All language subtitles for The Best Chicken Episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,140 The Best Chicken 2 00:00:15,790 --> 00:00:17,540 Park Sun Ho 3 00:00:19,470 --> 00:00:21,510 Kim So Hye 4 00:00:23,970 --> 00:00:25,540 Joo Woo Jae 5 00:00:27,890 --> 00:00:34,960 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 6 00:00:39,720 --> 00:00:45,310 And... Why did you quit working at the restaurant? 7 00:00:46,030 --> 00:00:49,500 I told you not to quit. 8 00:00:49,500 --> 00:00:50,600 Boss... 9 00:00:50,600 --> 00:00:53,040 I said I need you. 10 00:00:53,040 --> 00:00:54,920 Don't work anywhere else. 11 00:00:54,920 --> 00:00:57,460 Stay by my side. 12 00:01:04,450 --> 00:01:06,080 Because... 13 00:01:08,960 --> 00:01:11,410 I like you. 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,200 What? 15 00:01:27,080 --> 00:01:31,830 ♫ Love, Love, I'm falling in love ♫ 16 00:01:31,830 --> 00:01:38,960 ♫ I’m only getting filled with reasons I like you that are becoming countless ♫ 17 00:01:38,960 --> 00:01:43,750 ♫ Love love love is shining light ♫ 18 00:01:43,750 --> 00:01:50,730 ♫ When I’m with you, wherever we are, it’ll be filled with light ♫ 19 00:01:50,730 --> 00:01:53,680 ♫ If it’s you, even the faraway dreams become close enough to reach ♫ 20 00:01:53,680 --> 00:01:56,810 ♫ The world that was only difficult becomes my side too ♫ 21 00:01:56,810 --> 00:01:59,570 ♫ The world that was only difficult becomes my side too ♫ 22 00:01:59,570 --> 00:02:03,330 ♫ Someone once said, life is quite good ♫ 23 00:02:03,330 --> 00:02:07,940 Can I like you back? 24 00:02:08,550 --> 00:02:13,350 ♫ I have you, who makes me happy, just by looking at you ♫ 25 00:02:13,350 --> 00:02:16,620 ♫ Whatever happens, I’ll promise you this ♫ 26 00:02:16,620 --> 00:02:19,450 I couldn't face you, 27 00:02:20,520 --> 00:02:23,710 So I was just going leave 28 00:02:23,710 --> 00:02:27,490 I wasn't going to ever see you again. 29 00:02:27,490 --> 00:02:30,030 You stopped me. 30 00:02:32,360 --> 00:02:34,710 So take responsibility. 31 00:02:36,600 --> 00:02:38,150 I'm going to like you back. 32 00:02:38,150 --> 00:02:44,130 ♫ Hold my hand, as if it was always us from the beginning ♫ 33 00:02:44,130 --> 00:02:50,060 ♫ Because you and I, we’re clearly destiny ♫ 34 00:02:50,060 --> 00:02:54,790 ♫ Love love I’m falling in love ♫ 35 00:02:54,790 --> 00:03:01,910 ♫ I’m only getting filled with reasons I like you that are getting countless ♫ 36 00:03:01,910 --> 00:03:06,700 ♫ Love love love is shining light ♫ 37 00:03:06,700 --> 00:03:14,220 ♫ When I’m with you, wherever we are, it’ll be filled with light ♫ 38 00:03:42,630 --> 00:03:44,210 Baek Ki Beom 39 00:03:45,070 --> 00:03:47,500 Reject 40 00:03:53,550 --> 00:03:58,420 I keep getting calls because I left during work. 41 00:03:58,420 --> 00:04:00,690 Of course. 42 00:04:01,330 --> 00:04:04,670 I think I have to go back. 43 00:04:05,640 --> 00:04:08,840 I will close the store then go to you. 44 00:04:12,300 --> 00:04:14,480 Will you wait for me? 45 00:04:28,260 --> 00:04:29,750 Refreshing Bath: Barun Chicken 46 00:04:29,750 --> 00:04:31,050 Refreshing Bath: Barun Chicken 47 00:05:05,190 --> 00:05:08,360 You can go home early, I will take care of the rest 48 00:05:08,360 --> 00:05:11,730 Seriously 49 00:05:45,100 --> 00:05:48,390 What the... 50 00:05:49,370 --> 00:05:51,780 Just make more work,
why don't you. 51 00:05:51,780 --> 00:05:53,970 This is crazy. 52 00:06:14,540 --> 00:06:17,800 ♫ What is this? ♫ 53 00:06:18,910 --> 00:06:22,340 ♫ It doesn’t make sense ♫ 54 00:06:23,540 --> 00:06:31,430 Geez! 55 00:06:32,270 --> 00:06:35,750 ♫ You don’t even know that ♫ 56 00:06:36,700 --> 00:06:41,100 ♫ the reason I smile is you ♫ 57 00:06:41,100 --> 00:06:48,980 ♫ Without a word, like magic,
you colored my heart
♫ 58 00:06:50,190 --> 00:06:58,240 ♫ Into this picturesque scene where
your breath touches
Into our own time
♫ 59 00:06:59,060 --> 00:07:09,260 ♫ Into this picturesque scene where
your breath touches
Into our own time
♫ 60 00:07:13,480 --> 00:07:19,240 When I'm with my grandpa we keep arguing. 61 00:07:19,240 --> 00:07:21,670 My things are upstairs too. 62 00:07:31,340 --> 00:07:33,680 Good job, Bo Ah. 63 00:07:55,770 --> 00:08:01,050 Episode 10, Hello, My Love 64 00:08:10,140 --> 00:08:14,800 Producer: Lee Gun Young, Kim Mi Jin, Hwang Hyuk 65 00:08:28,000 --> 00:08:32,770 Boss! It isn't fully dried yet,
how can you eat it all? 66 00:08:32,770 --> 00:08:35,270 It tastes best when it's half dried. 67 00:08:35,270 --> 00:08:37,600 Do you want one too? 68 00:08:51,610 --> 00:08:54,310 This is good. 69 00:08:54,310 --> 00:08:56,440 I told you so. 70 00:09:03,850 --> 00:09:08,170 - Boss, let me have a row of half-dried persimmon.
- What? 71 00:09:08,170 --> 00:09:14,240 Just give me one.
I'll give you a feast in return. 72 00:09:21,200 --> 00:09:26,100 Grandpa, it's only half-dried so fully
dry it on the balcony before you eat it. 73 00:09:26,100 --> 00:09:30,620 Who makes dried persimmon
using sweet permission? 74 00:09:30,620 --> 00:09:34,910 You use astringent persimmon
to make dried persimmon. 75 00:09:34,910 --> 00:09:39,140 That way it's less
sweet and slightly bitter. 76 00:09:39,140 --> 00:09:41,110 Life is like that too. 77 00:09:41,110 --> 00:09:43,650 You can't just eat astringent
persimmon because of its bitterness, 78 00:09:43,650 --> 00:09:49,480 but it's more flavorful
and precious once dried. 79 00:09:49,480 --> 00:09:53,550 Just eat what I give you. I'm going to take it back! 80 00:09:53,550 --> 00:09:56,740 You punk, how are you supposed to take back what you gave. 81 00:09:56,740 --> 00:10:00,400 I love dried persimmon. 82 00:10:03,820 --> 00:10:07,390 You were just lecturing me
about different types of persimmon. 83 00:10:08,600 --> 00:10:12,760 Why did you move out? Did you feel uncomfortable? 84 00:10:12,760 --> 00:10:16,140 My house is somewhere else, why would I stay here. 85 00:10:16,140 --> 00:10:20,640 You and your attitude. 86 00:10:20,640 --> 00:10:25,130 Okay, I'll take to Mr.Park and 87 00:10:25,130 --> 00:10:29,830 exclude the second floor.
I guess I can lower his rent. 88 00:10:29,830 --> 00:10:31,550 Really? 89 00:10:32,750 --> 00:10:35,740 Who can win that temper of yours? 90 00:10:38,430 --> 00:10:39,720 Grandpa 91 00:10:39,720 --> 00:10:41,200 What? 92 00:10:41,200 --> 00:10:45,560 Don't you have another box
of persimmons? Can I have it? 93 00:10:45,560 --> 00:10:48,030 I'll make you more dried persimmon. 94 00:10:54,560 --> 00:10:57,500 -Bo Ah will love it right.
-Of course. 95 00:10:57,500 --> 00:10:59,340 Bo Ah! 96 00:11:04,260 --> 00:11:06,130 Bo Ah 97 00:11:06,130 --> 00:11:08,310 What is it? 98 00:11:08,580 --> 00:11:11,070 You can 99 00:11:12,990 --> 00:11:15,520 quit working at the chicken restaurant. 100 00:11:16,270 --> 00:11:17,870 What? 101 00:11:17,870 --> 00:11:22,470 You said you quit because it
was awkward with the Chef 102 00:11:22,470 --> 00:11:25,030 but you couldn't find another
job that paid 10,000 won hourly. 103 00:11:25,030 --> 00:11:28,230 So you went back to work at the restaurant, without any other choice. 104 00:11:28,230 --> 00:11:31,510 Right, I have to earn to survive. 105 00:11:31,510 --> 00:11:33,910 So, we took care of it. 106 00:11:33,910 --> 00:11:37,130 You don't have to
work there anymore. 107 00:11:37,130 --> 00:11:40,460 I'm really okay.
The work is manageable. 108 00:11:40,460 --> 00:11:44,730 So I asked for a 109 00:11:45,530 --> 00:11:48,080 really good job.
-Awesome,awesome 110 00:11:48,080 --> 00:11:50,420 It's not often there's an opening 111 00:11:50,420 --> 00:11:53,810 but my friend needs to
find someone to replace him. 112 00:11:53,810 --> 00:11:57,810 So I told him I have someone. 113 00:11:57,810 --> 00:12:02,170 Guys, I don't like learning new things 114 00:12:02,170 --> 00:12:05,160 I like doing what I'm used to.
-No 115 00:12:05,160 --> 00:12:09,730 You don't have to do anything. 116 00:12:09,730 --> 00:12:11,680 There is nothing to learn 117 00:12:11,680 --> 00:12:13,280 What are you talking about. 118 00:12:13,280 --> 00:12:15,890 Its the best job, listen 119 00:12:15,890 --> 00:12:18,510 What this means is 120 00:12:18,510 --> 00:12:20,420 If you're sleepy sleep 121 00:12:20,420 --> 00:12:24,970 If you're feeling frustrated walk, if you're legs hurt sit. 122 00:12:24,970 --> 00:12:29,250 No, you can lay down too. Laying down will be better. 123 00:12:29,250 --> 00:12:34,310 When people are passing by, if you feel a bit down, you can just curse at them. 124 00:12:34,310 --> 00:12:36,350 -What?
-You can do it 125 00:12:36,350 --> 00:12:39,410 That's what the work is, what do you think? 126 00:12:39,410 --> 00:12:41,610 Its awesome right. 127 00:12:41,610 --> 00:12:44,560 Even pay... 128 00:12:44,560 --> 00:12:48,150 is higher than the chicken joint. 129 00:12:48,150 --> 00:12:50,950 No, how could that be 130 00:12:50,950 --> 00:12:54,920 It exists, a bum at an amusement park. 131 00:12:54,920 --> 00:12:56,720 - What?
- You just dress up like a beggar 132 00:12:56,720 --> 00:12:58,780 You can go around and do nothing 133 00:12:58,780 --> 00:13:03,630 You said so yourself, that you don't like working hard 134 00:13:03,630 --> 00:13:07,800 Its perfect for you, right. Its awesome. 135 00:13:07,800 --> 00:13:09,670 Hey! 136 00:13:14,170 --> 00:13:16,110 What are you thinking? 137 00:13:16,110 --> 00:13:19,840 How could you tell your friend to be a bum? Does that make sense? 138 00:13:19,840 --> 00:13:23,610 I'm not telling you to be a real bum 139 00:13:23,610 --> 00:13:25,640 Forget it 140 00:13:25,640 --> 00:13:29,440 I won't do it! I won't be a bum! 141 00:13:39,730 --> 00:13:41,760 I won't do it! 142 00:13:47,320 --> 00:13:51,520 What? It was a really good job though. 143 00:13:51,520 --> 00:13:54,890 How unfortunate. 144 00:13:54,890 --> 00:13:57,720 Why is she all twisted? 145 00:14:00,420 --> 00:14:02,250 This is driving me crazy. 146 00:14:02,250 --> 00:14:06,370 How can I tell them
anything when they're like that? 147 00:14:07,310 --> 00:14:10,050 Bo Ah, you're here? 148 00:14:11,500 --> 00:14:15,030 Oh, you were there. 149 00:14:15,030 --> 00:14:19,680 What's with the persimmons, did you buy them. 150 00:14:19,680 --> 00:14:21,810 I told you 151 00:14:21,810 --> 00:14:24,390 I would fill you with one line of half-dried persimmons. 152 00:14:24,390 --> 00:14:26,200 What? 153 00:14:26,200 --> 00:14:28,380 Go up. 154 00:14:32,090 --> 00:14:34,710 Put my house up for sale. 155 00:14:34,710 --> 00:14:40,580 What are you saying, you have so much time left on your lease. 156 00:14:40,580 --> 00:14:44,680 It should sell soon, right? 157 00:14:45,010 --> 00:14:46,930 Then.. 158 00:14:46,930 --> 00:14:49,800 Where will you live? 159 00:14:59,580 --> 00:15:02,360 You know my situation. 160 00:15:03,040 --> 00:15:07,650 Why are you in such a rush? 161 00:15:07,650 --> 00:15:09,900 You have a lot of time left. 162 00:15:09,900 --> 00:15:13,550 You can take it slow. 163 00:15:40,440 --> 00:15:42,010 Boss 164 00:15:42,390 --> 00:15:44,110 Can we keep 165 00:15:44,110 --> 00:15:47,390 it a secret that we're dating. 166 00:15:47,390 --> 00:15:49,150 Why? 167 00:15:50,630 --> 00:15:55,580 I said I wouldn't lie to you, so I'll be honest. 168 00:15:56,750 --> 00:16:01,520 Remember I told you I applied for
this job to make your store go out of business? 169 00:16:01,520 --> 00:16:03,250 Yes. 170 00:16:03,250 --> 00:16:08,330 I didn't do it by myself, I asked my friends for help. 171 00:16:09,520 --> 00:16:13,040 My friends are really loyal. 172 00:16:13,040 --> 00:16:16,370 That's why they went
out of their way to help me. 173 00:16:16,370 --> 00:16:20,600 But if they hear that I like you 174 00:16:21,400 --> 00:16:25,340 what will they think? 175 00:16:26,490 --> 00:16:29,050 Thank you Bo Ah. 176 00:16:29,050 --> 00:16:30,390 What? 177 00:16:30,390 --> 00:16:32,170 For what? 178 00:16:32,170 --> 00:16:36,900 It was something difficult to say, but you told me the truth. 179 00:16:39,590 --> 00:16:45,070 I think they will want you to do the same for them. 180 00:16:45,580 --> 00:16:50,130 I know, but I don't have the courage. 181 00:16:50,550 --> 00:16:53,300 But I won't wait too long. 182 00:16:53,300 --> 00:16:57,770 I'll tell them when I
feel it's the right time. 183 00:16:57,770 --> 00:17:01,220 Let's keep it a secret until then. 184 00:17:01,220 --> 00:17:04,380 Okay, let's do that. 185 00:17:04,380 --> 00:17:07,670 You can't make it obvious at the restaurant. 186 00:17:07,670 --> 00:17:09,100 Understand? 187 00:17:09,100 --> 00:17:10,880 Okay. 188 00:17:10,880 --> 00:17:16,760 You mean it right. If you make it obvious I will get mad. 189 00:17:16,760 --> 00:17:19,250 I said I understand. 190 00:17:26,360 --> 00:17:29,550 Refreshing Bath: Barun Chicken 191 00:17:40,690 --> 00:17:44,290 The customer asked for extra sauce. 192 00:17:44,290 --> 00:17:47,860 I put in a lot, should I put some more? 193 00:17:57,030 --> 00:17:59,030 Okay. 194 00:18:05,850 --> 00:18:08,050 What is it? 195 00:18:08,050 --> 00:18:10,140 Did you fight with Bo Ah again? 196 00:18:10,140 --> 00:18:12,140 No, why would we fight? 197 00:18:12,140 --> 00:18:16,320 Try and get along. You guys seemed fine 198 00:18:16,320 --> 00:18:18,330 What are you doing
in such a small store? 199 00:18:18,330 --> 00:18:22,740 Don't worry. Bo Ah and I get along fine. 200 00:18:28,990 --> 00:18:31,480 Delivery. 201 00:18:40,750 --> 00:18:44,160 Boss, You're not busy right now are you. 202 00:18:44,770 --> 00:18:48,050 No, why? 203 00:18:48,050 --> 00:18:50,730 Come out and talk with me for a second. 204 00:19:10,530 --> 00:19:13,540 Did you forget you're promise. 205 00:19:13,540 --> 00:19:14,480 What promise? 206 00:19:14,480 --> 00:19:17,170 We agreed to keep it a secret. 207 00:19:17,170 --> 00:19:19,380 What am I supposed to do if you keep making it obvious. 208 00:19:19,380 --> 00:19:22,850 Did I do something wrong? 209 00:19:22,850 --> 00:19:27,870 Your eyes. Why are you
looking at me like that? 210 00:19:27,870 --> 00:19:29,400 What's wrong with my eyes? 211 00:19:29,400 --> 00:19:33,960 Honey is falling from your eyes. 212 00:19:34,490 --> 00:19:39,280 Is that how you should be looking at an employee? It isn't. 213 00:19:40,160 --> 00:19:41,950 Don't worry. 214 00:19:41,950 --> 00:19:44,380 -Nothing..
-What are you doing there? 215 00:19:52,880 --> 00:19:55,400 You're the worst! 216 00:19:55,400 --> 00:19:57,200 What? 217 00:19:59,920 --> 00:20:02,200 Did something happen? 218 00:20:02,200 --> 00:20:04,000 No, nothing happened. 219 00:20:04,000 --> 00:20:08,310 What would happen, nothing happened. 220 00:20:40,650 --> 00:20:44,530 Mom, aren't you overdoing it? 221 00:20:44,560 --> 00:20:47,070 Do you thing you can last if you keep doing this? 222 00:20:57,670 --> 00:21:01,480 Wash up, and change you're clothes. 223 00:21:08,430 --> 00:21:11,780 Take it easy and just let him win. 224 00:21:13,720 --> 00:21:16,750 The line is too long at your chicken joint, 225 00:21:16,750 --> 00:21:18,440 Choi Go's store 226 00:21:18,440 --> 00:21:22,700 has a lot of customers too.
His business won't fail. 227 00:21:26,740 --> 00:21:29,530 You'll ruin your health, trying to tame the kid. 228 00:21:29,530 --> 00:21:33,440 Mom, just a second. 229 00:23:01,090 --> 00:23:02,870 My Granddaughter 230 00:23:09,810 --> 00:23:12,590 Hello, what is it Grandpa? 231 00:23:13,600 --> 00:23:15,590 Hey 232 00:23:15,590 --> 00:23:18,600 You said you would get a day off tomorrow. 233 00:23:19,270 --> 00:23:22,320 Drop by the house. 234 00:23:22,320 --> 00:23:23,820 I have something to tell you. 235 00:23:23,830 --> 00:23:26,130 What is it? Is it an urgent matter? 236 00:23:26,130 --> 00:23:29,220 You could say it is. 237 00:23:30,730 --> 00:23:32,820 I have plans so I can't go tommorow. 238 00:23:32,820 --> 00:23:36,280 I'll stop by before opening the store. 239 00:23:36,280 --> 00:23:38,340 Sure. 240 00:23:50,040 --> 00:23:51,900 What did he say? 241 00:23:51,900 --> 00:23:56,310 I don't know, he probably wanted to nag. Anyway 242 00:24:01,710 --> 00:24:04,240 Tomorrow we get up at 7 am. 243 00:24:04,240 --> 00:24:07,330 Its 3 am now, do we only get to sleep 4 hours? 244 00:24:07,330 --> 00:24:10,140 Of course, it's our first date. 245 00:24:10,140 --> 00:24:13,840 I waited so long for a day off. 246 00:24:13,860 --> 00:24:16,900 Good, tomorrow morning at 7. 247 00:24:16,900 --> 00:24:18,700 First 248 00:24:19,920 --> 00:24:23,310 We're going to watch a movie at this movie theater. 249 00:24:24,940 --> 00:24:27,420 We'll eat lunch at this restaurant. 250 00:24:27,420 --> 00:24:30,160 Instead of watching a movie there, there is one closer. 251 00:24:30,160 --> 00:24:34,820 We can't go there. Everyone in the neighborhood goes there. 252 00:24:35,360 --> 00:24:38,100 Are you ok with pasta for lunch. 253 00:24:38,100 --> 00:24:39,710 Of course. 254 00:24:41,170 --> 00:24:44,670 Min Ar had a blind date here 255 00:24:44,670 --> 00:24:47,760 and said the pasta here was so good. 256 00:24:47,760 --> 00:24:50,970 I really wanted to go here. 257 00:24:54,060 --> 00:24:56,490 If we're watching a movie here and going all the way here 258 00:24:56,490 --> 00:24:59,250 lunch time will be over. 259 00:25:00,470 --> 00:25:03,080 I already took care of that. 260 00:25:03,080 --> 00:25:05,310 If we walk 150 meters
from the movie theater, 261 00:25:05,310 --> 00:25:07,470 There will be a bike rental. 262 00:25:07,470 --> 00:25:10,090 We will rent a bike 263 00:25:10,090 --> 00:25:12,260 Ride it, and go. 264 00:25:12,260 --> 00:25:14,150 How far? 265 00:25:14,180 --> 00:25:15,350 Until the subway. 266 00:25:15,350 --> 00:25:17,600 You can ride a bike now. 267 00:25:17,600 --> 00:25:20,770 Of course, you taught me. 268 00:25:23,510 --> 00:25:25,340 If you get off at exit two, 269 00:25:25,340 --> 00:25:27,520 you'll see platform 3-1. 270 00:25:27,520 --> 00:25:30,890 We're going to go further
and get on platform 6-4. 271 00:25:30,890 --> 00:25:34,180 That way you'll see the
escalator as soon as you get off. 272 00:25:34,180 --> 00:25:37,380 We will arrive before break time. 273 00:25:37,380 --> 00:25:41,030 Wow, you planned it so detailed. 274 00:25:41,070 --> 00:25:43,830 Of course, look forward to it. 275 00:25:43,830 --> 00:25:46,420 It will be a perfect day. 276 00:27:06,120 --> 00:27:09,120 Your hands started shaking after the accident? 277 00:27:09,120 --> 00:27:10,740 Yeah. 278 00:27:13,260 --> 00:27:17,500 It doesn't usually shake, but when you try to do something it does? 279 00:27:27,100 --> 00:27:29,910 Try writing, your name or anything. 280 00:28:01,410 --> 00:28:03,810 Is there nothing that can be done about it? 281 00:28:03,810 --> 00:28:06,090 It won't be easy. 282 00:28:06,090 --> 00:28:09,190 I'm sure you've
received treatment elsewhere. 283 00:28:09,190 --> 00:28:10,560 What did they say there? 284 00:28:10,560 --> 00:28:15,400 They don't know the cause.
They just told me to take it easy and take medication. 285 00:28:15,400 --> 00:28:17,210 Things like that. 286 00:28:18,210 --> 00:28:21,090 That is all I can tell you as well. 287 00:28:21,090 --> 00:28:25,550 Then it's fine, I didn't expect anything in the first place. 288 00:28:25,550 --> 00:28:28,230 When does your hand shake the most? 289 00:28:30,440 --> 00:28:32,330 When I cook. 290 00:28:33,730 --> 00:28:38,510 There are instances where you heal
by facing the situations that make your hands shake. 291 00:28:39,160 --> 00:28:43,020 Keep cooking, it's fine if your hand shakes. 292 00:28:43,030 --> 00:28:45,320 It's even better if someone is watching. 293 00:28:55,910 --> 00:28:58,580 What is it? Bo Ah 294 00:29:00,010 --> 00:29:03,270 Something bad happened. 295 00:29:03,270 --> 00:29:05,490 What is it? 296 00:29:05,500 --> 00:29:07,850 We over slept. 297 00:29:07,850 --> 00:29:10,140 What should we do? 298 00:29:10,140 --> 00:29:12,890 What? When did the time pass so quickly? 299 00:29:12,890 --> 00:29:15,350 I'm sorry. 300 00:29:15,350 --> 00:29:16,860 I should have woken up first. 301 00:29:16,860 --> 00:29:20,670 The movie is already over by now. 302 00:29:20,670 --> 00:29:22,610 Lunch time at the restaurant will be over 303 00:29:22,610 --> 00:29:24,210 We should change plans. 304 00:29:24,210 --> 00:29:26,610 No! Hurry and get changed. 305 00:29:26,610 --> 00:29:28,080 Yes. 306 00:29:43,220 --> 00:29:44,790 Should we just take a taxi? 307 00:29:44,790 --> 00:29:46,920 We have to ride bikes. 308 00:29:46,920 --> 00:29:49,890 I planned the most scenic route. 309 00:29:49,900 --> 00:29:51,570 What should we do then? 310 00:29:51,610 --> 00:29:54,220 Hurry, and catch a taxi. 311 00:29:54,220 --> 00:29:58,180 Taxi, Taxi! 312 00:30:12,370 --> 00:30:14,920 When I think about it now. 313 00:30:14,940 --> 00:30:17,570 The moments that change our lives 314 00:30:17,570 --> 00:30:20,420 are the little things. 315 00:30:20,420 --> 00:30:21,900 What are you talking about? 316 00:30:21,900 --> 00:30:26,450 When I was working for the social report show, 317 00:30:27,410 --> 00:30:30,590 the reason I applied for the restaurant program, 318 00:30:30,590 --> 00:30:32,720 It was because of blood sausage soup. 319 00:30:32,720 --> 00:30:34,790 Blood sausage soup? 320 00:30:34,790 --> 00:30:35,880 Yeah. 321 00:30:37,290 --> 00:30:41,040 I tailed someone in order to expose their corruption 322 00:30:41,040 --> 00:30:45,720 and they were a regular at a blood sausage soup place. 323 00:30:46,320 --> 00:30:50,280 But, I ate that restaurants blood sausage soup 324 00:30:50,280 --> 00:30:55,130 and forgot about the corruption
case because it was so good. 325 00:30:55,130 --> 00:30:56,750 What? 326 00:30:59,340 --> 00:31:04,670 It was the first time I felt happy since I started to work at the broadcasting station. 327 00:31:04,670 --> 00:31:06,220 After eating good food. 328 00:31:06,220 --> 00:31:10,320 So you were reunited with Choi Go because of the blood sausage soup. 329 00:31:10,320 --> 00:31:14,460 Exactly, if only I didn't eat that soup. 330 00:31:14,460 --> 00:31:18,670 Even the oriental medicine
school has the "Heo Jun" class. 331 00:31:18,670 --> 00:31:19,690 What is that? 332 00:31:19,690 --> 00:31:22,700 It applies to students who majored in
oriental medicine after watching the drama "Heo Jun". 333 00:31:22,700 --> 00:31:26,260 Passing on dentistry and medical school. 334 00:31:26,260 --> 00:31:28,900 Isn't it peculiar? 335 00:31:30,030 --> 00:31:32,050 Exactly. 336 00:31:33,290 --> 00:31:39,490 A person's life can be changed with the little things. 337 00:31:43,550 --> 00:31:47,030 We don't know how this glass of wine will change our lives. 338 00:31:47,030 --> 00:31:51,040 Well, not to that extent. 339 00:32:03,410 --> 00:32:05,810 It's empty, Should we get one more? 340 00:32:05,810 --> 00:32:07,820 Sounds good. 341 00:32:07,820 --> 00:32:09,690 Excuse me. 342 00:32:11,160 --> 00:32:14,100 What is this? 343 00:32:14,100 --> 00:32:19,670 Nothing went as planned, we suffered all day. 344 00:32:20,820 --> 00:32:25,130 Today wasn't fun was it? 345 00:32:25,130 --> 00:32:28,770 No, I liked it. 346 00:32:29,630 --> 00:32:31,440 What is there to like? 347 00:32:31,440 --> 00:32:34,640 We didn't get to see the movie, ride bikes 348 00:32:34,640 --> 00:32:37,960 We didn't even eat where we wanted,
and where we did eat the food was gross. 349 00:32:37,960 --> 00:32:40,560 It was pretty bad there, spicy and salty 350 00:32:40,560 --> 00:32:42,890 Right? 351 00:32:42,890 --> 00:32:48,130 It was all ruined, what is there to like? 352 00:32:48,130 --> 00:32:53,770 What is wrong with a bad date? My restaurant almost went out of business. 353 00:32:53,770 --> 00:32:56,060 You said you would stop talking about that. 354 00:32:56,060 --> 00:32:58,240 You always bring it up. 355 00:32:58,240 --> 00:32:59,730 Are you enjoying this? 356 00:32:59,730 --> 00:33:03,110 You're having fun teasing me. 357 00:33:03,110 --> 00:33:05,470 It is obvious? 358 00:33:05,470 --> 00:33:07,480 Boss 359 00:33:11,640 --> 00:33:12,830 Should 360 00:33:12,830 --> 00:33:15,980 we just go home? 361 00:33:15,980 --> 00:33:20,790 Already? We didn't get to do anything today. 362 00:33:22,280 --> 00:33:27,370 ♫ I’m getting a strange energy
Awakening my lurking dream
♫ 363 00:33:27,370 --> 00:33:29,510 ♫ I’ve come forth to the world ♫ 364 00:33:29,510 --> 00:33:31,100 Let's not rush it. 365 00:33:31,100 --> 00:33:33,300 ♫ I don’t really know myself either ♫ 366 00:33:33,300 --> 00:33:39,670 We'll be together the next vacation, and the one after that. 367 00:33:39,670 --> 00:33:44,160 We can do everything slowly one by one 368 00:33:44,160 --> 00:33:47,540 Still, it was our first date 369 00:33:47,540 --> 00:33:51,340 I wanted it to be special 370 00:33:51,340 --> 00:33:54,500 This moment is special to me. 371 00:33:54,500 --> 00:33:59,220 Aren't we just strangers if
only special moments are expected? 372 00:33:59,220 --> 00:34:06,190 I'm happy just being with you 373 00:34:06,190 --> 00:34:11,470 What? 374 00:34:11,470 --> 00:34:13,510 Let's take it step by step. 375 00:34:13,510 --> 00:34:17,180 Slowly. 376 00:34:17,180 --> 00:34:19,310 As long as the restaurant doesn't go down 377 00:34:19,310 --> 00:34:21,400 Seriously 378 00:34:21,400 --> 00:34:22,770 ♫ Till then, watch over me ♫ 379 00:34:22,770 --> 00:34:27,860 Let's go 380 00:34:29,640 --> 00:34:33,470 ♫ I’ll be here for dreaming ♫ 381 00:34:36,120 --> 00:34:37,930 We just need to catch this. 382 00:34:37,930 --> 00:34:40,000 Seriously. 383 00:34:41,690 --> 00:34:44,660 He's the problem 384 00:34:49,640 --> 00:34:51,770 The games extended again? 385 00:34:51,770 --> 00:34:54,640 How come this baseball game is taking this long to finish? 386 00:34:56,040 --> 00:34:57,570 Should I bring more squid? 387 00:34:57,570 --> 00:35:01,790 Yes, grill 2 more. This doesn't seem like it's going to finish soon. 388 00:35:06,460 --> 00:35:08,230 Wow! 389 00:35:17,470 --> 00:35:20,130 Excuse me 390 00:35:20,130 --> 00:35:22,180 Yes 391 00:35:22,180 --> 00:35:27,230 You have to let go of my hand now, we're in our neighborhood now. 392 00:35:29,330 --> 00:35:30,970 Then... 393 00:35:46,730 --> 00:35:50,800 Can we go like this for a little longer? 394 00:35:50,800 --> 00:35:55,930 Sure, my friends should be off work already 395 00:36:03,080 --> 00:36:04,120 We won 396 00:36:04,120 --> 00:36:06,220 We won 397 00:36:08,600 --> 00:36:12,940 We won, we won, we won 398 00:36:12,940 --> 00:36:16,060 We won, we won, we won, we won 399 00:36:16,060 --> 00:36:19,580 No, how could he hit that? 400 00:36:19,580 --> 00:36:22,560 Even I can throw better than that. 401 00:36:22,560 --> 00:36:25,640 What a joke. Move, move 402 00:36:25,640 --> 00:36:28,890 move, move, I'm closing the store 403 00:36:31,280 --> 00:36:34,330 I should have went home to sleep 404 00:36:34,330 --> 00:36:36,840 At least root for the
team that has a chance. 405 00:36:36,840 --> 00:36:39,500 Like me. 406 00:36:59,340 --> 00:37:03,140 Should I let go of your hand now? 407 00:37:03,140 --> 00:37:05,850 - We're at the alley now.
- Sure. 408 00:37:05,850 --> 00:37:07,480 Yes. 409 00:37:07,480 --> 00:37:11,610 It's dangerous around the corner. 410 00:37:15,350 --> 00:37:20,150 If you don't want to, should we go around the neighborhood one more time 411 00:37:20,150 --> 00:37:21,990 Should we? 412 00:37:29,760 --> 00:37:32,330 So, are you treating me? 413 00:37:32,330 --> 00:37:34,780 They should've caught the
ball so it'd be a third strike. 414 00:37:34,780 --> 00:37:36,740 Can I get something expensive? 415 00:37:36,740 --> 00:37:39,000 -Can you?
-Hey 416 00:37:39,000 --> 00:37:39,700 What? 417 00:37:39,700 --> 00:37:41,460 Look at that 418 00:37:44,020 --> 00:37:45,820 Why, are you jealous? 419 00:37:45,820 --> 00:37:48,860 No, not that 420 00:37:49,740 --> 00:37:54,300 Doesn't that girl seem familiar 421 00:37:54,970 --> 00:37:56,840 You're right 422 00:37:57,640 --> 00:38:00,180 Bo Ah has that same outfit 423 00:38:00,180 --> 00:38:02,420 You're right 424 00:38:03,180 --> 00:38:06,150 It's not only the clothes... 425 00:38:06,150 --> 00:38:10,220 Her hair, and height are the same 426 00:38:14,740 --> 00:38:15,490 It can't be 427 00:38:15,490 --> 00:38:17,270 Of course it can't be Bo Ah 428 00:38:17,270 --> 00:38:19,120 Doesn't that guy seem familiar 429 00:38:19,120 --> 00:38:22,700 You're right, the only tall guys in this neighborhood 430 00:38:22,700 --> 00:38:26,410 work at the chicken restaurant 431 00:38:29,600 --> 00:38:31,610 No way! 432 00:38:31,610 --> 00:38:32,880 Should we check? 433 00:38:32,880 --> 00:38:33,600 How? 434 00:38:33,600 --> 00:38:36,570 Just call her, Seo Bo Ah 435 00:38:39,950 --> 00:38:42,690 Why did they stop? 436 00:38:42,690 --> 00:38:46,100 What should we do, I think we got caught 437 00:38:46,100 --> 00:38:47,940 They probably didn't see our faces 438 00:38:47,940 --> 00:38:49,020 Should we escape this way? 439 00:38:49,020 --> 00:38:51,690 They called my name, I think we got caught 440 00:38:51,690 --> 00:38:54,930 That's Oh Yeong Ho's voice. 441 00:38:59,770 --> 00:39:01,370 Bo Ah! 442 00:39:01,370 --> 00:39:02,510 You're Bo Ah right. 443 00:39:02,510 --> 00:39:04,320 You are Bo Ah, Seo Bo Ah! 444 00:39:04,320 --> 00:39:05,910 Stop there! 445 00:39:05,910 --> 00:39:09,310 Bo Ah! 446 00:39:13,970 --> 00:39:15,340 We got away, right? 447 00:39:15,340 --> 00:39:18,240 I don't know, they didn't see your face right? 448 00:39:18,240 --> 00:39:21,330 Of course.
I covered my face. 449 00:39:23,080 --> 00:39:24,260 Should we go in? 450 00:39:24,260 --> 00:39:28,120 Yeah.
We can just deny it, right? 451 00:39:28,120 --> 00:39:31,230 Deny what? 452 00:39:39,170 --> 00:39:44,100 While I was chasing you, I realized I didn't need to. 453 00:39:44,100 --> 00:39:51,990 If it's Bo Ah, this is
the only place she'd come. 454 00:39:54,300 --> 00:39:57,480 What is this? 455 00:40:00,580 --> 00:40:02,570 Guys 456 00:40:04,810 --> 00:40:06,600 Hi 457 00:40:21,040 --> 00:40:23,510 I said I'll just go 458 00:40:23,510 --> 00:40:26,460 The substitute driver will be here soon, so just get a ride. 459 00:40:26,460 --> 00:40:28,560 I'll drop you off. 460 00:40:32,740 --> 00:40:34,960 It'll drag on the floor. 461 00:41:03,780 --> 00:41:06,250 Who called for a sub driver? 462 00:41:28,670 --> 00:41:31,150 What are you doing here? 463 00:41:31,150 --> 00:41:33,060 The thing is 464 00:41:33,060 --> 00:41:35,760 Hold on. Should we stay here? 465 00:41:35,760 --> 00:41:37,500 Why? 466 00:41:55,540 --> 00:41:57,560 Say that again. 467 00:41:59,570 --> 00:42:07,060 What did you say Bo Ah and this chicken shop's owner is doing? 468 00:42:08,490 --> 00:42:11,080 They're d-dating. 469 00:42:13,770 --> 00:42:18,660 Seo Bo Ah, what nonsense are they talking about? 470 00:42:20,730 --> 00:42:22,860 I'm sorry, Min Ah. 471 00:42:22,860 --> 00:42:26,820 Why are you sorry? For what? 472 00:42:26,820 --> 00:42:32,860 They must be mistaken so just tell us. 473 00:42:32,860 --> 00:42:35,640 What the situation is. 474 00:42:45,500 --> 00:42:48,140 I like the owner. 475 00:42:50,360 --> 00:42:55,010 I wanted to tell you guys. 476 00:42:55,010 --> 00:42:56,430 I couldn't find the courage. 477 00:42:56,430 --> 00:43:00,940 Really? I guess that's possible. 478 00:43:04,340 --> 00:43:10,050 Men and women don't really choose who to fall in love with. 479 00:43:10,980 --> 00:43:17,050 Love even surpasses race and nations. 480 00:43:17,050 --> 00:43:19,100 Min Ah. 481 00:43:23,160 --> 00:43:27,820 But friendship doesn't. 482 00:43:30,190 --> 00:43:32,710 - I can't be your friend anymore.
- Hey! 483 00:43:32,710 --> 00:43:35,250 Why are you doing this? 484 00:43:35,250 --> 00:43:37,830 You guys should think hard, too. 485 00:43:37,830 --> 00:43:42,310 Stay friends with Bo Ah if you can understand this. 486 00:43:43,240 --> 00:43:46,350 Then I will be done with you guys, too. 487 00:43:50,670 --> 00:43:54,570 Because I cannot understand you staying friends with her. 488 00:44:01,570 --> 00:44:06,720 Min Ah, I'm really sorry. 489 00:44:06,720 --> 00:44:08,830 But... 490 00:44:11,820 --> 00:44:14,050 But what? 491 00:44:14,050 --> 00:44:19,700 What will you say? What could you say? 492 00:44:20,500 --> 00:44:25,040 Since when did you start liking him? 493 00:44:25,040 --> 00:44:29,640 It couldn't be yesterday. Or the day before that. 494 00:44:31,680 --> 00:44:37,100 A week ago? It's not, right? 495 00:44:44,660 --> 00:44:50,430 If you felt that way, you should have told us! 496 00:44:51,130 --> 00:44:56,050 We look so stupid because of you! And we all suffered! 497 00:44:56,050 --> 00:44:58,640 We even did bad things! 498 00:45:06,590 --> 00:45:08,310 You... 499 00:45:10,070 --> 00:45:13,800 You watched us do all that. 500 00:45:15,640 --> 00:45:18,760 What were your thoughts while watching us? 501 00:45:21,200 --> 00:45:23,760 What friend? 502 00:45:25,940 --> 00:45:28,290 What a joke. 503 00:45:32,100 --> 00:45:34,000 Min Ah! 504 00:45:42,310 --> 00:45:44,240 Manager Hwang! 505 00:45:47,700 --> 00:45:50,630 I'm sorry things turned out this way. 506 00:45:52,010 --> 00:45:54,570 You two be happy. 507 00:45:57,630 --> 00:45:59,530 Hwang Min Ah! 508 00:46:54,860 --> 00:46:57,070 Bo Ah. 509 00:47:01,500 --> 00:47:03,780 Bo Ah. 510 00:47:03,780 --> 00:47:05,270 Yes? 511 00:47:07,500 --> 00:47:12,020 Why don't you just go and get some rest for today? 512 00:47:12,020 --> 00:47:14,860 No, I'm alright. 513 00:47:19,410 --> 00:47:21,440 Go upstairs. 514 00:47:22,100 --> 00:47:28,240 I'm ordering you as your
boss, not your boyfriend. 515 00:47:43,030 --> 00:47:45,640 Isn't it upsetting for you guys? 516 00:47:45,640 --> 00:47:47,550 It is. 517 00:47:47,550 --> 00:47:52,260 But, I feel like it
must've been hard on Bo Ah. 518 00:47:52,260 --> 00:47:55,980 Sure, I'm the b**** here. 519 00:47:55,980 --> 00:47:58,670 That's not what I'm saying. 520 00:47:59,550 --> 00:48:03,720 We have a long history, 521 00:48:03,720 --> 00:48:07,670 I'm saying we can't
not see each other forever. 522 00:48:16,190 --> 00:48:18,600 Yes, this is the real estate office. 523 00:48:20,260 --> 00:48:22,010 Yes. 524 00:48:23,910 --> 00:48:26,490 Apartment deposit rental? 525 00:48:43,980 --> 00:48:47,910 Missed call- Evil landlord 526 00:48:50,190 --> 00:48:54,150 Grandpa, I said I'd drop by today, 527 00:48:54,150 --> 00:48:56,100 but I completely forgot. 528 00:48:56,100 --> 00:48:59,170 I'll drop by tomorrow.
Sorry. 529 00:49:14,220 --> 00:49:16,430 This way, this way. 530 00:49:26,130 --> 00:49:29,760 Myeong Dong? 531 00:49:34,120 --> 00:49:38,140 Where did he go and why
isn't he answering his phone? 532 00:49:38,140 --> 00:49:40,870 What's going on? 533 00:49:41,670 --> 00:49:43,740 Oh, well. 534 00:49:43,740 --> 00:49:48,270 No, no.
Give me a minute. 535 00:49:50,400 --> 00:49:53,970 I know the tenant well. 536 00:49:53,970 --> 00:49:55,910 It's okay. 537 00:50:01,570 --> 00:50:03,440 Come inside. 538 00:50:05,360 --> 00:50:09,420 Myeong Dong, are you home? 539 00:50:09,420 --> 00:50:13,070 I'm coming in. 540 00:50:14,460 --> 00:50:16,580 Come inside. 541 00:50:16,580 --> 00:50:19,170 Take your time and look around. 542 00:50:19,170 --> 00:50:22,440 The flooring and
wallpaper are all new. 543 00:50:22,440 --> 00:50:24,320 Look around. 544 00:50:26,500 --> 00:50:29,050 Myeong Dong.
Oh, no! 545 00:50:29,050 --> 00:50:30,730 What happened? 546 00:50:30,730 --> 00:50:33,490 Myeong Dong, wake up! 547 00:50:33,490 --> 00:50:36,530 Call 911! 548 00:50:37,310 --> 00:50:39,340 Myeong Dong! 549 00:50:43,290 --> 00:50:47,430 Old Real Estate Agent 550 00:50:53,950 --> 00:50:57,640 Old Real Estate Agent 551 00:51:00,040 --> 00:51:01,870 Bo Ah! 552 00:51:08,740 --> 00:51:11,100 Boss. 553 00:51:54,020 --> 00:51:55,490 Grandpa. 554 00:51:55,490 --> 00:52:00,930 Why were you ignoring your calls? 555 00:52:10,240 --> 00:52:14,160 Grandpa? Grandpa? 556 00:52:15,380 --> 00:52:18,640 Grandpa, are you okay?
Wake up. 557 00:52:20,450 --> 00:52:22,810 What happened? 558 00:52:22,810 --> 00:52:25,260 What happened? 559 00:52:26,000 --> 00:52:29,570 He's been sick for a while. 560 00:52:29,570 --> 00:52:34,690 He said he was going to tell Bo Ah,
but he kept pushing it back. 561 00:52:34,690 --> 00:52:40,820 He said you'd worry
because his illness isn't curable. 562 00:52:40,820 --> 00:52:43,540 Enough with your nonsense. 563 00:52:43,540 --> 00:52:45,420 Grandpa! 564 00:52:48,930 --> 00:52:51,460 Don't raise your voice. 565 00:52:51,460 --> 00:52:54,380 My ears hurt. 566 00:53:10,090 --> 00:53:14,770 Hospital 567 00:53:26,010 --> 00:53:29,750 Did you eat? 568 00:53:29,750 --> 00:53:32,200 Granpa, are you okay? 569 00:53:32,200 --> 00:53:36,300 I feel better after getting good sleep. 570 00:53:43,420 --> 00:53:49,330 Grandpa, why didn't you tell me? 571 00:53:49,330 --> 00:53:52,640 You should've told me you were ill. 572 00:53:52,640 --> 00:53:55,900 It's not like I'll
be cured if I tell you. 573 00:53:55,900 --> 00:54:00,150 Regardless, you should've
tried everything you could. 574 00:54:00,150 --> 00:54:05,590 It's not even curable with treatment. 575 00:54:05,590 --> 00:54:08,010 Why should I spend my money? 576 00:54:08,010 --> 00:54:10,700 Are you kidding me? 577 00:54:10,700 --> 00:54:15,620 What about me?
You should try to live. 578 00:54:15,620 --> 00:54:19,910 I didn't even know and worried you. 579 00:54:22,090 --> 00:54:25,560 That's how children are. 580 00:54:26,310 --> 00:54:31,920 You weren't a bad child. 581 00:54:31,920 --> 00:54:34,230 Grandpa... 582 00:54:37,230 --> 00:54:41,690 The real estate agent
said he'd take care of the house. 583 00:54:41,690 --> 00:54:44,380 Use the funds to
pay the inheritance tax. 584 00:54:44,380 --> 00:54:48,790 Use the remaining
funds for your wedding. 585 00:54:48,790 --> 00:54:53,900 What are you saying?
Are you planning to die? 586 00:54:53,900 --> 00:54:56,720 Are you trying to die,
leaving me all alone? 587 00:54:56,720 --> 00:55:02,750 After you pay the taxes,
the chicken store building is yours. 588 00:55:02,750 --> 00:55:06,630 You'll be able to live off it. 589 00:55:09,790 --> 00:55:15,030 That's not what's important. 590 00:55:15,030 --> 00:55:16,990 You have to take
care of your health... 591 00:55:16,990 --> 00:55:19,910 Everyone dies, 592 00:55:19,910 --> 00:55:23,970 why are you
making such a big deal? 593 00:55:25,080 --> 00:55:27,810 After all these years, 594 00:55:27,810 --> 00:55:33,060 I've realized money
is better than bad parents. 595 00:55:34,440 --> 00:55:37,810 The building will be your parent, 596 00:55:37,810 --> 00:55:42,340 in place of me. 597 00:55:46,120 --> 00:55:52,380 I told you I'd
make you dried persimmons. 598 00:55:52,380 --> 00:55:56,130 You said you like persimmons. 599 00:56:15,670 --> 00:56:18,470 Thanks for everything. 600 00:56:21,590 --> 00:56:27,780 My son suffered too much,
because of my cursed life. 601 00:56:27,780 --> 00:56:32,470 I don't even know if he's alive. 602 00:56:33,330 --> 00:56:36,910 He lost his wife at a young age. 603 00:56:39,730 --> 00:56:46,670 I was able to have a
happy life thanks to you, 604 00:56:46,670 --> 00:56:51,190 living like a human being. 605 00:56:52,410 --> 00:56:55,090 Grandpa... 606 00:56:55,990 --> 00:57:02,890 You're going to
keep your promise, right? 607 00:57:03,760 --> 00:57:06,120 What promise? 608 00:57:06,120 --> 00:57:12,120 That you'll live as a good person. 609 00:57:17,260 --> 00:57:19,370 I will. 610 00:57:19,370 --> 00:57:24,580 I'll be sure
not to be an embarrassment. 611 00:57:24,580 --> 00:57:26,620 I'll live a good life. 612 00:57:43,440 --> 00:57:46,300 I brought some clothes for him. 613 00:57:46,300 --> 00:57:47,810 Sure. 614 00:57:47,810 --> 00:57:50,170 Would you like something to drink? 615 00:57:50,170 --> 00:57:53,480 No, I'm okay. 616 00:57:53,480 --> 00:57:55,070 Grandpa, do you want something? 617 00:57:55,070 --> 00:57:57,730 How about some citron tea? 618 00:58:12,680 --> 00:58:14,890 Grandpa? 619 00:58:33,130 --> 00:58:35,940 Grandpa... 620 00:58:41,690 --> 00:58:44,230 Grandpa! 621 00:58:44,230 --> 00:58:47,470 Grandpa! Grandpa! 622 00:58:51,400 --> 00:58:54,380 Grandpa! 623 00:58:54,380 --> 00:58:56,630 Grandpa! 624 00:59:00,490 --> 00:59:03,070 Grandpa! 625 00:59:39,570 --> 00:59:41,700 Grandpa... 626 01:00:40,070 --> 01:00:47,030 Subtitles brought to you by the Chicken Lovers team @Viki 627 01:00:47,030 --> 01:00:55,920 ♫ Will you be my
one and only universe?
♫ 628 01:00:55,920 --> 01:01:01,270 ♫ So a pretty flower that resembles you ♫ 629 01:01:01,270 --> 01:01:05,050 ♫ Can bloom the cracks of my heart ♫ 630 01:01:05,050 --> 01:01:06,980 Poor Bo Ah. 631 01:01:06,980 --> 01:01:09,470 She's all alone in this word. 632 01:01:09,470 --> 01:01:10,910 What's okay? 633 01:01:10,910 --> 01:01:12,270 Just cry if you want to. 634 01:01:12,270 --> 01:01:16,710 I thought my dad
would be a horned monster.
635 01:01:16,710 --> 01:01:17,850 Do you know me? 636 01:01:17,850 --> 01:01:19,800 Long time no see, my daughter. 637 01:01:19,800 --> 01:01:22,100 Bo Ah's drawing webtoons again? 638 01:01:22,100 --> 01:01:23,670 I'll continue to be by your side. 639 01:01:23,670 --> 01:01:25,730 Thanks, Boss. 640 01:01:25,730 --> 01:01:28,990 A building owner has to make a living, too.
This is unfair. 641 01:01:28,990 --> 01:01:31,640 Get out of my building. 642 01:01:31,640 --> 01:01:35,930 ♫ The darkness leaves as I dream
of your eyes more blinding than jewels
♫ 45565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.