Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,936 --> 00:01:31,692
Let's go, hurry.
2
00:01:37,537 --> 00:01:39,525
Come, this way. Hurry.
3
00:02:11,609 --> 00:02:13,229
Sound the alarm.
4
00:04:09,760 --> 00:04:11,356
Extraordinary spectacle, uncle.
5
00:04:12,590 --> 00:04:15,387
- Fit for an Oriental court.
- Amuse you Dario?
6
00:04:16,294 --> 00:04:17,799
Spectacles always amuse me.
7
00:04:18,069 --> 00:04:21,270
You like my island of Rhodes
even more than your native Greece?
8
00:04:21,483 --> 00:04:25,880
After the fatigue of war, I knew you'd
like a short stay on the island of peace.
9
00:04:27,444 --> 00:04:30,743
- And this perfume. What is it uncle?
- Roses my son.
10
00:04:31,264 --> 00:04:35,624
- Rhodes is also the island of flowers.
- And beautiful women from what I can see.
11
00:04:36,531 --> 00:04:40,041
In Rhodes, even the women
have a special fragrance.
12
00:04:40,525 --> 00:04:46,467
A mixture made out of sunshine,
petals of flowers, the sea...
13
00:04:46,497 --> 00:04:47,952
And flesh.
14
00:04:51,019 --> 00:04:53,797
At my age that's a
superfluous ingredient Dario.
15
00:06:33,016 --> 00:06:37,859
You have designed and built one of the
greatest monuments of all time Carete.
16
00:06:39,209 --> 00:06:42,909
You Carete, have made it possible
for posterity to learn of the strength...
17
00:06:43,241 --> 00:06:45,112
and power of King Serse.
18
00:06:46,116 --> 00:06:48,566
Rhodes now dominates the seas.
19
00:07:28,969 --> 00:07:32,577
Perhaps our ceremony
is not to the liking of the gods.
20
00:07:32,607 --> 00:07:36,549
The monument surely seems
to be a threat to their omnipotence.
21
00:07:36,880 --> 00:07:38,713
I assure you both, is not true.
22
00:07:39,002 --> 00:07:42,452
I know the gods could only be delighted
that a monument so imposing...
23
00:07:42,610 --> 00:07:43,941
was built in their honor.
24
00:07:44,230 --> 00:07:47,143
It is a proud day for the king of Rhodes.
25
00:08:37,441 --> 00:08:44,174
For you Apollo, god of the sun, we
humbly dedicate this magnificent statue.
26
00:08:44,559 --> 00:08:48,490
Conceived and born from
the divine mind of our king...
27
00:08:48,745 --> 00:08:54,152
and gloriously realized by the
quiet labor of his loyal subjects.
28
00:08:55,444 --> 00:08:59,842
May the sacred fire burn
always on this altar in the sky...
29
00:09:00,401 --> 00:09:03,064
and guide those who sail in the night.
30
00:09:03,662 --> 00:09:05,206
And may it strike terror...
31
00:09:05,207 --> 00:09:09,107
and awe in the hearts of
those who would plot against Rhodes.
32
00:09:09,507 --> 00:09:15,353
Burn, oh fire. May your flame be
as eternal as the glory of King Serse.
33
00:09:39,805 --> 00:09:42,275
Very relaxing your island of peace.
34
00:10:28,248 --> 00:10:30,098
If only he had talked to us about it.
35
00:10:32,667 --> 00:10:35,490
What could he'd hoped to do all alone?
36
00:10:39,265 --> 00:10:40,828
Poor Rianos.
37
00:10:43,548 --> 00:10:45,593
What a great waste.
38
00:10:46,808 --> 00:10:52,306
No Mirte, our fight is more
important now because of Rianos.
39
00:10:53,213 --> 00:10:56,029
The people in Rhodes do not want slavery.
40
00:10:56,473 --> 00:10:58,614
This Colossus was erected in blood.
41
00:10:59,154 --> 00:11:04,286
They worked and labored on it for 10
years because of the whim of a ruler.
42
00:11:04,518 --> 00:11:06,818
Our brother hoped
he could inspire a rebellion.
43
00:11:06,819 --> 00:11:10,860
That's not enough, our
people need supplies and arms.
44
00:11:11,908 --> 00:11:14,030
Not only inspiration.
45
00:11:15,671 --> 00:11:19,568
The Greeks, they help us.
They be happy to aid our cause.
46
00:11:20,822 --> 00:11:25,433
They don't even know our cause exists.
There's no help from them.
47
00:11:26,262 --> 00:11:30,159
If only we could talk to someone
who might persuade the Greeks to aid us.
48
00:11:30,679 --> 00:11:33,959
A man the Greeks respect,
a man like that visitor Dario.
49
00:11:34,306 --> 00:11:35,965
He's a great warrior in Greece.
50
00:11:41,406 --> 00:11:46,113
- I wonder if we dare approach him?
- Brothers if you like, I will go to Dario.
51
00:11:47,926 --> 00:11:51,110
No Mathos. We could not appear at court.
52
00:11:51,302 --> 00:11:55,469
All four of us are too well known as
opponents of the regime, I'm sorry Mathos.
53
00:12:57,471 --> 00:13:01,768
- Always fiddling with toys.
- This might not be a toy at all.
54
00:13:20,824 --> 00:13:21,824
Thar...
55
00:13:22,792 --> 00:13:27,741
the splendor of our court is pleasing, don't
you think to the ambassador of Phoenicia?
56
00:13:33,361 --> 00:13:35,119
He seems to be enjoying it.
57
00:13:36,245 --> 00:13:40,413
However sire, your great wealth
could propagate ill will, envy.
58
00:13:41,263 --> 00:13:43,821
And you, envy me, eh?
59
00:13:45,352 --> 00:13:46,518
I only admire.
60
00:13:47,387 --> 00:13:51,555
My profound loyalty to you only permits
me one emotion, that of great admiration.
61
00:14:10,531 --> 00:14:13,581
There's no doubt that you people
know how to amuse yourselves.
62
00:14:14,334 --> 00:14:18,246
I think my mother was right when she
said this island was a wonderful place.
63
00:14:19,677 --> 00:14:21,199
Your mother knows Rhodes?
64
00:14:25,110 --> 00:14:26,799
She was born here Diala.
65
00:14:28,656 --> 00:14:32,100
Ls surprising that a stranger
admires the island as you do.
66
00:14:32,371 --> 00:14:37,223
Oh, I'm only half a stranger.
I already know quite a few people here.
67
00:14:38,534 --> 00:14:40,484
Take that man over there, for instance.
68
00:14:43,910 --> 00:14:46,735
He's been staring at me
ever since the celebration began.
69
00:14:49,175 --> 00:14:52,198
There's so little opportunity
to stare at great heroes here.
70
00:14:55,723 --> 00:14:57,254
Nectar of the Euphrates.
71
00:14:57,768 --> 00:15:00,445
An offering from your humble palace servant.
72
00:15:01,511 --> 00:15:03,645
I think you ought to reward these people.
73
00:15:04,326 --> 00:15:08,158
Let us allow him the first drink
in gratitude for such devotion.
74
00:15:16,170 --> 00:15:18,777
My boy, you drink it.
75
00:15:28,881 --> 00:15:30,511
Drink or you'll be beheaded.
76
00:16:44,349 --> 00:16:49,202
- Somehow I've lost my desire for wine.
- No need to do without wine Dario.
77
00:16:49,685 --> 00:16:52,038
Just never be the first one to drink.
78
00:16:56,437 --> 00:16:58,463
Have the assassin taken away.
79
00:17:12,199 --> 00:17:13,897
You seem to know Rhodes well.
80
00:17:14,302 --> 00:17:17,002
Tell me something, is
this a celebration or a massacre?
81
00:17:17,202 --> 00:17:23,199
- Non our affair, I'm not concerned.
- Well, think we ought to watch out.
82
00:17:25,211 --> 00:17:26,804
You must be used to death.
83
00:17:27,383 --> 00:17:30,547
The second in one day is
too many in time of peace I think.
84
00:17:32,567 --> 00:17:33,976
I want to forget it.
85
00:17:37,005 --> 00:17:38,626
Shall we go outside?
86
00:17:52,294 --> 00:17:55,053
Noble sir, when may I speak to you?
87
00:17:55,382 --> 00:17:58,488
I'm quite busy right
now, tomorrow if you wish.
88
00:18:10,507 --> 00:18:11,665
Is beautiful.
89
00:18:13,073 --> 00:18:14,559
A marvelous garden.
90
00:18:15,195 --> 00:18:19,595
Of course the enchantment of nature is always
enhanced by the presence of a lovely lady.
91
00:18:22,950 --> 00:18:28,178
Now you sound like a poet.
I shall have to be quite careful.
92
00:18:28,757 --> 00:18:32,462
No more so than you
are now, you avoid my eye.
93
00:18:36,456 --> 00:18:37,691
There.
94
00:18:42,090 --> 00:18:45,099
What you mean you haven't
already succumbed to my look?
95
00:18:48,398 --> 00:18:51,254
Do all girls find you so irresistible?
96
00:18:51,485 --> 00:18:54,842
Not all of them, but some
of them I commit the same error.
97
00:18:56,231 --> 00:18:59,665
- What?
- Well, with some...
98
00:19:01,247 --> 00:19:04,199
I waste too much time.
99
00:19:08,771 --> 00:19:09,771
Diala.
100
00:19:34,684 --> 00:19:35,684
Diala?
101
00:19:54,071 --> 00:19:55,653
Diala.
102
00:21:07,055 --> 00:21:08,965
The whole dynasty is here.
103
00:21:17,569 --> 00:21:18,862
Diala?
104
00:21:21,775 --> 00:21:23,087
Dario.
105
00:21:39,118 --> 00:21:40,391
Emone.
106
00:21:42,436 --> 00:21:43,999
Cleo.
107
00:21:46,372 --> 00:21:47,665
Nestore.
108
00:21:49,729 --> 00:21:51,292
Gerione.
109
00:21:54,571 --> 00:21:56,346
No name here.
110
00:21:57,831 --> 00:21:59,317
Artidorous.
111
00:22:00,532 --> 00:22:02,365
- Filomena...
- Dario.
112
00:22:16,893 --> 00:22:21,677
- Pardon me, was that you?
- Have you forgotten me already?
113
00:22:23,221 --> 00:22:25,903
Well, I followed you here, isn't that enough?
114
00:22:27,697 --> 00:22:30,533
Perhaps you need more proof of my ardor.
115
00:22:31,536 --> 00:22:35,954
- Why you bring me here?
- To be alone with you, to speak.
116
00:22:37,459 --> 00:22:39,909
I command you to say something beautiful.
117
00:22:40,120 --> 00:22:44,605
Being so close to you,
I've lost my voice, even my breath.
118
00:22:46,175 --> 00:22:47,746
Then you shouldn't stay here.
119
00:22:50,502 --> 00:22:54,345
Your cheek is fresh as a morning dew.
120
00:22:55,896 --> 00:22:58,494
Your ear, a flower about to bud.
121
00:23:02,434 --> 00:23:05,437
- And my lips?
- Your lips?
122
00:23:16,757 --> 00:23:17,757
Diala.
123
00:23:17,758 --> 00:23:20,197
I'm sure you'll find
some good company in there.
124
00:24:07,495 --> 00:24:10,003
Good company indeed.
125
00:24:55,255 --> 00:24:57,860
The proposal as it is
offered does appeal to me.
126
00:24:57,981 --> 00:24:59,421
As the Phenician ambassador stated
127
00:24:59,422 --> 00:25:02,072
would mean Rhodes and
Phoenicia would control the sea.
128
00:25:02,073 --> 00:25:06,275
But will not Greece protest an alliance
between us and their enemy Phoenicia?
129
00:25:06,444 --> 00:25:07,756
Yes, naturally.
130
00:25:08,141 --> 00:25:10,861
And we have always been a friend to Greece.
131
00:25:10,891 --> 00:25:13,774
I think I should consider
Rhodes before I think of Greece.
132
00:25:14,064 --> 00:25:17,814
The Colossus in our harbor makes us
the strongest port in the Mediterranean.
133
00:25:18,432 --> 00:25:21,060
For the simple reason that
it provides an impregnable harbor...
134
00:25:21,061 --> 00:25:23,411
for our own ships and the
ships of our friends.
135
00:25:23,621 --> 00:25:25,440
Beginning naturally with Phoenicia.
136
00:25:26,657 --> 00:25:28,507
Imagine the surprise of the Greeks...
137
00:25:28,777 --> 00:25:31,727
when their ships are regularly
plundered by the Phoenicians.
138
00:25:31,728 --> 00:25:33,389
Who then take refuge in Rhodes.
139
00:25:34,802 --> 00:25:37,602
What makes you think the
Greeks don't already suspect us?
140
00:25:48,572 --> 00:25:49,572
Please.
141
00:26:00,169 --> 00:26:04,858
I was hoping this doorway would
reveal the secrets of this labyrinth.
142
00:26:05,379 --> 00:26:08,215
Can you explain how you got into it Dario?
143
00:26:09,064 --> 00:26:13,115
Got in? Well, more exactly I, I fell in.
144
00:26:13,772 --> 00:26:19,231
I was standing, leaning against the wall.
Suddenly, the wall turned around.
145
00:26:19,810 --> 00:26:22,510
And there I was
on the other side of the wall.
146
00:26:26,600 --> 00:26:29,957
Well, that is I, I was on this side.
147
00:26:34,163 --> 00:26:38,002
- I was chasing a girl.
- I pray your pursuit be continued Dario.
148
00:26:38,032 --> 00:26:40,819
Oh, thank you, thank you.
149
00:26:41,166 --> 00:26:44,889
I hope you'll accept my, my apologies.
150
00:26:53,435 --> 00:26:56,503
Thar, do you think that
young Greek meant to spy on us?
151
00:26:57,217 --> 00:26:58,355
Is likely.
152
00:26:59,262 --> 00:27:02,830
However, no need to be alarmed.
I have foreseen something like this.
153
00:27:03,044 --> 00:27:05,594
So much tension exist
on Rhodes I thought it wise...
154
00:27:05,595 --> 00:27:08,145
to order that no one be
allowed to leave the island.
155
00:27:08,197 --> 00:27:10,193
Especially a soldier of Greece.
156
00:27:10,953 --> 00:27:13,946
- Now, shall we proceed?
- Yes, by all means, proceed.
157
00:27:15,259 --> 00:27:18,409
Your island from this point
on to the other side is impregnable.
158
00:27:18,519 --> 00:27:20,662
The only spot accessible is your harbor.
159
00:27:21,077 --> 00:27:24,527
Our Phoenician ships, loaded
with Greek booty, will take refuge there.
160
00:27:24,929 --> 00:27:28,329
The Colossus pours out molten lead
on those who might pursue us here.
161
00:27:28,484 --> 00:27:33,692
Your island, in it enviable position in the
middle of the sea is more precious than gold.
162
00:27:34,057 --> 00:27:37,107
We Phoenicians are more than
happy to split the booty in half.
163
00:27:37,108 --> 00:27:38,108
You mean that?
164
00:27:41,781 --> 00:27:43,411
Good counsel, Xenon.
165
00:27:44,655 --> 00:27:47,105
In order to accept
I must make this one condition.
166
00:27:47,944 --> 00:27:51,294
The port is open to no more than
three Phoenician ships at one time.
167
00:27:51,371 --> 00:27:53,880
And no more than 200 men are to enter.
168
00:27:54,325 --> 00:27:58,879
We would not want the Mediterranean powers
to misinterpret the intentions of this pact.
169
00:27:59,638 --> 00:28:02,602
They must not think
we are ruled by Phoenicia.
170
00:28:04,291 --> 00:28:08,812
I accept, may this project
benefit both you and my king.
171
00:28:23,787 --> 00:28:24,944
Thiel.
172
00:28:25,716 --> 00:28:28,764
- Well, did you speak to Dario?
- No.
173
00:28:30,385 --> 00:28:34,475
Was too concerned with
a woman tonight, I'll try again.
174
00:28:36,346 --> 00:28:40,089
- I'll try again in the morning.
- No, we must see him tonight.
175
00:28:41,439 --> 00:28:43,320
We'll get to him somehow Thiel.
176
00:28:43,350 --> 00:28:45,669
Now you must go.
You've risked enough already.
177
00:28:45,699 --> 00:28:46,699
But...
178
00:28:56,340 --> 00:28:57,613
Go, hurry.
179
00:28:59,890 --> 00:29:02,240
Carete and his
daughter are Greeks, aren't they?
180
00:29:02,591 --> 00:29:04,328
No, he and Diala are from Lydia.
181
00:29:05,176 --> 00:29:09,575
I thought only a Greek mind could have
created such a beautiful work of art.
182
00:29:11,003 --> 00:29:12,817
Oh, you mean the Colossus?
183
00:29:14,938 --> 00:29:16,713
These awful storms.
184
00:29:17,329 --> 00:29:22,036
I've lived on this island all my life, you'd
think I would've got used to them by now.
185
00:29:23,805 --> 00:29:25,105
Are you afraid of thunder?
186
00:29:25,106 --> 00:29:28,456
My dear nephew, you don't know
what a storm on this island can mean.
187
00:29:28,457 --> 00:29:30,931
It can bring havoc
from one moment to the next.
188
00:29:31,231 --> 00:29:35,790
Here or at the center of the sea, Rhodes
is at the mercy of the elements my boy.
189
00:29:36,330 --> 00:29:39,679
I've always found the best
remedy for a thunder is to sleep.
190
00:29:41,037 --> 00:29:42,395
I suppose you're right.
191
00:29:43,615 --> 00:29:46,915
Well, thanks to my architect my
room is better protected than most.
192
00:30:13,848 --> 00:30:15,036
Up you go.
193
00:30:20,732 --> 00:30:22,090
Blasted thunder.
194
00:30:25,455 --> 00:30:27,405
As you say, sleep is indeed the remedy.
195
00:30:27,862 --> 00:30:30,825
However, there are times
when sleep must be helped along.
196
00:30:33,017 --> 00:30:36,167
Now the end of the world could
come and I wouldn't even hear it.
197
00:30:36,675 --> 00:30:41,521
I imagine soldiering is not a simple job,
especially when you play the hero all day.
198
00:30:41,551 --> 00:30:43,497
I don't play the hero.
199
00:30:50,102 --> 00:30:54,562
In fact talking about this thunder,
I owe a debt of gratitude to lightning.
200
00:30:55,766 --> 00:30:58,606
Was at the battle of Ipsies
where I surprised Calemathos.
201
00:30:59,115 --> 00:31:03,236
Just because he'd been stunned by
a bolt of lightning that had struck nearby.
202
00:31:05,025 --> 00:31:09,860
I shall never forget the look on his face
when with one arm I squeezed his...
203
00:31:11,168 --> 00:31:12,881
All right let's go, right now.
204
00:31:19,563 --> 00:31:21,110
Who are you? What do you want?
205
00:31:21,373 --> 00:31:23,623
We must speak to you, is extremely important.
206
00:31:23,809 --> 00:31:25,169
Well, talk then.
207
00:31:25,675 --> 00:31:26,675
No, not here.
208
00:31:28,412 --> 00:31:32,086
- We have no wish to harm you Dario.
- Come with us, you have no choice.
209
00:32:02,322 --> 00:32:03,322
Come on.
210
00:32:29,285 --> 00:32:32,427
We never meant to fight
you but you forced us to fight.
211
00:34:12,644 --> 00:34:15,144
It looks like we'll
have to carry him back with us.
212
00:34:16,773 --> 00:34:18,423
Quickly, there's no time to lose.
213
00:34:25,377 --> 00:34:27,757
Someone must've seen us, now let's go.
214
00:34:28,152 --> 00:34:29,426
Come.
215
00:34:46,425 --> 00:34:48,677
Dario, Dario...
216
00:34:49,794 --> 00:34:50,794
Dario.
217
00:34:56,255 --> 00:34:57,470
What happened?
218
00:35:01,440 --> 00:35:03,090
So Rhodes is the island of peace?
219
00:35:08,888 --> 00:35:10,182
Well, I prefer war.
220
00:35:21,116 --> 00:35:22,766
Excuse me, who are they?
221
00:35:23,339 --> 00:35:26,885
They're Macedonian slaves
furnished to us by the Phoenicians.
222
00:35:27,567 --> 00:35:31,009
King Serse probably
needs the poor devils as laborers...
223
00:35:31,472 --> 00:35:34,590
to build more monuments to his pride.
224
00:35:55,519 --> 00:35:56,519
That him?
225
00:36:03,792 --> 00:36:05,492
I'm looking for passage to Athens.
226
00:36:06,307 --> 00:36:09,379
Under orders of the king,
no one may sail from Rhodes.
227
00:36:09,811 --> 00:36:11,277
But I have to get back home.
228
00:36:11,307 --> 00:36:14,152
No sailings are allowed
unless properly authorized.
229
00:36:17,354 --> 00:36:20,286
What if one were
willing to pay double the price?
230
00:36:23,064 --> 00:36:26,788
I don't think you heard me, no one sails.
231
00:36:28,658 --> 00:36:29,739
Thank you.
232
00:36:43,745 --> 00:36:46,330
- Let's go.
- You stay here.
233
00:36:46,699 --> 00:36:47,699
No, I should go.
234
00:36:47,700 --> 00:36:50,686
I must approach Dario
alone, a woman averts suspicion.
235
00:37:23,104 --> 00:37:26,979
Gather around my dear friends
of Rhodes, you're bidden to stop.
236
00:37:34,464 --> 00:37:38,929
I have in my possession the most
excellent gift, the rarest of jewels.
237
00:37:39,077 --> 00:37:41,339
The sacred birds from the temples of Persia.
238
00:37:41,369 --> 00:37:44,809
Bird, you see now, is as precious
my friends, as a pearl or a ruby.
239
00:37:44,974 --> 00:37:48,095
It has a beak
that is as hard as the best iron.
240
00:37:48,629 --> 00:37:51,189
Yet it is gentle
as a lamb, faithful as a dog.
241
00:37:51,219 --> 00:37:55,369
And since your humble servant has already
trained these magnificent birds for you...
242
00:37:55,370 --> 00:38:00,495
they will act as guardians in your home.
Evil spirits, nay, even might...
243
00:38:50,546 --> 00:38:54,405
- Are you looking for someone?
- I see I wasn't too subtle.
244
00:38:55,104 --> 00:38:57,082
Well, in fact I was following you.
245
00:38:57,612 --> 00:39:01,013
- Now what should we do?
- I can grant your most secret desire.
246
00:39:04,967 --> 00:39:06,318
Which one?
247
00:39:07,764 --> 00:39:10,513
I know you wish
to arrange passage from Rhodes.
248
00:39:10,996 --> 00:39:13,846
I saw you at the pier
attempting to obtain this passage...
249
00:39:14,131 --> 00:39:17,917
- I know men who own a good vessel.
- And the price?
250
00:39:17,947 --> 00:39:20,579
Taking a small risk, you'll go?
251
00:39:22,547 --> 00:39:27,611
I'd rather not risk if possible. I can get
help through the court, I'm a stranger here.
252
00:39:27,641 --> 00:39:29,058
Let us hope.
253
00:39:29,661 --> 00:39:33,261
If you find you're wasting your
time go to the pier and look for a torch.
254
00:39:33,262 --> 00:39:34,962
A man will be there as your guide.
255
00:39:35,330 --> 00:39:36,330
Good day.
256
00:39:36,990 --> 00:39:38,707
- And good luck.
- One moment.
257
00:39:40,308 --> 00:39:41,717
Now I must go.
258
00:39:52,288 --> 00:39:56,488
If you succeed in developing this new weapon
of yours Carete, we shall be invincible.
259
00:39:56,489 --> 00:39:58,484
No one is ever that.
260
00:39:58,867 --> 00:40:04,169
Our ancestors with their stone axes
also believed they were invincible.
261
00:40:04,461 --> 00:40:09,786
We are nothing but sand, a good sized
wave can still threaten to destroy us.
262
00:40:09,816 --> 00:40:12,043
Our footprints are temporary.
263
00:40:12,737 --> 00:40:15,670
The Colossus will
stand, your genius will too.
264
00:40:16,190 --> 00:40:18,756
Somehow I feel I've created nothing.
265
00:40:19,238 --> 00:40:21,689
- How...
- Rhodes is certainly proud.
266
00:40:22,037 --> 00:40:26,165
Especially Diala, she's
proud to call herself your daughter.
267
00:40:26,995 --> 00:40:28,692
She's proud, eh?
268
00:40:28,722 --> 00:40:34,306
I'm sure, proud of the money and honor
she enjoys as a result of my inventions.
269
00:40:34,673 --> 00:40:35,966
What are you saying?
270
00:40:36,351 --> 00:40:38,377
When her mother had died I...
271
00:40:39,014 --> 00:40:42,815
I brought her to my house and
took care of her as if she were mine.
272
00:40:43,644 --> 00:40:48,622
I tried to the best of my
ability but I know I won't succeed...
273
00:40:49,104 --> 00:40:51,747
even though you think
I can accomplish anything...
274
00:40:52,596 --> 00:40:55,625
in producing blood ties that do not exist.
275
00:41:06,991 --> 00:41:11,351
Dario, I pray your youth and good
spirits can dispel Carete's depression.
276
00:41:11,891 --> 00:41:14,919
A little while ago I was
prevented from leaving Rhodes, why?
277
00:41:15,943 --> 00:41:19,293
Well, I only thought I should
further extend our hospitality to you.
278
00:41:19,294 --> 00:41:20,824
Hospitality is not a prison.
279
00:41:20,854 --> 00:41:24,039
At this time is impossible
to grant you a permit to leave here.
280
00:41:24,069 --> 00:41:27,827
- You shall have to stay in Rhodes.
- Very well.
281
00:41:29,544 --> 00:41:31,435
I'll do it my own way.
282
00:41:44,400 --> 00:41:45,750
Dario.
283
00:41:51,384 --> 00:41:55,435
- The conquering hero honors us with a visit.
- The visit is over.
284
00:41:55,898 --> 00:41:58,329
And so is my interest in Rhodes.
285
00:42:02,612 --> 00:42:06,509
Is it that your visit was too dull for you?
286
00:42:07,146 --> 00:42:08,419
I bore you?
287
00:42:09,904 --> 00:42:15,171
On the contrary, my
visit was brief but exciting.
288
00:42:21,363 --> 00:42:26,842
Is awful but I love to play
jokes on men, I beg you to forgive it.
289
00:42:29,408 --> 00:42:32,708
You don't think I'm leaving Rhodes
just because you forced me to...
290
00:42:32,709 --> 00:42:35,515
explore the underground
passages of the palace, do you?
291
00:42:36,431 --> 00:42:37,936
No.
292
00:42:38,824 --> 00:42:41,911
Is just that I'm anxious
to breathe the air of my own country.
293
00:42:43,290 --> 00:42:44,290
But...
294
00:42:44,814 --> 00:42:46,454
But you can't leave the island.
295
00:42:48,904 --> 00:42:49,904
So they say.
296
00:43:38,099 --> 00:43:41,842
I've been waiting
a long time for you, follow me.
297
00:44:03,217 --> 00:44:05,455
This is the ship, go down.
298
00:44:19,404 --> 00:44:21,622
Welcome, welcome aboard my ship.
299
00:44:24,285 --> 00:44:27,063
Thank you, when do we sail?
300
00:44:29,204 --> 00:44:31,789
Just as soon as I
assemble my men, I'll cast off.
301
00:44:52,702 --> 00:44:53,879
Who's there?
302
00:44:59,666 --> 00:45:03,853
- Who are you?
- Just a woman, don't be afraid.
303
00:45:08,425 --> 00:45:12,824
- It must get lonesome here.
- Who are you looking for?
304
00:45:14,386 --> 00:45:17,531
A guard to keep me company tonight.
305
00:45:27,128 --> 00:45:28,807
Just a moment.
306
00:45:36,524 --> 00:45:38,550
Send them the signal, not too loud.
307
00:45:44,492 --> 00:45:46,460
- There it is, the second one.
- Row.
308
00:45:54,755 --> 00:45:57,205
Let's hope their soldiers sleep well.
309
00:46:02,202 --> 00:46:04,961
- You've spoken to Dario?
- No.
310
00:46:05,366 --> 00:46:08,800
When we get out to sea
I'll speak to him then.
311
00:46:46,689 --> 00:46:47,827
Slow.
312
00:47:28,794 --> 00:47:31,970
Pull in the oars, quickly.
313
00:48:09,772 --> 00:48:11,547
Over the side.
314
00:48:17,972 --> 00:48:24,570
Jump men, in you go. Jump men, now.
315
00:49:07,495 --> 00:49:10,695
Now I know why you were in a
hurry to sail back to your homeland.
316
00:49:10,929 --> 00:49:15,674
This document, you
wanted to deliver this document.
317
00:49:17,313 --> 00:49:19,648
- What is it?
- Don't tell me you've forgotten.
318
00:49:20,362 --> 00:49:22,696
Is useless Dario to go on pretending.
319
00:49:23,759 --> 00:49:27,609
Our enemies in Rhodes, a small and
vicious band bent on opposing the lawful...
320
00:49:27,610 --> 00:49:30,660
government are looking for
foreign aid to bolster their cause.
321
00:49:31,530 --> 00:49:33,812
They hired you to bring these lies to Greece.
322
00:49:35,076 --> 00:49:39,026
They'd like the Greeks to help them
unleash a civil war on the island of Rhodes.
323
00:49:40,192 --> 00:49:42,138
This treason shall not go unpunished.
324
00:49:44,459 --> 00:49:48,786
I don't know what you're talking about.
I was only trying to get back to Athens.
325
00:49:50,958 --> 00:49:54,306
The most astonishing slanders
appear in this document Dario.
326
00:49:55,552 --> 00:49:58,368
It seems we're totally
corrupt, we're criminals.
327
00:49:58,793 --> 00:50:01,993
It also states that we're plotting
against Greece with Phoenicia.
328
00:50:02,265 --> 00:50:05,989
What's more, you Dario,
specifically named as their representative.
329
00:50:06,592 --> 00:50:08,923
I hardly need more proof of your treachery.
330
00:50:12,518 --> 00:50:15,926
And I tell you, I had nothing
to do with this whole affair.
331
00:50:17,319 --> 00:50:19,969
You know, your own
accomplices may not agree with you.
332
00:50:53,262 --> 00:50:54,704
You recognize your friends?
333
00:51:30,649 --> 00:51:32,160
You know who they are?
334
00:51:35,662 --> 00:51:40,028
- The sailors from the boat.
- I think you could be a bit more specific.
335
00:51:42,804 --> 00:51:46,716
Tell me you don't know who
this is, surely you recognize him.
336
00:51:48,871 --> 00:51:52,507
- I don't know him.
- He also in his way is a man of a nobility.
337
00:51:53,178 --> 00:51:57,940
Peliocles, eldest brother of a family which
dares pretend to the throne of Rhodes.
338
00:52:01,268 --> 00:52:05,565
This man is the leader of traitors but
is apparent that you have joined his ranks.
339
00:52:05,736 --> 00:52:07,109
The Athenian is innocent.
340
00:52:07,307 --> 00:52:09,807
He's never seen any of
us before, he knows nothing.
341
00:52:13,302 --> 00:52:14,912
I want to know only one thing.
342
00:52:15,634 --> 00:52:18,284
And you'll tell me gladly
before I'm through with you.
343
00:52:18,285 --> 00:52:20,535
Tell me where
the rest of your men are hiding.
344
00:52:20,814 --> 00:52:22,167
You'll learn nothing.
345
00:52:25,634 --> 00:52:26,634
The bell.
346
00:53:06,829 --> 00:53:09,704
These vibrations, if continue
would shatter his eardrums.
347
00:53:10,790 --> 00:53:13,249
However, I don't want him deaf just yet.
348
00:53:21,813 --> 00:53:22,813
Pull it up.
349
00:53:27,992 --> 00:53:29,246
Arouse him, guard.
350
00:53:42,335 --> 00:53:43,708
I command you to talk.
351
00:53:46,671 --> 00:53:47,758
I'll get him to talk.
352
00:53:47,788 --> 00:53:51,185
No, is a waste of time to try
to get anything out of these jackals.
353
00:53:51,581 --> 00:53:55,481
See that they're all kept in chains while
I go and prepare for their execution.
354
00:54:16,713 --> 00:54:17,908
Come ashore.
355
00:54:19,876 --> 00:54:21,477
All right. Move.
356
00:54:32,377 --> 00:54:37,277
Another boatload of slaves,
Serse must have great plans for Rhodes.
357
00:54:37,307 --> 00:54:41,714
Something strange here, even Serse
could not find use for so many slaves.
358
00:55:12,968 --> 00:55:15,515
- You go back Mirte.
- You planning to stay here?
359
00:55:15,545 --> 00:55:17,434
I'm going to follow those slaves
and see where they're taken.
360
00:55:17,435 --> 00:55:20,125
Perhaps they'll be put whatever
prison they're holding our brothers.
361
00:55:20,126 --> 00:55:24,061
- That's not very likely.
- We tried everything else, I've got to go.
362
00:55:24,370 --> 00:55:29,289
- I might even find Dario.
- Just try to find our brothers Mathos.
363
00:56:55,913 --> 00:56:57,399
All rise.
364
00:57:50,280 --> 00:57:54,331
Warm greetings Sirione, I hoped you
would lead our soldiers from Phoenicia.
365
00:57:55,720 --> 00:57:57,706
Sirione will take
his orders from you alone...
366
00:57:57,707 --> 00:58:00,207
he's one of the bravest
of our Phoenician officers.
367
00:58:00,208 --> 00:58:04,382
An actor as well the way he winced under
my whip as if the pain were unbearable.
368
00:58:04,412 --> 00:58:06,639
The pain was certainly real enough Mahor.
369
00:58:06,669 --> 00:58:10,246
You must admit you were whipping
me with all the strength you had.
370
00:58:11,771 --> 00:58:14,371
Noble sire, I would deem
it the greatest of honors...
371
00:58:14,372 --> 00:58:16,940
if you would order
me to kill King Serse myself.
372
00:58:17,018 --> 00:58:21,685
Your enthusiasm is commendable
Sirione, however we must all be patient.
373
00:58:22,772 --> 00:58:26,180
With your help the
throne of Rhodes will soon be mine.
374
00:58:26,210 --> 00:58:30,390
Let Serse take comfort while he can
in the impregnability of his island.
375
00:58:30,420 --> 00:58:34,143
Well, the conquerors of his Colossus
have arrived masquerading slaves.
376
00:58:34,760 --> 00:58:37,625
Only when the deed is done
will it be the time to rejoice.
377
00:58:38,378 --> 00:58:39,872
Here are your initial orders.
378
00:58:40,218 --> 00:58:44,168
You will repair to your quarters beneath
this temple until is it time to strike.
379
00:58:47,576 --> 00:58:52,527
I shall instruct Sirione as to all military
details and after Serse's downfall...
380
00:58:52,972 --> 00:58:55,763
you shall know the extent of my gratitude.
381
00:59:11,271 --> 00:59:12,505
Follow me.
382
00:59:46,971 --> 00:59:48,008
Thiel.
383
00:59:51,124 --> 00:59:52,124
Something new?
384
00:59:52,125 --> 00:59:57,022
Your brothers and all captured rebels are
going to be sacrificed to Baal this very day.
385
01:02:22,322 --> 01:02:23,322
Follow me.
386
01:02:55,961 --> 01:02:59,554
Dario. Guards, you wait here.
387
01:03:08,494 --> 01:03:12,877
I managed to talk with the king.
Is up to you now to save your life.
388
01:03:14,803 --> 01:03:16,149
What would I have to do?
389
01:03:16,680 --> 01:03:20,780
You must tell them where the rest of the
rebels are, tell them everything you know.
390
01:03:20,927 --> 01:03:24,248
I know nothing, I told Thar that.
391
01:03:24,928 --> 01:03:29,682
And I have something else to say,
even if I did know, I wouldn't speak.
392
01:03:30,200 --> 01:03:31,213
But why?
393
01:03:32,858 --> 01:03:37,624
By now you must've realized they're
common bandits, why die for them?
394
01:03:38,414 --> 01:03:40,883
I think is pretty
obvious who the bandits are.
395
01:03:41,254 --> 01:03:42,464
But you...
396
01:03:44,180 --> 01:03:46,019
you could go free.
397
01:03:46,711 --> 01:03:49,736
Oh Dario, don't want you to die.
398
01:03:57,984 --> 01:03:59,465
Goodbye Diala.
399
01:04:29,678 --> 01:04:30,678
Guard.
400
01:04:33,371 --> 01:04:34,865
Forward.
401
01:05:30,118 --> 01:05:31,118
Here.
402
01:07:01,240 --> 01:07:03,951
We must get away
before they send reinforcements.
403
01:07:03,981 --> 01:07:06,648
Back to the caves
in the Stone Desert, come on.
404
01:07:20,330 --> 01:07:22,430
- Uncle?
- Yes, I'm in this as deep as you.
405
01:07:22,431 --> 01:07:24,057
Hurry up Dario, come.
406
01:09:07,106 --> 01:09:08,706
You're sure you're not mistaken?
407
01:09:09,304 --> 01:09:11,804
Positive, I tell you
I saw hundreds of Phoenicians.
408
01:09:12,872 --> 01:09:15,243
The underground temple was full of them.
409
01:09:16,169 --> 01:09:18,293
Thar obviously is behind this.
410
01:09:20,158 --> 01:09:24,060
He's no longer content with the
power Serse stupidly bestowed upon him.
411
01:09:24,702 --> 01:09:29,002
He wants this beautiful island to sell to
Phoenicia then he'll be the reigning monarch.
412
01:09:29,098 --> 01:09:32,456
We can't let that happen,
surely there's something we can do.
413
01:09:32,486 --> 01:09:35,284
We don't have enough
men to attack them openly.
414
01:09:35,506 --> 01:09:36,988
You have a plan?
415
01:09:46,827 --> 01:09:48,432
Yes, I have.
416
01:09:52,691 --> 01:09:54,691
To look for a way to enter the Colossus.
417
01:09:56,728 --> 01:09:59,928
- But the Colossus is impregnable.
- How could we hope to get in?
418
01:10:02,780 --> 01:10:04,842
This is now a fight for survival men.
419
01:10:05,459 --> 01:10:08,435
Rhodes best soldiers
are imprisoned underground.
420
01:10:10,695 --> 01:10:12,818
A heavy gate seals the only exit.
421
01:10:12,848 --> 01:10:16,798
This gate can only be opened by a control
in the Colossus, you told me about it.
422
01:10:17,696 --> 01:10:18,696
That's right.
423
01:10:19,486 --> 01:10:21,436
I was working in a group that built it.
424
01:10:22,226 --> 01:10:24,826
To make sure
that the installation was kept secret...
425
01:10:26,585 --> 01:10:28,085
those who worked on it were...
426
01:10:28,190 --> 01:10:32,141
thrown into the fire so they would not
be able to talk about it, but I got away.
427
01:10:34,033 --> 01:10:35,416
So the control is there.
428
01:10:36,503 --> 01:10:40,103
If we're lucky, we'll locate it and
what's more important, open the gate.
429
01:10:42,756 --> 01:10:45,806
Once we release the prisoners
they can help us to attack Thar.
430
01:10:46,313 --> 01:10:47,313
Do you approve?
431
01:10:52,955 --> 01:10:56,996
Six of us should
be able to do it, let's say tomorrow.
432
01:10:58,341 --> 01:10:59,741
I want each man to pick one.
433
01:11:00,847 --> 01:11:04,342
That's suicide, Colossus is a huge trap.
434
01:11:06,527 --> 01:11:10,009
Every detail has been studied
for years to make it impregnable.
435
01:11:11,294 --> 01:11:14,146
How can you hope to break
into it with a handful of men?
436
01:11:14,479 --> 01:11:18,788
Do you have a better suggestion?
We must try this or it will be all over.
437
01:11:19,652 --> 01:11:23,529
All of us here feel the same and
we all understand the greatness of the risk.
438
01:11:25,838 --> 01:11:29,048
- Without any hope of coming out alive?
- We'll see.
439
01:11:31,061 --> 01:11:35,852
To bring peace to our people is
worth more than the lives of six men..
440
01:16:52,114 --> 01:16:53,608
I was sure you'd left Rhodes.
441
01:16:55,917 --> 01:16:57,078
You shouldn't be here.
442
01:16:59,808 --> 01:17:02,408
Don't you have the sense
to realize you're in danger?
443
01:17:04,760 --> 01:17:07,160
Who would look for
me here at this time of night?
444
01:17:24,909 --> 01:17:27,094
You certainly don't seem to lack courage.
445
01:17:32,824 --> 01:17:36,422
You'll have to explain, what is it?
446
01:17:44,262 --> 01:17:47,028
You act so foolishly
just out of a desire to see me?
447
01:18:34,145 --> 01:18:35,219
Diala...
448
01:18:37,145 --> 01:18:40,146
I must see your father, is very important.
449
01:18:42,380 --> 01:18:43,380
Important?
450
01:18:44,813 --> 01:18:45,813
What is it Dario?
451
01:18:48,716 --> 01:18:51,960
To save Rhodes, Thar is a traitor.
452
01:18:53,238 --> 01:18:56,738
He is hidden a small army of
Phoenician soldiers in the temple of Baal.
453
01:18:57,253 --> 01:19:01,093
Impossible, you must be wrong.
How could the Phoenicians enter the harbor?
454
01:19:01,982 --> 01:19:03,526
Thar is a very shrewd man.
455
01:19:04,599 --> 01:19:08,649
Those Macedonian slaves that arrived
here recently were soldiers in disguise.
456
01:19:13,730 --> 01:19:16,892
- But he couldn't.
- Unfortunately, is true.
457
01:19:18,348 --> 01:19:20,275
We can still be in time to stop him.
458
01:19:24,462 --> 01:19:27,762
What do you want with Father,
the poor man couldn't be of any help.
459
01:19:28,005 --> 01:19:31,255
Your father is the only one
who knows the secrets of the Colossus.
460
01:19:32,030 --> 01:19:34,380
With his help we
can turn the tide against Thar.
461
01:19:36,524 --> 01:19:40,324
Father is been spending nights at the
Colossus working on some new invention.
462
01:19:40,426 --> 01:19:43,143
Well, can you get word to him?
463
01:19:44,698 --> 01:19:45,785
I must speak to him.
464
01:19:55,551 --> 01:19:57,724
Don't worry, I'll bring you to see Father.
465
01:19:59,429 --> 01:20:02,873
Without me you'd probably
get caught, so we'll go together.
466
01:20:04,294 --> 01:20:09,245
- That might be dangerous for you.
- I thought you said this was to save Rhodes.
467
01:20:10,714 --> 01:20:13,801
Dario, everything will be all right.
468
01:20:20,043 --> 01:20:22,179
You will leave me if anything goes wrong?
469
01:20:23,882 --> 01:20:29,319
The only thing I ask of you is,
in case of danger warn Peliocles.
470
01:20:31,081 --> 01:20:33,481
You'll find him
in the caves of the Stone Desert.
471
01:20:34,440 --> 01:20:35,971
I will, now you go.
472
01:20:38,119 --> 01:20:39,144
I'll come back.
473
01:20:43,762 --> 01:20:44,762
Dario.
474
01:20:48,936 --> 01:20:51,220
Dario I...
475
01:24:04,285 --> 01:24:07,960
- Here is the first control room.
- Amazing.
476
01:24:16,246 --> 01:24:19,333
What is all this
complicated machinery used for?
477
01:24:19,622 --> 01:24:22,111
In a word, for the protection of Rhodes.
478
01:24:40,226 --> 01:24:43,969
Stop, you mustn't touch this,
it controls the door of the prisons..
479
01:25:00,782 --> 01:25:04,482
Your little visit is quite a surprise
Athenian, but I'm delighted you came.
480
01:25:04,828 --> 01:25:05,828
Watch out.
481
01:27:19,046 --> 01:27:21,496
He managed to eluded us,
he jumped into the water.
482
01:27:21,497 --> 01:27:23,011
You fools.
483
01:27:23,845 --> 01:27:26,570
Why does this Athenian outwit all our men?
484
01:27:27,824 --> 01:27:30,790
You are right to be angry Diala, but...
485
01:27:31,755 --> 01:27:34,191
the day has not been unprofitable after all.
486
01:27:34,432 --> 01:27:37,591
The Athenian will not live long
nor will his new found friends.
487
01:27:37,953 --> 01:27:42,921
Your bringing him here was a magnificent
idea Diala, I'm sure he suspected nothing.
488
01:27:44,440 --> 01:27:47,020
I was afraid he would get to speak to Father.
489
01:27:48,322 --> 01:27:51,313
Sentimental Father, I know
he would've helped the Athenian.
490
01:27:51,650 --> 01:27:54,424
In a short time Rhodes
will be in our hands Diala.
491
01:27:54,833 --> 01:27:57,510
There will be no more obstacles in our way.
492
01:27:58,451 --> 01:28:01,610
No, there is still one obstacle left.
493
01:28:05,010 --> 01:28:10,846
Yes, this deluded old man labored
so that it might benefit all humanity.
494
01:28:12,679 --> 01:28:18,129
I thought I was working for the freedom
of the people not their enslavement.
495
01:28:20,469 --> 01:28:22,760
But you're planning to betray Rhodes.
496
01:28:23,121 --> 01:28:26,160
And I thank the gods
I've found out in time to stop you.
497
01:28:45,307 --> 01:28:49,455
Diala, Diala.
498
01:29:05,074 --> 01:29:08,812
It was inevitable, now with
his death Rhodes is ours to conquer.
499
01:31:15,252 --> 01:31:16,868
Mirte.
500
01:31:37,849 --> 01:31:40,261
You must be so proud
of what you've done to us.
501
01:31:41,346 --> 01:31:44,790
- They were very efficient.
- What do you mean?
502
01:31:46,145 --> 01:31:47,713
Thanks to your information...
503
01:31:48,195 --> 01:31:51,945
Thar's soldiers were able to take us
by surprise and completely wipe us out.
504
01:31:52,873 --> 01:31:57,504
They took Peliocles and your uncle Lissipo.
They took all our best soldiers.
505
01:31:58,252 --> 01:32:01,752
They'll hold the execution tonight
so you can watch my brothers killed.
506
01:32:05,341 --> 01:32:06,541
But you don't think I...
507
01:32:06,542 --> 01:32:09,342
You don't think we
know, you were the traitor.
508
01:32:10,504 --> 01:32:13,180
You told Thar precisely where our camp was.
509
01:32:13,566 --> 01:32:16,315
Mirte saw you in
Rhodes last night at Diala's.
510
01:32:19,451 --> 01:32:23,598
- But now we'll play your way.
- Mathos...
511
01:35:12,082 --> 01:35:14,952
Everything is ready sire.
512
01:36:44,276 --> 01:36:45,481
Come, Mirte.
513
01:39:34,726 --> 01:39:39,139
People of Rhodes, People of Rhodes.
514
01:39:44,806 --> 01:39:48,809
A terrible danger hangs over
your homes and over your children.
515
01:39:51,366 --> 01:39:55,176
A group of traitors has delivered
the island to a foreign power.
516
01:39:56,550 --> 01:40:02,410
Hundreds and hundreds of Phoenician soldiers
are in the city awaiting the order to attack.
517
01:40:05,087 --> 01:40:07,884
I forbid you to go on Athenian, I forbid you.
518
01:40:07,914 --> 01:40:09,886
Be careful Serse.
519
01:40:10,995 --> 01:40:13,937
The treason was prepared in your own palace.
520
01:40:14,637 --> 01:40:17,941
The Colossus you built
is now a nest for the traitors...
521
01:40:19,195 --> 01:40:21,445
and they're waiting
to overthrow the throne...
522
01:40:21,510 --> 01:40:24,476
to enrich themselves
with the treasures of Rhodes...
523
01:40:25,151 --> 01:40:27,346
and impose a reign of terror.
524
01:40:28,334 --> 01:40:32,506
May the gods meet
out to you a horrible death for...
525
01:40:57,636 --> 01:40:59,396
Over there.
526
01:41:09,356 --> 01:41:11,744
Stop. Stop.
527
01:41:13,286 --> 01:41:16,349
What are you going to do
without arms? You'll all be killed.
528
01:41:16,379 --> 01:41:19,098
- But the people are with us.
- We need trained men.
529
01:41:19,128 --> 01:41:22,528
There's a thousand of our men
under the Colossus, in the prison cave.
530
01:41:22,529 --> 01:41:25,369
If we free them, we still have a chance.
531
01:41:43,767 --> 01:41:45,284
- Peliocles.
- Mirte.
532
01:41:46,661 --> 01:41:48,429
You're all all right?
533
01:41:49,065 --> 01:41:51,950
- But how do we open this gate?
- This way.
534
01:42:02,778 --> 01:42:04,553
- Mathos.
- Peliocles.
535
01:42:04,939 --> 01:42:07,679
There's no time to lose.
To the Colossus, everyone.
536
01:42:09,241 --> 01:42:12,741
You've done more than your share
Dario, now you better think of safety.
537
01:42:13,447 --> 01:42:16,070
Safety? There isn't safety.
538
01:42:16,100 --> 01:42:19,500
I'm sure you don't know where
the secret entrance is in the Colossus.
539
01:42:19,501 --> 01:42:22,301
And you don't know where
to open the gates to the prison.
540
01:42:25,331 --> 01:42:28,456
Wait, we will approach
the prison caves by sea.
541
01:42:28,486 --> 01:42:32,136
Dario will get to the control in
the Colossus that opens the prison gates.
542
01:42:32,817 --> 01:42:34,399
May I go with you?
543
01:42:46,593 --> 01:42:48,329
The signal.
544
01:42:56,933 --> 01:42:58,457
The signal.
545
01:43:02,027 --> 01:43:03,918
Send them the reply immediately.
546
01:43:08,297 --> 01:43:11,673
Thar's plan has worked. King Serse is dead.
547
01:43:12,078 --> 01:43:15,802
Splendid, the Colossus is in our hands.
548
01:43:16,689 --> 01:43:18,985
Thar is about to assume the throne of Rhodes.
549
01:43:19,506 --> 01:43:22,206
And right now on the seas
our proud Phoenician fleet...
550
01:43:22,304 --> 01:43:24,310
rapidly approaches to support his reign.
551
01:43:25,680 --> 01:43:27,180
According to my information...
552
01:43:27,181 --> 01:43:30,546
the sails of the first ships
will appear on the horizon at dawn.
553
01:43:30,812 --> 01:43:33,938
Thar, a masterful
strategist, has prepared it all.
554
01:43:35,403 --> 01:43:37,005
My mission is almost over.
555
01:43:38,721 --> 01:43:41,094
May I congratulate you,
future queen of Rhodes?
556
01:45:03,289 --> 01:45:04,289
Up.
557
01:46:38,651 --> 01:46:40,445
Guards, come with me.
558
01:46:46,542 --> 01:46:50,420
- Two of you, follow me.
- The rest of you guard the entrance.
559
01:46:51,732 --> 01:46:55,205
- Guards, form ranks.
- This opens the door of the prison.
560
01:47:02,401 --> 01:47:03,423
Let's go.
561
01:47:21,933 --> 01:47:23,399
Dario look out.
562
01:47:42,190 --> 01:47:45,046
Get out men, get out.
563
01:48:04,628 --> 01:48:08,150
Hurry, get out of there men.
564
01:48:59,862 --> 01:49:01,579
Don't move Athenian.
565
01:49:04,222 --> 01:49:06,846
- Kill him.
- No.
566
01:49:08,838 --> 01:49:10,130
Why wait Diala?
567
01:49:13,642 --> 01:49:19,237
It be too easy for him.
And later we'll have more time.
568
01:49:25,488 --> 01:49:26,511
Good.
569
01:49:26,800 --> 01:49:30,331
With this we'll get into the Colossus
and turn it against our enemies.
570
01:49:30,582 --> 01:49:32,530
What happen to Mathos and Dario?
571
01:49:38,994 --> 01:49:39,997
Forward.
572
01:50:51,901 --> 01:50:53,019
Hurry.
573
01:50:58,884 --> 01:50:59,926
Tie him up.
574
01:51:19,296 --> 01:51:24,602
It seems your rebel friends wish to
visit us, I shall greet them very warmly.
575
01:51:48,852 --> 01:51:50,319
Load the catapults.
576
01:52:01,951 --> 01:52:06,408
Faster, a few more times should do it.
577
01:52:17,366 --> 01:52:19,866
Athenian, that is molten
lead for your information.
578
01:52:22,749 --> 01:52:23,849
Let go.
579
01:52:34,768 --> 01:52:37,064
Over there, everyone take cover.
580
01:52:38,705 --> 01:52:39,804
Again.
581
01:52:47,387 --> 01:52:49,781
Peliocles, Mathos and Dario are up
there alone, we must get them out.
582
01:52:49,782 --> 01:52:51,977
No, no, no. That would be suicide.
583
01:52:52,007 --> 01:52:56,059
Half of our men have been wounded already.
We'll think of something else, come.
584
01:52:58,974 --> 01:53:03,473
Your companions are inordinate cowards,
they're all running away in terror.
585
01:53:10,038 --> 01:53:11,988
Take the injured and carry them inside.
586
01:53:12,123 --> 01:53:15,673
Peliocles, we've got to go back
and try and stop those cursed catapults.
587
01:53:15,830 --> 01:53:18,610
No, we staying right here.
588
01:53:19,576 --> 01:53:21,815
All we can do is wait for them to come out.
589
01:53:23,630 --> 01:53:27,177
And put our hope in Mathos and Dario...
590
01:53:39,698 --> 01:53:42,090
Peliocles, Peliocles.
591
01:53:42,794 --> 01:53:44,494
The Phoenicians, Phoenician ships.
592
01:53:44,495 --> 01:53:46,251
- The Phoenicians?
- Where are they?
593
01:53:46,346 --> 01:53:49,080
Offshore, over a thousand.
The whole Phoenician fleet.
594
01:53:49,190 --> 01:53:52,090
If the wind doesn't change
they'll be here within the hour.
595
01:54:06,891 --> 01:54:10,730
- Sirione you should be proud.
- I am proud that our fleet served Rhodes.
596
01:54:12,420 --> 01:54:14,293
Now Rhodes and Phoenicia...
597
01:54:15,360 --> 01:54:17,232
will be the rulers of the world.
598
01:55:31,566 --> 01:55:33,352
- Earthquake.
- Earthquake.
599
01:55:34,845 --> 01:55:36,702
- Earthquake.
- Earthquake.
600
01:55:46,365 --> 01:55:49,011
- Wait.
- I order you to get back to your posts.
601
01:55:53,578 --> 01:55:54,624
Steady now.
602
01:56:01,630 --> 01:56:03,630
But what if the earthquake begins again?
603
01:56:13,445 --> 01:56:14,496
Attention.
604
01:56:18,858 --> 01:56:20,275
Make way.
605
01:56:20,699 --> 01:56:21,699
Make way.
606
01:56:22,454 --> 01:56:23,718
Out of my way.
607
01:56:26,113 --> 01:56:27,448
Go and you'll be killed.
608
01:56:43,536 --> 01:56:44,682
Look at them run.
609
01:56:46,135 --> 01:56:47,135
Imbeciles.
610
01:56:48,514 --> 01:56:50,647
They forsake me when I need them most.
611
01:56:51,904 --> 01:56:53,769
And you, you're not afraid?
612
01:56:54,621 --> 01:56:56,671
Well Diala, why don't you forsake me too?
613
01:56:58,256 --> 01:56:59,679
I'll not forsake you Thar.
614
01:57:01,836 --> 01:57:04,025
I don't dare stay here, they'll kill me.
615
01:57:05,021 --> 01:57:07,660
I'll get to the ships. Yes, the ships.
616
01:57:08,324 --> 01:57:11,003
They, they can take me to Phoenicia.
617
01:57:49,018 --> 01:57:50,472
After them.
618
02:00:06,980 --> 02:00:09,083
Killing me makes no sense Diala.
619
02:00:11,553 --> 02:00:13,713
You'd be left all alone.
620
02:01:00,951 --> 02:01:02,764
We better try to get out of here.
621
02:01:20,040 --> 02:01:22,586
Diala, Diala.
622
02:01:33,294 --> 02:01:34,355
Diala.
623
02:01:47,840 --> 02:01:50,039
There's no pain at all.
624
02:01:55,248 --> 02:01:56,367
Funny...
625
02:01:57,852 --> 02:01:59,010
I...
626
02:02:00,361 --> 02:02:03,274
I wanted so much...
627
02:02:06,187 --> 02:02:08,734
but I die without getting anything.
628
02:02:09,544 --> 02:02:10,547
I'll find some help.
629
02:02:11,936 --> 02:02:13,461
I get you out of here.
630
02:03:52,735 --> 02:03:54,992
- Dario over here.
- Creonte.
631
02:04:37,088 --> 02:04:38,515
Dario.
632
02:05:16,018 --> 02:05:17,641
- Mirte.
- Dario.
633
02:05:17,671 --> 02:05:20,044
Dario, we must find the east gate.
634
02:05:34,127 --> 02:05:35,998
This way, hurry.
635
02:05:46,571 --> 02:05:52,494
- Ride to the Stone Desert.
- Koros, jump on, hurry, hurry.
636
02:07:09,333 --> 02:07:11,562
- Dario.
- Lisippos.
637
02:07:11,841 --> 02:07:14,647
By Jupiter, I never
thought I'd see you again.
638
02:07:14,677 --> 02:07:18,402
- Are you alright? Are you hurt?
- Oh no, the Gods were with me Dario.
639
02:07:18,432 --> 02:07:22,125
Oh, not even an earthquake
prevents you from courting a woman.
640
02:07:22,433 --> 02:07:26,702
My dear uncle, she's not
just a woman, she's my woman.
641
02:07:26,732 --> 02:07:28,375
Congratulations Dario.
642
02:07:30,054 --> 02:07:35,648
- Will you take her to live in Athens?
- No, we're staying in Rhodes.
643
02:07:36,033 --> 02:07:39,642
- In Rhodes?
- Yes, there's a lot of work to be done.
644
02:07:40,317 --> 02:07:43,519
After all, this is the island of peace.
53104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.