Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:20,046
Popnite se na kri�eve!
Razapnite sva jedra!
2
00:00:23,089 --> 00:00:28,356
Sakupite se, momci i djevojke,
zaplovite s "Crvenim gusarom".
3
00:00:29,195 --> 00:00:32,096
Davna su vremena i daleko
smo na Karibima.
4
00:00:32,198 --> 00:00:36,157
Na gusarskom brodu, u gusarskim
vodama i gusarskom svijetu.
5
00:00:36,669 --> 00:00:39,467
Ne pitajte ni�ta. Vjerujte
samo onom �to vidite.
6
00:00:45,678 --> 00:00:48,772
Ne, vjerujte tek polovicu
od onog �to vidite.
7
00:00:50,517 --> 00:00:54,977
Momci, na motvilo! Podignite
sidro! Pomaknite se, �abari!
8
00:01:01,928 --> 00:01:06,160
C R V E N I G U S A R
9
00:02:02,322 --> 00:02:06,520
JEDRENJAK KRALJEVSKE MORNARICE
NAORU�AN S TRIDESET TOPOVA.
10
00:02:06,626 --> 00:02:11,962
NA MISIJI U KARIBIMA, KRAJEM
OSAMNAESTOG STOLJE�A.
11
00:02:22,742 --> 00:02:24,972
Brod zdesna!
12
00:02:36,756 --> 00:02:37,848
Pozor!
13
00:02:50,570 --> 00:02:52,868
Skorbut, va�a ekscelencijo.
14
00:02:53,573 --> 00:02:58,408
Pomrli su od skorbuta,
vidite im udove.
15
00:03:02,415 --> 00:03:05,009
Lijep brodi�.
16
00:03:05,418 --> 00:03:08,444
Teglit �emo ga.
Donijet �e prili�nu svotu.
17
00:03:09,322 --> 00:03:12,814
Prive�ite brodi� prije no�i, ukrcajte
�asnika i jo� dvojicu na njega.
18
00:04:13,820 --> 00:04:17,017
S broda smrti mo�e do�i tek zlo.
19
00:04:17,924 --> 00:04:19,721
Zaboga, jedan me dodirnuo.
20
00:04:21,828 --> 00:04:23,420
�to se dogodilo s onom dvojicom?
21
00:04:23,630 --> 00:04:24,927
Za mnom.
22
00:05:00,700 --> 00:05:03,100
Smjerno se ispri�avam.
23
00:07:06,726 --> 00:07:07,192
Dosadno?
24
00:07:07,727 --> 00:07:11,686
Da bar ne�to razbije ovu
jednoli�nost puta.
25
00:07:11,998 --> 00:07:13,795
Ruke u vis, molim!
26
00:07:20,907 --> 00:07:23,740
Zarobljenici ste kapetana Valla
i njegove skorbutne posade.
27
00:07:41,327 --> 00:07:43,454
Da se niste precjenili?
28
00:07:43,529 --> 00:07:46,157
Na brodu je 200 kraljevskih mornara.
29
00:07:46,432 --> 00:07:49,629
I samo 20 gusara.
Prednost je dakle moja.
30
00:07:49,669 --> 00:07:53,435
- Predajte brod.
- Samo sam putnik.
31
00:07:53,473 --> 00:07:55,134
- Tko je on?
- Barun Gruda,
32
00:07:55,174 --> 00:07:57,438
posebni poslanik
Njegova Veli�anstva.
33
00:07:59,145 --> 00:08:02,273
Kakva li zadovoljstva!
34
00:08:02,415 --> 00:08:05,612
- Vi, dakle, vje�ate moje
prijatelje? - Jer ubijaju moje.
35
00:08:09,822 --> 00:08:12,484
Izgleda da jo� imate 199 mornara.
36
00:08:14,193 --> 00:08:17,685
198. Recite kapetanu neka se preda.
37
00:08:18,197 --> 00:08:19,425
Kapetan nije takva kova.
38
00:08:21,200 --> 00:08:22,895
197.
39
00:08:23,703 --> 00:08:26,433
Ali ako razgovaram s njim...
40
00:08:29,509 --> 00:08:31,602
Ojo, javi da nam treba kapetan.
41
00:08:39,018 --> 00:08:40,986
Gdje je kapetan?
42
00:08:41,821 --> 00:08:43,982
Dovedite kapetana!
43
00:08:52,732 --> 00:08:54,962
Tra�ili ste kapetana, gospodine?
44
00:08:55,768 --> 00:08:57,929
Da. Pozdravite ga i uvedite.
45
00:09:27,600 --> 00:09:29,625
Sakupite se, momci.
46
00:09:34,907 --> 00:09:35,339
Imamo sre�e.
47
00:09:35,408 --> 00:09:38,309
Uskoro �emo svi omastiti brk.
48
00:09:39,712 --> 00:09:42,909
Pred nama su najbolji
gusarski dani.
49
00:09:43,516 --> 00:09:45,916
Po�ujte sada o pljenu.
50
00:09:46,953 --> 00:09:55,019
3000 mu�keta, 1500 ba�vica baruta,
65000 naboja za pu�ke, zatim...
51
00:09:55,828 --> 00:10:02,131
Oprostite �to vas prekidam, kapetane,
ali kad �ete o zlatu? - O zlatu!
52
00:10:06,839 --> 00:10:11,037
Ovda�nji otoci na rubu su pobuna
protiv kralja.
53
00:10:11,077 --> 00:10:16,982
I planuli bi da je pu�aka. Pu�ke
su ovdje vrednije od zlata.
54
00:10:17,049 --> 00:10:24,854
Trgovina pu�kama? - Ali to nije
gusarstvo nego posao. Rad na kopnu.
55
00:10:25,458 --> 00:10:30,452
Na moru nam lo�e ide. Ako kanimo
s novim poslom, neka se isplati.
56
00:10:30,563 --> 00:10:35,466
Pobunjenici �e nam dati 50000
zlatnih florina za ovaj tovar.
57
00:10:35,501 --> 00:10:41,371
50000? - Lijepa zarada.
- Da odlu�imo. Tko je za neka...
58
00:10:41,407 --> 00:10:46,868
Oprostite. Razmislio bih.
59
00:10:47,213 --> 00:10:50,512
U me�uvremenu moramo
obaviti gusarske du�nosti.
60
00:10:51,384 --> 00:10:58,085
Imamo dasku, krivca i osudu.
Jo� su�enje pa smo gotovi.
61
00:10:58,691 --> 00:11:02,525
Kriv je! - Toliko o su�enju, a
sada smaknu�e. - Tako je!
62
00:11:03,562 --> 00:11:05,530
Ubijte me! Glupani!
63
00:11:05,631 --> 00:11:10,034
Mornarica �e vas goniti morima
dok i zadnji ne bude visio.
64
00:11:10,136 --> 00:11:13,037
Pro�etajte ga po dasci. Hajde.
65
00:11:21,180 --> 00:11:25,640
Barun ne�e pro�etati daskom.
- Oprostite na mojoj gluposti.
66
00:11:25,685 --> 00:11:29,644
Ali, kapetane, tra�ite li vi od
nas da po�tedimo ovu krasta�u?
67
00:11:30,756 --> 00:11:38,162
Kapetan je pametniji od svih vas
zajedno. Mislite na otkup, zar ne?
68
00:11:38,264 --> 00:11:41,756
Ne, moj otmjeni prijatelju.
Ja vas osloba�am. - �to?
69
00:11:42,768 --> 00:11:46,397
Ako na majmunu nema zarade,
neka nas bar zabavi.
70
00:11:46,472 --> 00:11:50,966
Zaradit �emo na njemu, ka�em vam!
- Koliko? - Poslu�ajte me, momci.
71
00:11:53,379 --> 00:12:00,751
Dobit �emo 50000 od pobunjenika. A
ovaj ovdje je hvata� pobunjenika.
72
00:12:01,420 --> 00:12:04,150
Pa neka nam njegov kralj da
jo� 50000.
73
00:12:04,724 --> 00:12:11,721
Re�i �emo im kome samo prodali
oru�je. - Izvrsna ideja, kapetane.
74
00:12:11,831 --> 00:12:17,133
�estitam. - Ako ti �estita�,
za nas ne�e biti dobro. - Dobro?
75
00:12:17,336 --> 00:12:23,969
Bit �e odli�no. Idem na otok Cobra,
ugu�iti pobunu vo�e El Librea.
76
00:12:24,643 --> 00:12:31,572
Prodajte mu oru�je, namamite ga
iz rupe i ja �u vam dati jo� 50000.
77
00:12:31,851 --> 00:12:41,988
�uli ste, okrugla brojka. 150000!
�to sad ka�e smjerni Bellows?
78
00:12:42,561 --> 00:12:47,760
Va� �e smjerni sluga vjerovati
kad ih va� smjerni sluga ugleda.
79
00:12:48,567 --> 00:12:50,967
Dogovorili smo se dakle, kapetane.
80
00:13:22,868 --> 00:13:25,837
Neugodna razmjena brodova.
81
00:13:25,938 --> 00:13:29,169
Mojim se ne prenosi tovar.
Previ�e po�ten posao.
82
00:13:29,575 --> 00:13:32,738
Ostavili ste nam samo
prednje i vr�no jedro.
83
00:13:32,845 --> 00:13:37,748
I snjim �ete ve� do Cobre. Moj
brod je br�i od ovog teglenjaka.
84
00:13:37,783 --> 00:13:41,446
Ne bih �elio da stignete u luku
prije mojeg dogovora s El Libreom.
85
00:13:41,554 --> 00:13:47,151
A ne �elim ni metak u le�a. - El
Libre nije tako oprezan, nadam se.
86
00:14:06,912 --> 00:14:17,516
G. Bellows, zaplovimo! - Razapnite
sva jedra. Povucite, nespretni!
87
00:14:38,577 --> 00:14:42,138
Punim jedrima, naprijed. Sjever-
-sjeveroistok. Na otok Cobra.
88
00:14:42,748 --> 00:14:44,773
Hajde, �abari, pokret!
89
00:15:21,120 --> 00:15:27,423
�ujte i po�ujte! Kraljevski brod
je usidren u luci Cobra.
90
00:15:27,526 --> 00:15:35,831
Na njemu je barun Gruda. Svaka
demonstracija �in je izdaje.
91
00:15:37,736 --> 00:15:43,470
Ljudi su mirni. Mo�da ipak ne�e
demonstrirati protiv baruna.
92
00:15:43,542 --> 00:15:48,946
Izgleda, guverneru. - Kakva �teta.
Vojnici bi ih pokosili kao �ito.
93
00:15:49,348 --> 00:15:53,444
A da ipak nekoliko ubijemo?
Mo�da bismo dojmili baruna.
94
00:15:54,153 --> 00:15:58,988
Da ne pomisli da izazivamo nevolju.
- Ispalite pozdravni plotun.
95
00:16:01,694 --> 00:16:03,093
Pozor!
96
00:16:15,641 --> 00:16:22,547
Samo rije� i raznijet �u ih. - Ne
pucaju na nas, barutnoglavi.
97
00:16:22,614 --> 00:16:26,812
Pozdravljaju nas. Izvjesili smo
zastavu kraljevskog tekli�a.
98
00:16:26,919 --> 00:16:30,116
Baruna Grude. Slimey, po�alji
poruku zastavicama. Razumijem.
99
00:16:30,923 --> 00:16:37,761
I moj pozdrav guverneru. - Pozdrav
Crvenog gusara? - Ne, baruna Grude.
100
00:16:38,530 --> 00:16:42,125
G. Bellows, ostale zadr�ite
u potpalublju.
101
00:16:43,569 --> 00:16:48,472
Dobro otvorite o�i. Vra�am se
no�as s El Libreom. Hajdmo, Ojo.
102
00:16:55,447 --> 00:17:02,717
Odlazi dobar gusar poput
preprodava�a ribe. Bez uvrede
103
00:17:02,821 --> 00:17:08,919
A mi, ucijenjeni �u�imo u
kraljevskoj luci poput pataka.
104
00:17:09,695 --> 00:17:14,098
Ali ako sve dobro pro�e, bit
�emo patke koje nesu zlatna jaja.
105
00:17:14,133 --> 00:17:21,005
Misli� na guske. Guske u lovu
na divlje guske.
106
00:17:32,317 --> 00:17:39,314
�to ka�u? - Kuga na brodu.
Ostaju u karanteni za sada.
107
00:17:40,759 --> 00:17:43,557
Moramo poslati izraze su�uti
barunu Grudi.
108
00:17:43,629 --> 00:17:46,530
- U�init �emo tako.
- Mo�da je tako najbolje.
109
00:17:46,565 --> 00:17:49,762
Mo�emo udariti na
sljedbenike El Librea.
110
00:17:50,035 --> 00:17:59,433
Moju ko�iju. Rastjerajte gomilu.
Udvostru�ite stra�u. Po�imo mi!
111
00:18:10,322 --> 00:18:17,490
Kuga, je li? Neka ih sve odnese.
- Ako ne�e kuga, mi �emo.
112
00:18:20,099 --> 00:18:26,732
Tko ste vi? - Ribari poput vas.
�eljni borbe protiv kralja.
113
00:18:29,641 --> 00:18:37,707
Zbog �ega to govorite nama? - Jer
izgleda� i govori� poput borca.
114
00:18:38,350 --> 00:18:44,516
A to treba znati ocijeniti. - Da,
ali mi nismo ocijenili vas.
115
00:18:44,623 --> 00:18:50,562
Ne pitamo ni�ta. - Ali mi da.
- Dovoljno sam �uo o El Libreu.
116
00:18:50,629 --> 00:18:55,828
Recite nam kako �emo do njega.
Dvojica jakih dobro �e mu do�i.
117
00:19:03,075 --> 00:19:05,566
Nevjerne neke du�e, zar ne, Ojo?
118
00:19:16,788 --> 00:19:20,087
Morat �emo dokazati svoje
�tovanje El Librea.
119
00:19:32,938 --> 00:19:37,932
Upravo sam to kanio re�i. Kavga
s kraljevim ljudima. Hajdmo!
120
00:19:43,415 --> 00:19:47,408
Lijeva, desna...
121
00:19:51,056 --> 00:19:51,715
Na desno...
122
00:19:53,659 --> 00:19:54,717
Stoj!
123
00:19:57,129 --> 00:20:01,031
Naprijed!
124
00:20:17,349 --> 00:20:19,442
Na desno! Zbij redove!
125
00:20:21,787 --> 00:20:22,879
Stoj!
126
00:20:24,856 --> 00:20:26,687
Na po�ast!
127
00:20:57,289 --> 00:21:00,656
�ivjela Republika! - Pobunjenici!
- Uhvatite ih!
128
00:21:16,041 --> 00:21:18,976
�ivio El Libre! - Za njima!
129
00:22:01,553 --> 00:22:02,815
Tamo su!
130
00:24:20,826 --> 00:24:21,918
Odrije�i platno!
131
00:24:35,841 --> 00:24:36,933
Pali!
132
00:24:44,449 --> 00:24:45,575
Pozor! Pali!
133
00:24:56,461 --> 00:24:59,396
Podignite, podignite! Pali!
134
00:25:03,702 --> 00:25:04,896
Odlazimo, Ojo!
135
00:25:27,359 --> 00:25:29,850
Pretra�ite podrume!
Zaprije�ite ulice!
136
00:25:45,744 --> 00:25:46,870
Pazite! Vojnici!
137
00:25:53,051 --> 00:25:54,643
Samo malo!
138
00:26:04,496 --> 00:26:05,827
Pretra�ite sve.
139
00:27:06,024 --> 00:27:11,485
Smrad bi otjerao svinju. - �to
i jest. Carlo, pazi na vrata.
140
00:27:17,902 --> 00:27:24,740
Spasili ste nas, momci, spasili.
Me�u svojima smo. Pobunjenicima.
141
00:27:24,809 --> 00:27:27,300
Mo�da ste vi sam El Libre.
142
00:27:27,512 --> 00:27:31,004
- Ro�eni ste vo�a.
- Ime mi je Pablo Murphy
143
00:27:31,116 --> 00:27:35,018
i prepoznajem laskanje.
144
00:27:35,053 --> 00:27:39,717
Ubili bismo vas kao uhode da
niste vojnicima sve ovo u�inili.
145
00:27:39,824 --> 00:27:44,420
Tko su? - Tko zna. Ovaj je nijem,
a ovaj ne prestaje mljeti.
146
00:27:44,529 --> 00:27:49,762
Dakle, ja sam kapetan Vallo, na
slu�bi. Ovo je poru�nik Ojo.
147
00:27:53,038 --> 00:28:00,069
Vallo, gusar? - Crveni gusar? - Tako
je. S pogodbom za El Librea.
148
00:28:00,145 --> 00:28:03,273
Pun brod baruta, naboja i
pu�aka. Brod baruna Grude.
149
00:28:03,782 --> 00:28:07,479
Baruna Grude? - Da. S 30 topova.
Uhvatili smo ga lako. Kao vi ribu.
150
00:28:07,719 --> 00:28:16,388
�ak i lak�e, mrtvim mamcem.
- Ubili ste baruna Grudu?
151
00:28:16,895 --> 00:28:19,887
Da jesam, ne bi vam trebale
pu�ke koje vam �elim prodati.
152
00:28:19,931 --> 00:28:24,891
Ja sam gusar, ne ubojica psa.
Ali vi mi se svi�ate.
153
00:28:26,938 --> 00:28:33,002
Barun �e uskoro doploviti. A ja
�elim obaviti posao s El Libreom.
154
00:28:34,946 --> 00:28:36,846
Znate kako ka�u: "Na vrijeme
i s plimom."
155
00:28:57,669 --> 00:29:01,503
Sperite smrad s njih i odvedite
ih dolje. Javite svima.
156
00:29:22,594 --> 00:29:26,621
Kad zamra�i, ovuda �emo ih odvesti
u �amac i vratiti na brod.
157
00:29:26,698 --> 00:29:27,892
Po�ite samnom!
158
00:29:40,912 --> 00:29:47,715
Plan znate. S mojim momcima �ete
do gusarskog broda po oru�je.
159
00:29:47,752 --> 00:29:52,815
A ako ga gusari ne daju? - Moj
no� bit �e na grlu kap. Valla.
160
00:29:52,924 --> 00:29:57,861
Naredit �e da predaju oru�je
ili vi�e nikada ne�e nare�ivati.
161
00:29:57,929 --> 00:30:01,126
Sje�e� na�a grla, Pablo Murphy,
ne njegovo.
162
00:30:04,736 --> 00:30:09,366
Hrabar si, ali plan je lo�. Moramo
osvojiti oru�je i pala�u.
163
00:30:09,474 --> 00:30:15,242
Prije povratka baruna Grude. - Uz
oru�je trebamo i El Librea.
164
00:30:15,346 --> 00:30:22,752
Shvati, �eno zarobljen je. - Treba
ga spasiti. - Spasiti! Nemogu�e!
165
00:30:24,455 --> 00:30:31,361
Ne za o�ajnika s 30 topova i
borbenom posadom. - Zar gusari?
166
00:30:31,663 --> 00:30:35,064
To bi zna�ilo baciti El Librea
iz tave u vatru.
167
00:30:35,099 --> 00:30:38,796
Sami �emo obaviti potrebno.
- Nalijevo! - Sklonite se.
168
00:31:21,546 --> 00:31:23,844
Neki sastanak! Brzo na vrata!
169
00:31:39,964 --> 00:31:41,397
Za njima! Na druga vrata!
170
00:32:02,620 --> 00:32:08,456
Ako vas oslobodim, ho�ete li mi
pomo�i? Bit �ete dobro pla�eni.
171
00:32:26,778 --> 00:32:30,942
Krivo ste prosudili na�e
mu�karce. Nemojte i �ene.
172
00:32:32,450 --> 00:32:35,544
Jo� jedna vrata! - Gdje?
- Po�ite za mnom.
173
00:33:19,964 --> 00:33:23,525
�emu sva ova pucnjava? - Vra�a
se kapetan iz trgovine.
174
00:33:23,568 --> 00:33:30,337
Mislim da �emo na more. Podignite
sidro i razvijte jedra.
175
00:33:30,441 --> 00:33:32,432
Na mjesta!
176
00:33:36,981 --> 00:33:38,972
Spremite se na paljbu!
177
00:33:43,554 --> 00:33:44,782
Pali!
178
00:33:53,898 --> 00:33:55,195
Pali!
179
00:34:10,348 --> 00:34:15,012
Javite barunu Grudi da ih ga�a.
Netko �e ih od nas pogoditi.
180
00:34:36,941 --> 00:34:42,402
Obalna baterija zahtijeva da
otvorimo paljbu. - Ne �ekajte!
181
00:34:43,147 --> 00:34:45,980
Udari po njima kad tra�e.
- Razumijem, otvaramo paljbu.
182
00:35:04,869 --> 00:35:09,897
Lijep pogodak, momci! - Kapetane,
zar ste to kupili na tr�nici?
183
00:35:11,709 --> 00:35:14,007
Ojo, odvedi damu u potpalublje
i smjesti je udobno.
184
00:35:17,748 --> 00:35:24,415
Hvala, kapetane. - Kapetane Vallo,
kavalir. �to ka�ete, momci?
185
00:35:30,161 --> 00:35:34,655
Je li ta curica El Libre? - Ne,
ali ona �e nas odvesti k njemu.
186
00:35:34,732 --> 00:35:42,400
�uvaju nam ga na otoku Sv.Pirot.
- A tko nam ga �uva, kapetane?
187
00:35:42,473 --> 00:35:47,035
Kraljevske jedinice, u zatvoru.
Ima li �to ljep�e, momci?
188
00:35:47,645 --> 00:35:50,944
Ukrast �emo ga kraljevim ljudima
i prodati ga kraljevim ljudima.
189
00:35:52,049 --> 00:35:55,883
Zar zaista mislite u�etati...
- U�etati u kraljevski zatvor?
190
00:35:55,987 --> 00:36:01,425
Za�to ne, za�to ne. Pokret,
momci! Pokret!
191
00:36:48,372 --> 00:36:52,934
Lijepa li no�a! - �elite li ga
izbliza pogledati?
192
00:36:53,177 --> 00:36:57,841
Hajde odr�imo red na ovom
brodu. Do�ite ovamo!
193
00:37:03,621 --> 00:37:04,383
Na posao!
194
00:37:12,730 --> 00:37:20,296
Do�la sam razgovarati o El
Libreu. - Samo naprijed. Slu�am.
195
00:37:22,006 --> 00:37:27,103
Znate li kako �ete ga spasiti?
- Znam i uz koju cijenu. 50000.
196
00:37:27,345 --> 00:37:31,042
Za pu�ke, to je mnogo novaca.
Koliko tra�ite za El Librea?
197
00:37:32,116 --> 00:37:41,718
Njega? Predajem vam ga besplatno.
- Dobro. S njim �emo o novcu.
198
00:37:42,126 --> 00:37:46,620
On �e po�tovati va� dogovor.
Kakav je plan?
199
00:37:51,335 --> 00:37:53,633
Za�to ste no�as zaklju�ali vrata?
200
00:37:53,871 --> 00:37:59,537
Ako ste ih poku�ali otvoriti,
znate i za�to sam ih zaklju�ala.
201
00:38:02,913 --> 00:38:07,680
Kako �ete spasiti El Librea? - Jesu
li va�a vrata njemu otvorena?
202
00:38:08,185 --> 00:38:13,487
�to �elite re�i? - Tolika briga
ne mo�e biti samo politi�ka.
203
00:38:13,591 --> 00:38:19,029
On je va� ljubavnik?
- Ne. On je moj otac.
204
00:38:20,831 --> 00:38:28,135
Kapetane! Kopno na vidiku!
205
00:38:44,555 --> 00:38:47,023
Na noge, momci! Pozor!
206
00:38:53,064 --> 00:38:55,362
Morate izgledati kao kraljevski
vojnici, a ne slinave �eprtlje!
207
00:38:55,566 --> 00:38:57,761
Pona�ajte se kao da pristajete
u te uniforme!
208
00:39:10,581 --> 00:39:15,883
Ojo, javi garnizonu; barun
Gruda dolazi po El Librea.
209
00:39:28,532 --> 00:39:31,592
�to �ete s mojim ocem? - Rekao sam
vam da ostanete u potpalublju.
210
00:39:33,938 --> 00:39:41,344
�to signaliziraju? - Komandant
nas poziva na ve�eru.
211
00:39:42,313 --> 00:39:48,218
�to �emo u�initi? - Prihvatiti
poziv, naravno.
212
00:40:25,856 --> 00:40:30,953
Barun Gruda i njegova damica
ostavili su dovoljno odje�e.
213
00:40:31,061 --> 00:40:35,862
Ako nas prepoznaju, borbom
�emo do El Librea.
214
00:40:43,707 --> 00:40:46,801
Stasiti momci, kapetane,
Stasiti momci.
215
00:41:20,344 --> 00:41:24,337
Njegova ekscelencija, barun
Gruda i pratnja.
216
00:41:41,098 --> 00:41:49,563
Dobrodo�li! �ast nam je i
zahvaljujemo na prihva�enom pozivu!
217
00:41:49,673 --> 00:41:55,509
Naprotiv, ja moram biti zahvalan.
- Ne, ne. Ja sam sretnik.
218
00:41:56,380 --> 00:42:00,714
Guverner Cobre naredio je da
pogubim El Librea.
219
00:42:01,519 --> 00:42:04,545
Kanio sam to u�initi poslije podne,
ali stigla je va�a poruka.
220
00:42:04,622 --> 00:42:10,151
Guverner je idiot. Smjenit �u
ga. Mo�da vojnom osobom.
221
00:42:10,928 --> 00:42:14,125
Moj dragi barune.
- Moj dragi poru�ni�e.
222
00:42:19,537 --> 00:42:22,734
Smijem li vas predstaviti
svojim gostima? - Svakako.
223
00:43:03,314 --> 00:43:06,806
Ovdje je tako te�ko sakupiti
kraljevske poreze.
224
00:43:06,850 --> 00:43:09,910
Recite kako ljudi pla�aju
kod ku�e?
225
00:43:13,324 --> 00:43:19,923
U iznosima. U velikim iznosima.
Zaista duhovito.
226
00:43:24,468 --> 00:43:30,634
Koliko jo� moramo igrati ovu igru?
- Dok nam ne predaju El Librea.
227
00:43:30,741 --> 00:43:33,175
Upla�ena sam.
228
00:43:57,067 --> 00:44:01,527
Grof vas sigurno stalno razveseljava.
Nema zbora o tome.
229
00:44:01,605 --> 00:44:02,799
On sigurno nema.
230
00:44:02,906 --> 00:44:12,907
Tro�i li kraljica mnogo? - Ka�e,
da, i kralja je istro�ila.
231
00:44:13,317 --> 00:44:15,308
Silan je!
232
00:44:18,455 --> 00:44:32,734
Poslu�ajte me. U �ast barunova
posjeta, darovat �emo ga.
233
00:44:33,837 --> 00:44:36,431
Ho�ete li svi po�i ovamo,
molim vas.
234
00:44:51,155 --> 00:44:56,991
Lijevo je zaljubljenik u
demokraciju i narod. El Libre.
235
00:44:57,461 --> 00:45:02,694
Desno, znameniti znanstvenik
prof. L.U. Prudence.
236
00:45:03,400 --> 00:45:10,499
Obojica poput �takora uhva�eni
u zavjeri protiv slave kralja.
237
00:45:11,008 --> 00:45:19,313
Ali ljudi poput baruna Grude
zatrt �e takve i njihove ideje.
238
00:45:21,018 --> 00:45:26,513
Ideja nema fizi�kih svojstava,
dakle ne mo�e biti uni�tena.
239
00:45:26,623 --> 00:45:32,118
A va�e bjedne napore nad�ivjet
�e i narod i demokracija.
240
00:45:34,131 --> 00:45:36,929
Kao dr�avnik, uvjeravam vas da
je nemogu�e prore�i budu�e.
241
00:45:36,967 --> 00:45:43,736
Ali va�a sudbina jasna je poput
lica ljepotice pokraj mene.
242
00:45:45,342 --> 00:45:48,038
Hvala vam, va�a ekscelencijo.
243
00:45:52,649 --> 00:46:03,082
Da, lijepa je. Ima pravo. �emu sve
kad je na�a sudbina u va�im rukama.
244
00:46:04,695 --> 00:46:08,688
Odvedite ih i pri�uvajte na
zadovoljstvo baruna Grude.
245
00:46:13,537 --> 00:46:19,100
Hvala vam na vrijednoj ve�eri.
A sada moramo krenuti.
246
00:46:19,209 --> 00:46:25,114
Ni slu�ajno. Priredili smo
gozbu u �ast ovog doga�aja.
247
00:46:47,738 --> 00:46:49,865
Bertha. Djevojka koju smo
dr�ali zbog otkupa.
248
00:47:00,818 --> 00:47:05,084
Napu�taj brod! Hvala vam,
poru�ni�e. - Va�a ekscelencijo!
249
00:47:05,622 --> 00:47:10,389
Moj dragi barune! - Prekrasna
ve�er, prekrasna. - Vallo!
250
00:47:16,533 --> 00:47:22,096
Ali... - Me�unarodni problemi.
Znate, mi diplomati.
251
00:47:25,809 --> 00:47:28,300
Ukrcajte zarobljenike u moju
ko�iju. - Razumijem.
252
00:47:36,019 --> 00:47:40,547
Nadam se da �e kralj �uti
o ovome. - Bez brige, ho�e.
253
00:47:42,059 --> 00:47:52,230
Pusti me, bijedni�e! Zaustavite
ga, budale. To je Crveni gusar.
254
00:47:52,870 --> 00:47:54,030
Crveni gusar?
255
00:48:02,079 --> 00:48:04,877
Crveni gusar?
256
00:48:06,917 --> 00:48:14,289
Odvedite poru�nika na sigurno.
Brzo! - Pustite me budale, pustite.
257
00:48:15,492 --> 00:48:18,222
Ne brinite, poru�ni�e. Pobrinut
�u se za sve.
258
00:48:18,295 --> 00:48:21,389
Sluge su se pobunile. Spasite
grofa. - Spasite grofa.
259
00:48:33,310 --> 00:48:35,938
Zaustavite ga. Tamo je
Crveni gusar.
260
00:48:37,114 --> 00:48:44,816
Kapetane, pobunili su se i oficiri.
Zgazite ih. - Zgazite ih!
261
00:48:46,456 --> 00:48:50,825
U napad. Samo hrabro, kapetane.
Dr�ite utvrdu! Ne odstupajte!
262
00:48:51,528 --> 00:48:58,730
Za�titite �ene i djecu. Poja�anja
sti�u. Zaklju�ajte vrata.
263
00:48:58,835 --> 00:49:03,067
Zaklju�ajte vrata! Nitko van!
�ivio kralj!
264
00:49:07,311 --> 00:49:12,271
Ne poznajemo se. Ime mi je L.U.
Prudence. Kapetan Vallo.
265
00:49:14,418 --> 00:49:15,783
Hvala vam.
266
00:49:48,352 --> 00:49:58,421
�emu se ti ceri�? Postajem svetac,
je li? Postajem mek�i.
267
00:49:59,463 --> 00:50:06,835
Nema� pravo. Sve je to zbog novog
posla. Svi me uzrujavaju, to je.
268
00:50:07,437 --> 00:50:09,769
El Libre i njegova k�i
samo su posao.
269
00:50:11,441 --> 00:50:16,538
Nisu me smotali u lance nego ja
njih. Uskoro �u ih se rije�iti.
270
00:50:16,646 --> 00:50:23,449
Sutra �u ih osobno predati barunu
Grudi. O �emu to govori�?
271
00:50:49,413 --> 00:50:50,710
Djevojka, je li?
272
00:50:55,585 --> 00:50:56,677
�to s njom?
273
00:51:00,724 --> 00:51:05,559
Uvla�i mi se pod ko�u. Stavlja
glupe ideje u moju glavu.
274
00:51:06,363 --> 00:51:13,462
Otvorila je moje srce. Prilazi
mi preblizu. Upecala me.
275
00:51:15,639 --> 00:51:22,477
Slijepa je. Ja sam slijep. Ti si
slijep. Dobro tko je slijep?
276
00:51:25,849 --> 00:51:30,980
Ljubav je slijepa.
Nisam zaljubljen.
277
00:52:18,034 --> 00:52:19,433
Dosta!
278
00:52:21,171 --> 00:52:24,538
Rekao sam da ne galamite. Sad �e
pripasti kapetanu.
279
00:52:24,574 --> 00:52:26,735
Uvijek je tako.
- Nikome ne�e pripasti! - Za�to?
280
00:52:33,984 --> 00:52:35,645
Odve�i ostale. Hajde, kre�i!
281
00:52:37,654 --> 00:52:43,388
Ni�ta zla u malo �ale. - �elite li
je za sebe, kapetane? - Nije i�lo?
282
00:52:43,460 --> 00:52:49,160
Pridru�ite se zabavi. �eli je za
sebe. - Samo rad, nikad zabave.
283
00:53:02,012 --> 00:53:04,742
Odvedite ih u potpalublje i
donesite mi klju� kabine.
284
00:53:04,915 --> 00:53:10,911
Oprostite, ali nije red ne
napastovati �enu na brodu.
285
00:53:11,421 --> 00:53:15,653
Kao gusari, do�i �emo na zao
glas. - Odbijate li poslu�nost?
286
00:53:17,427 --> 00:53:23,832
Ne, nikada, kapetane. Ali i onako
�emo ih predati barunu Grudi.
287
00:53:23,934 --> 00:53:31,136
Za�to da se onda malo ne
zabavimo? Ne zamjerate mi.
288
00:53:46,156 --> 00:53:51,753
Iskrcat �u vas na Cobru.
Dati vam pu�ke.
289
00:53:53,463 --> 00:53:55,260
Nemojte mi samo zahvaljivati.
290
00:54:34,337 --> 00:54:35,463
Kapetane!
291
00:54:44,581 --> 00:54:49,143
Da, brod s barunom �eka. - Kad
samo sazna za�to je platio.
292
00:54:49,185 --> 00:54:53,952
Za El Librea, ukradenog iz
kraljevskog zatvora.
293
00:54:57,093 --> 00:55:07,025
Zaustavit �emo se, g. Bellows.
- Razumijem... Slimey!
294
00:55:17,147 --> 00:55:21,413
Mo�e� li otplivati do onog
otoka? - Tamo i natrag.
295
00:55:21,918 --> 00:55:28,619
Natrag �e� mo�da sti�i s barunom
Grudom. Imam poruku za njega.
296
00:55:28,658 --> 00:55:33,755
Predat �e� mu je. U�ini tako i
postat �e� prvim oficirom.
297
00:55:35,665 --> 00:55:41,934
Kad ja postanem kapetan. - A
�to je s morskim psima?
298
00:55:41,971 --> 00:55:46,840
Ne napadaju �ovjeka ako on
prvi ne napadne.
299
00:55:57,087 --> 00:56:03,083
Guverneru. - Barune? - Po�aljite ga
u kuhinju i nahranite ga. - Dobro
300
00:56:06,329 --> 00:56:13,997
Pripremite 100,000 florina. - Kako
naredite, ali to je gusarstvo.
301
00:56:14,137 --> 00:56:17,800
Uhvatit �u El Librea, njegovu
k�er, profesora. Vratiti brod.
302
00:56:17,907 --> 00:56:23,311
Oru�je. Uhvatiti gusare i Valla,
a da ne platim ni nov�i�a.
303
00:56:23,613 --> 00:56:26,741
Ali �emu onda 100,000?
- Pripremite novac.
304
00:56:28,618 --> 00:56:37,026
Mo�da plan prvog oficira
propadne. Isplati se i platiti.
305
00:56:37,127 --> 00:56:42,326
Da. Trebat �e mi ba�va ovoga,
puno droge.
306
00:56:50,740 --> 00:56:55,973
Jeste li se rije�ili kapetana?
- Ne, razotkrit �u ga javno.
307
00:56:56,179 --> 00:57:01,583
Uskoro. Ako ste sljedili moje
upute. - Do najmanje sitnice.
308
00:57:01,918 --> 00:57:07,015
A novac? Oprostite na mojoj
nestrpljivosti. - �ekat �e vas.
309
00:57:07,123 --> 00:57:11,822
Ujutro. U me�uvremenu predajem
se u va�e ruke. - Dobro.
310
00:57:11,895 --> 00:57:19,199
Ali ubila�ke su ako ostanu prazne.
Slimey, idite u potpalublje.
311
00:57:50,633 --> 00:57:54,535
�im nikog ne bude, Ojo �e vas
do�ekati na malom �amcu.
312
00:57:54,637 --> 00:57:58,038
Nije daleko od obale.
Pozovite oca!
313
00:58:31,708 --> 00:58:36,702
Vallo, po�i s nama. Pridru�i
nam se. - Ne
314
00:58:38,548 --> 00:58:46,922
Ali znam da to i sam �eli�.
Grije�i�. Ja tako ni�ta ne dobivam.
315
00:58:47,056 --> 00:58:57,261
Idi po oca. - Za�to nas onda pu�ta�?
- Dr�im i glupo danu rije�.
316
00:58:57,333 --> 00:59:01,394
Nisi ni�ta obe�ao. �elio si
nas predati, ali ne mo�e�.
317
00:59:01,704 --> 00:59:09,406
�inim to zbog tebe, ali pustimo
sad... - Ne, ne mo�emo.
318
00:59:10,280 --> 00:59:15,479
Ti si borac. Bori se s nama.
Bori se za ne�to �asno. - Ne ja.
319
00:59:16,085 --> 00:59:20,215
Cijeli �ivot gledam nepravdu i
nepo�tenje pod zastavom �asti.
320
00:59:20,290 --> 00:59:23,191
I ne vjerujem. - Zar meni ne
vjeruje�?
321
00:59:26,596 --> 00:59:33,297
I onome �to imamo jedan za drugoga
- To �emo morati zaboraviti.
322
00:59:34,904 --> 00:59:36,098
Mo�emo li?
323
00:59:54,524 --> 01:00:02,454
Ima� pravo. Ne pu�tam te. Nekako
�emo zajedno ostati na brodu.
324
01:00:03,967 --> 01:00:10,736
Ali ja ne mogu ostati ovdje.
Zar ne razumije�? - Razumijem.
325
01:00:12,875 --> 01:00:18,142
A sada razumije� i ti. Ti ima�
svoj svijet, a ja svoj.
326
01:00:23,553 --> 01:00:26,044
Do�ite gospodo!
327
01:00:32,161 --> 01:00:35,062
Profesore, ostat �ete na brodu i
po�i kasnije s oru�jem.
328
01:00:35,665 --> 01:00:40,466
Dobro. - Govorite glasno. Neka moji
ljudi misle da ste jo� svi ovdje.
329
01:00:40,570 --> 01:00:44,506
To mogu, bez problema. - Opasno je.
Pazite da moji ljudi ne shvate.
330
01:00:44,574 --> 01:00:52,276
Ubit �e vas i mene. - Ne svi�a mi
se to, kapetane. Ostaviti vas sama.
331
01:00:52,715 --> 01:00:59,780
Po�ite s nama. - Nemoj o�e.
332
01:01:46,269 --> 01:01:47,759
Na topove!
333
01:01:55,511 --> 01:01:57,672
Na palubu!
334
01:02:11,627 --> 01:02:12,753
Vallo! Vallo! U pomo�!
335
01:02:18,367 --> 01:02:21,734
Samo bez �urbe, kapetane.
Ispri�avam se �to smetam.
336
01:02:42,258 --> 01:02:48,993
Prodao si me kraljevskoj ulizici!
- Takav jedino i jest gusar.
337
01:02:50,166 --> 01:02:55,194
Onaj koji je spreman prodati
prijatelja, ljubav i majku.
338
01:02:55,605 --> 01:03:01,134
Dobro govorite! - Lo�e govori�.
Podigao si ruku na kapetana.
339
01:03:01,611 --> 01:03:07,015
�uto nije gusarska boja. - Niti je
spas lijepe djevojke gusarstvo.
340
01:03:08,918 --> 01:03:16,120
Istina. Oti�ao sam predaleko. Ali
poku�ao sam da nam bude bolje.
341
01:03:16,159 --> 01:03:20,425
Ali i da umremo od gladi, ne
bih vas iznevjerio.
342
01:03:22,765 --> 01:03:26,724
Skupite se. To nije
posljednji gusarski pothvat.
343
01:03:26,769 --> 01:03:29,567
Tvoj jest.
344
01:03:30,039 --> 01:03:34,339
Odlu�eno je tako dok si nas
kanio ostaviti bez novca.
345
01:03:34,977 --> 01:03:38,435
Prekr�io si gusarski zakon jer
si htio pustiti veliku ribu.
346
01:03:39,749 --> 01:03:43,742
Odlukom svih, oduzimam ti komandu
i osu�ujem prema na�em zakonu.
347
01:03:44,153 --> 01:03:53,585
Ostavit �emo te u �amcu bez
vode i hrane. - Prava odluka.
348
01:03:53,696 --> 01:03:56,665
Brza pravda i sigurna smrt.
349
01:03:57,466 --> 01:04:05,635
Po�aljite i u�enu budalu s njim.
350
01:04:07,610 --> 01:04:09,510
Biraj! Vje�ala ili more.
351
01:04:17,920 --> 01:04:25,417
Ako vam ne smetam. - Ne bih
�elio biti negostoljubiv.
352
01:04:27,129 --> 01:04:33,932
A ti nisi ni mogao podi�i glas
protiv kapetanovih nedjela.
353
01:04:34,670 --> 01:04:38,629
Daj ruku svojem novom kapetanu
i bit �e� pomilovan. �to ka�e�?
354
01:04:38,941 --> 01:04:41,637
Ho�emo li te osloboditi?
355
01:04:52,955 --> 01:04:54,388
Oslobodite ga.
356
01:05:30,459 --> 01:05:36,523
Gotovo je kapetane. U �amcu su.
Plima �e ih odnjeti na otvoreno.
357
01:05:46,475 --> 01:05:55,474
Stanite. Ovo treba proslaviti.
Imam dobrog ruma. �to ka�ete?
358
01:05:57,153 --> 01:06:08,792
Popio bih. Momci, donesite rum.
Meni u kapetansku kabinu.
359
01:06:14,804 --> 01:06:20,709
Kopno i na� svijet je nestao.
Glad, �e� i prevrtanje.
360
01:06:21,310 --> 01:06:28,307
Prevrnuti se zna�i rije�iti
na� problem. Nedvojbeno.
361
01:06:29,452 --> 01:06:32,114
Za mnom. - Sjedni, budalo!
362
01:06:35,524 --> 01:06:37,014
Sjedni...
363
01:07:11,627 --> 01:07:15,791
Stari Aristotel imao je pravo.
Napisao je prije 2000 godina.
364
01:07:15,898 --> 01:07:19,732
Kovani brod zadr�at �e zrak pod
vodom i ne�e se njome ispuniti.
365
01:07:19,802 --> 01:07:26,002
I sam sam to istra�ivao rade�i
na svojem podmorskom �amcu.
366
01:07:26,108 --> 01:07:29,908
Kako ste znali da korito ne
propu�ta zrak? - Znanost, sine.
367
01:07:30,513 --> 01:07:37,419
Ne zna� ako ne poku�a�.
Mo�emo zaklju�iti da di�emo.
368
01:07:37,453 --> 01:07:43,517
Oti�imo na obalu �to br�e.
Imamo zraka za nekoliko minuta.
369
01:07:43,926 --> 01:07:46,520
Naravno, ako ga ne
tro�imo razgovaraju�i.
370
01:07:46,562 --> 01:07:49,122
- Tada umukni. - Dobro.
371
01:09:56,825 --> 01:10:00,852
Nije trebao cijeli garizon.
Sam sam obavio posao.
372
01:10:00,930 --> 01:10:05,731
Ne�e biti veseli kad se probude.
Hajde, budite ih.
373
01:10:05,968 --> 01:10:10,029
S njima na gusarski brod.
Preko ograde!
374
01:10:39,802 --> 01:10:44,705
Oprostite zbog ovog, momci.
- S Vallom se to ne bi dogodilo.
375
01:10:45,007 --> 01:10:51,674
Bio je kriv i morao oti�i. - Oti�ao
je kao gusar, a mi kao ribe.
376
01:10:51,780 --> 01:10:58,982
To si ne mogu oprostiti. Ispao
sam majmunom.
377
01:10:59,388 --> 01:11:03,586
Ja stari gusar
Dosta! Podignite ih.
378
01:11:09,632 --> 01:11:15,036
Dovedite posadu i pripremite
brod za plovidbu.
379
01:11:15,671 --> 01:11:21,735
Dajte im malo kruha i vode.
Bit �e lijep dar kralju.
380
01:11:56,879 --> 01:12:02,545
Hej, Pablo Murphy. - Neka budem...
- Oslobodi nas lanaca!
381
01:12:02,618 --> 01:12:07,817
Nakon svega u �to ste nas uvalili.
Lajav�e. Oslobodi se sam.
382
01:12:20,636 --> 01:12:26,939
Pablo Murphy! - Ka�em, gubite se.
- Nisam ja prodao El Librea.
383
01:12:27,042 --> 01:12:29,875
Gospodine, uvjeravam vas...
- Vidite �to je u�inio.
384
01:12:29,945 --> 01:12:35,042
Da ste slu�ali mene, El Libre ne bi
bio mrtav, a Consuela zarobljena.
385
01:12:35,084 --> 01:12:38,076
Imali bismo oru�je za borbu
protiv Grudinih ljudi.
386
01:12:38,153 --> 01:12:40,348
Pazite, gospodo vojnici!
387
01:12:49,465 --> 01:12:53,868
Po barunovoj naredbi ribarit
�e se pod vojnim nadzorom.
388
01:12:54,069 --> 01:12:58,768
Ulov �e pripasti guverneru. - A
�to �e biti s nama? - Mamac.
389
01:12:59,108 --> 01:13:04,842
Tada ne�emo ribariti!
- Jo� neki prigovor?
390
01:13:06,048 --> 01:13:12,612
Idite na guvernerov dok. Kre�ite!
Odvedite ga u utvrdu.
391
01:13:27,536 --> 01:13:29,436
Hej, ovuda.
392
01:14:11,413 --> 01:14:14,439
Vi tamo. Natrag u red. Idite
za ostalim �amcima.
393
01:14:49,151 --> 01:14:50,550
Dr�'te ih.
394
01:16:13,135 --> 01:16:13,533
Hajdemo!
395
01:16:46,034 --> 01:16:51,836
Je li sve spremno? - Prema va�oj
naredbi. Slomili ste ustanak.
396
01:16:51,940 --> 01:16:57,071
Kralj vam mnogo duguje. - Platit
�e. Mo�da i za kapetana Valla.
397
01:16:57,145 --> 01:17:00,979
Ubili su ga vlastiti ljudi kad
je htio spasiti El Librea.
398
01:17:05,187 --> 01:17:11,319
Ne brini, draga. Stvorit �e� nove
veze. Udati se za guvernera.
399
01:17:12,094 --> 01:17:14,028
Kad odem, vladat �ete preko nje.
400
01:17:14,096 --> 01:17:19,432
Ona �e nare�ivati narodu da
obra�uje zemlju i ribari za kralja.
401
01:17:20,135 --> 01:17:25,300
Najprije �u umrijeti. - Ne, nego
najkasnije. Nakon svojih sunarodnjaka.
402
01:17:43,925 --> 01:17:45,756
Gruda, ubit �u te jednog dana.
403
01:17:54,836 --> 01:17:59,739
Ovo �e je privesti pameti. - Ne�e
li se ubiti prije na�e svadbe?
404
01:17:59,941 --> 01:18:03,775
Nije takva. Udat �e se za vas
i poku�ati vas otrovati.
405
01:18:03,879 --> 01:18:09,681
Ne zvu�i kao skladan brak. Prekinimo
s ovim. Uzrujava mi jetru.
406
01:18:11,687 --> 01:18:21,426
Ne jetru nego srce. Previ�e ste
mekani. No�as pokapaju El Librea.
407
01:18:21,496 --> 01:18:27,492
Neka se na putu kojim prolazi
pogreb izvjesti o va�em vjen�anju.
408
01:18:27,536 --> 01:18:35,534
Divno! - Svi �e morati do�i i
pretvoriti priliku u proslavu.
409
01:18:35,844 --> 01:18:40,008
Natjerat �emo ih da napune kraljevsku
�itnicu �itom. Njihov dar.
410
01:18:41,016 --> 01:18:46,955
U�ite brzo. Nakon proslave �u
vas napustiti.
411
01:18:49,024 --> 01:18:53,324
Da nije bilo Valla, bio bi ovo
neizmjerno dosadan zadatak.
412
01:19:04,005 --> 01:19:07,668
Gubi se, svinjo. Amnestija
za sve zatvorenike.
413
01:19:07,776 --> 01:19:11,303
Na vjen�anju �e� dokazati
vjernost Grudi.
414
01:19:12,481 --> 01:19:20,411
Gruda, Gruda, ubit �u
te jednog dana, ubit �u te.
415
01:19:22,624 --> 01:19:26,321
Vjen�anje, zar ne? Consuela
to nikada ne�e u�initi.
416
01:19:27,095 --> 01:19:32,795
10000 vre�a �ita za guvernera.
- Mojeg ne. - Da se veselimo, je l'?
417
01:19:46,715 --> 01:19:55,123
Uni�tavanje javnog dobra ka�njava
se smr�u. Sukrivaca tako�er.
418
01:19:55,423 --> 01:19:57,755
Privedite ove ljude!
419
01:20:27,455 --> 01:20:30,549
�to kanite zbog ovog?
- To se mene ne ti�e.
420
01:20:39,100 --> 01:20:45,369
�to �ete s njom? - Spasiti je
nekako. - Sam protiv 1000 vojnika?
421
01:20:45,807 --> 01:20:51,177
Na�in mora postojati. - Postoji.
Stvar logike. Trebamo saveznike.
422
01:20:51,580 --> 01:20:56,813
Ovi ljudi �ele slobodu. Pomozimo im.
- Zanima me Consuelina sloboda.
423
01:20:56,885 --> 01:21:01,515
Ona ne �eli biti slobodna dok to
njezin narod nije. - Nemogu�e.
424
01:21:02,123 --> 01:21:07,857
Nemaju izgleda protiv barunovih
jedinica. - Ne postoji nemogu�e.
425
01:21:07,963 --> 01:21:11,865
Nedavno sam u Francuskoj
vidio kako leti brod.
426
01:21:11,933 --> 01:21:16,131
Letio je pomo�u vre�e ispunjene
zrakom, ali lak�e od zraka.
427
01:21:16,738 --> 01:21:20,970
Moj prijatelj je izmislio teku�inu
kojom mo�e razbiti planine.
428
01:21:21,443 --> 01:21:25,641
Ja zavr�avam rad na brodu koji
�e ploviti pod vodom.
429
01:21:26,882 --> 01:21:31,342
Sva�ta mo�emo protiv staromodnog
Grude i njegova svijeta.
430
01:21:31,386 --> 01:21:35,482
Treba nam pomo� ovih ljudi,
malo ma�te i spretni prsti.
431
01:21:35,557 --> 01:21:38,651
Oni �e ukrasti osnovne
sastojke koji nam trebaju.
432
01:22:04,753 --> 01:22:09,122
Barun misli da smo gotovi.
Neka tako vjeruje i dalje.
433
01:22:09,424 --> 01:22:14,327
Napunit �emo �itnicu, ali
plodovima profesorova genija.
434
01:22:14,429 --> 01:22:19,264
Molim? - Barun ima mnogo oru�ja,
ali mi imamo najnovije.
435
01:22:19,334 --> 01:22:26,433
Razoran eksploziv. Brod koji leti.
- Do sljede�eg tjedna? Nemogu�e.
436
01:22:26,942 --> 01:22:31,379
Re�eno mi je: "Znanost u�i
da nemogu�e ne postoji."
437
01:22:34,749 --> 01:22:41,882
Skupite se. Pokazat �emo vam kako
novim uni�titi stare neprijatelje.
438
01:23:35,443 --> 01:23:37,343
Ne miri�e kako bi trebalo.
439
01:23:38,947 --> 01:23:47,355
�ito je u �itnici. Tunel je
gotov. Cjeli otok je spreman.
440
01:23:47,389 --> 01:23:55,592
A vi jo� bezuspje�no mije�ate.
- Nemam formulu, samo sastojke.
441
01:23:55,663 --> 01:24:00,794
Nitrogen i glicerin. Ne znam
ho�u li uspjeti.
442
01:24:00,835 --> 01:24:04,601
Ako mo�e razoriti planinu,
ne�e li razoriti i otok?
443
01:24:04,639 --> 01:24:10,703
"Ne zna� ako ne poku�a�."
- Prestanite navoditi moje rije�i.
444
01:24:16,951 --> 01:24:18,748
To je! To je!
445
01:24:26,828 --> 01:24:27,920
Vojnici!
446
01:24:31,132 --> 01:24:36,160
Nemojte pasti s tim, �ak ako
vas i ubiju.
447
01:25:05,433 --> 01:25:11,201
Nemojte ovo ujutro previ�e
napuhati. Zidne spone jedva dr�e.
448
01:25:11,906 --> 01:25:14,500
Ne smiju popustiti prije
dogovorenog znaka.
449
01:25:14,542 --> 01:25:19,707
Znaka ne�e ni biti dok Consuela
nije na sigurnom od Grude.
450
01:25:26,454 --> 01:25:27,648
Pa�ljivo!
451
01:25:34,529 --> 01:25:36,326
Eksplozivna teku�ina.
452
01:25:37,966 --> 01:25:44,428
- Je li to sve?
- Da, ali 1000 puta ja�e.
453
01:25:54,749 --> 01:25:55,977
Molim vas!
454
01:26:36,524 --> 01:26:43,123
�itnica je puna. Bacili ste ih
na koljena, �udo jedno.
455
01:26:43,164 --> 01:26:50,332
"�uvaj batinu i iskrivit �e�
dijete." Upamtite to. Po�nimo!
456
01:26:53,041 --> 01:26:57,740
Najprije neudane djevojke
daruju cvije�e nevjesti.
457
01:26:57,845 --> 01:27:03,078
Ovda�nji obi�aj! - Nastavite.
- Glazba!
458
01:27:38,453 --> 01:27:42,822
Pazi, vidi ti se brada. Hajdmo.
459
01:27:48,830 --> 01:27:50,923
Ne svi�aju mi se te
selja�ke obline.
460
01:28:03,011 --> 01:28:05,411
Smrt Grudi! - Pablo! - Vallo!
461
01:28:16,691 --> 01:28:17,589
Ubijte ih! Ubijte ih!
462
01:28:48,556 --> 01:28:50,615
Baterija topova! Pali! Pali!
463
01:28:59,834 --> 01:29:09,106
Ne, ne, lijevo. Ne, desno. Malo
lijevo. Desno. Kamo �ete, budale!
464
01:29:34,702 --> 01:29:35,794
Pali!
465
01:29:47,014 --> 01:29:48,504
Brzo! Profesore, za
djevojkom �emo.
466
01:30:18,946 --> 01:30:20,345
Svucimo se za akciju.
467
01:30:32,560 --> 01:30:35,358
Sasje�i �emo ih u komadi�e.
Na topove!
468
01:30:47,108 --> 01:30:48,575
Jak eksploziv! Brzo!
469
01:31:26,047 --> 01:31:32,350
Polazimo! - Razumijem!
- Na motvilo.
470
01:31:37,792 --> 01:31:42,661
Dolje s njom! - Ne gubite
vrijeme. Otpustite u�e.
471
01:31:47,268 --> 01:31:50,795
Treba nam visina. Osloboditi
se balasta,
472
01:31:59,013 --> 01:32:00,173
Hajde, baci ne�to.
473
01:32:11,125 --> 01:32:15,824
�to je? - Gnjev nebesa.
Uni�tio je utvrdu.
474
01:32:18,132 --> 01:32:20,828
Na� brod i na�i momci.
Idemo k njima.
475
01:32:22,537 --> 01:32:23,731
Udari blizu,
476
01:32:25,973 --> 01:32:30,740
ali ne preblizu. Treba nam
brod da uhvatimo Grudu.
477
01:32:36,684 --> 01:32:38,743
Razorit �e nas! Ska�ite!
478
01:33:12,853 --> 01:33:20,055
To je kapetan! Izvucite nas
odavde, kapetane!
479
01:33:36,744 --> 01:33:39,736
Razapnite sva jedra, vi
dlakavorepe morske zmije!
480
01:33:39,847 --> 01:33:41,178
Za njima!
481
01:34:18,552 --> 01:34:21,646
On se zaista kani upustiti
u boj s nama.
482
01:34:24,525 --> 01:34:27,722
Vallo je izgubio razum i srce.
483
01:34:41,976 --> 01:34:43,568
Povucite onaj flok.
484
01:34:46,347 --> 01:34:50,545
Podesite vr�na jedra.
Dva stupnja udesno.
485
01:35:03,030 --> 01:35:07,330
Pripremite se na paljbu. - Topovi
su spremni. Da po�nemo ili...
486
01:35:07,401 --> 01:35:11,599
Nikakve paljbe dok je djevojka
na brodu. Ukrcavamo se na brod.
487
01:35:20,948 --> 01:35:24,008
U potpalublje, svi. Trkom. Ojo!
488
01:35:32,626 --> 01:35:33,718
Idete li, g Bellows?
489
01:35:35,629 --> 01:35:39,121
Budale kane bokom stati uz nas!
490
01:35:45,639 --> 01:35:46,970
Ska�i, Ojo!
491
01:35:51,545 --> 01:35:55,481
Bez ikog za kormilom, ne�e pristati
bo�no. - Kasno je o tome.
492
01:35:55,549 --> 01:35:58,643
Moramo sve stavit na kocku.
- Kako �elite. Hajdmo.
493
01:36:05,593 --> 01:36:07,493
Ispri�avam se,
494
01:36:07,528 --> 01:36:10,725
ali ako ne mogu �ivjeti kao
gusar, mogu takav umrijeti.
495
01:36:10,798 --> 01:36:16,202
Ja �u za kormilo i dovesti brod
uz njihov bok. Zgazite ih!
496
01:37:07,121 --> 01:37:08,713
Spremni za paljbu.
497
01:37:18,899 --> 01:37:19,797
Pali!
498
01:41:12,533 --> 01:41:14,524
Izgubili smo. Dovedi djevojku!
499
01:43:43,050 --> 01:43:44,642
Stanite, profesore.
Pobijedili smo.
500
01:43:44,885 --> 01:43:46,750
Bacite to.
501
01:44:25,926 --> 01:44:27,621
Croatian44382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.