Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,560 --> 00:01:56,160
Ah, Satan, mon cher.
2
00:01:58,680 --> 00:02:03,240
You are late ce soir.
Still looking for your girlfriend, huh?
3
00:02:03,320 --> 00:02:07,760
Mademoiselle Dandelo has found another.
You will never see her again.
4
00:02:07,880 --> 00:02:10,360
But don*t you worry. There will be others.
5
00:02:10,440 --> 00:02:13,040
Y en a toujours. Ne t*en fais pas.
6
00:03:08,520 --> 00:03:09,880
Madame?
7
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
Yes?
8
00:03:23,600 --> 00:03:25,720
Yes, who is this?
9
00:03:25,800 --> 00:03:28,120
This is Francois Delambre speaking.
10
00:03:28,200 --> 00:03:32,400
Helene? How are you, Helene dear?
What can l do for you?
11
00:03:33,120 --> 00:03:35,240
Francois...
12
00:03:35,360 --> 00:03:38,920
l*ve killed Andre. l need your help.
13
00:03:39,320 --> 00:03:42,760
Oh, now look, Helene.
lt*s past midnight. l*ve had a hard day.
14
00:03:42,840 --> 00:03:45,200
l love you both dearly, but this sort
ofjoke...
15
00:03:45,920 --> 00:03:49,880
lt*s true. l*ve killed Andre.
16
00:03:51,720 --> 00:03:53,600
You killed...? But...
17
00:03:53,800 --> 00:03:57,120
Please help me. Call the police and...
18
00:03:58,240 --> 00:04:00,560
Come quickly!
19
00:04:00,640 --> 00:04:02,960
l just can*t...
20
00:04:04,120 --> 00:04:06,840
Helene! Helene?
21
00:04:15,880 --> 00:04:18,720
- Yes?
- Monsieur Francois? Gaston.
22
00:04:18,800 --> 00:04:22,080
l tried to call you.
Something terrible has happened!
23
00:04:22,160 --> 00:04:25,240
A man is dead. His head is under the press!
24
00:04:26,880 --> 00:04:29,640
And l saw a woman running... running away!
25
00:04:30,280 --> 00:04:34,400
- Yes, Gaston. - lt looked... l think it
was Madame Delambre!
26
00:04:34,920 --> 00:04:38,120
You stay there, Gaston.
l*ll get the police immediately.
27
00:04:53,480 --> 00:04:57,200
Atheneum Club?
ls lnspector Charas still there?
28
00:04:58,280 --> 00:05:00,480
Yes, thank you. Yes, l*ll wait.
29
00:05:05,240 --> 00:05:07,240
Check.
30
00:05:08,560 --> 00:05:11,200
Sorry to interrupt, sir. There is a call
for you.
31
00:05:11,280 --> 00:05:13,280
Thank you.
32
00:05:16,360 --> 00:05:18,480
- Hello.
- lnspector?
33
00:05:18,600 --> 00:05:22,760
This is Francois Delambre. You may
remember we met a few times at the club.
34
00:05:22,840 --> 00:05:26,320
lt*s just... l*m sorry
to call you so late, but...
35
00:05:26,400 --> 00:05:29,680
- Well, l*m in terrible trouble.
- Trouble, monsieur?
36
00:05:30,000 --> 00:05:32,880
My sister-in-law just phoned.
37
00:05:32,960 --> 00:05:37,320
She killed her husband,
my brother, my brother Andre.
38
00:05:37,400 --> 00:05:40,720
What? At our factory, Delambre Freres.
39
00:05:43,240 --> 00:05:46,760
And our night watchman called too.
There is a body.
40
00:05:47,040 --> 00:05:49,040
Where are you, Mr Delambre?
41
00:05:50,480 --> 00:05:53,000
l*ll pick you up in a few minutes. Goodbye.
42
00:05:53,080 --> 00:05:54,480
You*ll have to excuse me.
43
00:06:08,880 --> 00:06:11,440
- Helene lives...
- No, we ought to look here first.
44
00:06:11,520 --> 00:06:15,520
- But l*ve got to talk to her.
- l*ve sent a man. She*ll be all right.
45
00:06:23,560 --> 00:06:25,560
lt*s Andre.
46
00:06:25,640 --> 00:06:27,800
How can we raise the press?
47
00:06:27,880 --> 00:06:31,920
- l*ll do it for you.
- Would you like us to get one of your men?
48
00:06:32,040 --> 00:06:34,400
l*ll be all right.
49
00:06:40,040 --> 00:06:42,440
Whenever you*re ready, monsieur.
50
00:06:58,720 --> 00:07:01,600
Dead about 30 minutes.
51
00:07:01,680 --> 00:07:06,040
- ls the downstroke fast?
- No. About the same.
52
00:07:06,880 --> 00:07:09,840
- No danger of it coming down again?
- No.
53
00:07:09,920 --> 00:07:12,320
lt*s been set for 50 tons.
54
00:07:13,000 --> 00:07:15,480
lmpact zero.
55
00:07:16,280 --> 00:07:19,960
- Zero?
- Yes. That means level with the bed.
56
00:07:20,680 --> 00:07:23,720
lt*s never been set that way. Never.
57
00:07:23,840 --> 00:07:27,320
But that would squeeze the metal to nothing.
58
00:07:28,960 --> 00:07:31,840
lt*s been set for single strokes, too.
59
00:07:32,840 --> 00:07:35,640
She didn*t know how to operate the press.
60
00:07:36,640 --> 00:07:39,920
- Are you sure this is your brother?
- Well, he...
61
00:07:40,480 --> 00:07:44,640
There was a long scar on his left leg,
a war wound. l*ll...
62
00:07:44,720 --> 00:07:46,840
- Would you mind?
- Doctor.
63
00:08:10,400 --> 00:08:12,880
l can*t believe it.
64
00:08:12,960 --> 00:08:15,160
Can you think of a reason
why she would do this?
65
00:08:15,280 --> 00:08:17,840
None. Absolutely none.
66
00:08:18,840 --> 00:08:21,080
They were completely happy together.
67
00:08:21,160 --> 00:08:25,000
They have a wondertul little boy, Philippe,
whom they both adore.
68
00:08:25,080 --> 00:08:28,840
Helene was always so gentle.
lt just doesn*t make sense.
69
00:08:29,440 --> 00:08:32,560
Andre loved two things:
his family and his work.
70
00:08:32,640 --> 00:08:34,800
lt*s impossible!
71
00:08:37,200 --> 00:08:41,200
- What is it, monsieur?
- The stroke count. That*s the stroke count.
72
00:08:41,520 --> 00:08:45,560
- l don*t understand.
- Whoever did this to Andre...
73
00:08:46,200 --> 00:08:48,920
lt reads two. They did it twice!
74
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
- Twice?
- Oui, monsieur.
75
00:08:51,280 --> 00:08:54,640
l heard the press come down two times.
76
00:09:00,680 --> 00:09:04,560
- Evening, Monsieur Francois.
- Francois, mon ami. ls it true?
77
00:09:04,640 --> 00:09:06,440
- Yes.
- Mais c*est impossible.
78
00:09:06,520 --> 00:09:09,080
- Did Helene...?
- Listen, l can*t believe it.
79
00:09:09,160 --> 00:09:12,720
lnspector, this is our family physician,
Dr Ejoute. lnspector Charas.
80
00:09:12,800 --> 00:09:15,080
Your man called me.
Helene told him, so l came.
81
00:09:15,160 --> 00:09:17,360
- How is she?
- Quite calm now.
82
00:09:17,440 --> 00:09:22,520
Almost in a state of euphoria, of relief,
as though she*s happy about it.
83
00:09:22,600 --> 00:09:26,880
- ls she insane, Doctor? - Helene could
never have killed her husband.
84
00:09:27,000 --> 00:09:31,080
lt*s impossible, unless she is or was
insane.
85
00:09:31,160 --> 00:09:36,040
- Did she tell you anything?
- Nothing, except she killed him and how.
86
00:09:36,680 --> 00:09:39,640
No, nothing in her could make her do that.
Nothing.
87
00:09:39,720 --> 00:09:42,920
Why, lnspector, l*ve known her all her life.
88
00:09:43,040 --> 00:09:45,600
l even delivered her.
89
00:09:45,680 --> 00:09:49,800
- She and Andre were devoted to each other.
- Where is Madame Delambre?
90
00:09:49,880 --> 00:09:52,240
ln the living room.
91
00:09:59,240 --> 00:10:03,440
Francois, l*m sorry l called you. As you
see, l could have called the police myself.
92
00:10:03,560 --> 00:10:07,560
- l*m all right now.
- Helene, if there*s anything l can do...
93
00:10:07,640 --> 00:10:09,320
You are the police?
94
00:10:10,720 --> 00:10:12,920
lnspector Charas, madame.
95
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
Helene, what*s going on?
96
00:10:15,320 --> 00:10:19,000
- Why do you say you killed Andre? Why?
- lt*s all right, Francois.
97
00:10:19,080 --> 00:10:23,760
- Everything*s all right now.
- Madame, would you tell us what happened?
98
00:10:23,840 --> 00:10:25,840
Of course, monsieur.
99
00:10:27,040 --> 00:10:29,200
l killed my husband Andre Delambre about
100
00:10:29,201 --> 00:10:31,720
half an hour ago in the
hydraulic press shed.
101
00:10:31,800 --> 00:10:35,800
You understand the gravity of the crime.
You say you killed him. That means
102
00:10:35,880 --> 00:10:38,160
you murdered him.
103
00:10:38,280 --> 00:10:40,160
l killed Andre, yes.
104
00:10:41,200 --> 00:10:44,760
- Why?
- l cannot answer that question.
105
00:10:45,040 --> 00:10:47,800
- How did you kill him?
- With the hydraulic press.
106
00:10:48,160 --> 00:10:50,200
How do you operate it?
107
00:10:51,000 --> 00:10:55,680
First you put on the main switch, then you
set the stroke to whatever tonnage you want.
108
00:10:55,800 --> 00:11:00,000
You set the stroke to maximum,
that is level with the table, or zero.
109
00:11:00,080 --> 00:11:03,040
Then you press the release button.
lt*s the red one.
110
00:11:03,360 --> 00:11:06,480
You mean you put your husband
under the press?
111
00:11:06,560 --> 00:11:09,520
No, lnspector. He did that himself.
112
00:11:09,600 --> 00:11:12,720
He put his head and his arm under the press?
113
00:11:14,800 --> 00:11:16,320
Yes.
114
00:11:16,400 --> 00:11:17,960
Why?
115
00:11:18,040 --> 00:11:20,440
l cannot answer that question.
116
00:11:20,520 --> 00:11:24,240
- Coffee, lnspector?
- Yes, please.
117
00:11:24,320 --> 00:11:28,320
- Gentlemen, would you wait for me outside?
- Yes, of course.
118
00:11:36,520 --> 00:11:38,680
No, thank you.
119
00:11:38,760 --> 00:11:42,520
Now, madame.
You were happy with your husband.
120
00:11:42,600 --> 00:11:45,520
There were no mistresses. l had no lovers.
121
00:11:46,440 --> 00:11:49,600
We were both very happy. That is the truth.
122
00:11:49,720 --> 00:11:53,160
- Then why did you kill him?
- l wish to help you all l can, lnspector.
123
00:11:53,240 --> 00:11:56,240
But l cannot answer that question.
124
00:12:56,120 --> 00:12:59,760
- You pressed the button and it was all
over. - Yes.
125
00:12:59,880 --> 00:13:02,600
- Why did you press it twice?
- Oh, it was only once.
126
00:13:02,680 --> 00:13:05,680
The stroke count read two.
A machine cannot lie.
127
00:13:08,520 --> 00:13:11,640
Oh, yes. Yes, it was twice.
128
00:13:11,720 --> 00:13:14,320
l was wrong. l did it twice.
129
00:13:14,400 --> 00:13:16,360
Why?
130
00:13:19,360 --> 00:13:22,920
- Perhaps you will wait, madame.
- Of course, lnspector.
131
00:13:32,680 --> 00:13:36,040
- What would you advise medically, Doctor?
- Rest.
132
00:13:36,120 --> 00:13:39,120
Maybe in a day or two
her state of mind will improve.
133
00:13:39,200 --> 00:13:42,280
Very well. You understand
the lady is under surveillance.
134
00:13:42,360 --> 00:13:45,480
l*ll arrange for one of our nurses
to take charge of her.
135
00:13:45,560 --> 00:13:48,680
Thank you very much, lnspector.
You can rely on me.
136
00:13:53,360 --> 00:13:55,240
What do you think?
137
00:13:55,320 --> 00:13:57,960
Would you show me
your brother*s laboratory?
138
00:13:58,040 --> 00:14:00,440
Yes, of course. This way.
139
00:14:20,120 --> 00:14:22,600
This is the work of a madman!
140
00:14:22,680 --> 00:14:26,720
There was over $200,000 worth
of special equipment here.
141
00:14:26,800 --> 00:14:29,640
Andre was always so careful of everything.
142
00:14:29,720 --> 00:14:33,000
- Special equipment? What was all this for?
- Well, l don*t know.
143
00:14:33,080 --> 00:14:36,320
lt could have been anything,
any one of a dozen ideas.
144
00:14:36,400 --> 00:14:40,400
Well, when he*d develop something,
then he would show it to me.
145
00:14:40,480 --> 00:14:43,240
He was working on an idea
for the air ministry.
146
00:14:43,320 --> 00:14:45,480
Perhaps they*d know.
147
00:14:52,160 --> 00:14:55,080
l imagine electronics
is a profitable field these days.
148
00:14:55,160 --> 00:14:58,360
Yes, very. We own the business jointly.
149
00:14:58,440 --> 00:15:01,880
We both have more money
than we know what to do with.
150
00:15:02,400 --> 00:15:05,040
They had no outside interests,
none, l*m sure of it.
151
00:15:05,120 --> 00:15:07,520
That*s why it doesn*t make sense.
152
00:15:07,600 --> 00:15:10,440
You*re very attached to both of them,
aren*t you?
153
00:15:10,520 --> 00:15:13,720
Yes. lnspector, what does all this mean?
154
00:15:13,800 --> 00:15:18,720
l*ve no idea. She would tell me nothing
except that she*d killed him.
155
00:15:18,840 --> 00:15:22,320
There appears to be no motive,
no reason, except insanity.
156
00:15:22,400 --> 00:15:26,080
And even that leaves
several important questions unanswered.
157
00:15:26,160 --> 00:15:28,720
Perhaps he committed suicide.
158
00:15:29,320 --> 00:15:33,760
lf he did, why does she say she killed him?
And why such a clumsy method?
159
00:15:33,840 --> 00:15:36,960
And why involve your wife?
And she was there.
160
00:15:38,000 --> 00:15:40,360
She could hang for this.
161
00:15:41,600 --> 00:15:43,880
Poor Philippe.
162
00:15:43,960 --> 00:15:47,000
What will l tell him?
How does one tell a child?
163
00:15:47,080 --> 00:15:51,120
Well, if l may suggest,
you could look after the boy for a while.
164
00:15:52,120 --> 00:15:55,680
- What*s going to happen to her?
- We*ll keep her under observation.
165
00:15:55,800 --> 00:15:58,160
There*s plenty of time.
166
00:15:58,920 --> 00:16:02,160
Did your brother
ever experiment with animals?
167
00:16:02,240 --> 00:16:05,040
- Never.
- Or insects?
168
00:16:05,600 --> 00:16:09,480
lnsects?
No. Though that would be funny, if...
169
00:16:09,560 --> 00:16:12,840
No. Helene and Andre
believed in the sacredness of life.
170
00:16:12,920 --> 00:16:15,040
They wouldn*t harm anything.
171
00:16:15,120 --> 00:16:17,120
Not even a fly.
172
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
Lunch, madame.
173
00:16:24,520 --> 00:16:28,720
Oh, l*m eating much too much.
At this rate l*ll gain pounds.
174
00:16:29,120 --> 00:16:31,400
- Can l get up today?
- Ask Dr Ejoute, madame.
175
00:16:31,520 --> 00:16:33,880
Every time l ask him, he says tomorrow.
176
00:16:33,960 --> 00:16:36,960
You*re coming along nicely.
The rest will do you good.
177
00:16:37,040 --> 00:16:39,160
ls lnspector Charas coming today?
178
00:16:39,240 --> 00:16:41,760
He did not say, madame.
179
00:16:41,840 --> 00:16:44,320
l like him. He*s been very gentle.
180
00:16:47,040 --> 00:16:50,080
l hope Francois brings
that nice little boy today.
181
00:16:50,160 --> 00:16:52,680
What is his name? Philippe?
182
00:16:55,360 --> 00:16:57,120
Yes, Philippe.
183
00:16:58,960 --> 00:17:01,160
A nice boy.
184
00:17:02,640 --> 00:17:05,360
They think l*m mad, don*t they?
185
00:17:06,120 --> 00:17:08,840
They never tell me what they think about.
186
00:17:23,200 --> 00:17:25,400
Go away.
187
00:17:25,480 --> 00:17:27,480
Go away!
188
00:17:37,760 --> 00:17:41,120
- ls it bothering you?
- No. No, it doesn*t bother me.
189
00:17:42,880 --> 00:17:47,040
- l*ll soon rid you of the pest.
- lt*s all right. Please leave it alone!
190
00:17:47,480 --> 00:17:49,480
But, Nurse...!
191
00:17:51,400 --> 00:17:53,720
Stop it, Nurse. Stop it!
192
00:17:53,800 --> 00:17:55,920
Leave it alone! Leave it alone!
193
00:17:56,640 --> 00:17:58,760
No! No!
194
00:17:58,880 --> 00:18:01,280
Whatever...? Now you get back into bed.
195
00:18:01,360 --> 00:18:03,880
- Let me look at the fly!
- Back into bed, madame.
196
00:18:03,960 --> 00:18:06,600
Get out of my way! Where is it?
197
00:18:07,720 --> 00:18:09,600
Oh, there.
198
00:18:15,000 --> 00:18:17,960
Come on. Come on, madame.
199
00:18:47,560 --> 00:18:50,280
- lt*s just a common housefly.
- Yes.
200
00:18:51,280 --> 00:18:57,080
Perhaps it symbolises something deep in her
subconscious, as the psychiatrist believes.
201
00:18:57,160 --> 00:19:02,440
- Mr Delambre, do you think she*s mad?
- lt*s obvious, isn*t it?
202
00:19:02,520 --> 00:19:08,040
ln spite of what the doctors think, l
believe Mrs Delambre*s mind is quite clear.
203
00:19:08,120 --> 00:19:10,840
- Even when catching flies.
- How can you say that?
204
00:19:10,920 --> 00:19:13,400
She must be mad. What about Philippe?
205
00:19:13,480 --> 00:19:16,080
She acts as if the boy were mine and not
hers.
206
00:19:16,160 --> 00:19:18,520
She may be trying to protect him.
207
00:19:18,600 --> 00:19:21,360
Perhaps she fears him, or even hates him.
208
00:19:21,440 --> 00:19:24,120
That*s impossible.
209
00:19:24,200 --> 00:19:28,080
Helene couldn*t hate anyone.
You must be out of your mind.
210
00:19:32,480 --> 00:19:35,080
You*re in love with her, aren*t you?
211
00:19:36,080 --> 00:19:37,160
Yes.
212
00:19:37,240 --> 00:19:40,320
- Why didn*t you marry her?
- Because she loved my brother.
213
00:19:40,400 --> 00:19:42,760
l don*t think she ever noticed me.
214
00:19:42,840 --> 00:19:46,920
l*m glad you*re being honest with me.
You see, at first l suspected you.
215
00:19:47,000 --> 00:19:49,600
Me? Why should l do such a thing?
216
00:19:50,240 --> 00:19:54,040
Motive one, for his wife. Motive two,
to control Delambre Electronics.
217
00:19:54,120 --> 00:20:00,440
What do l care about motives? Helene is in
trouble and Andre*s dead. lt*s a nightmare.
218
00:20:00,520 --> 00:20:04,280
l know now you had nothing to do with it,
but l had to check, for her sake.
219
00:20:04,360 --> 00:20:08,560
l*m sorry, lnspector. l*m a fool. You*ve
been so patient. Forgive me. lt*s just...
220
00:20:08,640 --> 00:20:11,960
l understand, monsieur.
Perhaps it*s l who should apologise.
221
00:20:12,040 --> 00:20:14,560
l have to pry into all sorts
of personal things.
222
00:20:14,561 --> 00:20:16,880
lt*s... Well, it*s necessary, unfortunately.
223
00:20:17,000 --> 00:20:21,200
Thank you for coming. lf there*s anything l
can do to help, l will.
224
00:20:21,320 --> 00:20:23,640
Did you discover
what Andre was working on?
225
00:20:23,720 --> 00:20:27,120
No. The air ministry scientists
have been through all his papers.
226
00:20:27,200 --> 00:20:29,280
They didn*t mean a thing to them.
227
00:20:29,360 --> 00:20:32,600
We couldn*t decipher the ashes.
Nothing there either.
228
00:20:32,680 --> 00:20:36,440
Well, l*ve delayed all l can.
We*ve been quite patient with the lady.
229
00:20:36,560 --> 00:20:40,760
l*m afraid l shall have to ask for
a warrant tomorrow. The courts can decide.
230
00:20:40,840 --> 00:20:42,840
Tomorrow?
231
00:20:42,920 --> 00:20:45,320
The charge can only be murder.
232
00:20:46,080 --> 00:20:48,080
l*m sorry for you and the boy.
233
00:20:48,160 --> 00:20:53,840
But l cannot conceive of any verdict
except guilty, or guilty but insane.
234
00:21:07,440 --> 00:21:08,720
Thank you, Yvette.
235
00:21:08,800 --> 00:21:10,840
- Uncle?
- Yes, Philippe?
236
00:21:10,960 --> 00:21:14,120
- When*s Daddy coming home?
- Soon.
237
00:21:14,800 --> 00:21:18,080
- Can l see Mummy again tomorrow?
- Yes.
238
00:21:18,640 --> 00:21:21,000
She*s very sick, isn*t she?
239
00:21:21,080 --> 00:21:23,560
Yes, Philippe, she*s very sick.
240
00:21:25,040 --> 00:21:27,120
Do flies live a long time?
241
00:21:28,760 --> 00:21:30,000
l don*t know. Why?
242
00:21:30,280 --> 00:21:33,840
Because l saw that fly
Mummy was looking for again.
243
00:21:33,920 --> 00:21:37,640
- l didn*t know she was looking for one.
- Oh, yes, she was.
244
00:21:37,720 --> 00:21:41,640
lt*s grown quite a lot.
But l recognised it all right.
245
00:21:44,720 --> 00:21:48,600
- Mm, this is good.
- How did you recognise it, Philippe?
246
00:21:49,640 --> 00:21:52,000
lts head is white instead of black
247
00:21:52,080 --> 00:21:54,480
and it has a funny sort of leg.
248
00:21:56,640 --> 00:22:01,040
- lt was on your desk this morning.
- Oh? l didn*t notice it.
249
00:22:02,400 --> 00:22:05,440
When did you first see that fly, Philippe?
250
00:22:06,320 --> 00:22:10,680
The day Daddy went away. l had caught it,
but Mummy made me let it go.
251
00:22:10,760 --> 00:22:13,280
And then later, she wanted me to find it
again.
252
00:22:13,720 --> 00:22:17,400
She*d changed her mind.
You know how women are.
253
00:22:19,040 --> 00:22:22,160
Excuse me, Philippe. l won*t be a moment.
254
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
lnspector Charas.
255
00:23:04,640 --> 00:23:06,640
lnspector Charas.
256
00:23:17,880 --> 00:23:20,880
- Good evening, Nurse.
- Why, Mr Delambre.
257
00:23:20,960 --> 00:23:23,560
lnspector Charas told me about her relapse.
258
00:23:23,640 --> 00:23:27,120
- How is she now? - Resting quietly, poor
lady. But, monsieur...
259
00:23:27,200 --> 00:23:31,040
The inspector told me that l might
speak to her for a few moments alone.
260
00:23:31,120 --> 00:23:33,840
- He knows l*m here.
- But he didn*t say you were coming.
261
00:23:33,960 --> 00:23:36,920
But he has so much on his mind.
l won*t be long.
262
00:24:05,280 --> 00:24:07,240
Francois, l didn*t hear you.
263
00:24:08,480 --> 00:24:12,200
- You look tired.
- lt*s just the office. You know.
264
00:24:12,280 --> 00:24:15,200
- You shouldn*t work so hard.
- How are you?
265
00:24:15,280 --> 00:24:17,760
l*m fine. l feel all right.
266
00:24:17,840 --> 00:24:21,360
l*m glad you came.
l wanted to ask you something.
267
00:24:21,880 --> 00:24:24,520
Of course, Helene. Anything at all.
268
00:24:32,440 --> 00:24:34,600
How long do flies live?
269
00:24:35,760 --> 00:24:39,600
l don*t know. l think a month, two months.
270
00:24:40,960 --> 00:24:44,840
The fly you were looking for was in my
study. Today.
271
00:24:46,560 --> 00:24:49,080
Did you kill it?
272
00:24:49,640 --> 00:24:51,720
- No.
- Well, you have it with you.
273
00:24:51,800 --> 00:24:55,440
- Give it to me. Please, give it to me!
- Helene, l haven*t got it here.
274
00:24:58,800 --> 00:25:01,080
You know now.
275
00:25:01,160 --> 00:25:03,360
What is this all about?
276
00:25:03,480 --> 00:25:06,880
- You haven*t got it or you wouldn*t ask.
- Yes, l have it.
277
00:25:06,960 --> 00:25:09,720
lt*s locked in my desk.
Now tell me what happened.
278
00:25:10,000 --> 00:25:16,120
- No, never. Andre wouldn*t want me to.
- l know you*re not mad. l want the truth.
279
00:25:16,200 --> 00:25:19,800
Either you tell me
or l*m going to give it to Charas.
280
00:25:21,120 --> 00:25:23,520
You swear you have it?
281
00:25:24,440 --> 00:25:26,040
Yes.
282
00:25:26,120 --> 00:25:28,880
lf l tell you, will you promise to destroy
it?
283
00:25:28,960 --> 00:25:32,080
- l can*t do that until l know.
- Then l can*t tell you anything.
284
00:25:32,160 --> 00:25:34,920
For your own sake you*ve got to tell me.
285
00:25:35,000 --> 00:25:38,960
You*re all right or you can be all right,
perhaps.
286
00:25:39,080 --> 00:25:41,400
As soon as they examine it, they*ll know.
287
00:25:41,480 --> 00:25:45,080
- And they*ll know that you*re not insane.
- No!
288
00:25:45,720 --> 00:25:48,320
For Philippe*s sake, Francois, l beg you.
289
00:25:49,760 --> 00:25:54,440
Don*t you see? l was pretending to be mad,
for Philippe*s sake.
290
00:25:55,520 --> 00:26:00,680
Better l should be declared insane than he
be the son of a woman hanged for murder.
291
00:26:00,760 --> 00:26:05,600
l want to know. Either you tell me now,
or l give the fly to Charas.
292
00:26:09,680 --> 00:26:12,560
lf l tell you, will you tell them?
293
00:26:14,560 --> 00:26:18,480
l only want to help you.
l can only do that through them.
294
00:26:20,360 --> 00:26:23,000
Yes. l would tell them.
295
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
Poor Francois.
296
00:26:30,280 --> 00:26:33,240
Call Charas then. l can*t tell it twice.
297
00:26:35,320 --> 00:26:38,080
So long as you kill the fly.
298
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
You promise?
299
00:26:41,360 --> 00:26:43,680
Yes.
300
00:26:55,280 --> 00:26:57,840
This is not a confession.
301
00:26:57,920 --> 00:27:00,560
Although l killed my husband,
l*m not a murderess.
302
00:27:00,640 --> 00:27:03,240
l simply carried out his last wish.
303
00:27:09,320 --> 00:27:12,200
Who*s a ticklish boy?
304
00:27:12,280 --> 00:27:16,320
- Why not pick on somebody your own size?
- Andre! What a pleasant surprise.
305
00:27:16,400 --> 00:27:19,560
- Hi, Daddy. Are you gonna play with us?
- Later, Philippe.
306
00:27:19,640 --> 00:27:23,200
l*ve got to borrow your mother for a moment.
l won*t be long, l promise.
307
00:27:23,320 --> 00:27:26,280
l tell you what.
Before you go to bed, l*ll play with you.
308
00:27:26,360 --> 00:27:28,360
- Promise?
- Promise.
309
00:27:28,440 --> 00:27:31,680
- All right, then. l*ll play with Dandelo.
- Good.
310
00:27:34,960 --> 00:27:37,520
Be gentle with her, Philippe.
311
00:27:38,960 --> 00:27:43,320
- Come on. l*ve got to show you something.
- Andre! We don*t see you for days on end...
312
00:27:43,400 --> 00:27:46,520
- Now don*t argue with me. Come on.
- But...
313
00:28:22,880 --> 00:28:25,480
l*d no idea you*d made so many changes.
314
00:28:25,560 --> 00:28:30,400
- A completely new line of research.
- Let me guess. The permanent battery.
315
00:28:30,520 --> 00:28:32,880
Not the portable reactor?
316
00:28:33,000 --> 00:28:35,320
l*ll show you.
317
00:28:35,400 --> 00:28:38,080
But there must be
no mention of this made to anyone.
318
00:28:38,160 --> 00:28:40,960
- Of course.
- lt*s much too important.
319
00:28:41,440 --> 00:28:44,000
Helene, you*re the first to see a miracle.
320
00:28:57,880 --> 00:29:00,880
- Remember this?
- Of course.
321
00:29:00,960 --> 00:29:03,960
Our wedding present from
my devoted and very rich Aunt Bess.
322
00:29:04,040 --> 00:29:06,040
The family heirloom.
323
00:29:43,120 --> 00:29:45,080
Hurry. Put them on.
324
00:29:48,040 --> 00:29:50,440
Now watch the box.
325
00:30:25,360 --> 00:30:28,040
You can take your goggles off now, darling.
326
00:30:40,640 --> 00:30:42,680
lt*s gone.
327
00:30:42,760 --> 00:30:44,400
Come on.
328
00:31:00,240 --> 00:31:02,920
lt*s the same one.
329
00:31:03,000 --> 00:31:05,640
- Have you turned magician?
- ln a way.
330
00:31:05,720 --> 00:31:11,000
For a split second, an infinitesimal part
of a second, this was disintegrated.
331
00:31:11,080 --> 00:31:13,320
For one little moment it no longer existed.
332
00:31:13,440 --> 00:31:16,560
Only atoms travelling through space
at the speed of light.
333
00:31:16,640 --> 00:31:20,000
Then a moment later integrated again
into the shape of an ashtray.
334
00:31:20,080 --> 00:31:22,400
Oh, you*re joking!
335
00:31:22,480 --> 00:31:24,600
Doesn*t sound possible, does it?
336
00:31:24,680 --> 00:31:26,880
- But it is true.
- lt is impossible.
337
00:31:26,960 --> 00:31:30,680
- You*re playing some joke on me.
- Take television. What happens?
338
00:31:30,800 --> 00:31:35,520
A stream of electrons - sound and picture
impulses - are transmitted through the air.
339
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
The TV camera is the disintegrator.
340
00:31:37,680 --> 00:31:42,080
Your set unscrambles or integrates
the electrons back into pictures and sound.
341
00:31:42,160 --> 00:31:44,600
Yes, but this is different.
342
00:31:44,720 --> 00:31:48,880
- Why?
- Well, because it*s impossible.
343
00:31:49,400 --> 00:31:52,840
Fifty years ago, if my father were told he
could sit in Montreal
344
00:31:52,920 --> 00:31:57,280
and watch a World Series in New York
as it happened, he*d say it was impossible.
345
00:31:57,360 --> 00:32:01,560
- This is the same principle exactly.
- But it*s not the same.
346
00:32:01,640 --> 00:32:06,200
- This is solid.
- No, it*s not. To your touch maybe it is.
347
00:32:06,320 --> 00:32:08,640
But in reality it*s billions of atoms,
348
00:32:08,720 --> 00:32:13,240
which we believe are only
a series of electrical impulses.
349
00:32:13,320 --> 00:32:16,360
You actually did this? lt*s no trick?
350
00:32:17,720 --> 00:32:23,160
No. l can transport matter - anything -
at the speed of light, pertectly.
351
00:32:24,400 --> 00:32:27,240
Of course this is only a crude beginning.
352
00:32:27,920 --> 00:32:30,840
But l*ve stumbled on
the most important discovery
353
00:32:30,920 --> 00:32:35,280
since man sawed off the end of a tree trunk
and found the wheel.
354
00:32:35,360 --> 00:32:38,480
The disintegrator-integrator
will change life as we know it.
355
00:32:38,600 --> 00:32:43,000
Think what it means. Anything, even humans,
will go through one of these devices.
356
00:32:43,080 --> 00:32:46,680
No need for cars or railways or airplanes,
even spaceships.
357
00:32:47,040 --> 00:32:50,120
We*ll set up matter-receiving
stations throughout the world,
358
00:32:50,121 --> 00:32:51,360
and later the universe.
359
00:32:51,440 --> 00:32:53,440
There*ll never be famine.
360
00:32:53,520 --> 00:32:57,200
Surpluses can be sent instantaneously
at almost no cost, anywhere.
361
00:32:57,280 --> 00:33:00,160
Humanity need never want or fear again.
362
00:33:02,160 --> 00:33:04,920
l*m a very fortunate man, Helene.
363
00:33:05,480 --> 00:33:07,880
l*m a very fortunate woman.
364
00:33:17,080 --> 00:33:20,120
Don*t ever transmit me.
l wouldn*t want to come out like this.
365
00:33:20,200 --> 00:33:22,520
What do you mean?
366
00:33:34,440 --> 00:33:37,480
Well, it doesn*t matter, does it, Andre?
367
00:33:48,960 --> 00:33:50,920
Andre...
368
00:34:33,000 --> 00:34:35,400
lt*s pertect. Everything checks.
369
00:35:53,520 --> 00:35:55,760
lt*s pertect.
370
00:35:55,880 --> 00:35:57,600
Pertect.
371
00:36:01,560 --> 00:36:04,720
Dandelo! What*s the matter? Are you hungry?
372
00:36:15,440 --> 00:36:18,080
There we are. That*s it.
373
00:36:47,200 --> 00:36:49,400
You won*t feel a thing, Dandelo.
374
00:36:49,520 --> 00:36:53,480
And tomorrow you*ll be
the most famous cat in all the world.
375
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
Dandelo!
376
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
Dandelo...
377
00:38:04,320 --> 00:38:05,920
Hello?
378
00:38:06,000 --> 00:38:08,840
Francois, how nice to hear you.
379
00:38:08,920 --> 00:38:11,880
lmportant? You*re getting married.
380
00:38:13,280 --> 00:38:16,000
No. No, not yet.
381
00:38:16,720 --> 00:38:19,360
No, l think l like it this way.
382
00:38:19,480 --> 00:38:22,720
No, it*s just that... Well, there*s no
hurry.
383
00:38:22,800 --> 00:38:25,680
- ls Andre there?
- Andre?
384
00:38:25,760 --> 00:38:28,400
l*ve seen him about two hours
in the last two weeks.
385
00:38:28,480 --> 00:38:31,720
He eats and sleeps in his lab.
He won*t even answer the telephone.
386
00:38:31,800 --> 00:38:34,760
- l don*t want to eat!
- l don*t want to hear one more word.
387
00:38:34,840 --> 00:38:38,720
- You*re going to eat your dinner right now!
- l don*t want to eat!
388
00:38:38,800 --> 00:38:40,080
Philippe*s delinquent,
389
00:38:40,081 --> 00:38:43,960
Dandelo*s disappeared, l*ve got to
go to Professor Augier*s alone.
390
00:38:44,200 --> 00:38:48,600
You know how he is, Helene. lt*s just
until he solves his problem, whatever it is.
391
00:38:48,680 --> 00:38:52,120
- Be patient.
- How you men stick together.
392
00:38:53,280 --> 00:38:55,440
Anything l can do?
393
00:38:55,560 --> 00:39:00,600
All right, Francois. l*ll tell him if l see
him. l*ve got to run now, Francois. Bye.
394
00:39:02,360 --> 00:39:04,720
Well! Where have you been?
395
00:39:07,080 --> 00:39:10,440
Listen, darling.
l*m sorry about the last couple of weeks.
396
00:39:10,520 --> 00:39:12,760
l had a little setback, but it*s all right
now.
397
00:39:12,880 --> 00:39:14,880
l didn*t mind.
398
00:39:14,960 --> 00:39:17,160
Well, maybe just a little.
399
00:39:18,240 --> 00:39:21,200
Call Augier and cancel.
We*ll celebrate by ourselves.
400
00:39:21,280 --> 00:39:25,360
Wondertul! l didn*t want to go anyway.
Oh, Francois called about some equipment.
401
00:39:25,440 --> 00:39:27,040
- He*s sending it over.
- Good.
402
00:39:27,120 --> 00:39:30,080
- By the time you*ve changed, l*ll be ready.
- Changed?
403
00:39:30,160 --> 00:39:32,840
- l*ve got tickets for the ballet.
- The ballet?
404
00:39:32,920 --> 00:39:35,280
- And we*ll eat at Tour d*Eiffel.
- Wondertul!
405
00:39:35,360 --> 00:39:37,360
Now hurry.
406
00:40:55,320 --> 00:40:58,920
We*ll finish a delighftul evening
with reintegrated champagne.
407
00:40:59,040 --> 00:41:02,080
- Finish?
- Well, not quite.
408
00:41:02,160 --> 00:41:04,280
Oh? What, then?
409
00:41:04,360 --> 00:41:06,800
Well, what do you suggest?
410
00:41:07,960 --> 00:41:12,120
- You*re in an unscientific mood.
- You don*t approve?
411
00:41:12,680 --> 00:41:15,160
l didn*t say that.
412
00:41:15,720 --> 00:41:17,920
Will the champagne be as good as ever?
413
00:41:18,000 --> 00:41:20,600
Exactly the same, bubble for bubble.
414
00:41:27,200 --> 00:41:29,400
Here.
415
00:42:13,520 --> 00:42:15,560
- The label*s pertect!
- Of course.
416
00:42:15,760 --> 00:42:17,800
And it*s still cold.
417
00:42:19,680 --> 00:42:23,680
And it*ll stay that way,
until l show you something else.
418
00:42:29,560 --> 00:42:32,200
No, Andre, don*t.
lt might not work. l won*t allow it!
419
00:42:32,280 --> 00:42:35,200
- lt*ll be all right.
- Andre, please!
420
00:42:43,560 --> 00:42:45,520
Put your goggles on, darling.
421
00:43:24,240 --> 00:43:27,960
- lt*s astounding! lt works!
- l test-ran it this morning.
422
00:43:28,040 --> 00:43:30,880
- lt*s all right.
- You*ve succeeded completely!
423
00:43:30,960 --> 00:43:33,840
- lt*s unbelievable!
- We*ll have to wait and see.
424
00:43:33,920 --> 00:43:36,560
- l*ll know in a few weeks.
- l don*t understand.
425
00:43:36,680 --> 00:43:41,000
l have to see if it suffers from any ill
effects. lf it*s alive in, say, a month,
426
00:43:41,080 --> 00:43:43,560
we*ll pronounce the experiment successful.
427
00:43:43,640 --> 00:43:47,480
- May l look after him?
- lt*s still a her.
428
00:43:47,560 --> 00:43:49,560
But you can.
429
00:43:49,640 --> 00:43:52,000
For one whole month she*s mine.
430
00:43:52,080 --> 00:43:54,880
Now don*t kill her with overteeding.
431
00:43:55,880 --> 00:43:58,520
lt*s a little frightening, isn*t it?
432
00:43:58,600 --> 00:44:00,480
Yes.
433
00:44:00,560 --> 00:44:03,560
The first live experiment was disastrous.
434
00:44:03,640 --> 00:44:06,760
- Dandelo.
- Dandelo!
435
00:44:09,720 --> 00:44:11,520
Andre, how could you!
436
00:44:11,640 --> 00:44:15,760
She disintegrated pertectly but never
reappeared. l don*t know why, even now.
437
00:44:15,960 --> 00:44:19,240
l redesigned the projecting device,
and now it*s pertect.
438
00:44:19,360 --> 00:44:22,160
Well, where*s she gone?
439
00:44:22,240 --> 00:44:26,000
lnto space. A stream of cat atoms.
440
00:44:28,240 --> 00:44:32,880
- lt would be funny if life weren*t so
sacred. - Andre, promise me one thing.
441
00:44:32,960 --> 00:44:35,800
No more experiments with animals.
442
00:44:35,880 --> 00:44:38,920
l promise you.
No more experiments with animals.
443
00:44:42,360 --> 00:44:45,400
lt*s frightening. lt*s like playing God.
444
00:44:45,880 --> 00:44:48,960
God gives us intelligence
to uncover the wonders of nature.
445
00:44:49,080 --> 00:44:53,920
- Without the gift, nothing is possible.
- Andre, l get so scared sometimes.
446
00:44:54,000 --> 00:44:55,880
The suddenness of our age.
447
00:44:55,960 --> 00:45:01,040
Electronics, rockets, earth satellites,
supersonic flight, and now this.
448
00:45:02,040 --> 00:45:06,440
lt*s not so much who invents them.
lt*s the fact they exist.
449
00:45:06,560 --> 00:45:09,080
But you*re not frightened of TV, or radio,
450
00:45:09,160 --> 00:45:13,000
or X-rays, or electricity,
or that the earth is round.
451
00:45:13,080 --> 00:45:15,440
No, but everything*s going so fast.
452
00:45:15,520 --> 00:45:20,080
l*m just not ready to take it all in.
lt*s all so quick.
453
00:45:22,200 --> 00:45:24,480
Just do like Philippe does.
454
00:45:24,600 --> 00:45:27,160
Accept them as part of our normal life.
455
00:45:27,240 --> 00:45:29,680
They*re facts. Wondertul facts.
456
00:45:33,000 --> 00:45:35,400
Which brings me back to the champagne.
457
00:45:52,280 --> 00:45:54,280
l love you so much, Andre.
458
00:45:54,360 --> 00:45:57,320
lt*s wondertul being married to you.
459
00:45:57,440 --> 00:45:59,800
And to you, my love.
460
00:46:17,440 --> 00:46:21,120
You*re the healthiest guinea pig
in the whole world.
461
00:46:33,600 --> 00:46:35,680
Andre!
462
00:46:52,280 --> 00:46:55,400
- You*ll catch cold.
- Not today.
463
00:46:56,080 --> 00:46:59,520
- What are you doing?
- Oh, just looking at the sky.
464
00:47:00,520 --> 00:47:04,160
- Looking at God, perhaps.
- You*re a strange man, Andre.
465
00:47:04,240 --> 00:47:07,120
So precise and practical, and yet so...
466
00:47:07,200 --> 00:47:09,440
l don*t quite know how to put it.
467
00:47:09,560 --> 00:47:11,720
So aware of the infinite?
468
00:47:11,800 --> 00:47:15,440
The more l know,
the more sure l am l know so little.
469
00:47:15,520 --> 00:47:17,560
The eternal paradox.
470
00:47:18,040 --> 00:47:22,280
You said you were frightened by progress.
l*m filled with the wonder of it.
471
00:47:25,840 --> 00:47:29,040
- Spring will soon be here.
- l like spring the best.
472
00:47:29,120 --> 00:47:32,520
All life growing, renewing itself.
473
00:47:33,320 --> 00:47:36,560
- lt*s fantastic to be alive.
- How do you mean?
474
00:47:36,640 --> 00:47:39,040
l don*t know. lt*s just...
475
00:47:39,760 --> 00:47:42,280
l*m just so happy to be alive, that*s all.
476
00:47:42,360 --> 00:47:44,320
So am l.
477
00:47:49,960 --> 00:47:53,000
Would you marry me again
if you had your time over?
478
00:47:54,840 --> 00:47:58,320
l think so. Well, l*ve got a lot to do.
479
00:48:00,960 --> 00:48:03,320
Francois is coming to lunch.
480
00:48:04,040 --> 00:48:06,320
Bring him to the lab. We*ll show him now.
481
00:48:06,400 --> 00:48:09,120
Shall l call Professor Augier
and the air ministry?
482
00:48:09,200 --> 00:48:15,120
No. There*s no hurry. l don*t even
know how or why parts of it work yet.
483
00:48:16,000 --> 00:48:18,640
lt*s too important. lt*s too impossible.
484
00:48:19,240 --> 00:48:22,160
Poor Francois. He*ll never believe it.
485
00:48:24,160 --> 00:48:27,400
Don*t stay out too long, darling.
You look tired.
486
00:48:28,400 --> 00:48:30,800
The last thing l am is tired.
487
00:48:35,280 --> 00:48:39,200
- And we*re finishing with crepes suzette.
- What*s all the celebration about?
488
00:48:39,280 --> 00:48:42,160
- Andre wants to show you something.
- ln the lab?
489
00:48:42,240 --> 00:48:47,360
- Well, what is it? Flat screen?
- lt*s better. No more questions. Come on.
490
00:48:52,960 --> 00:48:55,520
l*ve only been into the laboratory three
times.
491
00:48:55,600 --> 00:48:58,520
Each time l came out with a potential
fortune.
492
00:48:58,600 --> 00:49:01,720
Oh, dear. We won*t see him for lunch.
493
00:49:01,800 --> 00:49:04,520
l see what you mean.
His writing gets worse and worse.
494
00:49:06,840 --> 00:49:09,000
Mummy! Mummy!
495
00:49:09,480 --> 00:49:11,840
- Where are you?
- Coming, Philippe.
496
00:49:16,280 --> 00:49:18,280
Yes, darling?
497
00:49:19,000 --> 00:49:22,640
- l got something to show you.
- l have something to show you.
498
00:49:22,720 --> 00:49:25,640
l caught such a funny-looking fly.
You want to see it?
499
00:49:25,720 --> 00:49:29,000
You know how your father disapproves
of you catching insects.
500
00:49:29,120 --> 00:49:31,760
But this isn*t like any other fly l*ve ever
seen.
501
00:49:31,840 --> 00:49:34,800
lt has a funny white head
and sort of white leg.
502
00:49:34,880 --> 00:49:39,080
Now you let it go at once.
Now go along, do as you*re told. Go on.
503
00:49:41,400 --> 00:49:43,960
Look at all that dirt you*ve brought in.
504
00:49:52,200 --> 00:49:54,600
Best fly l ever caught.
505
00:50:03,200 --> 00:50:06,400
- Anything else, madame?
- No, thank you, Emma. Good night.
506
00:50:06,480 --> 00:50:10,280
Shall l leave something for the master?
He didn*t touch a bite of his dinner.
507
00:50:12,040 --> 00:50:15,800
l fetched up his tray about an hour ago.
lt was still outside the door.
508
00:50:15,880 --> 00:50:18,080
Had his favourite pastry on it too.
509
00:50:18,520 --> 00:50:21,720
He probably didn*t hear you knock.
l*ll see if he wants anything.
510
00:50:22,000 --> 00:50:25,160
- Thank you. Good night, madame.
- Good night, Emma.
511
00:50:41,640 --> 00:50:45,520
Andre? Andre, l*m going to bed now.
ls there anything you want?
512
00:50:46,880 --> 00:50:48,880
Andre.
513
00:50:58,360 --> 00:51:00,880
**Helene, l*ve had some trouble.**
514
00:51:00,960 --> 00:51:03,240
Trouble?
515
00:51:03,241 --> 00:51:04,806
Andre, what*s the matter? Answer me.
516
00:51:06,760 --> 00:51:11,000
**l*m counting on you not to lose your
nerve, for only you can help me.**
517
00:51:11,640 --> 00:51:15,640
**l*ve had a serious accident,
but l*m not in danger at the moment,
518
00:51:15,720 --> 00:51:18,840
although it*s a matter of life or death.**
519
00:51:18,920 --> 00:51:20,920
Andre!
520
00:51:22,000 --> 00:51:25,000
**lt*s no good calling to me
or saying anything.**
521
00:51:25,080 --> 00:51:27,800
**l can*t answer. l can*t speak.**
522
00:51:27,880 --> 00:51:30,760
**You*ve got to do exactly
and very carefully what l tell you.**
523
00:51:30,880 --> 00:51:33,480
**Knock three times to show you understand,
524
00:51:33,560 --> 00:51:37,000
then fetch me a bowl of milk laced with
rum.**
525
00:51:38,000 --> 00:51:39,920
Bowl of milk?
526
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
Andre!
527
00:52:22,240 --> 00:52:26,320
- Anything l can do, madame?
- No, l can manage. Go back to bed, Emma.
528
00:52:28,280 --> 00:52:30,480
Good night, madame.
529
00:52:51,200 --> 00:52:53,400
**When you knock, l*ll open the door.**
530
00:52:53,480 --> 00:52:56,120
**Walk over to my desk
and put the milk on it.**
531
00:52:56,200 --> 00:52:59,560
**Then go into the other lab
and try to find a fly.**
532
00:53:00,560 --> 00:53:02,560
A fly.
533
00:53:03,000 --> 00:53:06,360
**You will easily recognise it.
lts head is white.**
534
00:53:07,640 --> 00:53:09,640
Philippe.
535
00:53:10,880 --> 00:53:12,880
Oh, Andre.
536
00:53:14,680 --> 00:53:17,080
**Don*t hurt it, just give it to me.**
537
00:53:18,080 --> 00:53:21,560
**Before you come in,
you must promise to obey me implicitly.**
538
00:53:21,640 --> 00:53:25,600
**Do not look at me.
Talking is useless. l cannot answer.**
539
00:53:25,680 --> 00:53:30,520
**Knock three times to show l have
your promise. My life is in your hands.**
540
00:53:58,600 --> 00:54:01,000
You can depend on me, darling.
541
00:54:46,200 --> 00:54:48,560
lt*s not in here.
542
00:54:49,640 --> 00:54:52,320
lf you can*t talk, knock.
543
00:54:52,360 --> 00:54:56,480
Knock once for yes and twice for no.
Do you understand?
544
00:54:57,320 --> 00:54:59,560
We*ll find the fly tomorrow, l promise.
545
00:54:59,640 --> 00:55:02,000
Just as soon as it*s light l*ll start
looking.
546
00:55:02,880 --> 00:55:06,920
Now why don*t you go to bed? l*ll help you.
No one will see you, l promise.
547
00:55:11,400 --> 00:55:15,600
Philippe caught a fly this morning.
He said its head was white.
548
00:55:15,680 --> 00:55:18,120
l didn*t see it.
549
00:55:18,240 --> 00:55:20,360
l made him let it go.
550
00:56:04,800 --> 00:56:07,720
**Come back in morning.
Will type explanation.**
551
00:56:07,800 --> 00:56:12,240
**Need you fresh and strong tomorrow.
Poor darling. Sorry.**
552
00:56:17,880 --> 00:56:20,640
l*m all right now, darling. Don*t worry.
553
00:56:21,440 --> 00:56:23,640
l*ll find that fly.
554
00:56:24,640 --> 00:56:27,240
Do you need anything tonight?
555
00:56:29,240 --> 00:56:32,240
Darling, please try and get some sleep.
556
00:56:34,280 --> 00:56:36,480
Good night, darling.
557
00:57:35,640 --> 00:57:37,640
Andre?
558
00:58:18,120 --> 00:58:21,360
Remember the ashtray?
l*ve had a similar accident.
559
00:58:21,400 --> 00:58:24,200
l transmitted myself successfully yesterday.
560
00:58:24,280 --> 00:58:25,840
But in a second experiment,
561
00:58:25,841 --> 00:58:29,520
a fly which l did not notice was
in the disintegrator with me.
562
00:58:29,600 --> 00:58:31,880
When we reintegrated our atoms were mixed.
563
00:58:31,960 --> 00:58:34,760
Now my only hope is to find the fly,
564
00:58:34,880 --> 00:58:38,680
go through the machine once more with it,
and pray our atoms untangle.
565
00:58:38,760 --> 00:58:42,440
lf you can*t find it, l*ll have to destroy
myself.
566
00:58:49,720 --> 00:58:51,600
Can l come back in?
567
00:58:54,040 --> 00:58:58,360
Don*t worry, Andre.
l*ll find that fly. lt can*t be far away.
568
00:58:58,440 --> 00:59:03,240
But you mustn*t talk about
destroying yourself. You mustn*t!
569
00:59:03,360 --> 00:59:07,960
l*ll call Professor Augier and other
scientists. They can help you.
570
00:59:08,040 --> 00:59:11,120
Don*t be angry, Andre. l only thought
that...
571
00:59:12,040 --> 00:59:14,440
Promise me that you won*t do anything.
572
00:59:19,320 --> 00:59:21,720
Let me see your face. l won*t be afraid.
573
00:59:25,160 --> 00:59:27,120
All right.
574
00:59:29,280 --> 00:59:32,240
All right, Andre. All right.
575
00:59:44,760 --> 00:59:47,760
- Flies, madame?
- Yes. Close the windows.
576
00:59:51,440 --> 00:59:54,160
- Catch flies?
- l told you, Emma.
577
00:59:54,240 --> 00:59:59,000
A fly escaped from the lab.
We*ve got to find it. lt*s got a white head.
578
00:59:59,080 --> 01:00:01,120
Mummy!
579
01:00:10,880 --> 01:00:13,880
l don*t know what*s gotten into this house.
580
01:00:14,600 --> 01:00:16,600
Mummy!
581
01:00:18,320 --> 01:00:20,640
- Look! Caught lots of *em.
- Where is it?
582
01:00:20,760 --> 01:00:23,440
- Are you sure you caught it?
- Oh, the white one.
583
01:00:23,520 --> 01:00:27,600
- No, l haven*t caught it yet.
- l told you to find that fly!
584
01:00:28,600 --> 01:00:32,680
l*m sorry, Philippe darling.
But you*ve got to find it.
585
01:00:32,760 --> 01:00:35,160
The white one. Only the white one.
586
01:00:52,600 --> 01:00:54,800
- Gotcha!
- You fool!
587
01:00:54,920 --> 01:00:57,280
l said catch them. Don*t kill them.
588
01:01:02,720 --> 01:01:05,080
l*m sorry, Emma.
589
01:01:05,160 --> 01:01:07,720
Please, just catch them.
590
01:01:24,480 --> 01:01:26,360
Madame! There*s one in the hall.
591
01:01:27,240 --> 01:01:29,120
Where? Where is it?
592
01:01:43,680 --> 01:01:46,800
Oh, it*s no good, Emma. We*ll never find it.
593
01:01:50,520 --> 01:01:52,560
Philippe?
594
01:02:01,280 --> 01:02:05,720
Make some supper, Emma, would you?
l*m sorry. lt*s just that...
595
01:02:06,480 --> 01:02:08,440
Come on, Philippe.
596
01:02:17,640 --> 01:02:21,240
- Go and wash for dinner, there*s a good
boy. - All right, Mummy.
597
01:02:21,320 --> 01:02:23,360
Oh, Philippe.
598
01:02:30,280 --> 01:02:32,560
l see it!
599
01:02:33,160 --> 01:02:35,200
Don*t move.
600
01:02:51,520 --> 01:02:53,880
Go and get some sugar, quick!
601
01:03:08,760 --> 01:03:11,560
Give me the sugar. And close those doors.
602
01:03:25,760 --> 01:03:27,960
Now stay back.
603
01:03:41,840 --> 01:03:44,000
- Caught him!
- Good boy, Philippe!
604
01:03:44,080 --> 01:03:46,120
Careful now.
605
01:03:46,720 --> 01:03:49,000
Oh, no.
606
01:03:56,560 --> 01:03:58,600
lt*s in back of the curtain!
607
01:04:01,960 --> 01:04:04,160
Don*t harm it.
608
01:04:05,800 --> 01:04:08,000
Don*t hurt it.
609
01:04:10,600 --> 01:04:12,960
Oh, God, don*t let it get out.
610
01:04:14,320 --> 01:04:18,600
You try and keep it behind the curtain.
l*ll get it from outside.
611
01:04:56,840 --> 01:04:58,840
Oh, no.
612
01:04:59,440 --> 01:05:01,560
Oh, God!
613
01:05:01,640 --> 01:05:04,000
Please, God, don*t let it...
614
01:05:19,120 --> 01:05:22,400
Don*t cry, Mummy. Please don*t cry.
615
01:05:22,800 --> 01:05:24,800
We*ll catch it tomorrow.
616
01:05:24,880 --> 01:05:27,800
Don*t worry. Please don*t worry.
617
01:05:34,600 --> 01:05:36,560
Andre?
618
01:05:48,960 --> 01:05:53,200
We caught the fly today,
but it escaped out into the garden.
619
01:05:54,000 --> 01:05:56,360
l*ll look for it again tomorrow.
620
01:06:01,200 --> 01:06:03,800
You eat. l*ll read this here.
621
01:06:39,520 --> 01:06:42,520
lf you had caught the fly,
you would not be reading this.
622
01:06:42,600 --> 01:06:46,040
l know you will never catch it now.
lt*s hopeless.
623
01:06:46,120 --> 01:06:49,240
There are things
man should never experiment with.
624
01:06:49,360 --> 01:06:53,640
Now l must destroy everything,
all evidence, even myself.
625
01:06:53,720 --> 01:06:57,600
No one must ever know what l discovered.
lt*s too dangerous.
626
01:06:57,680 --> 01:07:02,120
l*ve thought of a way.
lt*s not easy, but l need your help.
627
01:07:08,920 --> 01:07:10,920
Andre!
628
01:07:13,960 --> 01:07:17,760
You can still reason, Andre.
You*ve got no right to destroy yourself.
629
01:07:17,840 --> 01:07:21,760
You mustn*t think about it.
You*ve still got your intelligence.
630
01:07:21,840 --> 01:07:26,000
You*re still a man with a soul.
You*ve no right to destroy yourself!
631
01:07:27,400 --> 01:07:31,200
We*ll find that fly tomorrow. l know we
will.
632
01:08:03,680 --> 01:08:06,560
Think easy.
But you*ve got to give me more time.
633
01:08:07,800 --> 01:08:10,280
Why? Why won*t you wait?
634
01:08:38,960 --> 01:08:43,760
Then see Augier and the other scientists.
They*ll do anything to help you!
635
01:08:47,240 --> 01:08:49,960
l*ve another idea.
Remember the ashtray experiment?
636
01:08:50,320 --> 01:08:52,560
Go through again. lt worked before.
637
01:08:54,480 --> 01:08:56,560
Why?
638
01:08:59,360 --> 01:09:02,600
Please try it. You*ve got to try it.
639
01:09:09,800 --> 01:09:11,800
Please, Andre. For my sake.
640
01:09:11,920 --> 01:09:14,200
Maybe it will work. l beg you!
641
01:09:19,360 --> 01:09:22,120
Darling, l love you and l want you so much.
642
01:09:23,120 --> 01:09:26,080
Please, please let this come out right.
643
01:09:29,440 --> 01:09:31,920
Hurry, darling. lt will work.
644
01:10:14,600 --> 01:10:17,040
lt has worked, hasn*t it?
645
01:10:19,280 --> 01:10:22,480
You*ll be all right now. l know it*s worked!
646
01:10:39,920 --> 01:10:43,200
No! No! No!
647
01:18:04,680 --> 01:18:06,880
A strange story, Mrs Delambre.
648
01:18:06,960 --> 01:18:09,800
lt*s almost impossible to believe, isn*t it?
649
01:18:09,880 --> 01:18:12,040
- Where are his notes?
- He destroyed them.
650
01:18:12,120 --> 01:18:15,360
- And the writing on the blackboard?
- l rubbed it out.
651
01:18:15,440 --> 01:18:17,320
l see.
652
01:18:17,400 --> 01:18:20,600
Well, l must be going.
Thank you for telling me.
653
01:18:21,600 --> 01:18:26,120
lnspector,
it wasn*t wrong to destroy the thing.
654
01:18:27,000 --> 01:18:28,920
A fly-headed human? No.
655
01:18:29,680 --> 01:18:32,760
lt wasn*t Andre. l couldn*t have hurt Andre.
656
01:18:34,160 --> 01:18:37,520
But l*m glad. l*m glad the thing is dead.
657
01:18:38,920 --> 01:18:41,080
l*ll see you out, lnspector.
658
01:18:51,600 --> 01:18:54,320
- lnspector...
- l*ll be with you in a moment.
659
01:19:11,080 --> 01:19:13,840
- lnspector.
- Do you believe the story?
660
01:19:15,000 --> 01:19:17,520
Well, it explains all the facts.
661
01:19:17,600 --> 01:19:20,280
The reason for the press, the fly,
everything.
662
01:19:20,360 --> 01:19:22,840
True. But l asked you if you believed it.
663
01:19:23,680 --> 01:19:27,040
Oh, l*m only a policeman,
l*m not a science fiction enthusiast.
664
01:19:27,120 --> 01:19:30,160
But l do not believe what she said.
lt can*t happen.
665
01:19:30,240 --> 01:19:33,920
But you don*t...
Well, l mean, you didn*t know Andre.
666
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
He was a genius in some ways.
667
01:19:36,080 --> 01:19:40,720
Possibly. But matter cannot be transmitted.
The story is impossible!
668
01:19:45,640 --> 01:19:49,520
l*ll be back at ten with a warrant
for her arrest on the charge of murder.
669
01:19:49,600 --> 01:19:53,240
The nurse is under strict instructions
not to leave her for any reason.
670
01:19:53,320 --> 01:19:56,320
But, lnspector, it might be the truth.
671
01:19:56,640 --> 01:19:59,040
lt is the truth to her.
672
01:19:59,120 --> 01:20:02,320
l*m satisfied now she*s insane.
Don*t worry. She won*t hang.
673
01:20:02,400 --> 01:20:05,080
- Well, l*m not satisfied.
- l wish l could help you.
674
01:20:05,480 --> 01:20:09,000
The lady*s in need of a doctor*s care,
permanently.
675
01:20:09,080 --> 01:20:12,880
There*s no telling whom she might
attack next. Perhaps the boy.
676
01:20:14,000 --> 01:20:16,720
But there must be something
we can do to prove...
677
01:20:17,240 --> 01:20:19,520
There is.
678
01:20:20,680 --> 01:20:23,040
Show me the fly.
679
01:20:41,800 --> 01:20:44,400
- Good morning, monsieur.
- Good morning, Emma.
680
01:20:44,480 --> 01:20:47,560
- How*s the mistress, sir?
- As well as can be expected.
681
01:20:47,640 --> 01:20:49,840
- Such a lovely lady.
- Yes.
682
01:20:49,920 --> 01:20:54,440
Emma, when you had that mad search
for a fly, did you see it?
683
01:20:54,520 --> 01:20:57,080
- Oh, yes. l saw it.
- What did it look like?
684
01:20:57,160 --> 01:21:01,920
Oh, just a fly. l*d say it was a bluebottle.
You know, quite a large one.
685
01:21:02,000 --> 01:21:06,080
- But did it look any different?
- Not to me it didn*t.
686
01:21:06,160 --> 01:21:10,400
She and Philippe were saying
its head was white. But it was just a fly.
687
01:21:11,200 --> 01:21:13,480
- Thank you.
- May l fix you breakfast, sir?
688
01:21:13,600 --> 01:21:16,840
- A nice cup of tea? Some coffee?
- No, thank you.
689
01:22:03,360 --> 01:22:06,000
Help! Help me!
690
01:22:06,400 --> 01:22:08,360
Help me!
691
01:22:12,520 --> 01:22:15,320
Help! Help me!
692
01:22:15,720 --> 01:22:17,720
Please help me!
693
01:22:18,520 --> 01:22:20,520
Help me!
694
01:22:46,440 --> 01:22:51,800
- We can manage, thank you, Mr Delambre.
- Well, l thought l ought to be here.
695
01:22:51,880 --> 01:22:55,040
You wish to check the warrant?
As next of kin you have the right.
696
01:22:55,120 --> 01:22:58,200
No, l*m sure it must be all right.
697
01:23:07,320 --> 01:23:10,000
Madame? Time to get up now.
698
01:23:12,240 --> 01:23:14,240
l slept so well.
699
01:23:14,600 --> 01:23:16,640
Wondertully. ls it a nice day?
700
01:23:16,760 --> 01:23:18,720
Yes.
701
01:23:25,200 --> 01:23:27,560
- l think l*ll have the silk one.
- Take this one.
702
01:23:27,640 --> 01:23:30,680
- You must be warm.
- But l*m not going out.
703
01:23:36,680 --> 01:23:38,560
Come in.
704
01:23:40,760 --> 01:23:43,080
Good morning, Mrs Delambre.
705
01:23:43,160 --> 01:23:45,440
lnspector.
706
01:23:45,920 --> 01:23:48,720
But l don*t understand.
707
01:23:49,880 --> 01:23:52,520
l have a warrant for your arrest for murder.
708
01:23:53,720 --> 01:23:57,640
And l must caution you, anything you say
can be taken down and used in evidence.
709
01:23:57,720 --> 01:24:01,960
- But, lnspector, l told you everything.
- lt is for the court to decide.
710
01:24:02,360 --> 01:24:06,080
But you said it was not wrong to kill a
thing.
711
01:24:06,440 --> 01:24:10,040
- You have to come with us, madame.
- Francois, didn*t you show them?
712
01:24:10,120 --> 01:24:11,880
You didn*t destroy it?
713
01:24:12,840 --> 01:24:16,720
- lnspector, you saw it.
- l*m afraid l did not, Mrs Delambre.
714
01:24:18,680 --> 01:24:23,000
l lied to you, Helene.
l never had it. l never had it.
715
01:24:24,840 --> 01:24:26,640
You never had it?
716
01:24:28,920 --> 01:24:32,520
- lf you*ll just come with us, madame.
- You never saw it?
717
01:24:32,600 --> 01:24:35,760
Leave her alone.
She doesn*t have to go with you.
718
01:24:35,840 --> 01:24:39,800
l demand that l have time to talk to
my attorney. Dr Ejoute will care for her.
719
01:24:39,880 --> 01:24:42,600
l have consulted him.
The patient is ready to leave.
720
01:24:42,680 --> 01:24:46,800
- l don*t believe it.
- l have his diagnosis and his authority.
721
01:24:46,880 --> 01:24:50,040
- No, wait. Wait! - Don*t make things more
difficult, monsieur.
722
01:24:50,240 --> 01:24:55,160
- Here you go, ma*am. You*ll be all right.
- No, Francois. Don*t let them take me!
723
01:24:55,240 --> 01:24:58,440
Don*t let them lock me up! Francois, please!
724
01:24:58,520 --> 01:25:01,560
- Mummy!
- Philippe.
725
01:25:03,240 --> 01:25:07,200
Francois, do something.
Don*t let him see me like this! Please!
726
01:25:11,760 --> 01:25:15,560
Philippe. You can*t see her, Philippe.
Not at the moment.
727
01:25:15,640 --> 01:25:19,840
l*ll take you for a walk.
l know. l*ll take you to the movies.
728
01:25:19,960 --> 01:25:24,320
- But they don*t open till this afternoon.
- Well, then l*ll take you this afternoon.
729
01:25:24,400 --> 01:25:26,960
ls the ambulance for Mummy?
730
01:25:27,040 --> 01:25:28,600
Yes.
731
01:25:28,680 --> 01:25:30,800
ls she going to be all right?
732
01:25:30,880 --> 01:25:33,080
Yes. All right.
733
01:25:35,240 --> 01:25:37,640
l ran all the way over here.
734
01:25:37,760 --> 01:25:41,200
l wanted to see how she was.
l wanted her to play with me.
735
01:25:41,280 --> 01:25:44,720
She*d like that, Philippe.
But she can*t, not now.
736
01:25:44,800 --> 01:25:47,600
- When*s Daddy coming home then?
- Soon, Philippe.
737
01:25:47,680 --> 01:25:50,800
l saw that funny-looking fly again.
738
01:25:50,880 --> 01:25:53,440
- Which show will we go to?
- Any...
739
01:25:53,520 --> 01:25:56,080
You saw the fly? Where?
740
01:25:56,160 --> 01:25:59,120
lt*s in a web. The spider*s going to get it.
741
01:25:59,200 --> 01:26:01,280
By the bench in the garden.
742
01:26:01,360 --> 01:26:03,360
- You*re sure?
- Oh, yes.
743
01:26:03,440 --> 01:26:05,440
Stay here a minute.
744
01:26:11,840 --> 01:26:14,720
- lnspector, it*s in the garden!
- Please, monsieur.
745
01:26:14,800 --> 01:26:18,200
Philippe has seen it! lt*s there.
l beg of you, please. Please!
746
01:26:18,280 --> 01:26:20,040
All right. Show me where.
747
01:26:25,320 --> 01:26:27,320
Here, Uncle Francois.
748
01:26:31,360 --> 01:26:34,560
Wait in the house.
There*s a good boy, Philippe.
749
01:26:38,000 --> 01:26:41,360
Help me! Please help me!
750
01:26:41,880 --> 01:26:44,560
Help! Go away!
751
01:26:45,240 --> 01:26:47,200
No!
752
01:26:47,320 --> 01:26:49,280
Please help me!
753
01:26:49,400 --> 01:26:51,680
Please go away!
754
01:26:51,760 --> 01:26:53,920
Go away! No!
755
01:26:54,000 --> 01:26:57,000
No! No! No!
756
01:26:57,080 --> 01:26:58,840
No! No!
757
01:27:07,120 --> 01:27:09,200
Charas!
758
01:27:13,520 --> 01:27:17,480
l didn*t believe it.
But you saw it. You saw it, didn*t you?
759
01:27:17,560 --> 01:27:20,320
Yes, l saw it. l thought she was...
760
01:27:20,760 --> 01:27:23,960
As God is my witness, l saw the thing.
761
01:27:24,040 --> 01:27:28,000
lt*s unbelievable. l shall never
forget that scream as long as l live.
762
01:27:30,080 --> 01:27:32,720
You*ve committed murder
just as much as Helene did.
763
01:27:33,280 --> 01:27:37,240
You killed a fly with a human head.
She killed a human with a fly head.
764
01:27:37,320 --> 01:27:40,440
- lf she murdered, so did you.
- l know.
765
01:27:40,520 --> 01:27:43,840
But who*s going to believe us?
They*ll think we*re both mad.
766
01:27:43,960 --> 01:27:47,680
But he could have started the press
and got under it in time.
767
01:27:47,760 --> 01:27:50,200
lt could have been suicide.
768
01:27:50,960 --> 01:27:54,480
Andre*s mind was deranged.
Helene just tried to stop him.
769
01:27:54,880 --> 01:27:57,400
But the stroke count.
770
01:27:57,960 --> 01:28:02,400
l was the one who forgot to reset it,
after it was used the last time.
771
01:28:04,160 --> 01:28:05,640
Yes.
772
01:28:05,720 --> 01:28:08,720
Yes. lt could have been suicide.
773
01:28:13,360 --> 01:28:15,320
A great shot, Philippe.
774
01:28:15,960 --> 01:28:18,760
- Francois.
- Hello. You look wondertul.
775
01:28:18,880 --> 01:28:21,720
- Thank you.
- Hi, Uncle Francois.
776
01:28:21,800 --> 01:28:25,040
- You taking me to the zoo?
- Yes, if your mother doesn*t...
777
01:28:25,120 --> 01:28:27,720
You run along.
We*ll have dinner together later.
778
01:28:27,800 --> 01:28:29,800
Oh, good.
779
01:28:30,720 --> 01:28:32,920
- Uncle?
- Yes?
780
01:28:33,000 --> 01:28:37,560
Mummy told me about Daddy.
Something she said to ask you.
781
01:28:38,400 --> 01:28:40,760
Why did he die?
782
01:28:43,760 --> 01:28:47,080
Well, Philippe, he died because of his work.
783
01:28:48,080 --> 01:28:53,280
He was like an explorer in a wild country
where no one had ever been before.
784
01:28:53,720 --> 01:28:57,800
He was searching for the truth.
He almost found a great truth.
785
01:28:58,240 --> 01:29:02,440
- But for one instant he was careless.
- That*s what killed him?
786
01:29:02,520 --> 01:29:06,240
Search for the truth is the most
important work in the whole world.
787
01:29:06,320 --> 01:29:09,120
- And the most dangerous.
- l*d like that.
788
01:29:09,200 --> 01:29:13,040
l*d like to be an explorer like him.
Will you help me, Uncle Francois?
789
01:29:13,120 --> 01:29:14,800
Yes, Philippe.
790
01:29:14,960 --> 01:29:18,360
- You*d better run and get a coat.
- Yes. Right away.
791
01:29:20,640 --> 01:29:24,080
You*re a dear one, Francois.
So kind and thoughftul.
792
01:29:24,760 --> 01:29:27,040
Thank you.
793
01:29:27,160 --> 01:29:29,360
- Here l am.
- Well, come along, you two.
794
01:29:29,480 --> 01:29:31,840
l*ll see you off.
64553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.