous. 434 00:44:03,640 --> 00:44:06,760 - Dandelo. - Dandelo! 435 00:44:09,720 --> 00:44:11,520 Andre, how could you! 436 00:44:11,640 --> 00:44:15,760 She disintegrated pertectly but never reappeared. l don*t know why, even now. 437 00:44:15,960 --> 00:44:19,240 l redesigned the projecting device, and now it*s pertect. 438 00:44:19,360 --> 00:44:22,160 Well, where*s she gone? 439 00:44:22,240 --> 00:44:26,000 lnto space. A stream of cat atoms. 440 00:44:28,240 --> 00:44:32,880 - lt would be funny if life weren*t so sacred. - Andre, promise me one thing. 441 00:44:32,960 --> 00:44:35,800 No more experiments with animals. 442 00:44:35,880 --> 00:44:38,920 l promise you. No more experiments with animals. 443 00:44:42,360 --> 00:44:45,400 lt*s frightening. lt*s like playing God. 444 00:44:45,880 --> 00:44:48,960 God gives us intelligence to uncover the wonders of nature. 445 00:44:49,080 --> 00:44:53,920 - Without the gift, nothing is possible. - Andre, l get so scared sometimes. 446 00:44:54,000 --> 00:44:55,880 The suddenness of our age. 447 00:44:55,960 --> 00:45:01,040 Electronics, rockets, earth satellites, supersonic flight, and now this. 448 00:45:02,040 --> 00:45:06,440 lt*s not so much who invents them. lt*s the fact they exist. 449 00:45:06,560 --> 00:45:09,080 But you*re not frightened of TV, or radio, 450 00:45:09,160 --> 00:45:13,000 or X-rays, or electricity, or that the earth is round. 451 00:45:13,080 --> 00:45:15,440 No, but everything*s going so fast. 452 00:45:15,520 --> 00:45:20,080 l*m just not ready to take it all in. lt*s all so quick. 453 00:45:22,200 --> 00:45:24,480 Just do like Philippe does. 454 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 Accept them as part of our normal life. 455 00:45:27,240 --> 00:45:29,680 They*re facts. Wondertul facts. 456 00:45:33,000 --> 00:45:35,400 Which brings me back to the champagne. 457 00:45:52,280 --> 00:45:54,280 l love you so much, Andre. 458 00:45:54,360 --> 00:45:57,320 lt*s wondertul being married to you. 459 00:45:57,440 --> 00:45:59,800 And to you, my love. 460 00:46:17,440 --> 00:46:21,120 You*re the healthiest guinea pig in the whole world. 461 00:46:33,600 --> 00:46:35,680 Andre! 462 00:46:52,280 --> 00:46:55,400 - You*ll catch cold. - Not today. 463 00:46:56,080 --> 00:46:59,520 - What are you doing? - Oh, just looking at the sky. 464 00:47:00,520 --> 00:47:04,160 - Looking at God, perhaps. - You*re a strange man, Andre. 465 00:47:04,240 --> 00:47:07,120 So precise and practical, and yet so... 466 00:47:07,200 --> 00:47:09,440 l don*t quite know how to put it. 467 00:47:09,560 --> 00:47:11,720 So aware of the infinite? 468 00:47:11,800 --> 00:47:15,440 The more l know, the more sure l am l know so little. 469 00:47:15,520 --> 00:47:17,560 The eternal paradox. 470 00:47:18,040 --> 00:47:22,280 You said you were frightened by progress. l*m filled with the wonder of it. 471 00:47:25,840 --> 00:47:29,040 - Spring will soon be here. - l like spring the best. 472 00:47:29,120 --> 00:47:32,520 All life growing, renewing itself. 473 00:47:33,320 --> 00:47:36,560 - lt*s fantastic to be alive. - How do you mean? 474 00:47:36,640 --> 00:47:39,040 l don*t know. lt*s just... 475 00:47:39,760 --> 00:47:42,280 l*m just so happy to be alive, that*s all. 476 00:47:42,360 --> 00:47:44,320 So am l. 477 00:47:49,960 --> 00:47:53,000 Would you marry me again if you had your time over? 478 00:47:54,840 --> 00:47:58,320 l think so. Well, l*ve got a lot to do. 479 00:48:00,960 --> 00:48:03,320 Francois is coming to lunch. 480 00:48:04,040 --> 00:48:06,320 Bring him to the lab. We*ll show him now. 481 00:48:06,400 --> 00:48:09,120 Shall l call Professor Augier and the air ministry? 482 00:48:09,200 --> 00:48:15,120 No. There*s no hurry. l don*t even know how or why parts of it work yet. 483 00:48:16,000 --> 00:48:18,640 lt*s too important. lt*s too impossible. 484 00:48:19,240 --> 00:48:22,160 Poor Francois. He*ll never believe it. 485 00:48:24,160 --> 00:48:27,400 Don*t stay out too long, darling. You look tired. 486 00:48:28,400 --> 00:48:30,800 The last thing l am is tired. 487 00:48:35,280 --> 00:48:39,200 - And we*re finishing with crepes suzette. - What*s all the celebration about? 488 00:48:39,280 --> 00:48:42,160 - Andre wants to show you something. - ln the lab? 489 00:48:42,240 --> 00:48:47,360 - Well, what is it? Flat screen? - lt*s better. No more questions. Come on. 490 00:48:52,960 --> 00:48:55,520 l*ve only been into the laboratory three times. 491 00:48:55,600 --> 00:48:58,520 Each time l came out with a potential fortune. 492 00:48:58,600 --> 00:49:01,720 Oh, dear. We won*t see him for lunch. 493 00:49:01,800 --> 00:49:04,520 l see what you mean. His writing gets worse and worse. 494 00:49:06,840 --> 00:49:09,000 Mummy! Mummy! 495 00:49:09,480 --> 00:49:11,840 - Where are you? - Coming, Philippe. 496 00:49:16,280 --> 00:49:18,280 Yes, darling? 497 00:49:19,000 --> 00:49:22,640 - l got something to show you. - l have something to show you. 498 00:49:22,720 --> 00:49:25,640 l caught such a funny-looking fly. You want to see it? 499 00:49:25,720 --> 00:49:29,000 You know how your father disapproves of you catching insects. 500 00:49:29,120 --> 00:49:31,760 But this isn*t like any other fly l*ve ever seen. 501 00:49:31,840 --> 00:49:34,800 lt has a funny white head and sort of white leg. 502 00:49:34,880 --> 00:49:39,080 Now you let it go at once. Now go along, do as you*re told. Go on. 503 00:49:41,400 --> 00:49:43,960 Look at all that dirt you*ve brought in. 504 00:49:52,200 --> 00:49:54,600 Best fly l ever caught. 505 00:50:03,200 --> 00:50:06,400 - Anything else, madame? - No, thank you, Emma. Good night. 506 00:50:06,480 --> 00:50:10,280 Shall l leave something for the master? He didn*t touch a bite of his dinner. 507 00:50:12,040 --> 00:50:15,800 l fetched up his tray about an hour ago. lt was still outside the door. 508 00:50:15,880 --> 00:50:18,080 Had his favourite pastry on it too. 509 00:50:18,520 --> 00:50:21,720 He probably didn*t hear you knock. l*ll see if he wants anything. 510 00:50:22,000 --> 00:50:25,160 - Thank you. Good night, madame. - Good night, Emma. 511 00:50:41,640 --> 00:50:45,520 Andre? Andre, l*m going to bed now. ls there anything you want? 512 00:50:46,880 --> 00:50:48,880 Andre. 513 00:50:58,360 --> 00:51:00,880 **Helene, l*ve had some trouble.** 514 00:51:00,960 --> 00:51:03,240 Trouble? 515 00:51:03,241 --> 00:51:04,806 Andre, what*s the matter? Answer me. 516 00:51:06,760 --> 00:51:11,000 **l*m counting on you not to lose your nerve, for only you can help me.** 517 00:51:11,640 --> 00:51:15,640 **l*ve had a serious accident, but l*m not in danger at the moment, 518 00:51:15,720 --> 00:51:18,840 although it*s a matter of life or death.** 519 00:51:18,920 --> 00:51:20,920 Andre! 520 00:51:22,000 --> 00:51:25,000 **lt*s no good calling to me or saying anything.** 521 00:51:25,080 --> 00:51:27,800 **l can*t answer. l can*t speak.** 522 00:51:27,880 --> 00:51:30,760 **You*ve got to do exactly and very carefully what l tell you.** 523 00:51:30,880 --> 00:51:33,480 **Knock three times to show you understand, 524 00:51:33,560 --> 00:51:37,000 then fetch me a bowl of milk laced with rum.** 525 00:51:38,000 --> 00:51:39,920 Bowl of milk? 526 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 Andre! 527 00:52:22,240 --> 00:52:26,320 - Anything l can do, madame? - No, l can manage. Go back to bed, Emma. 528 00:52:28,280 --> 00:52:30,480 Good night, madame. 529 00:52:51,200 --> 00:52:53,400 **When you knock, l*ll open the door.** 530 00:52:53,480 --> 00:52:56,120 **Walk over to my desk and put the milk on it.** 531 00:52:56,200 --> 00:52:59,560 **Then go into the other lab and try to find a fly.** 532 00:53:00,560 --> 00:53:02,560 A fly. 533 00:53:03,000 --> 00:53:06,360 **You will easily recognise it. lts head is white.** 534 00:53:07,640 --> 00:53:09,640 Philippe. 535 00:53:10,880 --> 00:53:12,880 Oh, Andre. 536 00:53:14,680 --> 00:53:17,080 **Don*t hurt it, just give it to me.** 537 00:53:18,080 --> 00:53:21,560 **Before you come in, you must promise to obey me implicitly.** 538 00:53:21,640 --> 00:53:25,600 **Do not look at me. Talking is useless. l cannot answer.** 539 00:53:25,680 --> 00:53:30,520 **Knock three times to show l have your promise. My life is in your hands.** 540 00:53:58,600 --> 00:54:01,000 You can depend on me, darling. 541 00:54:46,200 --> 00:54:48,560 lt*s not in here. 542 00:54:49,640 --> 00:54:52,320 lf you can*t talk, knock. 543 00:54:52,360 --> 00:54:56,480 Knock once for yes and twice for no. Do you understand? 544 00:54:57,320 --> 00:54:59,560 We*ll find the fly tomorrow, l promise. 545 00:54:59,640 --> 00:55:02,000 Just as soon as it*s light l*ll start looking. 546 00:55:02,880 --> 00:55:06,920 Now why don*t you go to bed? l*ll help you. No one will see you, l promise. 547 00:55:11,400 --> 00:55:15,600 Philippe caught a fly this morning. He said its head was white. 548 00:55:15,680 --> 00:55:18,120 l didn*t see it. 549 00:55:18,240 --> 00:55:20,360 l made him let it go. 550 00:56:04,800 --> 00:56:07,720 **Come back in morning. Will type explanation.** 551 00:56:07,800 --> 00:56:12,240 **Need you fresh and strong tomorrow. Poor darling. Sorry.** 552 00:56:17,880 --> 00:56:20,640 l*m all right now, darling. Don*t worry. 553 00:56:21,440 --> 00:56:23,640 l*ll find that fly. 554 00:56:24,640 --> 00:56:27,240 Do you need anything tonight? 555 00:56:29,240 --> 00:56:32,240 Darling, please try and get some sleep. 556 00:56:34,280 --> 00:56:36,480 Good night, darling. 557 00:57:35,640 --> 00:57:37,640 Andre? 558 00:58:18,120 --> 00:58:21,360 Remember the ashtray? l*ve had a similar accident. 559 00:58:21,400 --> 00:58:24,200 l transmitted myself successfully yesterday. 560 00:58:24,280 --> 00:58:25,840 But in a second experiment, 561 00:58:25,841 --> 00:58:29,520 a fly which l did not notice was in the disintegrator with me. 562 00:58:29,600 --> 00:58:31,880 When we reintegrated our atoms were mixed. 563 00:58:31,960 --> 00:58:34,760 Now my only hope is to find the fly, 564 00:58:34,880 --> 00:58:38,680 go through the machine once more with it, and pray our atoms untangle. 565 00:58:38,760 --> 00:58:42,440 lf you can*t find it, l*ll have to destroy myself. 566 00:58:49,720 --> 00:58:51,600 Can l come back in? 567 00:58:54,040 --> 00:58:58,360 Don*t worry, Andre. l*ll find that fly. lt can*t be far away. 568 00:58:58,440 --> 00:59:03,240 But you mustn*t talk about destroying yourself. You mustn*t! 569 00:59:03,360 --> 00:59:07,960 l*ll call Professor Augier and other scientists. They can help you. 570 00:59:08,040 --> 00:59:11,120 Don*t be angry, Andre. l only thought that... 571 00:59:12,040 --> 00:59:14,440 Promise me that you won*t do anything. 572 00:59:19,320 --> 00:59:21,720 Let me see your face. l won*t be afraid. 573 00:59:25,160 --> 00:59:27,120 All right. 574 00:59:29,280 --> 00:59:32,240 All right, Andre. All right. 575 00:59:44,760 --> 00:59:47,760 - Flies, madame? - Yes. Close the windows. 576 00:59:51,440 --> 00:59:54,160 - Catch flies? - l told you, Emma. 577 00:59:54,240 --> 00:59:59,000 A fly escaped from the lab. We*ve got to find it. lt*s got a white head. 578 00:59:59,080 --> 01:00:01,120 Mummy! 579 01:00:10,880 --> 01:00:13,880 l don*t know what*s gotten into this house. 580 01:00:14,600 --> 01:00:16,600 Mummy! 581 01:00:18,320 --> 01:00:20,640 - Look! Caught lots of *em. - Where is it? 582 01:00:20,760 --> 01:00:23,440 - Are you sure you caught it? - Oh, the white one. 583 01:00:23,520 --> 01:00:27,600 - No, l haven*t caught it yet. - l told you to find that fly! 584 01:00:28,600 --> 01:00:32,680 l*m sorry, Philippe darling. But you*ve got to find it. 585 01:00:32,760 --> 01:00:35,160 The white one. Only the white one. 586 01:00:52,600 --> 01:00:54,800 - Gotcha! - You fool! 587 01:00:54,920 --> 01:00:57,280 l said catch them. Don*t kill them. 588 01:01:02,720 --> 01:01:05,080 l*m sorry, Emma. 589 01:01:05,160 --> 01:01:07,720 Please, just catch them. 590 01:01:24,480 --> 01:01:26,360 Madame! There*s one in the hall. 591 01:01:27,240 --> 01:01:29,120 Where? Where is it? 592 01:01:43,680 --> 01:01:46,800 Oh, it*s no good, Emma. We*ll never find it. 593 01:01:50,520 --> 01:01:52,560 Philippe? 594 01:02:01,280 --> 01:02:05,720 Make some supper, Emma, would you? l*m sorry. lt*s just that... 595 01:02:06,480 --> 01:02:08,440 Come on, Philippe. 596 01:02:17,640 --> 01:02:21,240 - Go and wash for dinner, there*s a good boy. - All right, Mummy. 597 01:02:21,320 --> 01:02:23,360 Oh, Philippe. 598 01:02:30,280 --> 01:02:32,560 l see it! 599 01:02:33,160 --> 01:02:35,200 Don*t move. 600 01:02:51,520 --> 01:02:53,880 Go and get some sugar, quick! 601 01:03:08,760 --> 01:03:11,560 Give me the sugar. And close those doors. 602 01:03:25,760 --> 01:03:27,960 Now stay back. 603 01:03:41,840 --> 01:03:44,000 - Caught him! - Good boy, Philippe! 604 01:03:44,080 --> 01:03:46,120 Careful now. 605 01:03:46,720 --> 01:03:49,000 Oh, no. 606 01:03:56,560 --> 01:03:58,600 lt*s in back of the curtain! 607 01:04:01,960 --> 01:04:04,160 Don*t harm it. 608 01:04:05,800 --> 01:04:08,000 Don*t hurt it. 609 01:04:10,600 --> 01:04:12,960 Oh, God, don*t let it get out. 610 01:04:14,320 --> 01:04:18,600 You try and keep it behind the curtain. l*ll get it from outside. 611 01:04:56,840 --> 01:04:58,840 Oh, no. 612 01:04:59,440 --> 01:05:01,560 Oh, God! 613 01:05:01,640 --> 01:05:04,000 Please, God, don*t let it... 614 01:05:19,120 --> 01:05:22,400 Don*t cry, Mummy. Please don*t cry. 615 01:05:22,800 --> 01:05:24,800 We*ll catch it tomorrow. 616 01:05:24,880 --> 01:05:27,800 Don*t worry. Please don*t worry. 617 01:05:34,600 --> 01:05:36,560 Andre? 618 01:05:48,960 --> 01:05:53,200 We caught the fly today, but it escaped out into the garden. 619 01:05:54,000 --> 01:05:56,360 l*ll look for it again tomorrow. 620 01:06:01,200 --> 01:06:03,800 You eat. l*ll read this here. 621 01:06:39,520 --> 01:06:42,520 lf you had caught the fly, you would not be reading this. 622 01:06:42,600 --> 01:06:46,040 l know you will never catch it now. lt*s hopeless. 623 01:06:46,120 --> 01:06:49,240 There are things man should never experiment with. 624 01:06:49,360 --> 01:06:53,640 Now l must destroy everything, all evidence, even myself. 625 01:06:53,720 --> 01:06:57,600 No one must ever know what l discovered. lt*s too dangerous. 626 01:06:57,680 --> 01:07:02,120 l*ve thought of a way. lt*s not easy, but l need your help. 627 01:07:08,920 --> 01:07:10,920 Andre! 628 01:07:13,960 --> 01:07:17,760 You can still reason, Andre. You*ve got no right to destroy yourself. 629 01:07:17,840 --> 01:07:21,760 You mustn*t think about it. You*ve still got your intelligence. 630 01:07:21,840 --> 01:07:26,000 You*re still a man with a soul. You*ve no right to destroy yourself! 631 01:07:27,400 --> 01:07:31,200 We*ll find that fly tomorrow. l know we will. 632 01:08:03,680 --> 01:08:06,560 Think easy. But you*ve got to give me more time. 633 01:08:07,800 --> 01:08:10,280 Why? Why won*t you wait? 634 01:08:38,960 --> 01:08:43,760 Then see Augier and the other scientists. They*ll do anything to help you! 635 01:08:47,240 --> 01:08:49,960 l*ve another idea. Remember the ashtray experiment? 636 01:08:50,320 --> 01:08:52,560 Go through again. lt worked before. 637 01:08:54,480 --> 01:08:56,560 Why? 638 01:08:59,360 --> 01:09:02,600 Please try it. You*ve got to try it. 639 01:09:09,800 --> 01:09:11,800 Please, Andre. For my sake. 640 01:09:11,920 --> 01:09:14,200 Maybe it will work. l beg you! 641 01:09:19,360 --> 01:09:22,120 Darling, l love you and l want you so much. 642 01:09:23,120 --> 01:09:26,080 Please, please let this come out right. 643 01:09:29,440 --> 01:09:31,920 Hurry, darling. lt will work. 644 01:10:14,600 --> 01:10:17,040 lt has worked, hasn*t it? 645 01:10:19,280 --> 01:10:22,480 You*ll be all right now. l know it*s worked! 646 01:10:39,920 --> 01:10:43,200 No! No! No! 647 01:18:04,680 --> 01:18:06,880 A strange story, Mrs Delambre. 648 01:18:06,960 --> 01:18:09,800 lt*s almost impossible to believe, isn*t it? 649 01:18:09,880 --> 01:18:12,040 - Where are his notes? - He destroyed them. 650 01:18:12,120 --> 01:18:15,360 - And the writing on the blackboard? - l rubbed it out. 651 01:18:15,440 --> 01:18:17,320 l see. 652 01:18:17,400 --> 01:18:20,600 Well, l must be going. Thank you for telling me. 653 01:18:21,600 --> 01:18:26,120 lnspector, it wasn*t wrong to destroy the thing. 654 01:18:27,000 --> 01:18:28,920 A fly-headed human? No. 655 01:18:29,680 --> 01:18:32,760 lt wasn*t Andre. l couldn*t have hurt Andre. 656 01:18:34,160 --> 01:18:37,520 But l*m glad. l*m glad the thing is dead. 657 01:18:38,920 --> 01:18:41,080 l*ll see you out, lnspector. 658 01:18:51,600 --> 01:18:54,320 - lnspector... - l*ll be with you in a moment. 659 01:19:11,080 --> 01:19:13,840 - lnspector. - Do you believe the story? 660 01:19:15,000 --> 01:19:17,520 Well, it explains all the facts. 661 01:19:17,600 --> 01:19:20,280 The reason for the press, the fly, everything. 662 01:19:20,360 --> 01:19:22,840 True. But l asked you if you believed it. 663 01:19:23,680 --> 01:19:27,040 Oh, l*m only a policeman, l*m not a science fiction enthusiast. 664 01:19:27,120 --> 01:19:30,160 But l do not believe what she said. lt can*t happen. 665 01:19:30,240 --> 01:19:33,920 But you don*t... Well, l mean, you didn*t know Andre. 666 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 He was a genius in some ways. 667 01:19:36,080 --> 01:19:40,720 Possibly. But matter cannot be transmitted. The story is impossible! 668 01:19:45,640 --> 01:19:49,520 l*ll be back at ten with a warrant for her arrest on the charge of murder. 669 01:19:49,600 --> 01:19:53,240 The nurse is under strict instructions not to leave her for any reason. 670 01:19:53,320 --> 01:19:56,320 But, lnspector, it might be the truth. 671 01:19:56,640 --> 01:19:59,040 lt is the truth to her. 672 01:19:59,120 --> 01:20:02,320 l*m satisfied now she*s insane. Don*t worry. She won*t hang. 673 01:20:02,400 --> 01:20:05,080 - Well, l*m not satisfied. - l wish l could help you. 674 01:20:05,480 --> 01:20:09,000 The lady*s in need of a doctor*s care, permanently. 675 01:20:09,080 --> 01:20:12,880 There*s no telling whom she might attack next. Perhaps the boy. 676 01:20:14,000 --> 01:20:16,720 But there must be something we can do to prove... 677 01:20:17,240 --> 01:20:19,520 There is. 678 01:20:20,680 --> 01:20:23,040 Show me the fly. 679 01:20:41,800 --> 01:20:44,400 - Good morning, monsieur. - Good morning, Emma. 680 01:20:44,480 --> 01:20:47,560 - How*s the mistress, sir? - As well as can be expected. 681 01:20:47,640 --> 01:20:49,840 - Such a lovely lady. - Yes. 682 01:20:49,920 --> 01:20:54,440 Emma, when you had that mad search for a fly, did you see it? 683 01:20:54,520 --> 01:20:57,080 - Oh, yes. l saw it. - What did it look like? 684 01:20:57,160 --> 01:21:01,920 Oh, just a fly. l*d say it was a bluebottle. You know, quite a large one. 685 01:21:02,000 --> 01:21:06,080 - But did it look any different? - Not to me it didn*t. 686 01:21:06,160 --> 01:21:10,400 She and Philippe were saying its head was white. But it was just a fly. 687 01:21:11,200 --> 01:21:13,480 - Thank you. - May l fix you breakfast, sir? 688 01:21:13,600 --> 01:21:16,840 - A nice cup of tea? Some coffee? - No, thank you. 689 01:22:03,360 --> 01:22:06,000 Help! Help me! 690 01:22:06,400 --> 01:22:08,360 Help me! 691 01:22:12,520 --> 01:22:15,320 Help! Help me! 692 01:22:15,720 --> 01:22:17,720 Please help me! 693 01:22:18,520 --> 01:22:20,520 Help me! 694 01:22:46,440 --> 01:22:51,800 - We can manage, thank you, Mr Delambre. - Well, l thought l ought to be here. 695 01:22:51,880 --> 01:22:55,040 You wish to check the warrant? As next of kin you have the right. 696 01:22:55,120 --> 01:22:58,200 No, l*m sure it must be all right. 697 01:23:07,320 --> 01:23:10,000 Madame? Time to get up now. 698 01:23:12,240 --> 01:23:14,240 l slept so well. 699 01:23:14,600 --> 01:23:16,640 Wondertully. ls it a nice day? 700 01:23:16,760 --> 01:23:18,720 Yes. 701 01:23:25,200 --> 01:23:27,560 - l think l*ll have the silk one. - Take this one. 702 01:23:27,640 --> 01:23:30,680 - You must be warm. - But l*m not going out. 703 01:23:36,680 --> 01:23:38,560 Come in. 704 01:23:40,760 --> 01:23:43,080 Good morning, Mrs Delambre. 705 01:23:43,160 --> 01:23:45,440 lnspector. 706 01:23:45,920 --> 01:23:48,720 But l don*t understand. 707 01:23:49,880 --> 01:23:52,520 l have a warrant for your arrest for murder. 708 01:23:53,720 --> 01:23:57,640 And l must caution you, anything you say can be taken down and used in evidence. 709 01:23:57,720 --> 01:24:01,960 - But, lnspector, l told you everything. - lt is for the court to decide. 710 01:24:02,360 --> 01:24:06,080 But you said it was not wrong to kill a thing. 711 01:24:06,440 --> 01:24:10,040 - You have to come with us, madame. - Francois, didn*t you show them? 712 01:24:10,120 --> 01:24:11,880 You didn*t destroy it? 713 01:24:12,840 --> 01:24:16,720 - lnspector, you saw it. - l*m afraid l did not, Mrs Delambre. 714 01:24:18,680 --> 01:24:23,000 l lied to you, Helene. l never had it. l never had it. 715 01:24:24,840 --> 01:24:26,640 You never had it? 716 01:24:28,920 --> 01:24:32,520 - lf you*ll just come with us, madame. - You never saw it? 717 01:24:32,600 --> 01:24:35,760 Leave her alone. She doesn*t have to go with you. 718 01:24:35,840 --> 01:24:39,800 l demand that l have time to talk to my attorney. Dr Ejoute will care for her. 719 01:24:39,880 --> 01:24:42,600 l have consulted him. The patient is ready to leave. 720 01:24:42,680 --> 01:24:46,800 - l don*t believe it. - l have his diagnosis and his authority. 721 01:24:46,880 --> 01:24:50,040 - No, wait. Wait! - Don*t make things more difficult, monsieur. 722 01:24:50,240 --> 01:24:55,160 - Here you go, ma*am. You*ll be all right. - No, Francois. Don*t let them take me! 723 01:24:55,240 --> 01:24:58,440 Don*t let them lock me up! Francois, please! 724 01:24:58,520 --> 01:25:01,560 - Mummy! - Philippe. 725 01:25:03,240 --> 01:25:07,200 Francois, do something. Don*t let him see me like this! Please! 726 01:25:11,760 --> 01:25:15,560 Philippe. You can*t see her, Philippe. Not at the moment. 727 01:25:15,640 --> 01:25:19,840 l*ll take you for a walk. l know. l*ll take you to the movies. 728 01:25:19,960 --> 01:25:24,320 - But they don*t open till this afternoon. - Well, then l*ll take you this afternoon. 729 01:25:24,400 --> 01:25:26,960 ls the ambulance for Mummy? 730 01:25:27,040 --> 01:25:28,600 Yes. 731 01:25:28,680 --> 01:25:30,800 ls she going to be all right? 732 01:25:30,880 --> 01:25:33,080 Yes. All right. 733 01:25:35,240 --> 01:25:37,640 l ran all the way over here. 734 01:25:37,760 --> 01:25:41,200 l wanted to see how she was. l wanted her to play with me. 735 01:25:41,280 --> 01:25:44,720 She*d like that, Philippe. But she can*t, not now. 736 01:25:44,800 --> 01:25:47,600 - When*s Daddy coming home then? - Soon, Philippe. 737 01:25:47,680 --> 01:25:50,800 l saw that funny-looking fly again. 738 01:25:50,880 --> 01:25:53,440 - Which show will we go to? - Any... 739 01:25:53,520 --> 01:25:56,080 You saw the fly? Where? 740 01:25:56,160 --> 01:25:59,120 lt*s in a web. The spider*s going to get it. 741 01:25:59,200 --> 01:26:01,280 By the bench in the garden. 742 01:26:01,360 --> 01:26:03,360 - You*re sure? - Oh, yes. 743 01:26:03,440 --> 01:26:05,440 Stay here a minute. 744 01:26:11,840 --> 01:26:14,720 - lnspector, it*s in the garden! - Please, monsieur. 745 01:26:14,800 --> 01:26:18,200 Philippe has seen it! lt*s there. l beg of you, please. Please! 746 01:26:18,280 --> 01:26:20,040 All right. Show me where. 747 01:26:25,320 --> 01:26:27,320 Here, Uncle Francois. 748 01:26:31,360 --> 01:26:34,560 Wait in the house. There*s a good boy, Philippe. 749 01:26:38,000 --> 01:26:41,360 Help me! Please help me! 750 01:26:41,880 --> 01:26:44,560 Help! Go away! 751 01:26:45,240 --> 01:26:47,200 No! 752 01:26:47,320 --> 01:26:49,280 Please help me! 753 01:26:49,400 --> 01:26:51,680 Please go away! 754 01:26:51,760 --> 01:26:53,920 Go away! No! 755 01:26:54,000 --> 01:26:57,000 No! No! No! 756 01:26:57,080 --> 01:26:58,840 No! No! 757 01:27:07,120 --> 01:27:09,200 Charas! 758 01:27:13,520 --> 01:27:17,480 l didn*t believe it. But you saw it. You saw it, didn*t you? 759 01:27:17,560 --> 01:27:20,320 Yes, l saw it. l thought she was... 760 01:27:20,760 --> 01:27:23,960 As God is my witness, l saw the thing. 761 01:27:24,040 --> 01:27:28,000 lt*s unbelievable. l shall never forget that scream as long as l live. 762 01:27:30,080 --> 01:27:32,720 You*ve committed murder just as much as Helene did. 763 01:27:33,280 --> 01:27:37,240 You killed a fly with a human head. She killed a human with a fly head. 764 01:27:37,320 --> 01:27:40,440 - lf she murdered, so did you. - l know. 765 01:27:40,520 --> 01:27:43,840 But who*s going to believe us? They*ll think we*re both mad. 766 01:27:43,960 --> 01:27:47,680 But he could have started the press and got under it in time. 767 01:27:47,760 --> 01:27:50,200 lt could have been suicide. 768 01:27:50,960 --> 01:27:54,480 Andre*s mind was deranged. Helene just tried to stop him. 769 01:27:54,880 --> 01:27:57,400 But the stroke count. 770 01:27:57,960 --> 01:28:02,400 l was the one who forgot to reset it, after it was used the last time. 771 01:28:04,160 --> 01:28:05,640 Yes. 772 01:28:05,720 --> 01:28:08,720 Yes. lt could have been suicide. 773 01:28:13,360 --> 01:28:15,320 A great shot, Philippe. 774 01:28:15,960 --> 01:28:18,760 - Francois. - Hello. You look wondertul. 775 01:28:18,880 --> 01:28:21,720 - Thank you. - Hi, Uncle Francois. 776 01:28:21,800 --> 01:28:25,040 - You taking me to the zoo? - Yes, if your mother doesn*t... 777 01:28:25,120 --> 01:28:27,720 You run along. We*ll have dinner together later. 778 01:28:27,800 --> 01:28:29,800 Oh, good. 779 01:28:30,720 --> 01:28:32,920 - Uncle? - Yes? 780 01:28:33,000 --> 01:28:37,560 Mummy told me about Daddy. Something she said to ask you. 781 01:28:38,400 --> 01:28:40,760 Why did he die? 782 01:28:43,760 --> 01:28:47,080 Well, Philippe, he died because of his work. 783 01:28:48,080 --> 01:28:53,280 He was like an explorer in a wild country where no one had ever been before. 784 01:28:53,720 --> 01:28:57,800 He was searching for the truth. He almost found a great truth. 785 01:28:58,240 --> 01:29:02,440 - But for one instant he was careless. - That*s what killed him? 786 01:29:02,520 --> 01:29:06,240 Search for the truth is the most important work in the whole world. 787 01:29:06,320 --> 01:29:09,120 - And the most dangerous. - l*d like that. 788 01:29:09,200 --> 01:29:13,040 l*d like to be an explorer like him. Will you help me, Uncle Francois? 789 01:29:13,120 --> 01:29:14,800 Yes, Philippe. 790 01:29:14,960 --> 01:29:18,360 - You*d better run and get a coat. - Yes. Right away. 791 01:29:20,640 --> 01:29:24,080 You*re a dear one, Francois. So kind and thoughftul. 792 01:29:24,760 --> 01:29:27,040 Thank you. 793 01:29:27,160 --> 01:29:29,360 - Here l am. - Well, come along, you two. 794 01:29:29,480 --> 01:29:31,840 l*ll see you off. 64553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.