All language subtitles for The Colossus of Rhodes (1961) - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,936 --> 00:01:31,692 Let's go, hurry. 2 00:01:37,537 --> 00:01:39,525 Come, this way. Hurry. 3 00:02:11,609 --> 00:02:13,229 Sound the alarm. 4 00:04:09,760 --> 00:04:11,356 Extraordinary spectacle, uncle. 5 00:04:12,590 --> 00:04:15,387 - Fit for an Oriental court. - Amuse you Dario? 6 00:04:16,294 --> 00:04:17,799 Spectacles always amuse me. 7 00:04:18,069 --> 00:04:21,270 You like my island of Rhodes even more than your native Greece? 8 00:04:21,483 --> 00:04:25,880 After the fatigue of war, I knew you'd like a short stay on the island of peace. 9 00:04:27,444 --> 00:04:30,743 - And this perfume. What is it uncle? - Roses my son. 10 00:04:31,264 --> 00:04:35,624 - Rhodes is also the island of flowers. - And beautiful women from what I can see. 11 00:04:36,531 --> 00:04:40,041 In Rhodes, even the women have a special fragrance. 12 00:04:40,525 --> 00:04:46,467 A mixture made out of sunshine, petals of flowers, the sea... 13 00:04:46,497 --> 00:04:47,952 And flesh. 14 00:04:51,019 --> 00:04:53,797 At my age that's a superfluous ingredient Dario. 15 00:06:33,016 --> 00:06:37,859 You have designed and built one of the greatest monuments of all time Carete. 16 00:06:39,209 --> 00:06:42,909 You Carete, have made it possible for posterity to learn of the strength... 17 00:06:43,241 --> 00:06:45,112 and power of King Serse. 18 00:06:46,116 --> 00:06:48,566 Rhodes now dominates the seas. 19 00:07:28,969 --> 00:07:32,577 Perhaps our ceremony is not to the liking of the gods. 20 00:07:32,607 --> 00:07:36,549 The monument surely seems to be a threat to their omnipotence. 21 00:07:36,880 --> 00:07:38,713 I assure you both, is not true. 22 00:07:39,002 --> 00:07:42,452 I know the gods could only be delighted that a monument so imposing... 23 00:07:42,610 --> 00:07:43,941 was built in their honor. 24 00:07:44,230 --> 00:07:47,143 It is a proud day for the king of Rhodes. 25 00:08:37,441 --> 00:08:44,174 For you Apollo, god of the sun, we humbly dedicate this magnificent statue. 26 00:08:44,559 --> 00:08:48,490 Conceived and born from the divine mind of our king... 27 00:08:48,745 --> 00:08:54,152 and gloriously realized by the quiet labor of his loyal subjects. 28 00:08:55,444 --> 00:08:59,842 May the sacred fire burn always on this altar in the sky... 29 00:09:00,401 --> 00:09:03,064 and guide those who sail in the night. 30 00:09:03,662 --> 00:09:05,206 And may it strike terror... 31 00:09:05,207 --> 00:09:09,107 and awe in the hearts of those who would plot against Rhodes. 32 00:09:09,507 --> 00:09:15,353 Burn, oh fire. May your flame be as eternal as the glory of King Serse. 33 00:09:39,805 --> 00:09:42,275 Very relaxing your island of peace. 34 00:10:28,248 --> 00:10:30,098 If only he had talked to us about it. 35 00:10:32,667 --> 00:10:35,490 What could he'd hoped to do all alone? 36 00:10:39,265 --> 00:10:40,828 Poor Rianos. 37 00:10:43,548 --> 00:10:45,593 What a great waste. 38 00:10:46,808 --> 00:10:52,306 No Mirte, our fight is more important now because of Rianos. 39 00:10:53,213 --> 00:10:56,029 The people in Rhodes do not want slavery. 40 00:10:56,473 --> 00:10:58,614 This Colossus was erected in blood. 41 00:10:59,154 --> 00:11:04,286 They worked and labored on it for 10 years because of the whim of a ruler. 42 00:11:04,518 --> 00:11:06,818 Our brother hoped he could inspire a rebellion. 43 00:11:06,819 --> 00:11:10,860 That's not enough, our people need supplies and arms. 44 00:11:11,908 --> 00:11:14,030 Not only inspiration. 45 00:11:15,671 --> 00:11:19,568 The Greeks, they help us. They be happy to aid our cause. 46 00:11:20,822 --> 00:11:25,433 They don't even know our cause exists. There's no help from them. 47 00:11:26,262 --> 00:11:30,159 If only we could talk to someone who might persuade the Greeks to aid us. 48 00:11:30,679 --> 00:11:33,959 A man the Greeks respect, a man like that visitor Dario. 49 00:11:34,306 --> 00:11:35,965 He's a great warrior in Greece. 50 00:11:41,406 --> 00:11:46,113 - I wonder if we dare approach him? - Brothers if you like, I will go to Dario. 51 00:11:47,926 --> 00:11:51,110 No Mathos. We could not appear at court. 52 00:11:51,302 --> 00:11:55,469 All four of us are too well known as opponents of the regime, I'm sorry Mathos. 53 00:12:57,471 --> 00:13:01,768 - Always fiddling with toys. - This might not be a toy at all. 54 00:13:20,824 --> 00:13:21,824 Thar... 55 00:13:22,792 --> 00:13:27,741 the splendor of our court is pleasing, don't you think to the ambassador of Phoenicia? 56 00:13:33,361 --> 00:13:35,119 He seems to be enjoying it. 57 00:13:36,245 --> 00:13:40,413 However sire, your great wealth could propagate ill will, envy. 58 00:13:41,263 --> 00:13:43,821 And you, envy me, eh? 59 00:13:45,352 --> 00:13:46,518 I only admire. 60 00:13:47,387 --> 00:13:51,555 My profound loyalty to you only permits me one emotion, that of great admiration. 61 00:14:10,531 --> 00:14:13,581 There's no doubt that you people know how to amuse yourselves. 62 00:14:14,334 --> 00:14:18,246 I think my mother was right when she said this island was a wonderful place. 63 00:14:19,677 --> 00:14:21,199 Your mother knows Rhodes? 64 00:14:25,110 --> 00:14:26,799 She was born here Diala. 65 00:14:28,656 --> 00:14:32,100 Ls surprising that a stranger admires the island as you do. 66 00:14:32,371 --> 00:14:37,223 Oh, I'm only half a stranger. I already know quite a few people here. 67 00:14:38,534 --> 00:14:40,484 Take that man over there, for instance. 68 00:14:43,910 --> 00:14:46,735 He's been staring at me ever since the celebration began. 69 00:14:49,175 --> 00:14:52,198 There's so little opportunity to stare at great heroes here. 70 00:14:55,723 --> 00:14:57,254 Nectar of the Euphrates. 71 00:14:57,768 --> 00:15:00,445 An offering from your humble palace servant. 72 00:15:01,511 --> 00:15:03,645 I think you ought to reward these people. 73 00:15:04,326 --> 00:15:08,158 Let us allow him the first drink in gratitude for such devotion. 74 00:15:16,170 --> 00:15:18,777 My boy, you drink it. 75 00:15:28,881 --> 00:15:30,511 Drink or you'll be beheaded. 76 00:16:44,349 --> 00:16:49,202 - Somehow I've lost my desire for wine. - No need to do without wine Dario. 77 00:16:49,685 --> 00:16:52,038 Just never be the first one to drink. 78 00:16:56,437 --> 00:16:58,463 Have the assassin taken away. 79 00:17:12,199 --> 00:17:13,897 You seem to know Rhodes well. 80 00:17:14,302 --> 00:17:17,002 Tell me something, is this a celebration or a massacre? 81 00:17:17,202 --> 00:17:23,199 - Non our affair, I'm not concerned. - Well, think we ought to watch out. 82 00:17:25,211 --> 00:17:26,804 You must be used to death. 83 00:17:27,383 --> 00:17:30,547 The second in one day is too many in time of peace I think. 84 00:17:32,567 --> 00:17:33,976 I want to forget it. 85 00:17:37,005 --> 00:17:38,626 Shall we go outside? 86 00:17:52,294 --> 00:17:55,053 Noble sir, when may I speak to you? 87 00:17:55,382 --> 00:17:58,488 I'm quite busy right now, tomorrow if you wish. 88 00:18:10,507 --> 00:18:11,665 Is beautiful. 89 00:18:13,073 --> 00:18:14,559 A marvelous garden. 90 00:18:15,195 --> 00:18:19,595 Of course the enchantment of nature is always enhanced by the presence of a lovely lady. 91 00:18:22,950 --> 00:18:28,178 Now you sound like a poet. I shall have to be quite careful. 92 00:18:28,757 --> 00:18:32,462 No more so than you are now, you avoid my eye. 93 00:18:36,456 --> 00:18:37,691 There. 94 00:18:42,090 --> 00:18:45,099 What you mean you haven't already succumbed to my look? 95 00:18:48,398 --> 00:18:51,254 Do all girls find you so irresistible? 96 00:18:51,485 --> 00:18:54,842 Not all of them, but some of them I commit the same error. 97 00:18:56,231 --> 00:18:59,665 - What? - Well, with some... 98 00:19:01,247 --> 00:19:04,199 I waste too much time. 99 00:19:08,771 --> 00:19:09,771 Diala. 100 00:19:34,684 --> 00:19:35,684 Diala? 101 00:19:54,071 --> 00:19:55,653 Diala. 102 00:21:07,055 --> 00:21:08,965 The whole dynasty is here. 103 00:21:17,569 --> 00:21:18,862 Diala? 104 00:21:21,775 --> 00:21:23,087 Dario. 105 00:21:39,118 --> 00:21:40,391 Emone. 106 00:21:42,436 --> 00:21:43,999 Cleo. 107 00:21:46,372 --> 00:21:47,665 Nestore. 108 00:21:49,729 --> 00:21:51,292 Gerione. 109 00:21:54,571 --> 00:21:56,346 No name here. 110 00:21:57,831 --> 00:21:59,317 Artidorous. 111 00:22:00,532 --> 00:22:02,365 - Filomena... - Dario. 112 00:22:16,893 --> 00:22:21,677 - Pardon me, was that you? - Have you forgotten me already? 113 00:22:23,221 --> 00:22:25,903 Well, I followed you here, isn't that enough? 114 00:22:27,697 --> 00:22:30,533 Perhaps you need more proof of my ardor. 115 00:22:31,536 --> 00:22:35,954 - Why you bring me here? - To be alone with you, to speak. 116 00:22:37,459 --> 00:22:39,909 I command you to say something beautiful. 117 00:22:40,120 --> 00:22:44,605 Being so close to you, I've lost my voice, even my breath. 118 00:22:46,175 --> 00:22:47,746 Then you shouldn't stay here. 119 00:22:50,502 --> 00:22:54,345 Your cheek is fresh as a morning dew. 120 00:22:55,896 --> 00:22:58,494 Your ear, a flower about to bud. 121 00:23:02,434 --> 00:23:05,437 - And my lips? - Your lips? 122 00:23:16,757 --> 00:23:17,757 Diala. 123 00:23:17,758 --> 00:23:20,197 I'm sure you'll find some good company in there. 124 00:24:07,495 --> 00:24:10,003 Good company indeed. 125 00:24:55,255 --> 00:24:57,860 The proposal as it is offered does appeal to me. 126 00:24:57,981 --> 00:24:59,421 As the Phenician ambassador stated 127 00:24:59,422 --> 00:25:02,072 would mean Rhodes and Phoenicia would control the sea. 128 00:25:02,073 --> 00:25:06,275 But will not Greece protest an alliance between us and their enemy Phoenicia? 129 00:25:06,444 --> 00:25:07,756 Yes, naturally. 130 00:25:08,141 --> 00:25:10,861 And we have always been a friend to Greece. 131 00:25:10,891 --> 00:25:13,774 I think I should consider Rhodes before I think of Greece. 132 00:25:14,064 --> 00:25:17,814 The Colossus in our harbor makes us the strongest port in the Mediterranean. 133 00:25:18,432 --> 00:25:21,060 For the simple reason that it provides an impregnable harbor... 134 00:25:21,061 --> 00:25:23,411 for our own ships and the ships of our friends. 135 00:25:23,621 --> 00:25:25,440 Beginning naturally with Phoenicia. 136 00:25:26,657 --> 00:25:28,507 Imagine the surprise of the Greeks... 137 00:25:28,777 --> 00:25:31,727 when their ships are regularly plundered by the Phoenicians. 138 00:25:31,728 --> 00:25:33,389 Who then take refuge in Rhodes. 139 00:25:34,802 --> 00:25:37,602 What makes you think the Greeks don't already suspect us? 140 00:25:48,572 --> 00:25:49,572 Please. 141 00:26:00,169 --> 00:26:04,858 I was hoping this doorway would reveal the secrets of this labyrinth. 142 00:26:05,379 --> 00:26:08,215 Can you explain how you got into it Dario? 143 00:26:09,064 --> 00:26:13,115 Got in? Well, more exactly I, I fell in. 144 00:26:13,772 --> 00:26:19,231 I was standing, leaning against the wall. Suddenly, the wall turned around. 145 00:26:19,810 --> 00:26:22,510 And there I was on the other side of the wall. 146 00:26:26,600 --> 00:26:29,957 Well, that is I, I was on this side. 147 00:26:34,163 --> 00:26:38,002 - I was chasing a girl. - I pray your pursuit be continued Dario. 148 00:26:38,032 --> 00:26:40,819 Oh, thank you, thank you. 149 00:26:41,166 --> 00:26:44,889 I hope you'll accept my, my apologies. 150 00:26:53,435 --> 00:26:56,503 Thar, do you think that young Greek meant to spy on us? 151 00:26:57,217 --> 00:26:58,355 Is likely. 152 00:26:59,262 --> 00:27:02,830 However, no need to be alarmed. I have foreseen something like this. 153 00:27:03,044 --> 00:27:05,594 So much tension exist on Rhodes I thought it wise... 154 00:27:05,595 --> 00:27:08,145 to order that no one be allowed to leave the island. 155 00:27:08,197 --> 00:27:10,193 Especially a soldier of Greece. 156 00:27:10,953 --> 00:27:13,946 - Now, shall we proceed? - Yes, by all means, proceed. 157 00:27:15,259 --> 00:27:18,409 Your island from this point on to the other side is impregnable. 158 00:27:18,519 --> 00:27:20,662 The only spot accessible is your harbor. 159 00:27:21,077 --> 00:27:24,527 Our Phoenician ships, loaded with Greek booty, will take refuge there. 160 00:27:24,929 --> 00:27:28,329 The Colossus pours out molten lead on those who might pursue us here. 161 00:27:28,484 --> 00:27:33,692 Your island, in it enviable position in the middle of the sea is more precious than gold. 162 00:27:34,057 --> 00:27:37,107 We Phoenicians are more than happy to split the booty in half. 163 00:27:37,108 --> 00:27:38,108 You mean that? 164 00:27:41,781 --> 00:27:43,411 Good counsel, Xenon. 165 00:27:44,655 --> 00:27:47,105 In order to accept I must make this one condition. 166 00:27:47,944 --> 00:27:51,294 The port is open to no more than three Phoenician ships at one time. 167 00:27:51,371 --> 00:27:53,880 And no more than 200 men are to enter. 168 00:27:54,325 --> 00:27:58,879 We would not want the Mediterranean powers to misinterpret the intentions of this pact. 169 00:27:59,638 --> 00:28:02,602 They must not think we are ruled by Phoenicia. 170 00:28:04,291 --> 00:28:08,812 I accept, may this project benefit both you and my king. 171 00:28:23,787 --> 00:28:24,944 Thiel. 172 00:28:25,716 --> 00:28:28,764 - Well, did you speak to Dario? - No. 173 00:28:30,385 --> 00:28:34,475 Was too concerned with a woman tonight, I'll try again. 174 00:28:36,346 --> 00:28:40,089 - I'll try again in the morning. - No, we must see him tonight. 175 00:28:41,439 --> 00:28:43,320 We'll get to him somehow Thiel. 176 00:28:43,350 --> 00:28:45,669 Now you must go. You've risked enough already. 177 00:28:45,699 --> 00:28:46,699 But... 178 00:28:56,340 --> 00:28:57,613 Go, hurry. 179 00:28:59,890 --> 00:29:02,240 Carete and his daughter are Greeks, aren't they? 180 00:29:02,591 --> 00:29:04,328 No, he and Diala are from Lydia. 181 00:29:05,176 --> 00:29:09,575 I thought only a Greek mind could have created such a beautiful work of art. 182 00:29:11,003 --> 00:29:12,817 Oh, you mean the Colossus? 183 00:29:14,938 --> 00:29:16,713 These awful storms. 184 00:29:17,329 --> 00:29:22,036 I've lived on this island all my life, you'd think I would've got used to them by now. 185 00:29:23,805 --> 00:29:25,105 Are you afraid of thunder? 186 00:29:25,106 --> 00:29:28,456 My dear nephew, you don't know what a storm on this island can mean. 187 00:29:28,457 --> 00:29:30,931 It can bring havoc from one moment to the next. 188 00:29:31,231 --> 00:29:35,790 Here or at the center of the sea, Rhodes is at the mercy of the elements my boy. 189 00:29:36,330 --> 00:29:39,679 I've always found the best remedy for a thunder is to sleep. 190 00:29:41,037 --> 00:29:42,395 I suppose you're right. 191 00:29:43,615 --> 00:29:46,915 Well, thanks to my architect my room is better protected than most. 192 00:30:13,848 --> 00:30:15,036 Up you go. 193 00:30:20,732 --> 00:30:22,090 Blasted thunder. 194 00:30:25,455 --> 00:30:27,405 As you say, sleep is indeed the remedy. 195 00:30:27,862 --> 00:30:30,825 However, there are times when sleep must be helped along. 196 00:30:33,017 --> 00:30:36,167 Now the end of the world could come and I wouldn't even hear it. 197 00:30:36,675 --> 00:30:41,521 I imagine soldiering is not a simple job, especially when you play the hero all day. 198 00:30:41,551 --> 00:30:43,497 I don't play the hero. 199 00:30:50,102 --> 00:30:54,562 In fact talking about this thunder, I owe a debt of gratitude to lightning. 200 00:30:55,766 --> 00:30:58,606 Was at the battle of Ipsies where I surprised Calemathos. 201 00:30:59,115 --> 00:31:03,236 Just because he'd been stunned by a bolt of lightning that had struck nearby. 202 00:31:05,025 --> 00:31:09,860 I shall never forget the look on his face when with one arm I squeezed his... 203 00:31:11,168 --> 00:31:12,881 All right let's go, right now. 204 00:31:19,563 --> 00:31:21,110 Who are you? What do you want? 205 00:31:21,373 --> 00:31:23,623 We must speak to you, is extremely important. 206 00:31:23,809 --> 00:31:25,169 Well, talk then. 207 00:31:25,675 --> 00:31:26,675 No, not here. 208 00:31:28,412 --> 00:31:32,086 - We have no wish to harm you Dario. - Come with us, you have no choice. 209 00:32:02,322 --> 00:32:03,322 Come on. 210 00:32:29,285 --> 00:32:32,427 We never meant to fight you but you forced us to fight. 211 00:34:12,644 --> 00:34:15,144 It looks like we'll have to carry him back with us. 212 00:34:16,773 --> 00:34:18,423 Quickly, there's no time to lose. 213 00:34:25,377 --> 00:34:27,757 Someone must've seen us, now let's go. 214 00:34:28,152 --> 00:34:29,426 Come. 215 00:34:46,425 --> 00:34:48,677 Dario, Dario... 216 00:34:49,794 --> 00:34:50,794 Dario. 217 00:34:56,255 --> 00:34:57,470 What happened? 218 00:35:01,440 --> 00:35:03,090 So Rhodes is the island of peace? 219 00:35:08,888 --> 00:35:10,182 Well, I prefer war. 220 00:35:21,116 --> 00:35:22,766 Excuse me, who are they? 221 00:35:23,339 --> 00:35:26,885 They're Macedonian slaves furnished to us by the Phoenicians. 222 00:35:27,567 --> 00:35:31,009 King Serse probably needs the poor devils as laborers... 223 00:35:31,472 --> 00:35:34,590 to build more monuments to his pride. 224 00:35:55,519 --> 00:35:56,519 That him? 225 00:36:03,792 --> 00:36:05,492 I'm looking for passage to Athens. 226 00:36:06,307 --> 00:36:09,379 Under orders of the king, no one may sail from Rhodes. 227 00:36:09,811 --> 00:36:11,277 But I have to get back home. 228 00:36:11,307 --> 00:36:14,152 No sailings are allowed unless properly authorized. 229 00:36:17,354 --> 00:36:20,286 What if one were willing to pay double the price? 230 00:36:23,064 --> 00:36:26,788 I don't think you heard me, no one sails. 231 00:36:28,658 --> 00:36:29,739 Thank you. 232 00:36:43,745 --> 00:36:46,330 - Let's go. - You stay here. 233 00:36:46,699 --> 00:36:47,699 No, I should go. 234 00:36:47,700 --> 00:36:50,686 I must approach Dario alone, a woman averts suspicion. 235 00:37:23,104 --> 00:37:26,979 Gather around my dear friends of Rhodes, you're bidden to stop. 236 00:37:34,464 --> 00:37:38,929 I have in my possession the most excellent gift, the rarest of jewels. 237 00:37:39,077 --> 00:37:41,339 The sacred birds from the temples of Persia. 238 00:37:41,369 --> 00:37:44,809 Bird, you see now, is as precious my friends, as a pearl or a ruby. 239 00:37:44,974 --> 00:37:48,095 It has a beak that is as hard as the best iron. 240 00:37:48,629 --> 00:37:51,189 Yet it is gentle as a lamb, faithful as a dog. 241 00:37:51,219 --> 00:37:55,369 And since your humble servant has already trained these magnificent birds for you... 242 00:37:55,370 --> 00:38:00,495 they will act as guardians in your home. Evil spirits, nay, even might... 243 00:38:50,546 --> 00:38:54,405 - Are you looking for someone? - I see I wasn't too subtle. 244 00:38:55,104 --> 00:38:57,082 Well, in fact I was following you. 245 00:38:57,612 --> 00:39:01,013 - Now what should we do? - I can grant your most secret desire. 246 00:39:04,967 --> 00:39:06,318 Which one? 247 00:39:07,764 --> 00:39:10,513 I know you wish to arrange passage from Rhodes. 248 00:39:10,996 --> 00:39:13,846 I saw you at the pier attempting to obtain this passage... 249 00:39:14,131 --> 00:39:17,917 - I know men who own a good vessel. - And the price? 250 00:39:17,947 --> 00:39:20,579 Taking a small risk, you'll go? 251 00:39:22,547 --> 00:39:27,611 I'd rather not risk if possible. I can get help through the court, I'm a stranger here. 252 00:39:27,641 --> 00:39:29,058 Let us hope. 253 00:39:29,661 --> 00:39:33,261 If you find you're wasting your time go to the pier and look for a torch. 254 00:39:33,262 --> 00:39:34,962 A man will be there as your guide. 255 00:39:35,330 --> 00:39:36,330 Good day. 256 00:39:36,990 --> 00:39:38,707 - And good luck. - One moment. 257 00:39:40,308 --> 00:39:41,717 Now I must go. 258 00:39:52,288 --> 00:39:56,488 If you succeed in developing this new weapon of yours Carete, we shall be invincible. 259 00:39:56,489 --> 00:39:58,484 No one is ever that. 260 00:39:58,867 --> 00:40:04,169 Our ancestors with their stone axes also believed they were invincible. 261 00:40:04,461 --> 00:40:09,786 We are nothing but sand, a good sized wave can still threaten to destroy us. 262 00:40:09,816 --> 00:40:12,043 Our footprints are temporary. 263 00:40:12,737 --> 00:40:15,670 The Colossus will stand, your genius will too. 264 00:40:16,190 --> 00:40:18,756 Somehow I feel I've created nothing. 265 00:40:19,238 --> 00:40:21,689 - How... - Rhodes is certainly proud. 266 00:40:22,037 --> 00:40:26,165 Especially Diala, she's proud to call herself your daughter. 267 00:40:26,995 --> 00:40:28,692 She's proud, eh? 268 00:40:28,722 --> 00:40:34,306 I'm sure, proud of the money and honor she enjoys as a result of my inventions. 269 00:40:34,673 --> 00:40:35,966 What are you saying? 270 00:40:36,351 --> 00:40:38,377 When her mother had died I... 271 00:40:39,014 --> 00:40:42,815 I brought her to my house and took care of her as if she were mine. 272 00:40:43,644 --> 00:40:48,622 I tried to the best of my ability but I know I won't succeed... 273 00:40:49,104 --> 00:40:51,747 even though you think I can accomplish anything... 274 00:40:52,596 --> 00:40:55,625 in producing blood ties that do not exist. 275 00:41:06,991 --> 00:41:11,351 Dario, I pray your youth and good spirits can dispel Carete's depression. 276 00:41:11,891 --> 00:41:14,919 A little while ago I was prevented from leaving Rhodes, why? 277 00:41:15,943 --> 00:41:19,293 Well, I only thought I should further extend our hospitality to you. 278 00:41:19,294 --> 00:41:20,824 Hospitality is not a prison. 279 00:41:20,854 --> 00:41:24,039 At this time is impossible to grant you a permit to leave here. 280 00:41:24,069 --> 00:41:27,827 - You shall have to stay in Rhodes. - Very well. 281 00:41:29,544 --> 00:41:31,435 I'll do it my own way. 282 00:41:44,400 --> 00:41:45,750 Dario. 283 00:41:51,384 --> 00:41:55,435 - The conquering hero honors us with a visit. - The visit is over. 284 00:41:55,898 --> 00:41:58,329 And so is my interest in Rhodes. 285 00:42:02,612 --> 00:42:06,509 Is it that your visit was too dull for you? 286 00:42:07,146 --> 00:42:08,419 I bore you? 287 00:42:09,904 --> 00:42:15,171 On the contrary, my visit was brief but exciting. 288 00:42:21,363 --> 00:42:26,842 Is awful but I love to play jokes on men, I beg you to forgive it. 289 00:42:29,408 --> 00:42:32,708 You don't think I'm leaving Rhodes just because you forced me to... 290 00:42:32,709 --> 00:42:35,515 explore the underground passages of the palace, do you? 291 00:42:36,431 --> 00:42:37,936 No. 292 00:42:38,824 --> 00:42:41,911 Is just that I'm anxious to breathe the air of my own country. 293 00:42:43,290 --> 00:42:44,290 But... 294 00:42:44,814 --> 00:42:46,454 But you can't leave the island. 295 00:42:48,904 --> 00:42:49,904 So they say. 296 00:43:38,099 --> 00:43:41,842 I've been waiting a long time for you, follow me. 297 00:44:03,217 --> 00:44:05,455 This is the ship, go down. 298 00:44:19,404 --> 00:44:21,622 Welcome, welcome aboard my ship. 299 00:44:24,285 --> 00:44:27,063 Thank you, when do we sail? 300 00:44:29,204 --> 00:44:31,789 Just as soon as I assemble my men, I'll cast off. 301 00:44:52,702 --> 00:44:53,879 Who's there? 302 00:44:59,666 --> 00:45:03,853 - Who are you? - Just a woman, don't be afraid. 303 00:45:08,425 --> 00:45:12,824 - It must get lonesome here. - Who are you looking for? 304 00:45:14,386 --> 00:45:17,531 A guard to keep me company tonight. 305 00:45:27,128 --> 00:45:28,807 Just a moment. 306 00:45:36,524 --> 00:45:38,550 Send them the signal, not too loud. 307 00:45:44,492 --> 00:45:46,460 - There it is, the second one. - Row. 308 00:45:54,755 --> 00:45:57,205 Let's hope their soldiers sleep well. 309 00:46:02,202 --> 00:46:04,961 - You've spoken to Dario? - No. 310 00:46:05,366 --> 00:46:08,800 When we get out to sea I'll speak to him then. 311 00:46:46,689 --> 00:46:47,827 Slow. 312 00:47:28,794 --> 00:47:31,970 Pull in the oars, quickly. 313 00:48:09,772 --> 00:48:11,547 Over the side. 314 00:48:17,972 --> 00:48:24,570 Jump men, in you go. Jump men, now. 315 00:49:07,495 --> 00:49:10,695 Now I know why you were in a hurry to sail back to your homeland. 316 00:49:10,929 --> 00:49:15,674 This document, you wanted to deliver this document. 317 00:49:17,313 --> 00:49:19,648 - What is it? - Don't tell me you've forgotten. 318 00:49:20,362 --> 00:49:22,696 Is useless Dario to go on pretending. 319 00:49:23,759 --> 00:49:27,609 Our enemies in Rhodes, a small and vicious band bent on opposing the lawful... 320 00:49:27,610 --> 00:49:30,660 government are looking for foreign aid to bolster their cause. 321 00:49:31,530 --> 00:49:33,812 They hired you to bring these lies to Greece. 322 00:49:35,076 --> 00:49:39,026 They'd like the Greeks to help them unleash a civil war on the island of Rhodes. 323 00:49:40,192 --> 00:49:42,138 This treason shall not go unpunished. 324 00:49:44,459 --> 00:49:48,786 I don't know what you're talking about. I was only trying to get back to Athens. 325 00:49:50,958 --> 00:49:54,306 The most astonishing slanders appear in this document Dario. 326 00:49:55,552 --> 00:49:58,368 It seems we're totally corrupt, we're criminals. 327 00:49:58,793 --> 00:50:01,993 It also states that we're plotting against Greece with Phoenicia. 328 00:50:02,265 --> 00:50:05,989 What's more, you Dario, specifically named as their representative. 329 00:50:06,592 --> 00:50:08,923 I hardly need more proof of your treachery. 330 00:50:12,518 --> 00:50:15,926 And I tell you, I had nothing to do with this whole affair. 331 00:50:17,319 --> 00:50:19,969 You know, your own accomplices may not agree with you. 332 00:50:53,262 --> 00:50:54,704 You recognize your friends? 333 00:51:30,649 --> 00:51:32,160 You know who they are? 334 00:51:35,662 --> 00:51:40,028 - The sailors from the boat. - I think you could be a bit more specific. 335 00:51:42,804 --> 00:51:46,716 Tell me you don't know who this is, surely you recognize him. 336 00:51:48,871 --> 00:51:52,507 - I don't know him. - He also in his way is a man of a nobility. 337 00:51:53,178 --> 00:51:57,940 Peliocles, eldest brother of a family which dares pretend to the throne of Rhodes. 338 00:52:01,268 --> 00:52:05,565 This man is the leader of traitors but is apparent that you have joined his ranks. 339 00:52:05,736 --> 00:52:07,109 The Athenian is innocent. 340 00:52:07,307 --> 00:52:09,807 He's never seen any of us before, he knows nothing. 341 00:52:13,302 --> 00:52:14,912 I want to know only one thing. 342 00:52:15,634 --> 00:52:18,284 And you'll tell me gladly before I'm through with you. 343 00:52:18,285 --> 00:52:20,535 Tell me where the rest of your men are hiding. 344 00:52:20,814 --> 00:52:22,167 You'll learn nothing. 345 00:52:25,634 --> 00:52:26,634 The bell. 346 00:53:06,829 --> 00:53:09,704 These vibrations, if continue would shatter his eardrums. 347 00:53:10,790 --> 00:53:13,249 However, I don't want him deaf just yet. 348 00:53:21,813 --> 00:53:22,813 Pull it up. 349 00:53:27,992 --> 00:53:29,246 Arouse him, guard. 350 00:53:42,335 --> 00:53:43,708 I command you to talk. 351 00:53:46,671 --> 00:53:47,758 I'll get him to talk. 352 00:53:47,788 --> 00:53:51,185 No, is a waste of time to try to get anything out of these jackals. 353 00:53:51,581 --> 00:53:55,481 See that they're all kept in chains while I go and prepare for their execution. 354 00:54:16,713 --> 00:54:17,908 Come ashore. 355 00:54:19,876 --> 00:54:21,477 All right. Move. 356 00:54:32,377 --> 00:54:37,277 Another boatload of slaves, Serse must have great plans for Rhodes. 357 00:54:37,307 --> 00:54:41,714 Something strange here, even Serse could not find use for so many slaves. 358 00:55:12,968 --> 00:55:15,515 - You go back Mirte. - You planning to stay here? 359 00:55:15,545 --> 00:55:17,434 I'm going to follow those slaves and see where they're taken. 360 00:55:17,435 --> 00:55:20,125 Perhaps they'll be put whatever prison they're holding our brothers. 361 00:55:20,126 --> 00:55:24,061 - That's not very likely. - We tried everything else, I've got to go. 362 00:55:24,370 --> 00:55:29,289 - I might even find Dario. - Just try to find our brothers Mathos. 363 00:56:55,913 --> 00:56:57,399 All rise. 364 00:57:50,280 --> 00:57:54,331 Warm greetings Sirione, I hoped you would lead our soldiers from Phoenicia. 365 00:57:55,720 --> 00:57:57,706 Sirione will take his orders from you alone... 366 00:57:57,707 --> 00:58:00,207 he's one of the bravest of our Phoenician officers. 367 00:58:00,208 --> 00:58:04,382 An actor as well the way he winced under my whip as if the pain were unbearable. 368 00:58:04,412 --> 00:58:06,639 The pain was certainly real enough Mahor. 369 00:58:06,669 --> 00:58:10,246 You must admit you were whipping me with all the strength you had. 370 00:58:11,771 --> 00:58:14,371 Noble sire, I would deem it the greatest of honors... 371 00:58:14,372 --> 00:58:16,940 if you would order me to kill King Serse myself. 372 00:58:17,018 --> 00:58:21,685 Your enthusiasm is commendable Sirione, however we must all be patient. 373 00:58:22,772 --> 00:58:26,180 With your help the throne of Rhodes will soon be mine. 374 00:58:26,210 --> 00:58:30,390 Let Serse take comfort while he can in the impregnability of his island. 375 00:58:30,420 --> 00:58:34,143 Well, the conquerors of his Colossus have arrived masquerading slaves. 376 00:58:34,760 --> 00:58:37,625 Only when the deed is done will it be the time to rejoice. 377 00:58:38,378 --> 00:58:39,872 Here are your initial orders. 378 00:58:40,218 --> 00:58:44,168 You will repair to your quarters beneath this temple until is it time to strike. 379 00:58:47,576 --> 00:58:52,527 I shall instruct Sirione as to all military details and after Serse's downfall... 380 00:58:52,972 --> 00:58:55,763 you shall know the extent of my gratitude. 381 00:59:11,271 --> 00:59:12,505 Follow me. 382 00:59:46,971 --> 00:59:48,008 Thiel. 383 00:59:51,124 --> 00:59:52,124 Something new? 384 00:59:52,125 --> 00:59:57,022 Your brothers and all captured rebels are going to be sacrificed to Baal this very day. 385 01:02:22,322 --> 01:02:23,322 Follow me. 386 01:02:55,961 --> 01:02:59,554 Dario. Guards, you wait here. 387 01:03:08,494 --> 01:03:12,877 I managed to talk with the king. Is up to you now to save your life. 388 01:03:14,803 --> 01:03:16,149 What would I have to do? 389 01:03:16,680 --> 01:03:20,780 You must tell them where the rest of the rebels are, tell them everything you know. 390 01:03:20,927 --> 01:03:24,248 I know nothing, I told Thar that. 391 01:03:24,928 --> 01:03:29,682 And I have something else to say, even if I did know, I wouldn't speak. 392 01:03:30,200 --> 01:03:31,213 But why? 393 01:03:32,858 --> 01:03:37,624 By now you must've realized they're common bandits, why die for them? 394 01:03:38,414 --> 01:03:40,883 I think is pretty obvious who the bandits are. 395 01:03:41,254 --> 01:03:42,464 But you... 396 01:03:44,180 --> 01:03:46,019 you could go free. 397 01:03:46,711 --> 01:03:49,736 Oh Dario, don't want you to die. 398 01:03:57,984 --> 01:03:59,465 Goodbye Diala. 399 01:04:29,678 --> 01:04:30,678 Guard. 400 01:04:33,371 --> 01:04:34,865 Forward. 401 01:05:30,118 --> 01:05:31,118 Here. 402 01:07:01,240 --> 01:07:03,951 We must get away before they send reinforcements. 403 01:07:03,981 --> 01:07:06,648 Back to the caves in the Stone Desert, come on. 404 01:07:20,330 --> 01:07:22,430 - Uncle? - Yes, I'm in this as deep as you. 405 01:07:22,431 --> 01:07:24,057 Hurry up Dario, come. 406 01:09:07,106 --> 01:09:08,706 You're sure you're not mistaken? 407 01:09:09,304 --> 01:09:11,804 Positive, I tell you I saw hundreds of Phoenicians. 408 01:09:12,872 --> 01:09:15,243 The underground temple was full of them. 409 01:09:16,169 --> 01:09:18,293 Thar obviously is behind this. 410 01:09:20,158 --> 01:09:24,060 He's no longer content with the power Serse stupidly bestowed upon him. 411 01:09:24,702 --> 01:09:29,002 He wants this beautiful island to sell to Phoenicia then he'll be the reigning monarch. 412 01:09:29,098 --> 01:09:32,456 We can't let that happen, surely there's something we can do. 413 01:09:32,486 --> 01:09:35,284 We don't have enough men to attack them openly. 414 01:09:35,506 --> 01:09:36,988 You have a plan? 415 01:09:46,827 --> 01:09:48,432 Yes, I have. 416 01:09:52,691 --> 01:09:54,691 To look for a way to enter the Colossus. 417 01:09:56,728 --> 01:09:59,928 - But the Colossus is impregnable. - How could we hope to get in? 418 01:10:02,780 --> 01:10:04,842 This is now a fight for survival men. 419 01:10:05,459 --> 01:10:08,435 Rhodes best soldiers are imprisoned underground. 420 01:10:10,695 --> 01:10:12,818 A heavy gate seals the only exit. 421 01:10:12,848 --> 01:10:16,798 This gate can only be opened by a control in the Colossus, you told me about it. 422 01:10:17,696 --> 01:10:18,696 That's right. 423 01:10:19,486 --> 01:10:21,436 I was working in a group that built it. 424 01:10:22,226 --> 01:10:24,826 To make sure that the installation was kept secret... 425 01:10:26,585 --> 01:10:28,085 those who worked on it were... 426 01:10:28,190 --> 01:10:32,141 thrown into the fire so they would not be able to talk about it, but I got away. 427 01:10:34,033 --> 01:10:35,416 So the control is there. 428 01:10:36,503 --> 01:10:40,103 If we're lucky, we'll locate it and what's more important, open the gate. 429 01:10:42,756 --> 01:10:45,806 Once we release the prisoners they can help us to attack Thar. 430 01:10:46,313 --> 01:10:47,313 Do you approve? 431 01:10:52,955 --> 01:10:56,996 Six of us should be able to do it, let's say tomorrow. 432 01:10:58,341 --> 01:10:59,741 I want each man to pick one. 433 01:11:00,847 --> 01:11:04,342 That's suicide, Colossus is a huge trap. 434 01:11:06,527 --> 01:11:10,009 Every detail has been studied for years to make it impregnable. 435 01:11:11,294 --> 01:11:14,146 How can you hope to break into it with a handful of men? 436 01:11:14,479 --> 01:11:18,788 Do you have a better suggestion? We must try this or it will be all over. 437 01:11:19,652 --> 01:11:23,529 All of us here feel the same and we all understand the greatness of the risk. 438 01:11:25,838 --> 01:11:29,048 - Without any hope of coming out alive? - We'll see. 439 01:11:31,061 --> 01:11:35,852 To bring peace to our people is worth more than the lives of six men.. 440 01:16:52,114 --> 01:16:53,608 I was sure you'd left Rhodes. 441 01:16:55,917 --> 01:16:57,078 You shouldn't be here. 442 01:16:59,808 --> 01:17:02,408 Don't you have the sense to realize you're in danger? 443 01:17:04,760 --> 01:17:07,160 Who would look for me here at this time of night? 444 01:17:24,909 --> 01:17:27,094 You certainly don't seem to lack courage. 445 01:17:32,824 --> 01:17:36,422 You'll have to explain, what is it? 446 01:17:44,262 --> 01:17:47,028 You act so foolishly just out of a desire to see me? 447 01:18:34,145 --> 01:18:35,219 Diala... 448 01:18:37,145 --> 01:18:40,146 I must see your father, is very important. 449 01:18:42,380 --> 01:18:43,380 Important? 450 01:18:44,813 --> 01:18:45,813 What is it Dario? 451 01:18:48,716 --> 01:18:51,960 To save Rhodes, Thar is a traitor. 452 01:18:53,238 --> 01:18:56,738 He is hidden a small army of Phoenician soldiers in the temple of Baal. 453 01:18:57,253 --> 01:19:01,093 Impossible, you must be wrong. How could the Phoenicians enter the harbor? 454 01:19:01,982 --> 01:19:03,526 Thar is a very shrewd man. 455 01:19:04,599 --> 01:19:08,649 Those Macedonian slaves that arrived here recently were soldiers in disguise. 456 01:19:13,730 --> 01:19:16,892 - But he couldn't. - Unfortunately, is true. 457 01:19:18,348 --> 01:19:20,275 We can still be in time to stop him. 458 01:19:24,462 --> 01:19:27,762 What do you want with Father, the poor man couldn't be of any help. 459 01:19:28,005 --> 01:19:31,255 Your father is the only one who knows the secrets of the Colossus. 460 01:19:32,030 --> 01:19:34,380 With his help we can turn the tide against Thar. 461 01:19:36,524 --> 01:19:40,324 Father is been spending nights at the Colossus working on some new invention. 462 01:19:40,426 --> 01:19:43,143 Well, can you get word to him? 463 01:19:44,698 --> 01:19:45,785 I must speak to him. 464 01:19:55,551 --> 01:19:57,724 Don't worry, I'll bring you to see Father. 465 01:19:59,429 --> 01:20:02,873 Without me you'd probably get caught, so we'll go together. 466 01:20:04,294 --> 01:20:09,245 - That might be dangerous for you. - I thought you said this was to save Rhodes. 467 01:20:10,714 --> 01:20:13,801 Dario, everything will be all right. 468 01:20:20,043 --> 01:20:22,179 You will leave me if anything goes wrong? 469 01:20:23,882 --> 01:20:29,319 The only thing I ask of you is, in case of danger warn Peliocles. 470 01:20:31,081 --> 01:20:33,481 You'll find him in the caves of the Stone Desert. 471 01:20:34,440 --> 01:20:35,971 I will, now you go. 472 01:20:38,119 --> 01:20:39,144 I'll come back. 473 01:20:43,762 --> 01:20:44,762 Dario. 474 01:20:48,936 --> 01:20:51,220 Dario I... 475 01:24:04,285 --> 01:24:07,960 - Here is the first control room. - Amazing. 476 01:24:16,246 --> 01:24:19,333 What is all this complicated machinery used for? 477 01:24:19,622 --> 01:24:22,111 In a word, for the protection of Rhodes. 478 01:24:40,226 --> 01:24:43,969 Stop, you mustn't touch this, it controls the door of the prisons.. 479 01:25:00,782 --> 01:25:04,482 Your little visit is quite a surprise Athenian, but I'm delighted you came. 480 01:25:04,828 --> 01:25:05,828 Watch out. 481 01:27:19,046 --> 01:27:21,496 He managed to eluded us, he jumped into the water. 482 01:27:21,497 --> 01:27:23,011 You fools. 483 01:27:23,845 --> 01:27:26,570 Why does this Athenian outwit all our men? 484 01:27:27,824 --> 01:27:30,790 You are right to be angry Diala, but... 485 01:27:31,755 --> 01:27:34,191 the day has not been unprofitable after all. 486 01:27:34,432 --> 01:27:37,591 The Athenian will not live long nor will his new found friends. 487 01:27:37,953 --> 01:27:42,921 Your bringing him here was a magnificent idea Diala, I'm sure he suspected nothing. 488 01:27:44,440 --> 01:27:47,020 I was afraid he would get to speak to Father. 489 01:27:48,322 --> 01:27:51,313 Sentimental Father, I know he would've helped the Athenian. 490 01:27:51,650 --> 01:27:54,424 In a short time Rhodes will be in our hands Diala. 491 01:27:54,833 --> 01:27:57,510 There will be no more obstacles in our way. 492 01:27:58,451 --> 01:28:01,610 No, there is still one obstacle left. 493 01:28:05,010 --> 01:28:10,846 Yes, this deluded old man labored so that it might benefit all humanity. 494 01:28:12,679 --> 01:28:18,129 I thought I was working for the freedom of the people not their enslavement. 495 01:28:20,469 --> 01:28:22,760 But you're planning to betray Rhodes. 496 01:28:23,121 --> 01:28:26,160 And I thank the gods I've found out in time to stop you. 497 01:28:45,307 --> 01:28:49,455 Diala, Diala. 498 01:29:05,074 --> 01:29:08,812 It was inevitable, now with his death Rhodes is ours to conquer. 499 01:31:15,252 --> 01:31:16,868 Mirte. 500 01:31:37,849 --> 01:31:40,261 You must be so proud of what you've done to us. 501 01:31:41,346 --> 01:31:44,790 - They were very efficient. - What do you mean? 502 01:31:46,145 --> 01:31:47,713 Thanks to your information... 503 01:31:48,195 --> 01:31:51,945 Thar's soldiers were able to take us by surprise and completely wipe us out. 504 01:31:52,873 --> 01:31:57,504 They took Peliocles and your uncle Lissipo. They took all our best soldiers. 505 01:31:58,252 --> 01:32:01,752 They'll hold the execution tonight so you can watch my brothers killed. 506 01:32:05,341 --> 01:32:06,541 But you don't think I... 507 01:32:06,542 --> 01:32:09,342 You don't think we know, you were the traitor. 508 01:32:10,504 --> 01:32:13,180 You told Thar precisely where our camp was. 509 01:32:13,566 --> 01:32:16,315 Mirte saw you in Rhodes last night at Diala's. 510 01:32:19,451 --> 01:32:23,598 - But now we'll play your way. - Mathos... 511 01:35:12,082 --> 01:35:14,952 Everything is ready sire. 512 01:36:44,276 --> 01:36:45,481 Come, Mirte. 513 01:39:34,726 --> 01:39:39,139 People of Rhodes, People of Rhodes. 514 01:39:44,806 --> 01:39:48,809 A terrible danger hangs over your homes and over your children. 515 01:39:51,366 --> 01:39:55,176 A group of traitors has delivered the island to a foreign power. 516 01:39:56,550 --> 01:40:02,410 Hundreds and hundreds of Phoenician soldiers are in the city awaiting the order to attack. 517 01:40:05,087 --> 01:40:07,884 I forbid you to go on Athenian, I forbid you. 518 01:40:07,914 --> 01:40:09,886 Be careful Serse. 519 01:40:10,995 --> 01:40:13,937 The treason was prepared in your own palace. 520 01:40:14,637 --> 01:40:17,941 The Colossus you built is now a nest for the traitors... 521 01:40:19,195 --> 01:40:21,445 and they're waiting to overthrow the throne... 522 01:40:21,510 --> 01:40:24,476 to enrich themselves with the treasures of Rhodes... 523 01:40:25,151 --> 01:40:27,346 and impose a reign of terror. 524 01:40:28,334 --> 01:40:32,506 May the gods meet out to you a horrible death for... 525 01:40:57,636 --> 01:40:59,396 Over there. 526 01:41:09,356 --> 01:41:11,744 Stop. Stop. 527 01:41:13,286 --> 01:41:16,349 What are you going to do without arms? You'll all be killed. 528 01:41:16,379 --> 01:41:19,098 - But the people are with us. - We need trained men. 529 01:41:19,128 --> 01:41:22,528 There's a thousand of our men under the Colossus, in the prison cave. 530 01:41:22,529 --> 01:41:25,369 If we free them, we still have a chance. 531 01:41:43,767 --> 01:41:45,284 - Peliocles. - Mirte. 532 01:41:46,661 --> 01:41:48,429 You're all all right? 533 01:41:49,065 --> 01:41:51,950 - But how do we open this gate? - This way. 534 01:42:02,778 --> 01:42:04,553 - Mathos. - Peliocles. 535 01:42:04,939 --> 01:42:07,679 There's no time to lose. To the Colossus, everyone. 536 01:42:09,241 --> 01:42:12,741 You've done more than your share Dario, now you better think of safety. 537 01:42:13,447 --> 01:42:16,070 Safety? There isn't safety. 538 01:42:16,100 --> 01:42:19,500 I'm sure you don't know where the secret entrance is in the Colossus. 539 01:42:19,501 --> 01:42:22,301 And you don't know where to open the gates to the prison. 540 01:42:25,331 --> 01:42:28,456 Wait, we will approach the prison caves by sea. 541 01:42:28,486 --> 01:42:32,136 Dario will get to the control in the Colossus that opens the prison gates. 542 01:42:32,817 --> 01:42:34,399 May I go with you? 543 01:42:46,593 --> 01:42:48,329 The signal. 544 01:42:56,933 --> 01:42:58,457 The signal. 545 01:43:02,027 --> 01:43:03,918 Send them the reply immediately. 546 01:43:08,297 --> 01:43:11,673 Thar's plan has worked. King Serse is dead. 547 01:43:12,078 --> 01:43:15,802 Splendid, the Colossus is in our hands. 548 01:43:16,689 --> 01:43:18,985 Thar is about to assume the throne of Rhodes. 549 01:43:19,506 --> 01:43:22,206 And right now on the seas our proud Phoenician fleet... 550 01:43:22,304 --> 01:43:24,310 rapidly approaches to support his reign. 551 01:43:25,680 --> 01:43:27,180 According to my information... 552 01:43:27,181 --> 01:43:30,546 the sails of the first ships will appear on the horizon at dawn. 553 01:43:30,812 --> 01:43:33,938 Thar, a masterful strategist, has prepared it all. 554 01:43:35,403 --> 01:43:37,005 My mission is almost over. 555 01:43:38,721 --> 01:43:41,094 May I congratulate you, future queen of Rhodes? 556 01:45:03,289 --> 01:45:04,289 Up. 557 01:46:38,651 --> 01:46:40,445 Guards, come with me. 558 01:46:46,542 --> 01:46:50,420 - Two of you, follow me. - The rest of you guard the entrance. 559 01:46:51,732 --> 01:46:55,205 - Guards, form ranks. - This opens the door of the prison. 560 01:47:02,401 --> 01:47:03,423 Let's go. 561 01:47:21,933 --> 01:47:23,399 Dario look out. 562 01:47:42,190 --> 01:47:45,046 Get out men, get out. 563 01:48:04,628 --> 01:48:08,150 Hurry, get out of there men. 564 01:48:59,862 --> 01:49:01,579 Don't move Athenian. 565 01:49:04,222 --> 01:49:06,846 - Kill him. - No. 566 01:49:08,838 --> 01:49:10,130 Why wait Diala? 567 01:49:13,642 --> 01:49:19,237 It be too easy for him. And later we'll have more time. 568 01:49:25,488 --> 01:49:26,511 Good. 569 01:49:26,800 --> 01:49:30,331 With this we'll get into the Colossus and turn it against our enemies. 570 01:49:30,582 --> 01:49:32,530 What happen to Mathos and Dario? 571 01:49:38,994 --> 01:49:39,997 Forward. 572 01:50:51,901 --> 01:50:53,019 Hurry. 573 01:50:58,884 --> 01:50:59,926 Tie him up. 574 01:51:19,296 --> 01:51:24,602 It seems your rebel friends wish to visit us, I shall greet them very warmly. 575 01:51:48,852 --> 01:51:50,319 Load the catapults. 576 01:52:01,951 --> 01:52:06,408 Faster, a few more times should do it. 577 01:52:17,366 --> 01:52:19,866 Athenian, that is molten lead for your information. 578 01:52:22,749 --> 01:52:23,849 Let go. 579 01:52:34,768 --> 01:52:37,064 Over there, everyone take cover. 580 01:52:38,705 --> 01:52:39,804 Again. 581 01:52:47,387 --> 01:52:49,781 Peliocles, Mathos and Dario are up there alone, we must get them out. 582 01:52:49,782 --> 01:52:51,977 No, no, no. That would be suicide. 583 01:52:52,007 --> 01:52:56,059 Half of our men have been wounded already. We'll think of something else, come. 584 01:52:58,974 --> 01:53:03,473 Your companions are inordinate cowards, they're all running away in terror. 585 01:53:10,038 --> 01:53:11,988 Take the injured and carry them inside. 586 01:53:12,123 --> 01:53:15,673 Peliocles, we've got to go back and try and stop those cursed catapults. 587 01:53:15,830 --> 01:53:18,610 No, we staying right here. 588 01:53:19,576 --> 01:53:21,815 All we can do is wait for them to come out. 589 01:53:23,630 --> 01:53:27,177 And put our hope in Mathos and Dario... 590 01:53:39,698 --> 01:53:42,090 Peliocles, Peliocles. 591 01:53:42,794 --> 01:53:44,494 The Phoenicians, Phoenician ships. 592 01:53:44,495 --> 01:53:46,251 - The Phoenicians? - Where are they? 593 01:53:46,346 --> 01:53:49,080 Offshore, over a thousand. The whole Phoenician fleet. 594 01:53:49,190 --> 01:53:52,090 If the wind doesn't change they'll be here within the hour. 595 01:54:06,891 --> 01:54:10,730 - Sirione you should be proud. - I am proud that our fleet served Rhodes. 596 01:54:12,420 --> 01:54:14,293 Now Rhodes and Phoenicia... 597 01:54:15,360 --> 01:54:17,232 will be the rulers of the world. 598 01:55:31,566 --> 01:55:33,352 - Earthquake. - Earthquake. 599 01:55:34,845 --> 01:55:36,702 - Earthquake. - Earthquake. 600 01:55:46,365 --> 01:55:49,011 - Wait. - I order you to get back to your posts. 601 01:55:53,578 --> 01:55:54,624 Steady now. 602 01:56:01,630 --> 01:56:03,630 But what if the earthquake begins again? 603 01:56:13,445 --> 01:56:14,496 Attention. 604 01:56:18,858 --> 01:56:20,275 Make way. 605 01:56:20,699 --> 01:56:21,699 Make way. 606 01:56:22,454 --> 01:56:23,718 Out of my way. 607 01:56:26,113 --> 01:56:27,448 Go and you'll be killed. 608 01:56:43,536 --> 01:56:44,682 Look at them run. 609 01:56:46,135 --> 01:56:47,135 Imbeciles. 610 01:56:48,514 --> 01:56:50,647 They forsake me when I need them most. 611 01:56:51,904 --> 01:56:53,769 And you, you're not afraid? 612 01:56:54,621 --> 01:56:56,671 Well Diala, why don't you forsake me too? 613 01:56:58,256 --> 01:56:59,679 I'll not forsake you Thar. 614 01:57:01,836 --> 01:57:04,025 I don't dare stay here, they'll kill me. 615 01:57:05,021 --> 01:57:07,660 I'll get to the ships. Yes, the ships. 616 01:57:08,324 --> 01:57:11,003 They, they can take me to Phoenicia. 617 01:57:49,018 --> 01:57:50,472 After them. 618 02:00:06,980 --> 02:00:09,083 Killing me makes no sense Diala. 619 02:00:11,553 --> 02:00:13,713 You'd be left all alone. 620 02:01:00,951 --> 02:01:02,764 We better try to get out of here. 621 02:01:20,040 --> 02:01:22,586 Diala, Diala. 622 02:01:33,294 --> 02:01:34,355 Diala. 623 02:01:47,840 --> 02:01:50,039 There's no pain at all. 624 02:01:55,248 --> 02:01:56,367 Funny... 625 02:01:57,852 --> 02:01:59,010 I... 626 02:02:00,361 --> 02:02:03,274 I wanted so much... 627 02:02:06,187 --> 02:02:08,734 but I die without getting anything. 628 02:02:09,544 --> 02:02:10,547 I'll find some help. 629 02:02:11,936 --> 02:02:13,461 I get you out of here. 630 02:03:52,735 --> 02:03:54,992 - Dario over here. - Creonte. 631 02:04:37,088 --> 02:04:38,515 Dario. 632 02:05:16,018 --> 02:05:17,641 - Mirte. - Dario. 633 02:05:17,671 --> 02:05:20,044 Dario, we must find the east gate. 634 02:05:34,127 --> 02:05:35,998 This way, hurry. 635 02:05:46,571 --> 02:05:52,494 - Ride to the Stone Desert. - Koros, jump on, hurry, hurry. 636 02:07:09,333 --> 02:07:11,562 - Dario. - Lisippos. 637 02:07:11,841 --> 02:07:14,647 By Jupiter, I never thought I'd see you again. 638 02:07:14,677 --> 02:07:18,402 - Are you alright? Are you hurt? - Oh no, the Gods were with me Dario. 639 02:07:18,432 --> 02:07:22,125 Oh, not even an earthquake prevents you from courting a woman. 640 02:07:22,433 --> 02:07:26,702 My dear uncle, she's not just a woman, she's my woman. 641 02:07:26,732 --> 02:07:28,375 Congratulations Dario. 642 02:07:30,054 --> 02:07:35,648 - Will you take her to live in Athens? - No, we're staying in Rhodes. 643 02:07:36,033 --> 02:07:39,642 - In Rhodes? - Yes, there's a lot of work to be done. 644 02:07:40,317 --> 02:07:43,519 After all, this is the island of peace. 53104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.