All language subtitles for The Best Chicken Episode 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,150 The Best Chicken 2 00:00:16,050 --> 00:00:17,470 Park Sun Ho 3 00:00:19,870 --> 00:00:21,420 Kim So Hye 4 00:00:24,380 --> 00:00:25,510 Joo Woo Jae 5 00:00:30,750 --> 00:00:35,790 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 6 00:02:08,490 --> 00:02:10,630 You thief! 7 00:02:13,220 --> 00:02:15,090 Grandpa. 8 00:02:17,270 --> 00:02:18,830 Did I wake you up? 9 00:02:18,830 --> 00:02:22,470 What are you doing at this time of the night, like a freaking thief? 10 00:02:23,990 --> 00:02:25,970 I'm unpacking. 11 00:02:25,970 --> 00:02:28,350 You told me to come back. 12 00:02:33,360 --> 00:02:35,360 Grandpa. 13 00:02:35,360 --> 00:02:38,140 I quit working at the chicken restaurant. 14 00:02:44,030 --> 00:02:48,920 Episode 9
Moving Day
15 00:03:08,260 --> 00:03:11,580 Boss, I'm sorry. 16 00:03:11,580 --> 00:03:13,780 I was thinking about it all night 17 00:03:13,780 --> 00:03:17,430 and I think it will be best for me to quit. 18 00:03:21,900 --> 00:03:24,170 Bo Ah. 19 00:03:24,170 --> 00:03:27,410 Since I can't take the furniture anyway, 20 00:03:27,410 --> 00:03:29,910 just use it yourself. 21 00:03:29,910 --> 00:03:33,950 I will take the rest of my things bit by bit. 22 00:03:36,820 --> 00:03:40,050 I should've left sooner. 23 00:03:40,050 --> 00:03:42,390 I'm sorry about that too. 24 00:03:46,320 --> 00:03:48,620 Goodbye. 25 00:04:02,020 --> 00:04:05,710 Sir! Sorry but we're on suspension. 26 00:04:05,710 --> 00:04:08,290 I'm not a customer. 27 00:04:08,290 --> 00:04:10,900 I came to meet the owner. 28 00:04:12,950 --> 00:04:15,170 He isn't here right now. 29 00:04:15,170 --> 00:04:18,100 Could you tell me what the issue is? 30 00:04:18,100 --> 00:04:19,990 Well. 31 00:04:19,990 --> 00:04:22,160 Where did he go? 32 00:04:29,250 --> 00:04:31,320 - Who is it?
- Elder. 33 00:04:31,320 --> 00:04:34,090 It's me, the chicken restaurant owner. 34 00:04:35,190 --> 00:04:38,370 Elder, are you inside? 35 00:04:42,030 --> 00:04:43,880 Bo Ah? 36 00:04:45,320 --> 00:04:47,950 Bo Ah, you're inside right? 37 00:04:47,950 --> 00:04:49,820 Bo Ah! 38 00:04:51,070 --> 00:04:54,140 Who the heck put this here? 39 00:04:55,080 --> 00:04:56,950 Bo Ah! 40 00:05:05,070 --> 00:05:06,420 Bo Ah. 41 00:05:06,420 --> 00:05:09,290 Boss, why did you come here again? 42 00:05:09,290 --> 00:05:12,200 Can you open the door? Let's talk face to face. 43 00:05:12,200 --> 00:05:17,110 I didn't have the guts to see your face, so I left a note and left quietly. 44 00:05:17,110 --> 00:05:19,120 What am I supposed to do if you come here without any notice? 45 00:05:19,120 --> 00:05:22,100 Bo Ah, you know it wasn't your fault. 46 00:05:22,100 --> 00:05:26,170 It's all my mom's doing. Why must you be like this? 47 00:05:27,440 --> 00:05:30,640 You don't know what I did. 48 00:05:30,640 --> 00:05:31,810 Just go, Boss. 49 00:05:31,810 --> 00:05:33,810 Bo Ah. 50 00:05:33,810 --> 00:05:36,690 I feel uncomfortable, so I can't do this anymore. 51 00:05:36,690 --> 00:05:39,910 I'm closing the door. Watch your fingers. 52 00:05:45,860 --> 00:05:48,740 Why did you leave the store and come here? 53 00:05:48,740 --> 00:05:50,700 Elder. 54 00:05:50,700 --> 00:05:54,390 Let's go inside. I wanted to see you anyway. 55 00:05:54,390 --> 00:05:56,090 The thing is... 56 00:06:02,510 --> 00:06:04,250 What is this? 57 00:06:09,080 --> 00:06:12,700 I said to move back in, not to take over! 58 00:06:12,700 --> 00:06:14,640 Open the door! 59 00:06:17,910 --> 00:06:20,370 What on earth? Geez! 60 00:06:21,270 --> 00:06:25,690 I don't even care what my parents think of me. 61 00:06:26,420 --> 00:06:28,230 What is it? 62 00:06:28,230 --> 00:06:31,360 We're totally slaves now. 63 00:06:32,200 --> 00:06:33,890 What are you saying? 64 00:06:33,890 --> 00:06:37,670 What? There was that chef. 65 00:06:37,670 --> 00:06:39,230 Whether he's Andus Kang— 66 00:06:39,230 --> 00:06:42,070 Or Andre Kang. 67 00:06:42,840 --> 00:06:44,790 What about him? 68 00:06:49,100 --> 00:06:51,790 There, there, there. Bang, bang, bang. 69 00:06:51,790 --> 00:06:54,870 Okay. Let's go, more more, more! 70 00:07:03,870 --> 00:07:07,380 Oh, you're here, Chef. 71 00:07:08,770 --> 00:07:11,270 Flour and milk and... 72 00:07:12,210 --> 00:07:14,510 Flour and... 73 00:07:16,190 --> 00:07:17,770 I see you need milk, too. 74 00:07:17,770 --> 00:07:19,830 One large bunch of chives. 75 00:07:19,830 --> 00:07:21,960 Yes, and some onions. 76 00:07:21,960 --> 00:07:23,820 Our store's onions are 77 00:07:23,820 --> 00:07:25,830 quite excellent. 78 00:07:27,000 --> 00:07:28,250 Well, 79 00:07:28,250 --> 00:07:30,730 do you need anything else? 80 00:07:34,470 --> 00:07:36,140 Well, I... 81 00:07:36,140 --> 00:07:39,040 There's not much to buy here. 82 00:07:39,040 --> 00:07:42,400 Try to have more of a variety of things. 83 00:07:42,400 --> 00:07:44,640 Yes, yes. If you need anything else, 84 00:07:44,640 --> 00:07:47,140 I'll order it right away. 85 00:07:47,140 --> 00:07:49,350 Excuse me, hey! 86 00:07:49,350 --> 00:07:51,430 How will you pay? 87 00:07:51,430 --> 00:07:53,970 Put it on the store's tab. 88 00:07:53,970 --> 00:07:55,780 Deliver them by two o'clock. 89 00:07:55,780 --> 00:07:58,340 Oh, delivery. 90 00:07:58,340 --> 00:08:01,700 Yes, get back safely. 91 00:08:05,870 --> 00:08:08,100 How humiliating. 92 00:08:08,100 --> 00:08:09,350 Hey! 93 00:08:09,350 --> 00:08:10,860 You'll just take it like that? 94 00:08:10,860 --> 00:08:12,610 Then what should we do? 95 00:08:12,610 --> 00:08:14,570 He's got our weakness. 96 00:08:14,570 --> 00:08:17,660 If we make a wrong move, 97 00:08:17,660 --> 00:08:19,850 Bo Ah could suffer in the middle. 98 00:08:19,850 --> 00:08:21,340 What did he do to you? 99 00:08:21,340 --> 00:08:23,030 I... 100 00:08:23,030 --> 00:08:25,460 was sweeping in front of our store. 101 00:08:25,460 --> 00:08:28,570 By any chance, did he force you to sweep in front of their shop, too? 102 00:08:28,570 --> 00:08:31,990 No, it's not that. 103 00:08:31,990 --> 00:08:34,770 While he was passing by 104 00:08:36,600 --> 00:08:41,180 he said, "We should sweep in front of our shop, too." 105 00:08:42,460 --> 00:08:45,540 Then he left. 106 00:08:47,710 --> 00:08:50,130 It's getting clean. 107 00:08:52,800 --> 00:08:55,600 It looks great. 108 00:08:58,600 --> 00:09:00,940 I said I could tell Baek Ki Beom to do it. 109 00:09:00,940 --> 00:09:02,480 No way. 110 00:09:02,480 --> 00:09:05,660 We're already cleaning anyway, so we're just doing it. 111 00:09:05,660 --> 00:09:07,320 Of course. 112 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 Even when Bo Ah was running a bathhouse, 113 00:09:09,280 --> 00:09:14,480 we swept up to here every day. 114 00:09:14,480 --> 00:09:16,160 Is that right? 115 00:09:17,730 --> 00:09:19,780 Wait a minute. 116 00:09:19,780 --> 00:09:22,230 Are those leaves, too? 117 00:09:22,230 --> 00:09:26,120 I think over there needs sweeping as well. 118 00:09:26,120 --> 00:09:28,090 Yes. 119 00:09:28,090 --> 00:09:31,020 We're going there now. 120 00:09:34,590 --> 00:09:37,370 Aigoo, this is productive. 121 00:09:39,820 --> 00:09:41,240 Hey, what is wrong with you guys? 122 00:09:41,240 --> 00:09:43,690 Are you stupid? A pushover? 123 00:09:43,690 --> 00:09:48,640 If you start to give in like that, he'll climb on top of you. 124 00:09:49,270 --> 00:09:51,030 What will you do then? 125 00:09:51,030 --> 00:09:53,630 Will you continue to cater to that... 126 00:10:00,850 --> 00:10:03,150 Oh my, Chef? 127 00:10:03,150 --> 00:10:05,380 Hello. 128 00:10:08,150 --> 00:10:10,410 The weather today is great, right? 129 00:10:10,410 --> 00:10:12,810 It really feels like fall now. 130 00:10:12,810 --> 00:10:14,690 Whats wrong with her? 131 00:10:14,690 --> 00:10:17,820 Is she two-faced or what? 132 00:10:17,820 --> 00:10:20,480 But what brings you by all of a sudden? 133 00:10:20,480 --> 00:10:22,290 I was on my way to the real estate office. 134 00:10:22,290 --> 00:10:24,580 I wanted to see some rooms. 135 00:10:24,580 --> 00:10:26,320 A room? 136 00:10:28,240 --> 00:10:34,080 I thought that a thief broke in to steal something in the early morning, but she stole the house. 137 00:10:35,610 --> 00:10:36,990 Oh, right. 138 00:10:41,000 --> 00:10:42,320 What? 139 00:10:43,670 --> 00:10:44,390 What is this? 140 00:10:44,390 --> 00:10:46,270 It's for a free exam coupon with the herb doctor. 141 00:10:46,270 --> 00:10:49,390 I was thankful for you giving me more time on the rent. 142 00:10:49,390 --> 00:10:50,900 Okay. 143 00:10:52,580 --> 00:10:54,590 But, what happened? 144 00:10:54,590 --> 00:10:59,000 Did she quit or get fired? 145 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 The thing is... 146 00:11:01,000 --> 00:11:06,010 Just tell it like it is. I won't nitpick at silly things. 147 00:11:06,010 --> 00:11:09,710 Did she cause a problem? 148 00:11:09,710 --> 00:11:15,130 Honestly, my mom opened a chicken restaurant in front of our store. 149 00:11:18,290 --> 00:11:23,310 What nonsense is that? 150 00:11:23,310 --> 00:11:26,510 Come in, take off your shoes. 151 00:11:26,510 --> 00:11:28,620 The bathroom. 152 00:11:28,620 --> 00:11:33,040 The living room, and the bedroom 153 00:11:40,610 --> 00:11:42,190 What do you think? 154 00:11:42,190 --> 00:11:46,380 You cannot find a room like this in this neighborhood at this price. 155 00:11:46,380 --> 00:11:48,920 I requested it especially for you. 156 00:11:48,920 --> 00:11:51,530 I don't like it here. 157 00:11:51,530 --> 00:11:53,030 What? 158 00:11:54,250 --> 00:11:57,110 No, it's not newly constructed. But the condition— 159 00:11:57,110 --> 00:11:58,850 Next. 160 00:12:06,850 --> 00:12:09,520 That punk. 161 00:12:10,430 --> 00:12:14,290 Is he lying about renting and just taunting me? 162 00:12:15,040 --> 00:12:16,650 I should just... 163 00:12:16,650 --> 00:12:17,400 What are you doing? 164 00:12:17,400 --> 00:12:20,220 I'm coming now, Chef 165 00:12:37,270 --> 00:12:40,640 So that's what happened. 166 00:12:42,230 --> 00:12:45,510 I will do all I can to make her come back. 167 00:12:45,510 --> 00:12:46,530 Don't worry. 168 00:12:46,530 --> 00:12:47,560 What are you going to do? 169 00:12:47,560 --> 00:12:48,330 Pardon? 170 00:12:48,330 --> 00:12:52,800 It seems like she doesn't even want to see your face. How can you calm her? 171 00:12:52,800 --> 00:12:56,320 How can you convince her to go to work? 172 00:13:06,130 --> 00:13:08,280 Can I have two boxes of persimmons? 173 00:13:08,280 --> 00:13:09,900 Yes. 174 00:13:23,790 --> 00:13:24,710 Hyung. 175 00:13:24,710 --> 00:13:27,040 What are you doing today? 176 00:13:27,040 --> 00:13:29,690 I'm just on my way to my store. Why? 177 00:13:29,690 --> 00:13:31,630 Did you eat lunch? 178 00:13:31,630 --> 00:13:32,390 Not yet. 179 00:13:32,390 --> 00:13:34,490 Mom, said to come over and eat. 180 00:13:34,490 --> 00:13:38,050 What? Why would I eat lunch with Mom in this situation? 181 00:13:38,050 --> 00:13:39,770 Right. 182 00:13:39,770 --> 00:13:42,650 Alright, it's okay. I was just mentioning it. 183 00:13:42,650 --> 00:13:44,270 I'll tell Mom. 184 00:13:44,270 --> 00:13:46,010 Hold on. 185 00:13:47,920 --> 00:13:51,150 No, I'm coming now. 186 00:13:56,470 --> 00:13:58,030 Thank you for the food. 187 00:13:58,030 --> 00:14:00,240 Thank you for the food. 188 00:14:03,090 --> 00:14:08,160 The restaurant business makes it hard to have a meal on time together. 189 00:14:08,160 --> 00:14:10,620 This is no way for a person to live. 190 00:14:10,620 --> 00:14:16,110 It was the same when I worked at an office job, Mom, because there was so much work. 191 00:14:16,110 --> 00:14:20,470 Business is going great because my son groomed it so well. 192 00:14:20,470 --> 00:14:21,860 But what's the point? 193 00:14:21,860 --> 00:14:25,120 You work all day and night, without weekends. 194 00:14:25,120 --> 00:14:26,810 I did some rough calculations, and 195 00:14:26,810 --> 00:14:30,840 after deducting wages, supply costs, and the considerable rent, 196 00:14:30,840 --> 00:14:33,220 isn't this like working to benefit others? 197 00:14:33,220 --> 00:14:34,430 Only the building owner gets to benefit. 198 00:14:34,430 --> 00:14:36,000 Working at an office is also to benefit others. 199 00:14:36,000 --> 00:14:39,380 Only the CEO benefits from it and you could get fired. 200 00:14:39,380 --> 00:14:40,610 What is wrong with you guys? 201 00:14:40,610 --> 00:14:43,090 Can I eat? 202 00:14:46,020 --> 00:14:48,340 Alright, let's be frank. 203 00:14:48,340 --> 00:14:49,700 This opportunity. 204 00:14:49,700 --> 00:14:53,750 What do you think will happen if you open the store at the end of your leave? 205 00:14:53,750 --> 00:14:56,790 Do you think your business will go well? 206 00:14:58,910 --> 00:15:01,820 Thanks to you, it won't do as well as before. 207 00:15:01,820 --> 00:15:04,770 At least you're not completely out of touch with reality. 208 00:15:04,770 --> 00:15:08,640 Even now, you should pass the restaurant to me and start looking for a job. 209 00:15:08,640 --> 00:15:14,690 I'll operate it with intent to expand, get a lot of premium on it, and then pull out. 210 00:15:15,430 --> 00:15:19,880 I think you're mistaken. I didn't open up the restaurant to make money. 211 00:15:19,880 --> 00:15:20,530 What? 212 00:15:20,530 --> 00:15:24,210 Making money is definitely important. We need it to live and eat. 213 00:15:24,210 --> 00:15:27,600 But I didn't leave my job just because I wanted more money. 214 00:15:27,600 --> 00:15:29,470 That's not why I started my own business. 215 00:15:29,470 --> 00:15:33,800 If it's not for money, is it for 216 00:15:33,800 --> 00:15:36,780 fulfillment? The customer's happiness? 217 00:15:36,780 --> 00:15:40,210 Are you trying to use such ridiculous nonsense? 218 00:15:40,210 --> 00:15:41,350 Can I not do that? 219 00:15:41,350 --> 00:15:42,210 Are you a kid? 220 00:15:42,210 --> 00:15:43,940 I really like chicken. 221 00:15:43,940 --> 00:15:47,320 I like people enjoying the chicken I make 222 00:15:47,320 --> 00:15:52,530 so I will last longer than you will since it's something I like. 223 00:15:52,530 --> 00:15:55,700 I came here today to tell you that. 224 00:15:55,700 --> 00:15:59,870 Right, it's like that at first 225 00:15:59,870 --> 00:16:03,530 because you're young. Because it's your first time. 226 00:16:03,530 --> 00:16:07,210 But, why would an initial intention be called that? 227 00:16:07,210 --> 00:16:10,080 Because it's the first time. 228 00:16:10,080 --> 00:16:13,900 Do you think it would be the same after a year or two? 229 00:16:13,900 --> 00:16:18,780 The work is hard, sales are down, and the bird flu shakes the store. 230 00:16:18,780 --> 00:16:20,890 That's what business is like. 231 00:16:20,890 --> 00:16:24,190 Never being able to eat at set meal times. Catering to customers' need. 232 00:16:24,190 --> 00:16:26,540 There's nothing good about that for you to join in. 233 00:16:26,540 --> 00:16:28,690 - Mom.
- Oh, right. 234 00:16:29,510 --> 00:16:33,970 If you had listened to words, I wouldn't have started this mess. 235 00:16:33,970 --> 00:16:38,930 I have to go tend to the store. 236 00:16:54,490 --> 00:16:56,840 Can I eat now? 237 00:16:57,700 --> 00:16:59,630 Yeah, let's eat. 238 00:17:05,850 --> 00:17:08,700 Be understanding with Mom. 239 00:17:08,700 --> 00:17:10,590 How can I understand this? 240 00:17:10,590 --> 00:17:14,310 She stole my recipe and opened up a store next to mine. 241 00:17:14,310 --> 00:17:21,310 It's true that Mom is being extreme, but she wouldn't be if you had started any other kind of business. 242 00:17:22,280 --> 00:17:24,790 Mom was restaurant staff for a long time 243 00:17:24,790 --> 00:17:28,630 because Dad wasn't making money while trying to become a professor. 244 00:17:28,630 --> 00:17:30,610 Don't you remember? 245 00:17:31,360 --> 00:17:34,770 I remember. Why wouldn't I? 246 00:17:39,830 --> 00:17:41,370 Hello, yes? 247 00:17:51,550 --> 00:17:53,880 - Ahjumma?
- Yes? 248 00:17:54,770 --> 00:17:55,570 Two orders of spicy pork. 249 00:17:55,570 --> 00:17:56,840 Two spicy pork? 250 00:17:56,840 --> 00:17:57,630 Anything else you need? 251 00:17:57,630 --> 00:17:58,550 More anchovies. 252 00:17:58,550 --> 00:17:59,930 - Anchovies?
- And another soju. 253 00:17:59,930 --> 00:18:01,510 Soju. 254 00:18:01,510 --> 00:18:04,280 - You don't need beer?
- No.
255 00:18:04,280 --> 00:18:06,040 Okay. I'll put make the spicy pork yummy. 256 00:18:06,040 --> 00:18:08,140 Thank you. 257 00:18:17,270 --> 00:18:23,560 As a mother, it's not acceptable because she knows how difficult it is. 258 00:18:23,560 --> 00:18:25,620 Don't try to win with Mom. 259 00:18:25,620 --> 00:18:31,120 I tried, but her motherly love is too strong. 260 00:18:59,600 --> 00:19:01,930 Take your shoes off. 261 00:19:03,370 --> 00:19:05,510 The bathroom. 262 00:19:05,510 --> 00:19:07,260 The lights. 263 00:19:12,990 --> 00:19:14,660 What do you think? 264 00:19:14,660 --> 00:19:17,350 There's no way you don't like this place. 265 00:19:17,350 --> 00:19:20,740 The security deposit normally starts at ten-million won, 266 00:19:20,740 --> 00:19:25,190 but I got it lowered because I'm close with the owner. 267 00:19:25,190 --> 00:19:28,370 They'll lower the security deposit to three-million won. 268 00:19:28,370 --> 00:19:30,160 This isn't impressive. 269 00:19:33,300 --> 00:19:34,880 What did you say? 270 00:19:34,880 --> 00:19:38,690 I say it isn't impressive. Any other options? 271 00:19:38,690 --> 00:19:41,870 Excuse me. Do I look easy to you? 272 00:19:41,870 --> 00:19:42,570 What? 273 00:19:42,570 --> 00:19:44,440 Why isn't this place impressive? 274 00:19:44,440 --> 00:19:49,300 Tell me. This is a new building and a high floor. 275 00:19:51,570 --> 00:19:54,530 There's a viewand it's facing north. 276 00:19:54,530 --> 00:19:57,300 There's an AC, heating, and a washer! 277 00:19:57,300 --> 00:20:00,040 Plus, there's an elevator! 278 00:20:00,040 --> 00:20:02,410 Are you trying to screw me over? 279 00:20:02,410 --> 00:20:03,800 No, I— 280 00:20:03,800 --> 00:20:06,900 Right, I know I did wrong. 281 00:20:06,900 --> 00:20:11,370 I know I did wrong, but is it okay to play with a person? 282 00:20:11,370 --> 00:20:13,140 Because of you, 283 00:20:13,140 --> 00:20:16,660 I'm selling parts and making calls... 284 00:20:16,660 --> 00:20:18,850 Electric range. 285 00:20:19,950 --> 00:20:20,940 What? 286 00:20:20,940 --> 00:20:26,610 You asked me why I don't like it. It's because of the electric range. 287 00:20:29,980 --> 00:20:31,480 What? 288 00:20:36,920 --> 00:20:40,240 - Grandpa, what are those?
- What do you mean, what are those? They're persimmons 289 00:20:40,240 --> 00:20:43,440 Geezer Oh sent this. It's his new crop. 290 00:20:43,440 --> 00:20:45,870 He sent too much. 291 00:20:47,250 --> 00:20:51,340 Take this to the restaurant owner. 292 00:20:51,340 --> 00:20:52,890 What? 293 00:20:52,890 --> 00:20:54,610 No, I can't go there. 294 00:20:54,610 --> 00:20:58,080 Why can't you go? Go now. The balcony is too messy (to store these). 295 00:20:58,080 --> 00:21:00,880 It's hard for me to face my boss right now. 296 00:21:00,880 --> 00:21:04,340 When did you start caring for your neighbors so much? 297 00:21:05,270 --> 00:21:09,990 This is too much persimmon. 298 00:21:09,990 --> 00:21:12,670 Just leave it. I'll eat it all. 299 00:21:12,670 --> 00:21:14,570 I'll eat two a day. 300 00:21:14,570 --> 00:21:19,600 I'm collecting rent two months later because you told me to, 301 00:21:19,600 --> 00:21:24,220 yet you can't do one chore for me? 302 00:21:24,220 --> 00:21:26,850 What, what? 303 00:21:26,850 --> 00:21:29,310 I'm going to tell him to pay rent this month. 304 00:21:29,310 --> 00:21:31,910 Okay, okay. 305 00:21:31,910 --> 00:21:34,480 I can just go, 306 00:21:38,880 --> 00:21:43,260 but how will I carry this? It's heavy. 307 00:21:54,530 --> 00:21:55,370 Refreshing Bath: Barun Chicken 308 00:22:20,900 --> 00:22:23,530 - Hello?
- Ki Beom. 309 00:22:23,530 --> 00:22:26,230 - Come out for a second.
- Come out where? 310 00:22:26,230 --> 00:22:28,490 I'm in front of the store so come out for a second. 311 00:22:28,490 --> 00:22:30,400 I already left work. 312 00:22:30,400 --> 00:22:31,640 Already? 313 00:22:31,640 --> 00:22:34,610 There wasn't much to do, 314 00:22:34,610 --> 00:22:36,800 so they told us to leave earlier. 315 00:22:36,800 --> 00:22:40,070 Our boss should be there. Is he not there? 316 00:22:41,010 --> 00:22:42,870 Forget it. 317 00:23:04,680 --> 00:23:07,190 He'll probably see it when he comes down. 318 00:23:12,830 --> 00:23:14,670 Bo Ah. 319 00:23:18,820 --> 00:23:23,010 Grandpa told me to give this to you. 320 00:23:24,150 --> 00:23:26,030 What is it? 321 00:23:26,030 --> 00:23:29,920 It's persimmons. We had a lot so I brought you some. 322 00:23:29,920 --> 00:23:32,080 I'll be leaving now. 323 00:23:33,490 --> 00:23:35,930 Bo Ah, hold on. 324 00:23:35,930 --> 00:23:37,950 I need to talk with you. 325 00:23:39,900 --> 00:23:43,540 I already said everything. What is there to talk about? 326 00:23:43,540 --> 00:23:45,610 Then forget about talking. 327 00:23:45,610 --> 00:23:48,040 Help me with something. 328 00:23:49,220 --> 00:23:50,650 What? 329 00:23:51,440 --> 00:23:53,130 With what? 330 00:24:21,270 --> 00:24:24,620 This place is too run down, right? 331 00:24:24,620 --> 00:24:27,550 Its nice, I'll take it. 332 00:24:28,900 --> 00:24:30,360 What? 333 00:24:31,180 --> 00:24:34,630 It has a gas stove, and the sink is wide. 334 00:24:34,630 --> 00:24:36,650 This is good. 335 00:24:36,650 --> 00:24:40,060 You saw that one room, the one before, 336 00:24:40,060 --> 00:24:42,840 and the one before that, 337 00:24:42,840 --> 00:24:45,170 yet you want to lease this place? 338 00:24:45,170 --> 00:24:47,060 I just said so. 339 00:24:47,920 --> 00:24:49,780 Don't you see the mold? 340 00:24:49,780 --> 00:24:53,860 This is semi-basement floor, so you don't get much sun. 341 00:24:55,500 --> 00:24:58,080 Are you really going with this place? 342 00:24:58,080 --> 00:24:59,990 There isn't much of a difference in rent. 343 00:24:59,990 --> 00:25:03,900 The fire is strong and controls look easy. 344 00:25:05,620 --> 00:25:10,040 I've already decided, I'll take it 345 00:25:29,780 --> 00:25:31,670 When I was young, 346 00:25:31,670 --> 00:25:34,770 my mom didn't allow me to have snacks. 347 00:25:34,770 --> 00:25:38,600 As you know, my mom's a bit extreme. 348 00:25:39,310 --> 00:25:40,820 Yes. 349 00:25:40,820 --> 00:25:43,450 But whenever fall came, 350 00:25:43,450 --> 00:25:46,820 she would make me dried persimmons. 351 00:25:46,820 --> 00:25:49,370 My brother and I would eat them all 352 00:25:49,370 --> 00:25:52,900 before they even finished drying. 353 00:25:55,690 --> 00:25:57,650 Boss. 354 00:25:58,490 --> 00:26:02,240 You don't have to try so hard. 355 00:26:08,520 --> 00:26:12,400 I should've told you from the start. 356 00:26:12,880 --> 00:26:17,010 I didn't have the strength and couldn't do so. 357 00:26:19,170 --> 00:26:21,650 I will actually quit, 358 00:26:21,650 --> 00:26:24,620 so don't do this anymore. 359 00:26:28,230 --> 00:26:32,980 Honestly, I can't understand why you're going this far. 360 00:26:33,700 --> 00:26:36,940 You know that it wasn't your fault. 361 00:26:39,320 --> 00:26:41,860 I'm leaving. 362 00:26:44,920 --> 00:26:46,730 Bo Ah. 363 00:26:51,550 --> 00:26:54,470 Don't try to understand. 364 00:26:56,280 --> 00:26:58,520 Can't you just let me go? 365 00:27:00,120 --> 00:27:03,410 If you keep being like this, it makes it harder for me. 366 00:27:03,410 --> 00:27:05,460 What is bothering you so much? 367 00:27:05,460 --> 00:27:08,900 You have to tell me for me to be able to understand 368 00:27:22,220 --> 00:27:24,440 I did it. 369 00:27:26,230 --> 00:27:27,880 What? 370 00:27:30,910 --> 00:27:33,520 I did all of it. 371 00:27:33,520 --> 00:27:36,240 It's all my fault. 372 00:27:37,370 --> 00:27:40,790 Your business suspension 373 00:27:41,290 --> 00:27:44,370 and giving out those awful flyers. 374 00:27:44,370 --> 00:27:46,970 Entering the chicken competition, 375 00:27:46,970 --> 00:27:51,170 - and ruining the soap—
- That... 376 00:27:57,400 --> 00:28:01,110 I tried to close down the restaurant. 377 00:28:01,110 --> 00:28:05,250 I started working here for that very reason. 378 00:28:06,700 --> 00:28:08,790 Don't you know? 379 00:28:51,290 --> 00:28:54,740 I told you before, 380 00:28:54,740 --> 00:28:57,170 someon's trying to ruin your business. 381 00:28:58,330 --> 00:29:00,450 I think 382 00:29:01,070 --> 00:29:03,140 that it was Bo Ah. 383 00:29:10,980 --> 00:29:13,230 Bo Ah, enough now. 384 00:29:13,230 --> 00:29:16,450 I have to win in order to market the store. 385 00:29:17,210 --> 00:29:20,110 Boss, I didn't see you that way, 386 00:29:20,110 --> 00:29:22,600 but are you trying to rig the competition? 387 00:29:22,600 --> 00:29:26,790 You have to win fair and square. 388 00:29:27,980 --> 00:29:30,480 Bo Ah, what is this? 389 00:29:30,480 --> 00:29:32,940 What do you think? Isn't it much better? 390 00:29:34,040 --> 00:29:37,400 ♫ You warmly hug me ♫ 391 00:29:40,560 --> 00:29:43,330 You must think poorly of me. 392 00:29:43,330 --> 00:29:47,780 Why am I acting this way over this bathhouse, 393 00:29:47,780 --> 00:29:49,880 you can't understand, right? 394 00:29:52,100 --> 00:29:55,890 But this bathhouse that you're trying to take from me 395 00:29:56,970 --> 00:30:00,290 is all I have left. 396 00:30:00,290 --> 00:30:03,880 I gave up everything 397 00:30:03,880 --> 00:30:07,870 I wanted to do and become. 398 00:30:07,870 --> 00:30:10,330 It's all I have left. 399 00:30:12,480 --> 00:30:15,090 Am I not allowed to live like this? 400 00:30:15,090 --> 00:30:19,660 Why are people so cruel? 401 00:30:22,950 --> 00:30:29,290 ♫ You look apalling in my dream ♫ 402 00:30:29,290 --> 00:30:30,880 ♫ When I'm down ♫ 403 00:30:30,950 --> 00:30:35,370 ♫ When I get sad, Lucky in my world ♫ 404 00:30:35,370 --> 00:30:39,010 ♫ You hold me tight ♫ 405 00:30:39,010 --> 00:30:41,160 ♫ like a dream ♫ 406 00:30:41,160 --> 00:30:43,370 Open the door! 407 00:30:44,710 --> 00:30:45,630 ♫ I'm so happy ♫ 408 00:30:45,630 --> 00:30:49,340 You should come out and eat. 409 00:30:49,340 --> 00:30:50,790 Are you still sleeping? 410 00:30:50,790 --> 00:30:54,790 Punk. 411 00:30:54,790 --> 00:30:58,550 ♫ I make another wish ♫ 412 00:30:58,550 --> 00:31:01,740 Her old habits are coming out again. 413 00:31:01,740 --> 00:31:03,690 Why is she acting like this? 414 00:31:03,690 --> 00:31:06,380 I don't understand. 415 00:31:06,380 --> 00:31:12,680 ♫ I always smile like this ♫ 416 00:31:12,680 --> 00:31:18,980 ♫ No matter what the world puts me through ♫ 417 00:31:18,980 --> 00:31:24,230 ♫ I never want to show my tears ♫ 418 00:31:24,230 --> 00:31:30,170 ♫ Even to you, who don't know my feelings ♫ 419 00:31:30,170 --> 00:31:36,970 ♫ I'm relieved that I can watch ♫ 420 00:31:36,970 --> 00:31:42,430 ♫ you smile from afar ♫ 421 00:31:43,350 --> 00:31:51,140 ♫ Come one step closer ♫ 422 00:32:27,770 --> 00:32:30,660 I knew this would happen. 423 00:32:31,910 --> 00:32:35,480 Are you going to live here like this? 424 00:33:12,130 --> 00:33:15,490 Open the door. I'm in front of the restaurant. 425 00:33:25,520 --> 00:33:28,640 You look funny right now. 426 00:33:28,640 --> 00:33:29,900 Did you know? 427 00:33:29,900 --> 00:33:31,920 What is it? 428 00:33:31,920 --> 00:33:33,770 Hurry and wash up then come. 429 00:33:33,770 --> 00:33:34,770 What? 430 00:33:34,770 --> 00:33:36,050 Come eat with me. 431 00:33:36,050 --> 00:33:39,590 This episode is about quite a famous restaurant. 432 00:33:39,590 --> 00:33:42,310 I have to taste the food before filming. 433 00:33:42,310 --> 00:33:44,560 I don't feel like going by myself. 434 00:33:44,560 --> 00:33:46,940 I'm not in the mood right now. 435 00:33:46,940 --> 00:33:48,860 I'm sorry but go with someone else. 436 00:33:48,860 --> 00:33:50,850 Is there a different mood for eating? 437 00:33:50,850 --> 00:33:55,120 Shut up and come with me. It's an expensive restaurant. 438 00:33:58,650 --> 00:34:02,430 What? Did something really happen? 439 00:34:02,430 --> 00:34:06,030 It's my problem. I'll take care of it. 440 00:34:06,980 --> 00:34:11,100 It's because of Bo Ah, right? I told you to be careful of her. 441 00:34:11,100 --> 00:34:13,700 Why don't you listen? 442 00:34:13,700 --> 00:34:15,550 I'm saying this because I'm worried. 443 00:34:15,550 --> 00:34:17,670 - So Dam.
- Okay. 444 00:34:17,670 --> 00:34:20,950 If you don't want to listen to it, I won't say anything. 445 00:34:20,950 --> 00:34:25,260 Just eat with me. Just consider it a change of scenery. 446 00:34:25,260 --> 00:34:27,230 Stop. 447 00:34:28,300 --> 00:34:29,110 What? 448 00:34:29,110 --> 00:34:32,180 Stop being good to me. 449 00:34:32,180 --> 00:34:37,630 I''m not going to date you again. I don't feel the same. 450 00:34:43,310 --> 00:34:48,140 You seem to be mistaken. 451 00:34:48,140 --> 00:34:52,750 Having feelings for you is up to me. 452 00:34:52,750 --> 00:34:56,630 So it's up to me whether I want to treat you well. 453 00:34:57,490 --> 00:35:01,370 Ignore it if you don't like it. Turn me down as you did now. 454 00:35:01,370 --> 00:35:03,830 It's up to you. 455 00:35:05,480 --> 00:35:10,670 I won't chase after you forever. 456 00:35:11,310 --> 00:35:15,650 I'm doing this now because I like you. 457 00:35:15,650 --> 00:35:20,440 I'm being an idiot because I can't control how I feel. 458 00:35:21,310 --> 00:35:25,210 I'm going to leave you if I find someone else. 459 00:35:28,070 --> 00:35:30,690 So when I look at you, 460 00:35:30,690 --> 00:35:33,320 look back at me. 461 00:35:33,320 --> 00:35:35,920 Don't regret it later... 462 00:35:38,150 --> 00:35:40,330 Like I am now. 463 00:36:09,490 --> 00:36:11,540 It won't come off. 464 00:36:19,080 --> 00:36:22,240 What are you doing right now? 465 00:36:23,300 --> 00:36:26,970 No, I wanted to help too. 466 00:36:28,200 --> 00:36:30,710 You have to apply masking tape before you paint. 467 00:36:30,710 --> 00:36:33,610 Exactly, what will you do about this? 468 00:36:33,610 --> 00:36:35,070 It's all ruined. 469 00:36:35,070 --> 00:36:37,560 You can erase it later. 470 00:36:37,560 --> 00:36:38,370 Right? 471 00:36:38,370 --> 00:36:40,750 Chef, just stay still. 472 00:36:40,750 --> 00:36:43,270 That's your way of helping. 473 00:36:55,440 --> 00:36:57,450 Thank you. 474 00:36:59,810 --> 00:37:01,700 Enjoy. 475 00:37:02,880 --> 00:37:06,280 Thanks. I'll enjoy the meal. 476 00:37:06,280 --> 00:37:10,170 I called you in place of him. Nothing to be grateful for. 477 00:37:10,170 --> 00:37:12,610 Who cares if I'm a substitute. 478 00:37:12,610 --> 00:37:17,310 I favor eating out these days. I get indigestion eating at home. 479 00:37:17,310 --> 00:37:19,230 Why? 480 00:37:19,230 --> 00:37:21,560 My mom stays at my house nowadays. 481 00:37:21,560 --> 00:37:26,130 She's not here temporarily. She settled in for good. 482 00:37:31,770 --> 00:37:33,680 Thank you. 483 00:37:35,570 --> 00:37:37,380 I'm ready. 484 00:37:37,380 --> 00:37:38,440 For what? 485 00:37:38,440 --> 00:37:40,030 I have to repay you for the food. 486 00:37:40,030 --> 00:37:45,700 Criticism, gossip, resentment. Let it all out. 487 00:37:45,700 --> 00:37:49,670 All the women who resent Choi Go come looking for me. 488 00:37:50,400 --> 00:37:52,490 What? 489 00:37:53,760 --> 00:37:55,430 What girls? 490 00:37:55,430 --> 00:37:57,910 My mom and you. 491 00:37:57,910 --> 00:37:59,640 Eat. 492 00:37:59,640 --> 00:38:01,110 I said I'm fine. 493 00:38:01,110 --> 00:38:04,360 Everyone picks on me these days. 494 00:38:04,360 --> 00:38:06,340 Come at me. 495 00:38:13,960 --> 00:38:17,510 In the past, he used to say he liked me and followed me around. 496 00:38:17,510 --> 00:38:18,930 You know, right? 497 00:38:18,930 --> 00:38:19,760 I do. 498 00:38:19,760 --> 00:38:23,070 The tables have turned for the worst. 499 00:38:23,070 --> 00:38:24,670 Do you know how high in the air his head is? 500 00:38:24,670 --> 00:38:26,870 People need to learn how to be humble. 501 00:38:26,870 --> 00:38:28,310 Exactly. 502 00:38:28,310 --> 00:38:31,380 You're his older brother. Shoudln't you scold him? 503 00:38:31,380 --> 00:38:33,330 I'm pitiful, right? 504 00:38:33,330 --> 00:38:35,480 You pay. 505 00:38:40,230 --> 00:38:41,470 Is it not working. 506 00:38:41,470 --> 00:38:44,350 Shine the light closer. 507 00:38:44,350 --> 00:38:46,510 It's not going in. 508 00:38:46,510 --> 00:38:47,980 - It worked.
- I'm turning the lights on. 509 00:38:47,980 --> 00:38:50,640 One, two, three. 510 00:39:02,500 --> 00:39:04,320 How is it? 511 00:39:06,100 --> 00:39:09,610 Well, it's not bad 512 00:39:09,610 --> 00:39:13,400 What? I went out of my way to help. 513 00:39:13,400 --> 00:39:16,970 Enough. Order four bowls of black bean noodles. 514 00:39:16,970 --> 00:39:18,800 My treat. 515 00:39:19,530 --> 00:39:20,660 What about a big serving of sweet and sour pork? 516 00:39:20,660 --> 00:39:21,860 Call! 517 00:39:21,860 --> 00:39:23,440 Jackpot! 518 00:39:23,440 --> 00:39:24,360 Go away. 519 00:39:24,360 --> 00:39:29,580 What about American food instead of Chinese? 520 00:39:56,270 --> 00:39:59,110 Do you need help with something? 521 00:40:00,260 --> 00:40:02,130 No, it's fine. 522 00:40:02,130 --> 00:40:04,670 You worked hard. Rest. 523 00:41:54,320 --> 00:41:56,430 Eat. 524 00:42:12,710 --> 00:42:17,320 It might look like this, but you can eat it. 525 00:42:18,680 --> 00:42:21,260 Thanks for the food. 526 00:42:22,320 --> 00:42:24,060 Thanks. 527 00:42:24,060 --> 00:42:26,440 Thank you. 528 00:42:56,040 --> 00:42:57,940 Seems to be alright? 529 00:43:00,870 --> 00:43:02,140 It's tasty. 530 00:43:02,140 --> 00:43:04,500 It really is. 531 00:43:06,180 --> 00:43:08,780 He must really be a chef. 532 00:43:09,680 --> 00:43:11,890 It's really tasty. 533 00:43:16,790 --> 00:43:19,000 Yummy. 534 00:43:25,280 --> 00:43:27,060 Very. 535 00:43:28,550 --> 00:43:30,430 Really. 536 00:43:44,030 --> 00:43:45,940 Proper Chicken is here! You must start with the legs. "It's so delicious," I said as I was eating. 537 00:43:49,470 --> 00:43:54,050 The food was amazing. 538 00:44:05,280 --> 00:44:08,790 Good day, this is Refreshing Bath: Barun Chicken. 539 00:44:57,100 --> 00:45:00,530 Did Bo Ah really quit? 540 00:45:00,530 --> 00:45:01,990 Yeah. 541 00:45:01,990 --> 00:45:06,700 So he's her replacement? 542 00:45:07,330 --> 00:45:12,120 He's in charge of deliveries. I asked Hwang from the real estate office. 543 00:45:12,120 --> 00:45:18,900 I asked for someone to do deliveries and not someone useless like you. 544 00:45:18,900 --> 00:45:22,290 And they said it had to be him. 545 00:45:31,960 --> 00:45:34,010 What is that? 546 00:45:34,830 --> 00:45:36,380 Flyers. 547 00:45:36,380 --> 00:45:41,750 Since we were closed for two months, we need to let the customers know we are open again. 548 00:45:41,750 --> 00:45:43,930 It's a good idea. 549 00:45:44,660 --> 00:45:47,600 Refreshing Bath: Barun Chicken 550 00:45:47,600 --> 00:45:50,270 I'll go distribute the flyers now. 551 00:45:50,270 --> 00:45:51,380 In the meanwhile, Kim Ki Beom— 552 00:45:51,380 --> 00:45:53,330 What is this? 553 00:45:53,330 --> 00:45:55,850 I told you, a flyer for the reopening. 554 00:45:55,850 --> 00:45:58,890 I'm asking about the price. 555 00:45:58,890 --> 00:46:00,250 What event is this? 556 00:46:00,250 --> 00:46:02,380 How long will it last? 557 00:46:02,380 --> 00:46:06,540 For now, I plan to keep selling at that price. 558 00:46:06,540 --> 00:46:08,560 Really?! 559 00:46:08,560 --> 00:46:10,790 If we use this price, what is left? 560 00:46:10,790 --> 00:46:13,180 Nothing, of course. 561 00:46:13,180 --> 00:46:15,730 What are you thinking? 562 00:46:23,110 --> 00:46:24,440 This is Refreshing Bath: Barun Chicken. 563 00:46:24,440 --> 00:46:26,590 It's just down the street. 564 00:46:26,590 --> 00:46:28,070 Ah, yes. 565 00:46:29,120 --> 00:46:30,940 Is this price correct? 566 00:46:30,940 --> 00:46:32,010 Of course. 567 00:46:32,010 --> 00:46:34,360 Let's just eat here. 568 00:46:34,360 --> 00:46:36,240 I heard online that it is really tasty here. 569 00:46:36,240 --> 00:46:37,920 The taste is the same. 570 00:46:37,920 --> 00:46:42,080 To be honest, this restaurant stole our recipe and then opened. 571 00:46:42,080 --> 00:46:44,710 If you don't find our chicken tasty, you don't have to pay. 572 00:46:44,710 --> 00:46:47,190 Seriously? Let's go there. 573 00:46:49,970 --> 00:46:52,760 What are you doing in front of my restaurant? 574 00:46:52,760 --> 00:46:55,990 I'm handing out flyers, as you can see. 575 00:46:55,990 --> 00:46:57,220 Refreshing Bath: Barun Chicken
Big Sale
576 00:46:57,220 --> 00:46:59,720 You! Have you lost it? 577 00:46:59,720 --> 00:47:01,070 Do you want to go bankrupt?! 578 00:47:01,070 --> 00:47:04,130 Why are you doing business without any profit? Why? 579 00:47:04,130 --> 00:47:08,570 One of our restaurants has to go out of business in the end. 580 00:47:08,570 --> 00:47:13,180 What's the point in dragging it on? I want to end this quickly. 581 00:47:13,180 --> 00:47:15,730 Fine. You do it your way. 582 00:47:15,730 --> 00:47:18,280 See who wins in the end. 583 00:47:23,840 --> 00:47:26,690 We are Refreshing Bath: Barun Chicken. It's straight down this road. 584 00:47:26,690 --> 00:47:29,130 Refreshing Bath: Barun Chicken. 585 00:47:35,450 --> 00:47:38,590 What are you, the living dead? 586 00:47:38,590 --> 00:47:42,670 Why are you hiding in your room all day? 587 00:47:42,670 --> 00:47:45,200 Come out of there! 588 00:48:27,780 --> 00:48:30,910 It's time to eat. You must be hungry. 589 00:48:31,600 --> 00:48:34,330 I thought you finally came to your senses. 590 00:48:34,330 --> 00:48:37,640 What happened? 591 00:48:38,370 --> 00:48:43,330 You even quit your job. Are you going to live like that? 592 00:48:47,370 --> 00:48:49,300 Wh-What's wrong? 593 00:48:50,970 --> 00:48:53,290 Grandfather. 594 00:48:54,300 --> 00:48:56,570 I'm sorry. 595 00:48:56,570 --> 00:48:58,640 For what? 596 00:49:00,150 --> 00:49:03,150 I've been immature. 597 00:49:04,070 --> 00:49:07,950 I think I made everyone around me suffer. 598 00:49:10,530 --> 00:49:14,330 I'll live like a decent human from now on. 599 00:49:14,330 --> 00:49:17,050 I won't worry you. 600 00:49:17,050 --> 00:49:19,600 I won't make you worry. 601 00:49:32,090 --> 00:49:34,290 Here's the chicken. 602 00:49:42,630 --> 00:49:43,800 Hello? 603 00:49:43,800 --> 00:49:45,490 Yes. 604 00:49:45,490 --> 00:49:48,330 What's the address? 605 00:49:48,330 --> 00:49:52,370 Is it the same price for delivery? 606 00:49:52,370 --> 00:49:54,150 Of course. 607 00:50:04,070 --> 00:50:05,430 Welcome to Refreshing Bath: Barun Chicken. 608 00:50:05,430 --> 00:50:08,210 Please follow me, this way. 609 00:50:14,620 --> 00:50:16,450 Is this seat alright? 610 00:50:37,970 --> 00:50:40,400 How many should I fry? 611 00:50:41,140 --> 00:50:45,190 I'll fry them from here. Take care of the dining hall. 612 00:50:46,710 --> 00:50:49,280 And be especially mindful of table three. 613 00:50:49,280 --> 00:50:51,970 They are important guests. 614 00:50:51,970 --> 00:50:53,170 Who? 615 00:50:53,170 --> 00:50:55,030 They're food bloggers. 616 00:50:55,030 --> 00:50:58,730 - I invited them to visit our store.
- What? 617 00:50:58,730 --> 00:51:00,260 What?! 618 00:51:16,850 --> 00:51:19,250 Bo Ah, what happened to you? 619 00:51:19,250 --> 00:51:22,440 We couldn't contact you for days. I heard you quit? 620 00:51:22,440 --> 00:51:25,000 I'm sorry for worrying you. 621 00:51:25,000 --> 00:51:26,630 I was just hurting a bit. 622 00:51:26,630 --> 00:51:28,510 Hurt? Where? 623 00:51:28,510 --> 00:51:30,520 Now I'm fine. 624 00:51:30,520 --> 00:51:34,090 After resting for a few days, I'm fine now. 625 00:51:34,090 --> 00:51:36,330 That's a relief. 626 00:51:38,810 --> 00:51:41,090 I'm hungry. 627 00:51:42,030 --> 00:51:44,390 We should go to the restaurant out front and... 628 00:51:44,390 --> 00:51:48,580 "Ajumma, two pork stir-fry, one tofu stew, extra rice!" What do you think? 629 00:51:48,580 --> 00:51:49,180 Deal! 630 00:51:49,180 --> 00:51:50,320 Without the extra rice. 631 00:51:50,320 --> 00:51:52,210 Why? Do you not want to eat fried rice? 632 00:51:52,210 --> 00:51:54,200 No, I have to go. 633 00:51:54,200 --> 00:51:56,810 I was just stopping by to say hello. 634 00:51:56,810 --> 00:51:59,290 Where are you going? 635 00:52:01,120 --> 00:52:02,810 An interview for a part-time job. 636 00:52:02,810 --> 00:52:06,220 I can't live like this forever. I should live diligently. 637 00:52:06,220 --> 00:52:08,390 What?! 638 00:52:08,390 --> 00:52:11,580 I'll call you later. See you. 639 00:52:12,430 --> 00:52:13,280 You're going? 640 00:52:13,280 --> 00:52:14,990 Already? 641 00:52:15,990 --> 00:52:19,010 What was she saying? 642 00:52:19,010 --> 00:52:22,040 I think she said she wanted to live diligently. 643 00:52:22,040 --> 00:52:23,940 Was that just me? 644 00:52:23,940 --> 00:52:26,520 Is she still sick? 645 00:52:39,700 --> 00:52:41,920 How was it? Did you like it? 646 00:52:41,920 --> 00:52:43,960 It was good. 647 00:52:43,960 --> 00:52:45,340 Please take care of us. 648 00:52:45,340 --> 00:52:46,930 Yes. 649 00:52:52,470 --> 00:52:54,860 Take care. 650 00:53:03,260 --> 00:53:05,470 You're not taking money? 651 00:53:05,470 --> 00:53:08,090 What's the difference between this and buying reviews? 652 00:53:08,090 --> 00:53:11,700 I have no choice. Everyone else does this, too. 653 00:53:11,700 --> 00:53:18,580 On top of that, I have competition next door. I need to survive. 654 00:53:25,350 --> 00:53:28,290 Let's talk outside for a minute. 655 00:53:44,460 --> 00:53:46,930 Why are you like this? 656 00:53:46,930 --> 00:53:48,740 What do you mean? 657 00:53:48,740 --> 00:53:53,600 I know things are worse than before. But lowering prices 658 00:53:53,600 --> 00:53:57,200 and buying reviews? How long can this last? 659 00:53:57,200 --> 00:53:59,450 Are you really going to go under? 660 00:54:00,100 --> 00:54:01,910 I told you. 661 00:54:01,910 --> 00:54:02,780 I had no other choice— 662 00:54:02,780 --> 00:54:05,640 What did you say when the other chicken place opened up? 663 00:54:05,640 --> 00:54:10,560 Let us just do our business. There's no reason to feel swayed. Did you or did you not say that? 664 00:54:10,560 --> 00:54:14,570 This is the kind of competition that bankrupts businesses. You know this. 665 00:54:14,570 --> 00:54:17,540 Similar shops open around successful ones. 666 00:54:17,540 --> 00:54:18,420 It's common. 667 00:54:18,420 --> 00:54:20,140 This is different. 668 00:54:20,140 --> 00:54:21,970 They stole our store's recipe and— 669 00:54:21,970 --> 00:54:23,620 How is it different? 670 00:54:23,620 --> 00:54:27,880 Look on the internet. Employees taking recipes to open their own restaurants 671 00:54:27,880 --> 00:54:29,420 happen all the time. 672 00:54:29,420 --> 00:54:31,780 At times like this, instead of trying new tricks, 673 00:54:31,780 --> 00:54:35,720 - we need to stay solid and constant.
- Why can't I try new tricks? 674 00:54:37,840 --> 00:54:43,220 Both my mother and Bo Ah, the people closest to me, were trying to ruin me! 675 00:54:43,220 --> 00:54:45,930 So what do you want me to do?! 676 00:54:45,930 --> 00:54:50,370 Just let it go to ruin? I need to do something about it! 677 00:54:53,800 --> 00:54:58,800 Then be angry. But don't do something strange about the restaurant. 678 00:54:59,420 --> 00:55:02,110 If you're honest, you are just angry 679 00:55:02,110 --> 00:55:05,870 at your mother and at Bo Ah. 680 00:55:09,880 --> 00:55:15,110 Go get mad at them. Conduct business with a clear head. 681 00:55:15,110 --> 00:55:18,480 ♫ What is this? It doesn’t make sense ♫ 682 00:55:19,530 --> 00:55:23,010 ♫ What is this? It doesn’t make sense ♫ 683 00:55:24,100 --> 00:55:31,560 ♫ All day, you shine like the sun
And stars that resemble you rise ♫ 684 00:55:32,940 --> 00:55:37,260 ♫ You don’t even know that the reason I smile is you ♫ 685 00:55:37,260 --> 00:55:39,010 ♫ You don’t even know that the reason I smile is you ♫ 686 00:55:39,010 --> 00:55:41,850 Fried chicken for table seven.
You don’t even know that the reason I smile is you ♫ 687 00:55:41,850 --> 00:55:47,600 ♫ Without a word, like magic, you colored my heart ♫ 688 00:55:47,600 --> 00:55:50,010 Didn't you hear me?
Without a word, like magic, you colored my heart ♫ 689 00:55:50,010 --> 00:55:55,140 Fried chicken for table seven.
In my remaining time, if there’s such a thing as fate ♫ 690 00:55:55,140 --> 00:55:58,580 Ah... Yes.
In my remaining time, if there’s such a thing as fate ♫ 691 00:55:59,400 --> 00:56:07,840 ♫ IIf it’s alright with you, I hope it’ll be you ♫ 692 00:56:07,840 --> 00:56:10,600 ♫ Baby I have a crush on you ♫ 693 00:56:10,600 --> 00:56:15,140 ♫ Will you be my one and only universe? ♫ 694 00:56:15,140 --> 00:56:17,180 ♫ Will you be my one and only universe? ♫ 695 00:56:17,180 --> 00:56:19,550 Yes, this is Refreshing Bath: Barun Chicken.
Will you be my one and only universe? ♫ 696 00:56:19,550 --> 00:56:25,770 ♫ So a pretty flower that resembles you ♫ 697 00:56:25,770 --> 00:56:27,870 Yes, delivery.
Can bloom the cracks of my heart ♫ 698 00:56:28,900 --> 00:56:30,250 One fried chicken
Into this picturesque scene where your breath touches ♫ 699 00:56:30,250 --> 00:56:36,330 for delivery.
Into our own time ♫ 700 00:56:36,330 --> 00:56:39,490 What are you doing? A delivery order came in. 701 00:56:39,490 --> 00:56:46,640 ♫ Into our own time ♫ 702 00:56:49,980 --> 00:56:52,880 What the hell are you doing?! 703 00:56:52,880 --> 00:56:54,610 I'll be back in a minute. 704 00:56:54,610 --> 00:56:56,230 What? 705 00:56:58,060 --> 00:57:01,060 ♫ Will you be my one and only universe? ♫ 706 00:57:01,060 --> 00:57:06,940 Boss, a fried chicken for table two.
Will you be my one and only universe? ♫ 707 00:57:06,940 --> 00:57:11,260 ♫ So a pretty flower that resembles you ♫ 708 00:57:11,260 --> 00:57:13,810 She said she is going to a job interview.
Can bloom the cracks of my heart ♫ 709 00:57:13,810 --> 00:57:15,310 Why do you ask?
Can bloom the cracks of my heart ♫ 710 00:57:32,770 --> 00:57:35,410 Resume 711 00:57:35,410 --> 00:57:37,500 Would a night shift be alright for you? 712 00:57:37,500 --> 00:57:38,710 Of course. 713 00:57:38,710 --> 00:57:44,560 I'm a night owl, so I sleep during the day and am awake at night. 714 00:57:44,560 --> 00:57:48,970 I worked with her, so I can tell you she's no good. 715 00:57:48,970 --> 00:57:49,740 What? 716 00:57:49,740 --> 00:57:51,150 Boss... 717 00:57:51,150 --> 00:57:53,640 She was only thinking of ruining the store. 718 00:57:53,640 --> 00:57:56,690 The point is, don't hire her. 719 00:57:59,670 --> 00:58:01,640 We need to talk. 720 00:58:08,900 --> 00:58:14,140 Boss. Are you being serious? 721 00:58:19,200 --> 00:58:24,250 I mean, I get that I was wrong 722 00:58:24,250 --> 00:58:26,190 and I am sorry. 723 00:58:26,190 --> 00:58:31,560 So I thought about not harming another person and living diligently. 724 00:58:31,560 --> 00:58:36,400 But then you— Why did you come here?! 725 00:58:36,400 --> 00:58:39,310 To get mad at you. 726 00:58:39,310 --> 00:58:40,160 What? 727 00:58:40,160 --> 00:58:44,640 If my mom wanted to talk to you, you should have told me first, 728 00:58:44,640 --> 00:58:47,650 and you shouldn't have revealed the recipe so carelessly. 729 00:58:47,650 --> 00:58:48,630 Boss... 730 00:58:48,630 --> 00:58:54,740 I couldn't believe that you would send a bomb to work. 731 00:58:55,430 --> 00:58:58,280 Do you know that it was a crime? 732 00:58:58,280 --> 00:59:01,230 And even with the Chicken Taste Competition, 733 00:59:01,880 --> 00:59:05,470 I kept quiet because I didn't want to seem narrow-minded, 734 00:59:05,470 --> 00:59:08,540 but you watched me preparing hard for that 735 00:59:08,540 --> 00:59:12,280 and yet you still entered and won. 736 00:59:12,280 --> 00:59:16,350 How could you? Tell me. 737 00:59:16,350 --> 00:59:20,010 That's why I told you I am sorry. 738 00:59:20,010 --> 00:59:21,730 And even the flyer. 739 00:59:21,730 --> 00:59:23,830 I told you not to hand them out. 740 00:59:23,830 --> 00:59:28,250 Is it enough if the result was good? You had bad intentions. 741 00:59:31,430 --> 00:59:37,700 And... Why did you quit? 742 00:59:37,700 --> 00:59:41,220 I told you not to. 743 00:59:41,220 --> 00:59:42,200 Boss... 744 00:59:42,200 --> 00:59:44,670 I need you. 745 00:59:44,670 --> 00:59:49,340 Don't go somewhere else! Stay by my side! 746 00:59:52,140 --> 00:59:59,410 Because... I like you. 747 01:00:01,370 --> 01:00:03,220 What? 748 01:00:05,190 --> 01:00:05,740 ♫ Yeah ♫ 749 01:00:05,740 --> 01:00:10,320 ♫ Love love I’m falling in love ♫ 750 01:00:10,320 --> 01:00:17,480 ♫ I’m only getting filled with reasons I like you that are becoming countless ♫ 751 01:00:17,480 --> 01:00:22,270 ♫ Love love love is shining light ♫ 752 01:00:22,270 --> 01:00:29,340 ♫ When I’m with you, wherever we are, it’ll be filled with light ♫ 753 01:00:29,340 --> 01:00:32,200 ♫ If it’s you, even the faraway dreams become close enough to reach ♫ 754 01:00:32,200 --> 01:00:35,270 ♫ The world that was only difficult becomes my side too ♫ 755 01:00:35,270 --> 01:00:38,100 ♫ Someone once said, life is quite good ♫ 756 01:00:38,100 --> 01:00:41,200 ♫ If it wasn’t for you, I would’ve never known ♫ 757 01:00:41,200 --> 01:00:47,000 ♫ What words are needed when you’re so dazzling by my side? ♫ 758 01:00:47,000 --> 01:00:51,830 ♫ I have you, who makes me happy, just by looking at you ♫ 759 01:00:51,830 --> 01:00:58,830 ♫ Whatever happens, I’ll promise you this ♫ 760 01:00:58,830 --> 01:01:01,400 ♫ I’ll never become the source of your tears ♫ 761 01:01:01,400 --> 01:01:05,000 [The Best Chicken]
I’ll never become the source of your tears ♫ 762 01:01:05,000 --> 01:01:06,340 You did well Bo Ah. 763 01:01:06,340 --> 01:01:09,180 Let's keep it a secret that we are dating for now. 764 01:01:09,180 --> 01:01:11,710 Honey is dripping from your eyes! 765 01:01:11,710 --> 01:01:13,640 What are you doing there? 766 01:01:13,640 --> 01:01:15,420 You're the worst! 767 01:01:15,420 --> 01:01:18,780 Just being with you makes me happy. 768 01:01:18,780 --> 01:01:20,520 So cheesy. 769 01:01:20,520 --> 01:01:21,130 What is this?! 770 01:01:21,130 --> 01:01:22,770 You should have told us! 771 01:01:22,770 --> 01:01:24,750 Dukdam and our families are being taken for idiots. 772 01:01:24,750 --> 01:01:26,300 I even did something terrible! 773 01:01:26,300 --> 01:01:28,610 Come back to your senses! 774 01:01:28,610 --> 01:01:30,060 ♫ Love love ♫ 775 01:01:30,060 --> 01:01:33,310 Grandfather. 776 01:01:33,310 --> 01:01:36,460 ♫ reasons I like you that are becoming countless. ♫ 56088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.