All language subtitles for The Beast Must Die (1974)2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,528 --> 00:00:24,906 - Esta pel�cula, es una historia detectivesca, 2 00:00:26,115 --> 00:00:28,618 en la cual, usted es el detective. 3 00:00:32,914 --> 00:00:36,167 La pregunta no es qui�n es el asesino..., 4 00:00:38,419 --> 00:00:40,338 sino qui�n es el Hombre Lobo...? 5 00:00:45,677 --> 00:00:48,596 Luego de que todas las pistas sean exhibidas, 6 00:00:49,806 --> 00:00:53,226 usted tendr� la oportunidad de dar su respuesta. 7 00:00:56,479 --> 00:00:58,815 Aguarde por el "Intervalo del Hombre Lobo". 8 00:03:13,199 --> 00:03:15,159 Tengo contacto visual. 9 00:04:01,414 --> 00:04:06,085 - Tengo contacto en el detector, repito, tengo contacto en el detector. 10 00:04:06,377 --> 00:04:06,919 Adelante! 11 00:04:52,215 --> 00:04:55,760 - Objetivo en los bosques, perd� contacto visual. 12 00:05:25,581 --> 00:05:29,460 - El objetivo se dirige hacia la referencia del mapa 263475, 13 00:05:29,752 --> 00:05:32,880 repito, referencia del mapa 263475, interceptar. 14 00:06:10,918 --> 00:06:15,006 El objetivo est� en la referencia 261471, interceptar! 15 00:06:41,574 --> 00:06:43,659 Objetivo girando hacia la derecha. 16 00:06:50,625 --> 00:06:53,085 Objetivo oculto, no se mueve. 17 00:06:58,049 --> 00:07:00,009 Puedo escuchar sus latidos. 18 00:07:02,011 --> 00:07:03,429 Est� casi a 10 yardas... 19 00:07:03,721 --> 00:07:05,222 Preparado, n�mero uno. 20 00:07:05,514 --> 00:07:07,642 Est� junto al microfono 87. 21 00:07:15,524 --> 00:07:16,817 El es suyo. 22 00:07:22,073 --> 00:07:25,326 Tendr� otra oportunidad, d�jelo ir. 23 00:07:45,513 --> 00:07:47,556 El objetivo se dirige a 0262475. 24 00:07:49,350 --> 00:07:50,768 262475. 25 00:08:18,045 --> 00:08:19,630 Bang, est� muerto! 26 00:08:20,715 --> 00:08:23,884 No hasta que apriete el gatillo, muchacho! 27 00:08:40,860 --> 00:08:43,404 N�mero tres, 10 yardas hacia su derecha. 28 00:09:04,633 --> 00:09:08,304 Objetivo girando hacia la derecha, interceptar y matar. 29 00:10:22,294 --> 00:10:26,340 Eran salvas, por supuesto, un toque personal m�o. 30 00:10:27,341 --> 00:10:29,093 Pens� que tal vez... 31 00:10:29,385 --> 00:10:31,971 le dar�a un "toque" extra. 32 00:10:32,263 --> 00:10:35,558 Bueno, est� satisfecho con mi desempe�o? 33 00:10:35,850 --> 00:10:37,893 Pero not� las camaras de televisi�n... 34 00:10:38,185 --> 00:10:40,688 y los micr�fonos que puso en el terreno. 35 00:10:40,980 --> 00:10:42,648 Ellos pueden ser destru�dos...! 36 00:10:42,940 --> 00:10:44,567 Pero lo que no ha visto es �sto. 37 00:10:47,319 --> 00:10:49,363 La red subterranea. 38 00:10:49,655 --> 00:10:53,117 Ahora, cada una de �sas luces rojas, representan un micr�fono. 39 00:10:53,409 --> 00:10:56,537 enterrado bajo la superficie, 40 00:10:56,829 --> 00:10:59,957 y cada uno, puede detectar una pisada humana. 41 00:11:01,000 --> 00:11:03,419 con un rango mayor a una milla. 42 00:11:03,711 --> 00:11:06,338 Bien, entonces, toda el area est� cubierta. 43 00:11:09,091 --> 00:11:12,178 Ahora, y si un ciervo...u otro animal, 44 00:11:13,429 --> 00:11:16,098 se mueve dentro de su red...? 45 00:11:16,390 --> 00:11:20,186 Esto analiza y eval�a cada vibraci�n, 46 00:11:20,477 --> 00:11:24,023 computarizado para identificar p�jaros, bestias...u hombres. 47 00:11:25,149 --> 00:11:27,484 Ahora, que hay de �sta casa...? 48 00:11:29,570 --> 00:11:30,905 S�, la casa. 49 00:11:34,074 --> 00:11:35,993 M�s all� de las 100 yardas, 50 00:11:36,285 --> 00:11:39,288 hay un detector bajo el terreno. 51 00:11:39,580 --> 00:11:44,210 Nada puede cruzar eso sin activar las alarmas. 52 00:11:44,501 --> 00:11:45,920 Nada puede penetrar su finca, 53 00:11:46,212 --> 00:11:49,215 sin su conocimiento e identificac�on. 54 00:11:49,506 --> 00:11:51,967 Y ser capaz de interceptarlo... 55 00:11:53,928 --> 00:11:57,932 - Como se lo prob�...con usted, con usted mismo, como objetivo! 56 00:11:58,224 --> 00:12:01,769 Bien, se gan� su dinero, Pavel. 57 00:12:02,061 --> 00:12:05,731 - Y como fu� un gran acuerdo de dinero, gracias. 58 00:12:06,023 --> 00:12:07,900 Puedo ahora hacer una pregunta...? 59 00:12:10,361 --> 00:12:11,820 Pregunte. 60 00:12:12,112 --> 00:12:13,906 Todo este gasto... por qu�? 61 00:12:16,283 --> 00:12:17,117 Protecci�n...? 62 00:12:19,161 --> 00:12:20,329 Contra quien...? 63 00:12:23,707 --> 00:12:26,710 Tengo enemigos, que gran hombre no los tiene? 64 00:12:27,670 --> 00:12:30,756 En �ste mundo, o eres el cazador o la presa. 65 00:12:31,048 --> 00:12:33,092 Y usted es el cazador? 66 00:12:33,384 --> 00:12:34,009 Siempre. 67 00:12:35,010 --> 00:12:37,179 En un safari o una Sala de Juntas, es todo igual. 68 00:12:37,471 --> 00:12:39,181 Voy hacia lo que quiero. 69 00:12:40,975 --> 00:12:43,519 Con dinero, eso no es muy dif�cil. 70 00:12:43,811 --> 00:12:46,605 El dinero compra cosas, los hombres hacen eventos. 71 00:12:48,107 --> 00:12:51,360 Half the kids I grew up with are right there 72 00:12:51,652 --> 00:12:53,654 in the same stinking shantytowns, 73 00:12:53,946 --> 00:12:57,700 still hustling spooked tourists for a living. 74 00:12:57,992 --> 00:13:00,744 And how did you, uh, shape events? 75 00:13:01,036 --> 00:13:03,664 I told you, I was born a hunter. 76 00:13:07,293 --> 00:13:10,838 I set my sights on the right tourists. 77 00:13:11,130 --> 00:13:12,715 Tracked it, snared it, 78 00:13:15,884 --> 00:13:18,762 and allowed her to take me to Miami, Florida. 79 00:13:19,054 --> 00:13:20,681 I was very determined. 80 00:13:22,141 --> 00:13:24,768 Oh, I'm, uh, I'm quite aware 81 00:13:25,060 --> 00:13:26,854 of your, uh, reputation. 82 00:13:29,315 --> 00:13:32,568 Still, my question stands, why all this? 83 00:13:36,155 --> 00:13:39,742 - Hmm, because this is going to help me hunt 84 00:13:42,119 --> 00:13:44,246 the biggest game of all. 85 00:13:52,504 --> 00:13:54,298 Perhaps you can tell us why you arranged 86 00:13:54,590 --> 00:13:56,967 to have yourself shot. 87 00:13:57,259 --> 00:14:00,512 - Certainly, just checking the system's effectiveness. 88 00:14:00,804 --> 00:14:02,097 System, what system? 89 00:14:02,389 --> 00:14:03,599 Men popping up out of the bushes, 90 00:14:03,891 --> 00:14:05,225 and then frightening us to death? 91 00:14:05,517 --> 00:14:08,145 Oh, just part of my grand design. 92 00:14:08,437 --> 00:14:12,024 The same plan that got you all here at the same time. 93 00:14:12,316 --> 00:14:14,026 Why do you think I invited you? 94 00:14:14,318 --> 00:14:15,861 Because every one of you sitting here in this room 95 00:14:16,153 --> 00:14:18,530 has one thing in common, death. 96 00:14:22,117 --> 00:14:25,079 You, Bennington, once you were a United Nations delegate 97 00:14:25,371 --> 00:14:28,165 til two members of your grubby entourage 98 00:14:28,457 --> 00:14:30,584 mysteriously disappeared. 99 00:14:30,876 --> 00:14:32,836 - There was an inquiry and I was completely exonerated. 100 00:14:33,128 --> 00:14:34,213 So completely that they threw you 101 00:14:34,505 --> 00:14:36,382 out of the diplomatic core. 102 00:14:36,673 --> 00:14:38,675 Now, you're a part-time television personality, 103 00:14:38,967 --> 00:14:41,345 which I suppose makes you everybody's houseguest. 104 00:14:41,637 --> 00:14:43,347 - I don't have to take that kind of talk from you! 105 00:14:43,639 --> 00:14:44,681 You just did. 106 00:14:46,350 --> 00:14:48,644 And how about our friend, the Maestro, here? 107 00:14:48,936 --> 00:14:51,188 International concert pianist, 108 00:14:51,480 --> 00:14:54,858 plays all over the world, or used to. 109 00:14:55,150 --> 00:14:56,652 Now, there are certain European capitals 110 00:14:56,944 --> 00:14:58,987 where he is not welcomed anymore. 111 00:14:59,279 --> 00:15:00,989 Seems there were nasty killings in those cities 112 00:15:01,281 --> 00:15:03,575 and always when you were playing there. 113 00:15:03,867 --> 00:15:07,329 All the victims were found with their throats torn out. 114 00:15:07,621 --> 00:15:11,500 - Tom, if you're trying to completely ruin our weekend- 115 00:15:11,792 --> 00:15:15,254 - And if you're trying to protect Davina, no go. 116 00:15:15,546 --> 00:15:17,423 She wasn't invited because she's your friend. 117 00:15:17,714 --> 00:15:20,134 She's here on her own account, 118 00:15:20,426 --> 00:15:23,220 because funny things happen when Davina Gilmore's 119 00:15:23,512 --> 00:15:26,849 in a house party, like you end up a guest short. 120 00:15:27,141 --> 00:15:28,892 Some poor man or woman 121 00:15:29,184 --> 00:15:31,145 quite dead and half-eaten. 122 00:15:32,729 --> 00:15:33,981 Tom, stop it! 123 00:15:34,273 --> 00:15:37,276 But you asked me to explain, 124 00:15:37,568 --> 00:15:39,611 and I haven't finished yet! 125 00:15:41,530 --> 00:15:45,492 Mr. Foote knows all about eating human flesh. 126 00:15:45,784 --> 00:15:48,036 Isn't that right, Paul, 127 00:15:48,328 --> 00:15:50,289 you went to prison for it once, didn't you, Paul? 128 00:15:50,581 --> 00:15:52,749 - Well, somebody's been doing his homework. 129 00:15:53,041 --> 00:15:54,835 Still, that's no secret. 130 00:15:55,878 --> 00:15:57,421 I started out to be a doctor. 131 00:15:57,713 --> 00:15:58,338 Really? 132 00:15:58,630 --> 00:16:00,174 Yes, really, there were nine 133 00:16:00,466 --> 00:16:03,260 of us medical students involved. 134 00:16:03,552 --> 00:16:06,680 We each ate a piece of human flesh. 135 00:16:06,972 --> 00:16:08,265 Anatomical specimen! 136 00:16:08,557 --> 00:16:10,309 I know all that. 137 00:16:10,601 --> 00:16:12,478 What I don't know is why. 138 00:16:13,645 --> 00:16:16,482 Curiosity, bravado, I don't know. 139 00:16:17,733 --> 00:16:19,193 Maybe you couldn't help yourself, 140 00:16:19,485 --> 00:16:21,945 but that's more Dr. Lundgren's subject. 141 00:16:22,237 --> 00:16:24,281 My subject is archeology. 142 00:16:24,573 --> 00:16:26,074 But not your passion. 143 00:16:26,366 --> 00:16:29,369 Your overwhelming interest is the loup-garou. 144 00:16:29,661 --> 00:16:30,287 Oh, yeah. 145 00:16:30,579 --> 00:16:31,288 The what? 146 00:16:31,580 --> 00:16:33,415 I prefer to call it Rolok. 147 00:16:33,707 --> 00:16:37,085 - Call it what you like, the result's the same. 148 00:16:37,377 --> 00:16:40,214 Human flesh torn out and eaten, 149 00:16:40,506 --> 00:16:43,133 as one of you knows only too well, 150 00:16:45,093 --> 00:16:48,555 because one of you sitting here in this room 151 00:16:49,598 --> 00:16:50,307 is a werewolf. 152 00:17:07,324 --> 00:17:10,744 If only I could believe it was a joke, 153 00:17:11,036 --> 00:17:12,913 but you never joke, ever! 154 00:17:15,666 --> 00:17:19,169 So, that leaves only one other alternative. 155 00:17:20,546 --> 00:17:22,422 You're out of your mind. 156 00:17:25,425 --> 00:17:28,011 - I have never been more serious in my life. 157 00:17:28,303 --> 00:17:29,846 Serious? 158 00:17:32,641 --> 00:17:35,269 - One of our guests is a werewolf, I know it. 159 00:17:35,561 --> 00:17:37,688 Then why invite them here? 160 00:17:38,897 --> 00:17:40,732 Send them home, please. 161 00:17:42,776 --> 00:17:45,612 They're here and they're staying. 162 00:17:47,364 --> 00:17:50,701 Tom, I don't know what you're planning. 163 00:17:51,868 --> 00:17:53,870 I don't care, but please, 164 00:17:56,915 --> 00:17:57,833 for my sake. 165 00:17:59,543 --> 00:18:01,878 Things are easy to give up, 166 00:18:03,922 --> 00:18:07,342 but a dream, a dream of hunting and facing 167 00:18:08,385 --> 00:18:11,305 what no man has ever trapped before, 168 00:18:11,597 --> 00:18:13,890 to give up that dream, no way. 169 00:18:26,528 --> 00:18:27,154 Tom? 170 00:18:29,531 --> 00:18:32,784 What if the werewolf turns out to be me? 171 00:18:37,789 --> 00:18:38,540 Pow! 172 00:22:24,516 --> 00:22:26,685 Where were you going? 173 00:22:26,977 --> 00:22:28,436 I was going to the village! 174 00:22:28,728 --> 00:22:30,063 You were trying to escape! 175 00:22:33,859 --> 00:22:35,610 You don't really believe that one of us 176 00:22:35,902 --> 00:22:37,112 is a, a werewolf? 177 00:22:38,154 --> 00:22:40,156 I certainly do. 178 00:22:40,448 --> 00:22:42,033 And you think it is me! 179 00:22:42,325 --> 00:22:43,869 It's a possibility. 180 00:22:47,289 --> 00:22:49,666 Look, I'll tell you what. 181 00:22:49,958 --> 00:22:53,420 I'll stay here, you let the others go. 182 00:22:53,712 --> 00:22:56,798 Who are you trying to protect, Davina? 183 00:22:59,217 --> 00:23:00,218 Is it Davina? 184 00:23:02,679 --> 00:23:05,557 Let's go back, uh, this way, please. 185 00:23:17,652 --> 00:23:21,615 Before the night's over, I'll know exactly which one it is. 186 00:23:23,116 --> 00:23:24,284 Your werewolf, hmm? 187 00:23:24,576 --> 00:23:27,287 - Hmm, a man who, by the light of the full moon, 188 00:23:27,579 --> 00:23:30,624 turns into a savage and ravening beast. 189 00:23:33,209 --> 00:23:37,839 I understood they were very common in your country. 190 00:23:38,131 --> 00:23:40,508 - That is one of the reasons I left my country, 191 00:23:40,800 --> 00:23:42,636 why I escaped to England. 192 00:23:42,928 --> 00:23:45,847 Away from a mentality that believes in such things. 193 00:23:46,139 --> 00:23:47,933 Well, in Poland they may rely on garlic 194 00:23:48,224 --> 00:23:50,977 and wolf bane strung about the house. 195 00:23:51,269 --> 00:23:53,730 I prefer to make use of science. 196 00:23:55,649 --> 00:23:56,650 Well, if he's your werewolf, 197 00:23:56,942 --> 00:23:59,110 I admire his taste in flesh. 198 00:23:59,402 --> 00:24:01,404 She used to be Jan's pupil. 199 00:24:01,696 --> 00:24:04,032 Had a great scene going until he gave her the push. 200 00:24:04,324 --> 00:24:06,826 - Hmm, well, they seem close enough now. 201 00:24:07,118 --> 00:24:10,497 - Now, yes, Jan hasn't played in over a year. 202 00:24:10,789 --> 00:24:14,167 He got sick with some sort of virus. 203 00:24:14,459 --> 00:24:16,294 As soon as Davina heard, she dropped her jet-setting 204 00:24:16,586 --> 00:24:20,131 and came back to him, and he took her back. 205 00:24:20,423 --> 00:24:21,800 It could be either one of them. 206 00:24:22,092 --> 00:24:25,178 - She looks like butter wouldn't melt in her mouth. 207 00:24:25,470 --> 00:24:27,764 Maybe she prefers meat, raw. 208 00:24:34,062 --> 00:24:36,940 Talking of raw meat, I, uh, 209 00:24:37,232 --> 00:24:39,651 heard what you said in the conservatory. 210 00:24:39,943 --> 00:24:44,406 - Last year in San Trope, a man was found partially eaten. 211 00:24:44,698 --> 00:24:47,492 Paul Foote spent the summer there painting. 212 00:24:47,784 --> 00:24:49,869 One of the paintings he did, 213 00:24:50,161 --> 00:24:52,956 a man being attacked by a devil. 214 00:24:53,248 --> 00:24:53,999 The face of that man- 215 00:24:54,290 --> 00:24:56,501 Was the face of the victim. 216 00:24:57,877 --> 00:25:00,839 Right, he claims he copied it 217 00:25:01,131 --> 00:25:04,634 from a newspaper photograph, he claims. 218 00:25:04,926 --> 00:25:08,638 Well, maybe he's telling the truth, just maybe. 219 00:25:09,723 --> 00:25:12,642 One of my guests is certainly lying, 220 00:25:14,728 --> 00:25:15,812 but which one? 221 00:25:22,318 --> 00:25:24,779 Many books have been written to show the werewolf 222 00:25:25,071 --> 00:25:29,034 does not exist, but tonight, I'm going to prove them wrong. 223 00:25:31,286 --> 00:25:35,874 The conditions are ideal. 224 00:25:36,166 --> 00:25:38,960 First, one must have a full moon, oh, thank you. 225 00:25:39,252 --> 00:25:42,756 - Oh, and I'm supposed to be your favorite neighborhood nut! 226 00:25:43,048 --> 00:25:44,549 Well, let's ask the scientist. 227 00:25:44,841 --> 00:25:48,428 Dr. Lundgren, do you believe such creatures exist? 228 00:25:48,720 --> 00:25:53,349 - Each man, each woman has a mass of glands in the throat, 229 00:25:53,641 --> 00:25:56,227 here, the lymphatic glands. 230 00:25:56,519 --> 00:26:00,899 Once it served a purpose, to secrete into the bloodstream 231 00:26:01,191 --> 00:26:04,152 a hormone, a fluid called lymph. 232 00:26:04,444 --> 00:26:07,113 Now, this gland is the vital element 233 00:26:07,405 --> 00:26:10,658 in the condition that creates a werewolf. 234 00:26:10,950 --> 00:26:13,661 The fluid it releases is a colorless alkaline 235 00:26:13,953 --> 00:26:17,874 resembling blood but containing no red corpuscles. 236 00:26:18,166 --> 00:26:20,001 Once conveyed into the bloodstream, 237 00:26:20,293 --> 00:26:23,797 it causes the disease, for disease it is, 238 00:26:24,089 --> 00:26:26,883 which produces the werewolf. 239 00:26:27,175 --> 00:26:28,760 You sound sorry for the beast. 240 00:26:29,052 --> 00:26:31,179 Well, of course, it has no choice. 241 00:26:31,471 --> 00:26:32,931 No choice? 242 00:26:33,223 --> 00:26:36,976 It is totally unable to deny the urge 243 00:26:37,268 --> 00:26:38,978 to feed on human flesh. 244 00:26:40,230 --> 00:26:43,483 The primary symptoms are the growing of more body hair 245 00:26:43,775 --> 00:26:46,152 and, oh, what is the word? 246 00:26:46,444 --> 00:26:50,365 Iklienda, ah, yes, the itchiness of the skin, so- 247 00:26:50,657 --> 00:26:53,201 - Tell us what the secondary symptoms are, Lundgren. 248 00:26:53,493 --> 00:26:55,203 As the lymphatic hormone breaks down, 249 00:26:55,495 --> 00:26:58,289 the molecular structure of the blood through the victim, 250 00:26:58,581 --> 00:27:02,752 and make no mistake, the werewolf is a victim, 251 00:27:03,044 --> 00:27:04,879 begins to change identity. 252 00:27:05,171 --> 00:27:09,717 Now, first the eyes, red, like those of a mad dog, 253 00:27:10,009 --> 00:27:11,719 then, the body also. 254 00:27:12,011 --> 00:27:14,764 Finally, when the transmogrification is complete, 255 00:27:15,056 --> 00:27:18,476 the urge to eat human flesh is uncontrollable. 256 00:27:18,768 --> 00:27:21,146 It's appetite must be assuaged. 257 00:27:22,438 --> 00:27:24,065 Guess what, I've just lost mine. 258 00:27:24,357 --> 00:27:26,234 Go on, Doctor. 259 00:27:26,526 --> 00:27:30,155 Well, I'm afraid there's worse to come. 260 00:27:30,446 --> 00:27:33,658 The werewolf will eventually die of its condition, 261 00:27:33,950 --> 00:27:37,912 die one of the most painful and pitiful deaths imaginable. 262 00:27:39,330 --> 00:27:43,501 In the early stages of the disease, the blood recovers, 263 00:27:43,793 --> 00:27:47,213 and the werewolf can regain human shape almost at will. 264 00:27:47,505 --> 00:27:51,467 But at last, the blood becomes more and more unstable. 265 00:27:53,094 --> 00:27:57,182 The white corpuscles can no longer combat any disease, 266 00:27:58,349 --> 00:28:01,102 any virus known to mankind. 267 00:28:01,394 --> 00:28:03,855 This is what kills the werewolf. 268 00:28:05,023 --> 00:28:08,860 - Well, if anyone feels like eating after that, 269 00:28:11,029 --> 00:28:12,155 he's welcome. 270 00:28:12,447 --> 00:28:16,409 - I find it fascinating, Dr. Lundgren is an expert. 271 00:28:17,744 --> 00:28:19,579 He's been looking for a werewolf all his life, 272 00:28:19,871 --> 00:28:20,997 isn't that right, Doctor? 273 00:28:21,289 --> 00:28:25,001 - But never, I regret, have I ever caught one. 274 00:28:25,293 --> 00:28:27,253 - How would you go about catching one, Doctor? 275 00:28:27,545 --> 00:28:28,963 I'll tell you how. 276 00:28:29,255 --> 00:28:32,008 He'd gather together a number of possible suspects, 277 00:28:32,300 --> 00:28:35,637 isolate them miles from anywhere, wait for a full moon- 278 00:28:35,929 --> 00:28:36,971 Like tonight, 279 00:28:38,097 --> 00:28:40,516 and then when the man or woman 280 00:28:44,979 --> 00:28:48,024 was compelled to turn into a werewolf 281 00:28:48,316 --> 00:28:50,526 and ran loose on the estate, 282 00:28:50,818 --> 00:28:54,781 every inch of which has been electronically bugged, 283 00:28:56,491 --> 00:28:58,076 he'd take his rifle, 284 00:28:59,786 --> 00:29:00,536 track it, 285 00:29:02,705 --> 00:29:03,456 corner it, 286 00:29:05,917 --> 00:29:07,752 and kill it as I shall. 287 00:29:10,505 --> 00:29:11,839 - You know, I think we can settle this matter 288 00:29:12,131 --> 00:29:13,383 once and for all. 289 00:29:13,675 --> 00:29:16,844 Oh, I hate to deprive Tom of his sport, 290 00:29:17,136 --> 00:29:19,138 but if somebody wanted to kill a werewolf, 291 00:29:19,430 --> 00:29:20,723 I can think of a simpler way. 292 00:29:21,015 --> 00:29:22,350 What's that? 293 00:29:22,642 --> 00:29:23,268 Please. 294 00:29:26,521 --> 00:29:27,605 This is silver, isn't it? 295 00:29:27,897 --> 00:29:29,148 Of course. 296 00:29:29,440 --> 00:29:31,943 - Am I right, Doctor, silver's supposed to be poisonous 297 00:29:32,235 --> 00:29:35,196 to the werewolf, even the touch of silver? 298 00:29:35,488 --> 00:29:38,074 Death would be almost instantaneous. 299 00:29:38,366 --> 00:29:42,328 Minute particles of silver will be absorbed by the skin 300 00:29:43,579 --> 00:29:46,040 and, together with the lymphatic hormone, 301 00:29:46,332 --> 00:29:49,043 would combine to make a deadly poison. 302 00:29:49,335 --> 00:29:53,673 - Then why don't we pass this around? 303 00:29:53,965 --> 00:29:56,968 If one of us is a werewolf and drops dead, 304 00:29:57,260 --> 00:29:59,304 we can get on with our meal in peace. 305 00:29:59,595 --> 00:30:01,723 - Great, a kind of classy Russian roulette! 306 00:30:02,015 --> 00:30:03,391 Give it here, mwah! 307 00:30:28,750 --> 00:30:30,209 I've always loathed party games, 308 00:30:30,501 --> 00:30:32,795 what am I supposed to do, hmm? 309 00:30:39,052 --> 00:30:39,802 There. 310 00:30:41,679 --> 00:30:43,723 Satisfied? 311 00:30:44,015 --> 00:30:47,977 How about our hostess? 312 00:30:48,978 --> 00:30:49,729 There! 313 00:30:51,230 --> 00:30:54,984 And since you've completely succeeded in wrecking dinner, 314 00:30:55,276 --> 00:30:57,779 I think I'll have a stiff drink. 315 00:30:58,071 --> 00:30:59,238 I'll join you. 316 00:31:05,912 --> 00:31:09,999 - Well, if that was dinner, I can't wait for the cabaret! 317 00:31:16,339 --> 00:31:17,048 Your husband knew 318 00:31:17,340 --> 00:31:18,925 the experiment could not work. 319 00:31:19,217 --> 00:31:19,842 Why not? 320 00:31:20,134 --> 00:31:22,261 - An essential element was missing. 321 00:31:22,553 --> 00:31:24,305 Pollen has to be in the air, 322 00:31:24,597 --> 00:31:26,682 pollen from the plant wolf bane. 323 00:31:26,974 --> 00:31:28,309 You sound so disappointed! 324 00:31:28,601 --> 00:31:31,521 - Oh, no, not really, but I have waited many years. 325 00:31:31,813 --> 00:31:34,565 You understand, it is rare for all the necessary elements 326 00:31:34,857 --> 00:31:36,943 to assemble as one at the same time. 327 00:31:37,235 --> 00:31:39,487 First, there must be a full moon. 328 00:31:39,779 --> 00:31:41,781 This activates the gland in the same way 329 00:31:42,073 --> 00:31:44,450 as the full moon influences the seas, 330 00:31:44,742 --> 00:31:45,993 the tides, the winds. 331 00:31:46,285 --> 00:31:47,787 - The moon might make me feel a little odd, 332 00:31:48,079 --> 00:31:51,332 but I can't see myself turning into a werewolf. 333 00:31:51,624 --> 00:31:53,251 Then you do not mind? 334 00:31:53,543 --> 00:31:55,628 For that to happen, the lymphatic hormone 335 00:31:55,920 --> 00:31:58,464 would have to be released into your bloodstream. 336 00:31:58,756 --> 00:32:01,801 The wolf bane pollen acts as an irritant, 337 00:32:02,093 --> 00:32:03,970 the trigger mechanism if you like. 338 00:32:04,262 --> 00:32:06,556 Moral, stay away from harvest festivals. 339 00:32:06,848 --> 00:32:09,016 - No, all of us are safe enough. 340 00:32:09,308 --> 00:32:11,144 Wolf bane does not grow in Great Britain, 341 00:32:11,436 --> 00:32:14,689 and in any case, it only pollinates during the autumn. 342 00:35:07,653 --> 00:35:09,572 The full moon. 343 00:35:09,864 --> 00:35:11,616 Shame nobody thought to order- 344 00:35:11,907 --> 00:35:12,700 Wolf bane? 345 00:35:23,252 --> 00:35:24,712 Carefully nurtured in the hot house 346 00:35:25,004 --> 00:35:26,631 and pollinating beautifully. 347 00:35:26,922 --> 00:35:28,841 We've played pass the candlestick, 348 00:35:29,133 --> 00:35:30,009 and I think we've put our guests 349 00:35:30,301 --> 00:35:31,761 through enough for one evening. 350 00:35:32,053 --> 00:35:35,723 But there was no pollen in the air then! 351 00:35:38,476 --> 00:35:42,104 There is now. 352 00:35:44,023 --> 00:35:46,776 How long before any change takes place? 353 00:35:47,068 --> 00:35:49,153 I do not know for sure. 354 00:35:49,445 --> 00:35:51,364 If the werewolf is young, 355 00:35:51,656 --> 00:35:53,783 and the disease in its early stages, 356 00:35:54,075 --> 00:35:58,037 then the willpower may hold off the change for a few hours. 357 00:35:59,038 --> 00:36:03,167 - But not until morning when the moon goes down. 358 00:36:03,459 --> 00:36:05,419 Oh, no, not for so long. 359 00:36:07,797 --> 00:36:08,547 Good! 360 00:36:10,966 --> 00:36:12,051 Then, we wait. 361 00:36:13,302 --> 00:36:16,555 The full moon lasts at least three days. 362 00:36:19,642 --> 00:36:20,810 Oh, by the way, 363 00:36:22,812 --> 00:36:24,355 we'll be alone in the house from now on. 364 00:36:24,647 --> 00:36:27,191 I've given the staff a rest. 365 00:36:27,483 --> 00:36:29,735 I'm sure Caroline will look after you all beautifully, 366 00:36:30,027 --> 00:36:31,320 won't you, Caroline? 367 00:36:31,612 --> 00:36:33,739 Of course, Tom. 368 00:36:45,126 --> 00:36:47,461 It's called Aggro Art. 369 00:36:47,753 --> 00:36:49,505 You cover a canvas with paint, 370 00:36:49,797 --> 00:36:51,924 express your creative aggression by beating it 371 00:36:52,216 --> 00:36:54,427 with different sizes of whip. 372 00:36:54,719 --> 00:36:58,681 I'm a landscape man myself. 373 00:37:01,684 --> 00:37:03,269 - You really expect something to happen, don't you? 374 00:37:03,561 --> 00:37:04,353 Of course. 375 00:37:07,898 --> 00:37:10,568 Damn it, two of them are missing! 376 00:37:29,462 --> 00:37:30,171 Go closer. 377 00:37:36,051 --> 00:37:37,511 Give me sound! 378 00:37:37,803 --> 00:37:39,972 - I can't think what's got into Tom, 379 00:37:40,264 --> 00:37:41,682 perhaps he's drunk. 380 00:37:41,974 --> 00:37:44,310 - Well, you've known him longer than I have, Davina. 381 00:37:44,602 --> 00:37:46,061 What's he really like? 382 00:37:46,353 --> 00:37:47,396 Well, I don't know him all that well. 383 00:37:47,688 --> 00:37:49,315 Caroline, yes, we shared a flat together 384 00:37:49,607 --> 00:37:51,066 before she got married. 385 00:37:51,358 --> 00:37:54,904 Tom's stinking rich, of course, but then, we all know that, 386 00:37:55,196 --> 00:37:56,906 and he hunts, anything. 387 00:38:01,118 --> 00:38:04,038 If it exists, Tom Newcliffe shot it. 388 00:38:11,253 --> 00:38:12,838 The dogs are restless. 389 00:38:13,130 --> 00:38:14,256 Must be the full moon. 390 00:38:14,548 --> 00:38:15,800 Don't you start, we came out here 391 00:38:16,091 --> 00:38:18,636 to get away from all that grisly chat. 392 00:38:18,928 --> 00:38:21,013 You don't believe all that stuff? 393 00:38:21,305 --> 00:38:24,183 Gothic tales of werewolves are as fake as this house. 394 00:38:24,475 --> 00:38:26,393 But the house exists! 395 00:38:26,685 --> 00:38:31,273 I'm a sort of agnostic, maybe they exist, maybe they don't, 396 00:38:31,565 --> 00:38:33,567 but Tom is a true believer. 397 00:38:33,859 --> 00:38:37,822 - Suddenly this place is giving me the creeps. 398 00:38:39,490 --> 00:38:41,826 I'm glad you're here with me. 399 00:38:44,787 --> 00:38:46,038 Let's go inside. 400 00:38:46,330 --> 00:38:47,122 You know, if we don't reappear, 401 00:38:47,414 --> 00:38:49,959 Tom will think we've turned into a pair of werewolves 402 00:38:50,251 --> 00:38:52,461 and come after us with a gun. 403 00:38:54,213 --> 00:38:57,925 - Do you still believe it could be one of those lovebirds? 404 00:38:58,217 --> 00:38:59,510 Don't lose them! 405 00:39:23,325 --> 00:39:26,120 So your king is in check. 406 00:39:26,412 --> 00:39:28,122 Mm-hmm, but not mate. 407 00:39:29,957 --> 00:39:32,376 The game has hardly begun yet. 408 00:39:35,087 --> 00:39:37,798 I think I'll have a brandy! 409 00:39:50,561 --> 00:39:52,563 Extraordinary, even the backs 410 00:39:52,855 --> 00:39:55,357 of your hands are covered in hair! 411 00:39:55,649 --> 00:39:57,151 Well, you know what they say. 412 00:39:57,443 --> 00:40:00,696 - No, I don't, I have no idea who they are or what they say. 413 00:40:00,988 --> 00:40:02,448 Caroline will tell you. 414 00:40:02,740 --> 00:40:04,742 Oh, you mean the masculinity bit. 415 00:40:05,034 --> 00:40:06,535 Personally, I've never been crazy 416 00:40:06,827 --> 00:40:08,329 about animated teddy bears. 417 00:40:08,621 --> 00:40:10,748 - I don't know about teddy bears. 418 00:40:11,040 --> 00:40:12,166 Your husband's expecting one of us 419 00:40:12,458 --> 00:40:14,126 to change into a werewolf! 420 00:40:14,418 --> 00:40:16,170 Any signs yet, Doctor? 421 00:40:22,134 --> 00:40:24,803 No, not yet. 422 00:40:25,095 --> 00:40:27,640 - Then I hope no one minds if I don't stick around. 423 00:40:27,932 --> 00:40:28,474 Caroline? 424 00:40:28,766 --> 00:40:29,642 Sure, go on up. 425 00:40:29,934 --> 00:40:34,063 - Young man, a simple precaution, lock your door. 426 00:40:34,355 --> 00:40:35,064 In case someone starts 427 00:40:35,356 --> 00:40:37,149 to eat his way through the guest list? 428 00:40:37,441 --> 00:40:41,528 - Perhaps not so flippant, but something like that. 429 00:40:41,820 --> 00:40:44,907 Poor beast, he,II get food poisoning! 430 00:40:51,497 --> 00:40:52,373 Night, all. 431 00:40:52,665 --> 00:40:54,124 - Good night. - Go with him! 432 00:40:54,416 --> 00:40:55,668 Good night, Paul. 433 00:41:51,724 --> 00:41:53,225 As tight as you can go! 434 00:42:24,715 --> 00:42:28,218 - I, uh, didn't think to bug the bathrooms. 435 00:43:04,421 --> 00:43:07,049 A great many men have hairs on their chest. 436 00:43:07,341 --> 00:43:10,302 And also on the back of their hands? 437 00:43:16,391 --> 00:43:17,893 The hell of it is I can't remember 438 00:43:18,185 --> 00:43:20,312 if his were always that way. 439 00:43:24,024 --> 00:43:26,193 Better check on the others. 440 00:43:28,654 --> 00:43:31,073 I'm terribly sorry about Tom. 441 00:43:31,365 --> 00:43:32,491 He certainly does know how to put 442 00:43:32,783 --> 00:43:34,535 the kiss of death on a party. 443 00:43:34,827 --> 00:43:38,789 - A rather unfortunate turn of phrase, madam. 444 00:43:40,541 --> 00:43:41,250 You know, maybe we're all 445 00:43:41,542 --> 00:43:44,336 a little bit crazy for coming here. 446 00:43:44,628 --> 00:43:45,170 - You know, there's a very good man 447 00:43:45,462 --> 00:43:46,255 on Harley Street. 448 00:43:46,547 --> 00:43:48,507 I should get Tom to go and see him if I were you, 449 00:43:48,799 --> 00:43:50,592 'cause he's clearly off his head. 450 00:43:50,884 --> 00:43:52,302 Good night, darling, good night, Davina. 451 00:43:52,594 --> 00:43:53,137 Good night. 452 00:43:53,428 --> 00:43:55,055 Mm, eavesdroppers seldom hear 453 00:43:55,347 --> 00:43:58,559 anything good about themselves, you know? 454 00:44:01,603 --> 00:44:05,440 Oh, you want me to tune in on your guests in bed? 455 00:44:05,732 --> 00:44:06,859 I'm no voyeur. 456 00:44:34,553 --> 00:44:38,515 I'm gonna get some rest while you keep your eyes open. 457 00:44:41,018 --> 00:44:43,896 I don't want you to miss a heartbeat. 458 00:44:44,188 --> 00:44:46,648 Anything stirs, anything at all, 459 00:44:48,609 --> 00:44:50,527 let me know immediately. 460 00:46:36,216 --> 00:46:38,385 Mr. Newcliffe, Newcliffe! 461 00:46:39,678 --> 00:46:41,221 Activity on the estate. 462 00:46:45,600 --> 00:46:48,895 Target heading fast and steady towards the river. 463 00:46:49,187 --> 00:46:50,397 Visual contact? 464 00:46:50,689 --> 00:46:51,648 Not yet. 465 00:46:55,569 --> 00:46:58,113 But whatever it is, it's keeping close to cover. 466 00:46:58,405 --> 00:46:59,865 I know what it is. 467 00:47:01,616 --> 00:47:03,744 Computer identifies target as large, 468 00:47:04,036 --> 00:47:06,997 four-legged animal, weight 159 pounds. 469 00:47:07,289 --> 00:47:09,833 That's what I said, zero me in! 470 00:47:22,721 --> 00:47:26,308 - Control to hunter, target static at river. 471 00:47:31,855 --> 00:47:35,859 Control to hunter, move to your left, 45 degrees. 472 00:47:36,151 --> 00:47:38,320 Target, uh, moving to the north. 473 00:47:38,612 --> 00:47:41,740 Control to hunter, maintain course to intercept. 474 00:47:42,032 --> 00:47:44,618 Repeat, maintain course to intercept. 475 00:47:50,791 --> 00:47:54,169 Control to hunter, target making straight for you. 476 00:47:54,461 --> 00:47:57,464 Target heading straight at you, hunter. 477 00:47:58,840 --> 00:48:01,676 Range, range 200 yards and closing. 478 00:48:05,472 --> 00:48:09,226 Target, 150 yards. 479 00:48:09,518 --> 00:48:11,144 150 yards and closing. 480 00:48:13,188 --> 00:48:16,525 To your north, Newcliffe, directly north. 481 00:48:17,526 --> 00:48:19,861 Target 100 yards and closing. 482 00:48:22,114 --> 00:48:25,367 Target slowing. 483 00:48:25,659 --> 00:48:29,287 Target stopped, no, target moving very slowly. 484 00:48:31,206 --> 00:48:33,500 Target heading directly for you. 485 00:48:37,629 --> 00:48:41,299 I have you in vision, hunter. 486 00:48:41,591 --> 00:48:43,260 Target 80 yards away. 487 00:48:49,433 --> 00:48:53,520 Target edging south, following the contours of the clearing. 488 00:48:55,147 --> 00:48:58,275 Good, you're following his move. 489 00:48:58,567 --> 00:49:00,318 Target coming, hunter. 490 00:49:03,697 --> 00:49:04,573 It's almost on you. 491 00:49:29,389 --> 00:49:31,641 Control to hunter, is that you moving 492 00:49:31,933 --> 00:49:34,102 towards the house or the target? 493 00:49:34,394 --> 00:49:35,395 I'm not moving. 494 00:49:38,273 --> 00:49:39,316 Did you have visual contact? 495 00:49:39,608 --> 00:49:40,692 Just the shape, and you? 496 00:49:40,984 --> 00:49:42,777 On the monitor, the same, just a shape. 497 00:49:43,069 --> 00:49:44,696 Zero me in again, Pavel! 498 00:49:47,532 --> 00:49:50,619 - Target heading straight for the house, and closing fast. 499 00:49:53,955 --> 00:49:56,041 He's coming for you, Pavel! 500 00:49:56,333 --> 00:49:57,792 To stop you guiding me! 501 00:49:59,794 --> 00:50:02,047 Range 100 yards and closing, 502 00:50:03,465 --> 00:50:04,841 and I don't believe in werewolves. 503 00:50:05,133 --> 00:50:08,386 I don't care what you believe in, Pavel, 504 00:50:08,678 --> 00:50:10,472 but for God's sake, protect yourself, man! 505 00:50:10,764 --> 00:50:13,642 Lock the door, find something silver! 506 00:50:16,019 --> 00:50:18,772 - Control to hunter, target inside pressure strip 507 00:50:19,064 --> 00:50:21,233 and out of external scanner range. 508 00:50:21,525 --> 00:50:23,235 Get something silver! 509 00:50:24,361 --> 00:50:28,198 - Don't worry, hunter, I can do better than that. 510 00:52:30,236 --> 00:52:32,405 Pavel, Pavel! 511 00:53:12,153 --> 00:53:13,947 Didn't you hear shots? 512 00:53:14,239 --> 00:53:17,033 It was me, nothing to worry about. 513 00:53:22,706 --> 00:53:23,957 I thought I saw a poacher. 514 00:53:24,249 --> 00:53:25,041 Did you get him? 515 00:53:25,333 --> 00:53:26,334 I'm sure I heard a scream. 516 00:53:26,626 --> 00:53:29,337 Maybe it was a dog howling. 517 00:53:29,629 --> 00:53:31,047 Where is Paul Foote? 518 00:54:03,329 --> 00:54:05,415 Come on, no use playing possum! 519 00:54:05,707 --> 00:54:07,292 What's the matter? 520 00:54:07,584 --> 00:54:08,501 Wake up, damn you! 521 00:54:08,793 --> 00:54:09,669 Huh? 522 00:54:09,961 --> 00:54:11,087 Sleeping pills. 523 00:54:12,589 --> 00:54:14,632 Thank God he's all right, 524 00:54:15,592 --> 00:54:17,594 that we're all all right. 525 00:54:18,803 --> 00:54:20,889 And no one is missing? 526 00:54:21,181 --> 00:54:21,806 No, 527 00:54:23,475 --> 00:54:24,893 no one is missing. 528 00:54:35,820 --> 00:54:36,946 Calling Mr. Newcliffe. 529 00:54:37,238 --> 00:54:38,281 Good morning. 530 00:54:40,700 --> 00:54:43,995 Change of plan, I want you to install 531 00:54:44,287 --> 00:54:47,624 the night eye camera and the scanner screen. 532 00:54:47,916 --> 00:54:48,875 OK. 533 00:54:49,167 --> 00:54:52,629 - Good, and to be on standby at the house tonight, 534 00:54:52,921 --> 00:54:55,048 I'll need you, over and out. 535 00:55:07,393 --> 00:55:10,814 - Oh, come along, Dr. Lundgren, your go. 536 00:55:11,105 --> 00:55:11,648 You were going to show me 537 00:55:11,940 --> 00:55:13,733 how to hold the mallet. 538 00:55:14,025 --> 00:55:15,401 How to hold the mallet? 539 00:55:15,693 --> 00:55:18,780 Now, right hand down on the slip, you see? 540 00:55:19,072 --> 00:55:20,114 Now- 541 00:55:20,406 --> 00:55:22,784 - Can you tell Tom, he'll take it better from you. 542 00:55:23,076 --> 00:55:24,118 Sure, I will. 543 00:55:25,995 --> 00:55:29,707 Tom, Davina's worried, it seems poor Jan's 544 00:55:29,999 --> 00:55:31,084 had some kind of setback, 545 00:55:31,376 --> 00:55:34,420 and she's determined to get him back to town. 546 00:55:34,712 --> 00:55:37,090 She'd like to leave right away. 547 00:55:40,343 --> 00:55:41,094 Tom! 548 00:55:42,929 --> 00:55:44,347 Tom! 549 00:55:48,518 --> 00:55:51,604 - Oh, they have spoiled her call. 550 00:55:51,896 --> 00:55:53,356 Oh, no, no, nevermind. 551 00:55:53,648 --> 00:55:57,902 Very near, dear, bad luck, though it isn't easy. 552 00:56:26,681 --> 00:56:27,432 Go back. 553 00:56:43,031 --> 00:56:43,781 Go back. 554 00:58:02,068 --> 00:58:02,694 Missed! 555 00:58:06,656 --> 00:58:07,657 Want a drink? 556 00:58:13,037 --> 00:58:14,956 Why aren't you with the others? 557 00:58:15,248 --> 00:58:19,210 - Been tracking you, hunting the hunter! 558 00:58:20,294 --> 00:58:23,172 Smile, you're on Candid Camera, 559 00:58:23,464 --> 00:58:25,258 or didn't you know you have television cameras 560 00:58:25,550 --> 00:58:27,176 growing on your trees. 561 00:58:29,470 --> 00:58:33,141 - Sure, I know, they took years to cultivate. 562 00:58:34,225 --> 00:58:38,312 What's that, picnic lunch? 563 00:58:51,993 --> 00:58:55,621 - The rotary arms for every automobile on the estate 564 00:58:55,913 --> 00:58:57,457 are at the bottom of the river. 565 00:58:57,749 --> 00:58:58,291 What? 566 00:58:58,583 --> 00:59:01,794 - Oh, don't worry, I'll have them all replaced 567 00:59:02,086 --> 00:59:04,130 at my expense before you leave. 568 00:59:04,422 --> 00:59:05,590 Well, thanks a lot! 569 00:59:05,882 --> 00:59:08,259 - You knew damn well I wanted to get Jan back to town. 570 00:59:08,551 --> 00:59:11,596 And I wanted you to stay, all of you. 571 00:59:13,931 --> 00:59:15,516 Of course, if anyone cares to walk, 572 00:59:15,808 --> 00:59:17,518 it's only 12 miles to the village. 573 00:59:17,810 --> 00:59:19,020 This whole business is preposterous! 574 00:59:19,312 --> 00:59:21,064 I- I won't be kept here against my will! 575 00:59:21,355 --> 00:59:23,066 I'll call the police if necessary! 576 00:59:23,357 --> 00:59:24,567 Unfortunately, the telephones 577 00:59:24,859 --> 00:59:27,195 seem to be temporarily out of order. 578 00:59:27,487 --> 00:59:28,362 You know, you have taken 579 00:59:28,654 --> 00:59:30,031 complete leave of your senses! 580 00:59:30,323 --> 00:59:32,283 For just one more night. 581 00:59:33,951 --> 00:59:36,454 All the conditions are perfect. 582 00:59:37,830 --> 00:59:41,209 So, 583 00:59:41,501 --> 00:59:43,044 it won't be long now. 584 01:00:06,734 --> 01:00:08,945 Anyone care to play the candlestick game? 585 01:00:09,237 --> 01:00:11,823 - We went through that circus last night. 586 01:00:12,115 --> 01:00:12,740 Scared? 587 01:00:16,702 --> 01:00:20,623 There, no fangs, now why don't you take 588 01:00:20,915 --> 01:00:24,710 your solid silver werewolf diviner and shove it! 589 01:00:26,254 --> 01:00:29,298 What about you, Bennington? 590 01:00:29,590 --> 01:00:30,424 You know, if I had my way, 591 01:00:30,716 --> 01:00:32,885 we'd read about that candlestick in tomorrow's press. 592 01:00:33,177 --> 01:00:35,555 Millionaire hunter done to death with a blunt instrument! 593 01:00:35,847 --> 01:00:38,057 All bluff and bluster, but... 594 01:00:42,395 --> 01:00:44,021 And what about our little lady friend 595 01:00:44,313 --> 01:00:46,274 who's so anxious to get out of here? 596 01:00:46,566 --> 01:00:49,443 Maybe she has reasons we don't know about. 597 01:00:49,735 --> 01:00:50,987 Care to show us, Davina? 598 01:00:51,279 --> 01:00:53,489 Leave her alone, Newcliffe! 599 01:00:55,032 --> 01:00:58,286 Careful, Jan, mustn't excite yourself. 600 01:01:02,248 --> 01:01:06,335 All of you, sitting here so innocent and so scared! 601 01:01:10,423 --> 01:01:13,259 You think I've gone off my head? 602 01:01:13,551 --> 01:01:17,346 Well, I've checked you out, you're all suspects! 603 01:01:19,348 --> 01:01:22,268 One of you is a werewolf, I know it! 604 01:01:24,979 --> 01:01:25,980 Enough! 605 01:01:27,773 --> 01:01:28,900 I've had enough! 606 01:01:31,819 --> 01:01:34,572 Maybe I should've looked closer to home. 607 01:01:34,864 --> 01:01:36,782 Closer to home? 608 01:01:37,074 --> 01:01:39,118 I don't recognize you anymore. 609 01:01:39,410 --> 01:01:41,996 You have to win all the time! 610 01:01:42,288 --> 01:01:45,541 I've watched you climb to the top of the heap, 611 01:01:45,833 --> 01:01:46,876 and I've gone along with you. 612 01:01:47,168 --> 01:01:49,587 Don't tell me you didn't enjoy the ride! 613 01:01:49,879 --> 01:01:51,714 But not anymore. 614 01:01:52,006 --> 01:01:56,510 You've let your passion for hunting turn into a blood lust, 615 01:01:56,802 --> 01:02:00,765 and I'll have no part of it. 616 01:02:03,601 --> 01:02:07,688 This is what you wanted, blood? 617 01:02:09,690 --> 01:02:11,108 Leave her alone. 618 01:02:22,745 --> 01:02:25,748 When the time comes, I'll be waiting. 619 01:03:55,046 --> 01:03:55,796 Tom? 620 01:03:57,340 --> 01:03:58,090 Tom, Tom, 621 01:04:00,468 --> 01:04:02,553 Tom, for God's sakes! 622 01:04:02,845 --> 01:04:05,222 Shh, 623 01:04:05,514 --> 01:04:08,684 it's out there on the loose, listen! 624 01:04:11,270 --> 01:04:13,189 But we're all here! 625 01:04:22,615 --> 01:04:24,575 Paul Foote isn't! 626 01:04:33,542 --> 01:04:34,293 Let's go! 627 01:04:38,839 --> 01:04:39,632 Are they silver? 628 01:04:39,924 --> 01:04:42,093 Right, for a very special guest. 629 01:04:57,650 --> 01:04:59,985 Same grid run as before. 630 01:05:00,277 --> 01:05:02,530 I want you to sweep in a box pattern. 631 01:05:02,822 --> 01:05:04,073 No instructions from the house? 632 01:05:04,365 --> 01:05:07,493 No, we're on our own tonight. 633 01:05:07,785 --> 01:05:09,078 Infrared camera set up? 634 01:05:09,370 --> 01:05:10,871 Slung immediately below us. 635 01:05:11,163 --> 01:05:11,914 Good. 636 01:05:25,344 --> 01:05:26,095 We've lost him! 637 01:05:30,015 --> 01:05:33,060 We've passed him below us at 9 o'clock! 638 01:05:33,352 --> 01:05:33,978 Turn around! 639 01:05:55,040 --> 01:05:56,167 Swing 'round! 640 01:06:05,259 --> 01:06:07,887 He's headed for the marsh! 641 01:06:30,493 --> 01:06:31,243 Take me down! 642 01:06:31,535 --> 01:06:33,746 - Right. - I've got him! 643 01:07:47,319 --> 01:07:49,530 Caroline, stay where you are! 644 01:07:51,198 --> 01:07:53,200 He's in there somewhere. 645 01:10:05,374 --> 01:10:06,792 He's hurt badly! 646 01:10:25,519 --> 01:10:29,523 - Davina, please take Caroline back to the house. 647 01:10:49,710 --> 01:10:51,920 Could you see that they get back safely? 648 01:10:52,212 --> 01:10:54,298 Of course. 649 01:11:44,640 --> 01:11:48,185 It's like living in a shooting gallery! 650 01:11:48,477 --> 01:11:49,228 Where were you? 651 01:11:49,520 --> 01:11:50,854 When? I've been lots of places. 652 01:11:51,146 --> 01:11:52,439 Earlier, when I checked your room 653 01:11:52,731 --> 01:11:54,107 and the wolf was out there on the loose 654 01:11:54,399 --> 01:11:55,567 and you were nowhere to be found! 655 01:11:55,859 --> 01:11:58,278 - Oh, then, well, I heard some howling, too, 656 01:11:58,570 --> 01:12:00,614 so I thought I'd slip out and take a look for myself. 657 01:12:00,906 --> 01:12:02,157 There isn't a crime in that, is there? 658 01:12:02,449 --> 01:12:04,159 I went up in the helicopter to hunt it. 659 01:12:04,451 --> 01:12:06,662 I saw the beast, all right, but I didn't see you! 660 01:12:06,954 --> 01:12:10,082 - Oh, I saw you, though, blasting away from your whirlybird. 661 01:12:10,374 --> 01:12:14,670 - Can't prove any of it, though, can you, Foote? 662 01:12:14,962 --> 01:12:16,672 And you, where were you? 663 01:12:16,964 --> 01:12:20,884 - I-I went out, too, but like Paul, I can't prove it. 664 01:12:21,176 --> 01:12:22,052 And when you came back? 665 01:12:22,344 --> 01:12:25,597 - I got back into bed, I heard somebody come in after me. 666 01:12:25,889 --> 01:12:26,557 He fell on the stairs. 667 01:12:26,849 --> 01:12:30,477 - That was me, tripping over my own feet. 668 01:12:30,769 --> 01:12:33,105 Out there, a man lies dead. 669 01:12:33,397 --> 01:12:37,651 My pilot had his throat torn out by one of you! 670 01:12:37,943 --> 01:12:40,153 Once you have tasted human flesh, you can then 671 01:12:40,445 --> 01:12:41,905 change back into your present shape, 672 01:12:42,197 --> 01:12:44,491 but neither of you has escaped me yet! 673 01:12:44,783 --> 01:12:46,577 Bennington's not here. 674 01:12:48,912 --> 01:12:50,581 Stay where you are! 675 01:13:50,557 --> 01:13:53,310 But even if the phone was working, 676 01:13:54,227 --> 01:13:58,565 can you imagine explaining to some village cop 677 01:13:58,857 --> 01:14:02,653 that Arthur Bennington was killed by a werewolf? 678 01:14:04,112 --> 01:14:06,657 And not only Bennington, there's the pilot as well! 679 01:14:06,949 --> 01:14:09,451 - But we should get the police in any case! 680 01:14:09,743 --> 01:14:10,285 No. 681 01:14:10,577 --> 01:14:14,164 - Tom, two men are dead, doesn't that mean anything to you? 682 01:14:14,456 --> 01:14:17,292 Two killings in one night, 683 01:14:17,584 --> 01:14:20,337 that means the disease has gotten a firmer hold, 684 01:14:20,629 --> 01:14:24,508 and your resistance, or yours, is getting weaker. 685 01:14:28,178 --> 01:14:32,265 Tonight is my last chance, the last night of the full moon, 686 01:14:36,520 --> 01:14:38,105 and I warn you both, 687 01:14:39,773 --> 01:14:42,693 tonight the beast must die and will. 688 01:16:55,492 --> 01:16:58,745 This is the werewolf break. 689 01:16:59,704 --> 01:17:03,375 Have you guessed who the werewolf is? 690 01:17:03,667 --> 01:17:04,876 Is it Paul Foote, 691 01:17:07,212 --> 01:17:07,963 Jan, 692 01:17:10,215 --> 01:17:10,966 Davina, 693 01:17:13,426 --> 01:17:14,427 Dr. Lundgren, 694 01:17:16,930 --> 01:17:17,681 Caroline? 695 01:17:19,683 --> 01:17:22,936 You have 30 seconds to give your answer. 696 01:17:53,925 --> 01:17:57,470 Made up your mind? 697 01:17:57,762 --> 01:17:59,723 Let's see if you're right. 698 01:18:00,891 --> 01:18:02,392 It has to be you! 699 01:18:03,727 --> 01:18:05,896 You knew you couldn't hold out much longer, 700 01:18:06,188 --> 01:18:07,814 so you tried to make a run for it, didn't you? 701 01:18:08,106 --> 01:18:09,232 No, it's not that at all. 702 01:18:09,524 --> 01:18:12,611 I am scared, and I have every right to be scared. 703 01:18:12,903 --> 01:18:16,281 Last night, two men had their throats ripped out! 704 01:18:16,573 --> 01:18:18,283 I don't want to be the third victim! 705 01:18:18,575 --> 01:18:20,202 You're scared all right, 706 01:18:20,493 --> 01:18:21,203 scared about how many people 707 01:18:21,494 --> 01:18:22,621 you know you'll have to kill tonight! 708 01:18:22,913 --> 01:18:23,705 Isn't that more like the truth? 709 01:18:23,997 --> 01:18:27,959 - It can't be me, and I can prove it! 710 01:18:35,467 --> 01:18:36,218 There. 711 01:18:41,014 --> 01:18:43,934 I held it last night at dinner, remember? 712 01:18:44,226 --> 01:18:46,645 - We all held the damn thing last night at dinner, 713 01:18:46,937 --> 01:18:49,564 and poor old Arthur Bennington still died! 714 01:18:49,856 --> 01:18:51,775 It has to be you. 715 01:18:52,067 --> 01:18:54,611 You couldn't account for your movements last night, 716 01:18:54,903 --> 01:18:58,198 and today you tried to leave the estate. 717 01:18:58,490 --> 01:18:59,282 It all fits! 718 01:19:01,952 --> 01:19:05,622 But can you explain why silver has no effect? 719 01:19:08,124 --> 01:19:11,253 If contact is made, silver must kill. 720 01:19:12,671 --> 01:19:13,922 But I'm alive! 721 01:19:17,425 --> 01:19:19,177 - But in this day and age, it would be simple enough 722 01:19:19,469 --> 01:19:22,180 to protect the skin with a plastic coating 723 01:19:22,472 --> 01:19:25,225 such as to be used on cuts or nail varnish. 724 01:19:25,517 --> 01:19:27,227 There's nothing on my hand! 725 01:19:27,519 --> 01:19:31,481 Look! 726 01:19:38,238 --> 01:19:41,241 It was just a possible explanation. 727 01:19:44,286 --> 01:19:46,413 Every one of these is silver. 728 01:19:46,705 --> 01:19:50,667 Nobody's going to varnish the inside of his mouth. 729 01:20:04,723 --> 01:20:05,473 Now you! 730 01:20:08,184 --> 01:20:11,521 One for each of you, and enough to spare. 731 01:20:55,857 --> 01:20:57,692 Mustn't play favorites. 732 01:21:00,153 --> 01:21:01,654 Time for my pill? 733 01:21:32,227 --> 01:21:35,522 - It couldn't be her, it couldn't be Caroline! 734 01:21:36,648 --> 01:21:38,400 Jan, take her out of here. 735 01:21:42,987 --> 01:21:44,155 I killed her. 736 01:21:46,616 --> 01:21:49,953 Foote, see if you can help with Davina. 737 01:21:50,954 --> 01:21:51,996 Go on, man, get out! 738 01:21:52,288 --> 01:21:54,958 I'll take care of things here. 739 01:21:55,250 --> 01:21:57,627 All the time, it was Caroline, 740 01:22:01,131 --> 01:22:02,465 and I killed her. 741 01:22:45,967 --> 01:22:48,928 She was with me in the barn last night 742 01:22:49,220 --> 01:22:52,015 at the same time that the werewolf was there. 743 01:22:52,307 --> 01:22:54,934 I can believe my own eyes, can't I? 744 01:22:55,226 --> 01:22:58,897 And she held the candlestick at dinner. 745 01:22:59,189 --> 01:23:02,275 - If a human being is bitten by a werewolf and lives, 746 01:23:02,567 --> 01:23:04,777 he or she becomes a werewolf. 747 01:23:06,946 --> 01:23:10,783 The fatal hormone is transferred with the bite. 748 01:23:13,495 --> 01:23:16,664 But Carol wasn't bitten, her dog was! 749 01:23:17,624 --> 01:23:20,502 Caroline had an open wound on her hand 750 01:23:20,793 --> 01:23:22,587 from the glass she broke at dinner. 751 01:23:22,879 --> 01:23:26,216 The blood from her dog, already infected by the beast, 752 01:23:26,508 --> 01:23:28,843 made her a victim also. 753 01:23:29,135 --> 01:23:30,720 Then the original werewolf is- 754 01:24:03,545 --> 01:24:04,504 There, hush! 755 01:24:05,797 --> 01:24:09,425 After this attack, it may try for another kill. 756 01:24:09,717 --> 01:24:11,427 Then it's him and me. 757 01:24:14,973 --> 01:24:18,643 Huh, one bullet left, that's sporting enough. 758 01:24:22,146 --> 01:24:23,523 Look after Davina. 759 01:24:23,815 --> 01:24:24,399 I will. 760 01:24:24,691 --> 01:24:26,818 And don't leave the house. 761 01:24:30,363 --> 01:24:31,114 Come. 762 01:28:16,339 --> 01:28:17,924 I'm sorry, Davina. 763 01:28:33,105 --> 01:28:35,441 Are you hurt? 764 01:28:36,609 --> 01:28:38,319 Just bruised to hell. 765 01:28:54,877 --> 01:28:55,628 It bit me. 766 01:28:59,090 --> 01:29:03,010 The werewolf bit me! 767 01:29:39,714 --> 01:29:42,800 There must be a cure, there must be! 768 01:29:45,678 --> 01:29:47,680 There is only one cure. 55760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.