All language subtitles for Swing.Kids.2018.1080p.HDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,391 --> 00:00:40,167 Please note that this news is made based on strict fairness 2 00:00:44,920 --> 00:00:47,230 June 25th, 1950. 3 00:00:47,230 --> 00:00:52,900 With the sudden invasion of the North, South Korea was instantly pushed to the southern part of Nakdonggan River, 4 00:00:52,900 --> 00:00:55,400 faced with the imminent threat of losing the war, 5 00:00:55,740 --> 00:00:59,270 However, with the participation of the ally, US Army, 6 00:00:59,270 --> 00:01:01,170 7 00:01:01,170 --> 00:01:04,340 and it was expected that the war would come to an end soon. 8 00:01:05,310 --> 00:01:09,180 However, with the participation of a massive Chinese Communist Army 9 00:01:09,180 --> 00:01:11,150 the fate of the war became a mystery. 10 00:01:11,150 --> 00:01:14,950 In fact, the Korean War turns into a war between two great powers. 11 00:01:15,920 --> 00:01:20,960 In the process, around 140,000 prisoners of war from the Northern China came about. 12 00:01:21,020 --> 00:01:24,830 And a massive scale POW camp was made in Koje Island, 13 00:01:25,380 --> 00:01:28,670 the southernmost part of the peninsula to isolate the prisoners. 14 00:01:36,080 --> 00:01:39,850 Under the Geneva Convention that puts POW's human rights on the 4th run, 15 00:01:39,970 --> 00:01:44,680 POWs were guaranteed free time, such as vocational education and leisure time, 16 00:01:44,740 --> 00:01:48,430 receiving better treatment than South Korean civilians and soldiers at the time. 17 00:01:49,060 --> 00:01:55,090 During the process, a great number of free repatriates rise, who don't wish to return to the North after the war. 18 00:01:55,825 --> 00:01:58,935 However violent communist prisoners formed on groups to claim 19 00:01:58,960 --> 00:02:02,060 total repatriation where all prisoners should return to North Korea. 20 00:02:02,370 --> 00:02:06,510 With this, they engage on a ruthless war massacre against the Anti-Communist. 21 00:02:06,610 --> 00:02:11,680 And we call this war between the POWs: the 3rd War in Koje Island. 22 00:02:13,480 --> 00:02:19,650 As situation gets worse, the US Army controlling the Prison Camp tries to repress violent communist POWs 23 00:02:19,650 --> 00:02:24,560 a total of 31 died and 164 were seriously injured on the prisoners' side. 24 00:02:24,560 --> 00:02:28,530 Whereas 1 died and 14 were wounded among US soldiers. 25 00:02:28,530 --> 00:02:31,330 It drew stark criticism from the international community, 26 00:02:31,330 --> 00:02:35,600 going so far as to getting the commander of the Prison Camp being thrown out. 27 00:02:35,639 --> 00:02:40,049 On the one hand, based on the reports from Pyokdong Prison Camp from North Korea, 28 00:02:40,135 --> 00:02:43,055 the POWs from the ally forces are having a good time, 29 00:02:43,209 --> 00:02:45,219 protected under the Geneva Convention. 30 00:02:45,347 --> 00:02:47,207 It's as if there is no trace of war there. 31 00:02:47,337 --> 00:02:52,717 Which is nothing shown of a stark comparison to Koje Prison Camp that's out of control. 32 00:02:58,860 --> 00:03:02,730 PRISONERS OF WAR BULLETIN Violent Riots in Korea POW Camp 33 00:03:13,772 --> 00:03:15,312 Fabricated propaganda. 34 00:03:16,436 --> 00:03:17,086 Of course. 35 00:03:17,664 --> 00:03:19,234 It seems there's no warfare. 36 00:03:20,493 --> 00:03:22,663 That's how you start the second half, gentlemen. 37 00:03:22,981 --> 00:03:25,011 Eat well, high well. 38 00:03:26,537 --> 00:03:27,117 Any thoughts? 39 00:03:27,600 --> 00:03:30,480 Sir, I've been in these parts for a good year now and 40 00:03:30,530 --> 00:03:32,760 these people won't listen without a sound beat. 41 00:03:38,900 --> 00:03:39,830 Sorry! Sorry! 42 00:03:39,870 --> 00:03:41,730 It's OK, it's alright... 43 00:03:42,090 --> 00:03:43,100 It's OK, don't worry. 44 00:03:44,040 --> 00:03:45,200 What was your name again? 45 00:03:45,750 --> 00:03:46,370 Your name? 46 00:03:46,800 --> 00:03:48,420 Me, Roberts. 47 00:03:49,040 --> 00:03:50,370 You? Name? 48 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 Sam-shik. Sam-shik. 49 00:03:53,910 --> 00:03:56,250 That's it, Sam-shik. Sam-shik. 50 00:03:56,650 --> 00:03:57,380 Where was I? 51 00:03:57,670 --> 00:04:00,860 You were explaining the importance of the second half, Sir! 52 00:04:01,040 --> 00:04:01,790 Exactly. 53 00:04:02,320 --> 00:04:08,130 Victory in the second half is a game of numbers. Couple of bad seeds, we whip 'em into shape. 54 00:04:08,650 --> 00:04:12,660 When you run out the entire herd, gotta lure 'em in with something. 55 00:04:13,410 --> 00:04:16,470 Get 'em addicted to that sweet taste of freedom. 56 00:04:16,990 --> 00:04:18,670 Right, Sam-shik? 57 00:04:20,040 --> 00:04:21,340 No English. 58 00:04:22,360 --> 00:04:24,150 Nothing else to it, gentlemen. 59 00:04:24,530 --> 00:04:26,910 Voluntary repatriation is victory. 60 00:04:27,410 --> 00:04:29,410 Total repatriation is failure. 61 00:04:29,630 --> 00:04:30,170 Understood? 62 00:04:30,220 --> 00:04:30,785 Yes, sir! 63 00:04:30,864 --> 00:04:33,347 Alright then, let's change up the game here. 64 00:04:33,393 --> 00:04:35,525 Show 'em this camp under new management. 65 00:04:36,441 --> 00:04:38,411 Throw in a few special pardons while you're at it. 66 00:04:39,970 --> 00:04:41,360 Who should we pardon first? 67 00:04:44,800 --> 00:04:46,910 Who's the worst troublemaker you got? 68 00:04:47,970 --> 00:04:51,610 SWING KIDS 69 00:04:53,880 --> 00:04:56,280 NORTH KOREAN CAMP 70 00:05:00,670 --> 00:05:02,850 Here. Take it. It's yours! 71 00:05:03,469 --> 00:05:04,445 72 00:05:04,470 --> 00:05:05,804 73 00:05:06,360 --> 00:05:07,420 Comrade Ki-soo! 74 00:05:08,270 --> 00:05:09,560 Comrade Ki-soo! 75 00:05:10,930 --> 00:05:12,700 Comrade Ki-soo! 76 00:05:17,840 --> 00:05:24,270 ROH Ki-soo! ROH Ki-soo! 77 00:05:38,490 --> 00:05:39,890 Comrade Ki-soo! 78 00:05:40,830 --> 00:05:41,460 HWANG Ki-dong! 79 00:05:46,530 --> 00:05:47,630 Let me go! 80 00:05:51,240 --> 00:05:54,270 Do I smell a hero here, Comrade Ki-soo? 81 00:05:54,670 --> 00:05:57,340 I smell trouble with your yankee look! 82 00:05:57,680 --> 00:05:58,540 Comrade Man-chul. 83 00:05:58,810 --> 00:06:02,310 When you're polished like me, the yankees won't slight you. 84 00:06:03,710 --> 00:06:05,650 Try it, comrade. 85 00:06:08,420 --> 00:06:10,990 Fill me in on the news out here that I missed. 86 00:06:11,490 --> 00:06:12,420 It's crazy. 87 00:06:13,400 --> 00:06:16,390 The new commander is a damn weasel! 88 00:06:16,570 --> 00:06:18,930 He made talent shows and job trainings. 89 00:06:19,110 --> 00:06:22,600 He's luring the weak fools to seek capitalism. 90 00:06:23,450 --> 00:06:24,520 Damn bastards! 91 00:06:25,340 --> 00:06:27,600 Know who this is, damn traitors? 92 00:06:27,760 --> 00:06:30,970 He's ROH Ki-soo! Our hero ROH Ki-jin's brother! 93 00:06:30,980 --> 00:06:33,710 You yankee ass kissin' worthless traitors! 94 00:06:36,060 --> 00:06:39,320 I gotta vent it out like that. 95 00:06:39,970 --> 00:06:44,690 Yankees call it getting rid of s... style. 96 00:06:44,630 --> 00:06:46,870 Hey, you! You fucking 97 00:06:47,200 --> 00:06:48,320 Hey, whitey! 98 00:06:50,800 --> 00:06:52,980 Lights out, asshole! 99 00:06:54,530 --> 00:06:56,660 - Let's go! - Get all the goods! 100 00:06:57,560 --> 00:06:59,900 Stinky little bastards... 101 00:07:00,570 --> 00:07:03,800 I'll get you again. 102 00:07:04,400 --> 00:07:06,810 Stressed you out, huh? 103 00:07:07,040 --> 00:07:09,240 Yeah, you should be! 104 00:07:10,080 --> 00:07:11,510 Damn yankees! 105 00:07:13,310 --> 00:07:14,980 Hey, give that back! 106 00:07:17,570 --> 00:07:18,403 Thank you! 107 00:07:18,404 --> 00:07:21,473 Thank you? You fuckin' ass! Prick! 108 00:07:22,130 --> 00:07:23,940 What the fuck do you want, yellow midget? 109 00:07:24,010 --> 00:07:24,620 Fuck you! 110 00:07:26,820 --> 00:07:27,660 Kill that little... 111 00:07:39,370 --> 00:07:43,110 So your cheeks got chubbier because of this yankee shit? 112 00:07:43,540 --> 00:07:45,710 You got me all wrong. 113 00:07:46,210 --> 00:07:47,550 What's the basic rule in war? 114 00:07:48,450 --> 00:07:50,480 You blow the enemy's supplies. 115 00:07:50,850 --> 00:07:54,050 I'm not addicted to yankee shit, but destroying it. 116 00:07:54,150 --> 00:07:55,120 Hold on. 117 00:07:56,420 --> 00:07:59,190 Ki-soo? Chug this down. 118 00:07:59,860 --> 00:08:03,600 We steal the enemy's goods to build our strength. 119 00:08:04,100 --> 00:08:05,530 That's the plan. 120 00:08:05,530 --> 00:08:07,930 Good. Drink it. 121 00:08:40,130 --> 00:08:41,590 The black man is at it again. 122 00:08:42,000 --> 00:08:45,130 The yankees call that tap dance. 123 00:08:46,700 --> 00:08:50,100 I it wasn't for the war, you'd be dancing before our Leader. 124 00:08:50,820 --> 00:08:51,840 - Right? - Shut up. 125 00:08:52,620 --> 00:08:53,280 Fine. 126 00:08:53,870 --> 00:08:56,140 Stay back. It'll topple over. 127 00:09:19,500 --> 00:09:20,570 Who said to go this way? 128 00:09:22,140 --> 00:09:22,840 Nancy? 129 00:09:22,940 --> 00:09:23,900 Yes, In-ja? 130 00:09:27,640 --> 00:09:28,610 I mean Linda. 131 00:09:29,780 --> 00:09:32,040 If you mess up the dances again, you're out. 132 00:09:32,050 --> 00:09:32,980 I'll be good. 133 00:09:32,980 --> 00:09:33,930 In English? 134 00:09:34,050 --> 00:09:34,880 No problem. 135 00:09:36,320 --> 00:09:37,820 Are you all studying English? 136 00:09:38,820 --> 00:09:41,190 I can't translate for you forever. 137 00:09:41,770 --> 00:09:42,390 I'm sorry. 138 00:09:42,760 --> 00:09:43,710 Sorry. Sorry. 139 00:09:44,390 --> 00:09:45,390 Hey, Newbie! 140 00:09:45,460 --> 00:09:45,960 Yes? 141 00:09:46,130 --> 00:09:49,380 Watch and follow us carefully on your first day. 142 00:09:49,710 --> 00:09:51,030 What's your name again? 143 00:09:51,290 --> 00:09:52,600 YANG Pallae, ma'am. 144 00:09:52,730 --> 00:09:53,570 YANG Pallae... 145 00:09:54,450 --> 00:09:59,020 We use English names here. How about Candy? 146 00:09:59,170 --> 00:10:00,210 I'm Candy. 147 00:10:01,840 --> 00:10:04,340 Then... Julia? 148 00:10:05,710 --> 00:10:07,310 It's taken. Right. 149 00:10:07,850 --> 00:10:09,420 Just go with YANG Pallae. 150 00:10:09,600 --> 00:10:10,420 Ms. Linda? 151 00:10:10,520 --> 00:10:11,480 What's matter you? 152 00:10:11,550 --> 00:10:13,150 Do they give us food? 153 00:10:15,990 --> 00:10:18,930 We don't act like war refugees. 154 00:10:20,250 --> 00:10:21,360 Where are we? 155 00:10:21,490 --> 00:10:22,930 America! 156 00:10:22,980 --> 00:10:24,130 Who are we? 157 00:10:24,340 --> 00:10:26,710 Beautiful American girls! 158 00:10:26,800 --> 00:10:27,730 Music start! 159 00:10:27,830 --> 00:10:31,400 Baby, we're on fire! 160 00:10:31,470 --> 00:10:32,440 Step! Touch! 161 00:10:33,840 --> 00:10:35,140 Go Koje! Go America! 162 00:10:37,540 --> 00:10:38,010 Jump! 163 00:10:43,771 --> 00:10:44,638 164 00:10:44,920 --> 00:10:46,560 2 bucks if you set up us nicely. 165 00:10:47,320 --> 00:10:48,160 3. 166 00:10:49,560 --> 00:10:50,560 2.50 then. 167 00:10:50,600 --> 00:10:51,830 I said 3. 168 00:10:55,750 --> 00:10:56,600 Nigger... 169 00:10:59,830 --> 00:11:02,320 Boy, I'm gonna finally meet Jesus tonight. 170 00:11:19,300 --> 00:11:21,050 One, two! One, two! 171 00:11:21,170 --> 00:11:21,860 Smile! 172 00:11:22,220 --> 00:11:22,860 Hi! 173 00:11:35,010 --> 00:11:39,180 Woo-hoo! Yeah! 174 00:11:58,730 --> 00:11:59,960 What are you doing? 175 00:12:00,200 --> 00:12:02,240 What is this? Come on! 176 00:12:22,130 --> 00:12:22,680 Let's go. 177 00:13:00,400 --> 00:13:01,590 Push hard! 178 00:13:02,160 --> 00:13:04,590 One, two, three! 179 00:13:09,760 --> 00:13:11,900 Damn racket. 180 00:13:21,040 --> 00:13:22,340 What's your name? 181 00:13:38,460 --> 00:13:39,390 Move! 182 00:14:14,900 --> 00:14:15,820 Oh, wow. 183 00:14:18,160 --> 00:14:20,430 Hey, stinky armpits! 184 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Nice ass that you had. 185 00:14:43,640 --> 00:14:44,260 Let go! 186 00:15:17,668 --> 00:15:19,019 Let's make money! 187 00:16:09,340 --> 00:16:10,510 Let's dance! 188 00:16:31,174 --> 00:16:32,644 Oh, shoot! It's a fire! 189 00:16:54,290 --> 00:16:55,760 Jimmy, we gotta get outta here! 190 00:16:57,890 --> 00:16:59,560 Hey, you, I gotcha! 191 00:17:03,800 --> 00:17:05,000 High, son! 192 00:17:06,140 --> 00:17:08,000 Run, Sam-shik! 193 00:17:11,200 --> 00:17:13,540 I heard you threw quite a ball yourself, Sergeant. 194 00:17:14,140 --> 00:17:18,770 Little shame I missed it, though. Seems my invitation got lost in the mail. 195 00:17:19,070 --> 00:17:20,420 I apologize, Sir. 196 00:17:20,690 --> 00:17:22,850 Oh, no, no, I didn't call you here to apologize. 197 00:17:23,200 --> 00:17:26,960 See, I understand you used to be a dancer on Broadway before enlisting. 198 00:17:27,390 --> 00:17:28,850 Tap dance, wasn't it? 199 00:17:29,360 --> 00:17:33,660 How's about putting together a little dance team here? With some of these prisoners. 200 00:17:35,170 --> 00:17:39,000 Call me these POWs, Dance to the Dance the Free World. 201 00:17:39,490 --> 00:17:41,200 Makes one heck of a punchline, eh? 202 00:17:41,970 --> 00:17:43,210 I don't know, Sir. 203 00:17:43,610 --> 00:17:44,610 What don't you know? 204 00:17:44,800 --> 00:17:47,410 I'm not so sure Asians can tap dance, Sir. 205 00:17:48,650 --> 00:17:51,880 That's an awfully kind of statement coming from you, son. 206 00:17:52,480 --> 00:17:55,050 Same kind of prejudice that got you kicked off Broadway, isn't it? 207 00:17:55,150 --> 00:17:57,450 208 00:17:57,450 --> 00:18:02,090 I understand you got a kid back in Okinawa. When the Japanese go, 209 00:18:02,690 --> 00:18:04,890 well she's an Asian too, isn't she? 210 00:18:04,890 --> 00:18:06,800 211 00:18:06,800 --> 00:18:09,470 Just fooling around. Pull a little snafu... 212 00:18:09,470 --> 00:18:13,140 Once I get transferred back to Japan, I'll formally marry her. 213 00:18:13,140 --> 00:18:15,710 And who exactly is the man to make that happen for you? 214 00:18:19,180 --> 00:18:23,250 You're just one pick of shoulder to being dropped to Corporal and shipped back home. 215 00:18:23,550 --> 00:18:27,750 If I were you, son, I'd be out there digging haystacks for my ticket back to Okinawa. 216 00:18:28,220 --> 00:18:30,494 That is why you're saving up so hard, isn't it? 217 00:18:30,705 --> 00:18:36,007 With dollies, unauthorized dance parties, trading with the... domestics. 218 00:18:37,310 --> 00:18:41,050 Just put a fun little show that will grace all the front page headlines. 219 00:18:41,380 --> 00:18:42,800 I'm looking forward to it myself. 220 00:18:43,960 --> 00:18:45,630 You get it, Samdori! 221 00:18:45,850 --> 00:18:46,290 Okay! 222 00:19:04,000 --> 00:19:07,220 You, you, and you... 223 00:19:08,210 --> 00:19:09,230 Everyone failed. 224 00:19:10,220 --> 00:19:12,838 You, you, and you. 225 00:19:13,440 --> 00:19:14,100 Pass. 226 00:19:16,990 --> 00:19:18,180 No, they all failed. 227 00:19:18,980 --> 00:19:20,970 What's matter you? No problem. 228 00:19:22,110 --> 00:19:23,010 You all pass! 229 00:19:23,120 --> 00:19:24,300 - Yes! - Thank you, sir! 230 00:19:24,870 --> 00:19:26,280 Do you even speak English? 231 00:19:26,430 --> 00:19:30,010 I know I am number one beautiful girl. Long time no see. 232 00:19:31,030 --> 00:19:31,680 Exactly. 233 00:19:31,860 --> 00:19:32,710 Thank you very much. 234 00:20:12,340 --> 00:20:12,820 Watch out! 235 00:20:13,760 --> 00:20:16,990 - Duck! - Get down! 236 00:20:25,810 --> 00:20:27,500 Any other moves? 237 00:20:28,530 --> 00:20:30,150 He says go faster. 238 00:20:31,730 --> 00:20:33,510 Ask him if he knows something else. 239 00:20:34,880 --> 00:20:36,950 He wants you to try harder. 240 00:20:40,680 --> 00:20:42,890 That's enough, he's about to die! 241 00:20:43,830 --> 00:20:45,330 Everyone clap! 242 00:20:46,930 --> 00:20:47,720 Enough! 243 00:20:48,130 --> 00:20:49,060 Faster! 244 00:20:49,860 --> 00:20:51,560 Stop! Somebody stop him! 245 00:21:05,050 --> 00:21:07,020 - Nancy! Nancy! - Yes! 246 00:21:07,120 --> 00:21:07,920 All right! 247 00:21:08,370 --> 00:21:10,170 Who's next? 248 00:21:12,024 --> 00:21:13,284 - Me! - I can dance! 249 00:21:16,490 --> 00:21:17,460 Nice to meet you, Jackson. 250 00:21:18,830 --> 00:21:19,760 Thank you very much. 251 00:21:20,600 --> 00:21:22,610 Girls! Let's go home. 252 00:21:32,270 --> 00:21:33,040 Yes? 253 00:21:33,730 --> 00:21:34,640 Dancing... 254 00:21:35,440 --> 00:21:37,140 I heard civilians can join? 255 00:21:38,610 --> 00:21:40,420 Best English I've heard all day. 256 00:21:42,260 --> 00:21:43,960 Come back when you've grown some, kid. 257 00:21:48,230 --> 00:21:50,550 Then you need a translator, I can do it! 258 00:21:50,650 --> 00:21:52,560 No need for one without a dance team. 259 00:21:52,980 --> 00:21:55,020 I can't form a dance team with these clowns. 260 00:21:55,470 --> 00:21:57,190 4 dollar one month, at any time you want. 261 00:21:57,770 --> 00:22:00,340 Try me for a day then fire me if you don't need. 262 00:22:01,210 --> 00:22:02,400 OK, 3 dollars. 263 00:22:02,940 --> 00:22:03,670 2! 264 00:22:11,070 --> 00:22:12,510 Audition's over. 265 00:22:17,750 --> 00:22:20,250 I heard you're looking for dancers. 266 00:22:20,260 --> 00:22:22,160 Where is everybody? 267 00:22:22,190 --> 00:22:23,890 The auditions are over. 268 00:22:25,030 --> 00:22:26,930 This is all the music? 269 00:22:26,930 --> 00:22:27,900 What does he want? 270 00:22:28,580 --> 00:22:32,500 He's Chinese, I think he wants to show you dance. 271 00:22:33,860 --> 00:22:37,660 I lived in Manju so I can speak Chinese, too. 272 00:22:37,810 --> 00:22:40,080 I speak 4 languages. 273 00:22:40,310 --> 00:22:42,632 Korean, English, Chinese, and also Japanese. 274 00:22:42,711 --> 00:22:44,429 The last one is occupation hazard. 275 00:22:45,050 --> 00:22:49,310 It's 4 dollar because I can speak 4 languages but I give you special discount, 2 dollar 276 00:22:49,410 --> 00:22:51,380 and today's translation free. 277 00:22:52,490 --> 00:22:54,690 Got music for this? 278 00:24:14,000 --> 00:24:15,640 My chest... 279 00:24:16,000 --> 00:24:17,510 My heart... 280 00:24:17,600 --> 00:24:22,170 He says heart... maybe he has sickness... 281 00:24:23,700 --> 00:24:27,350 I need rest. I'm okay. 282 00:24:35,490 --> 00:24:39,260 Why did only Ki-soo get placed to work there? 283 00:24:39,430 --> 00:24:44,070 Comrade Ki-soo totally destroyed the yankee dance club alone! 284 00:24:44,270 --> 00:24:47,500 ROH Ki-jin in the frontlines and ROH Ki-soo in this camp! 285 00:24:48,070 --> 00:24:49,970 The hero brothers at large! 286 00:24:50,620 --> 00:24:54,940 So they're making him fix the hall all by himself? 287 00:24:55,280 --> 00:24:58,350 Damn yankees always want to give and take. 288 00:24:58,450 --> 00:25:00,620 An eye for an eye, you know? 289 00:25:00,680 --> 00:25:04,190 The black man in charge there asked for Comrade Ki-soo. 290 00:25:04,480 --> 00:25:06,720 He must want revenge. 291 00:25:07,720 --> 00:25:09,960 - Did he say anything else? - Yes. 292 00:25:11,190 --> 00:25:13,590 - What? - It was English. I don't know. 293 00:25:14,980 --> 00:25:18,500 How can our hero follow a black man's orders? 294 00:25:18,600 --> 00:25:20,400 - Don't go. - Right. 295 00:25:20,640 --> 00:25:24,570 Damn westerners are all wicked. Be careful. 296 00:25:24,750 --> 00:25:25,670 Don't worry. 297 00:25:27,310 --> 00:25:30,950 Real soldiers aren't afraid of the enemy camp. 298 00:25:31,880 --> 00:25:34,050 Be careful of one black man? 299 00:25:34,960 --> 00:25:39,220 I can pound him down like a hammer any day. 300 00:25:55,940 --> 00:25:56,840 Try. 301 00:25:59,530 --> 00:26:01,560 302 00:26:02,340 --> 00:26:03,260 303 00:26:03,520 --> 00:26:05,450 What the hell are you saying? 304 00:26:17,490 --> 00:26:18,030 Never mind. 305 00:27:46,600 --> 00:27:47,730 This is tap dance. 306 00:27:51,140 --> 00:27:51,840 Fun, isn't it? 307 00:27:58,530 --> 00:28:01,600 Comrade Ki-soo! Watch me. 308 00:28:01,930 --> 00:28:05,540 I made a new dance. Watch me, please? 309 00:28:08,640 --> 00:28:10,070 Pound hard! 310 00:28:10,670 --> 00:28:13,670 Hit 'em! Wash 'em clean! 311 00:28:32,090 --> 00:28:33,590 Pound harder! 312 00:29:10,010 --> 00:29:12,700 So... if you... 313 00:29:13,095 --> 00:29:14,637 I mean, if we... 314 00:29:15,079 --> 00:29:16,339 do well... 315 00:29:18,560 --> 00:29:22,620 things will be good. And they're gonna go well... 316 00:29:22,940 --> 00:29:25,150 So to make things good, we have to do well. 317 00:29:25,350 --> 00:29:27,120 So, let's do well. 318 00:29:28,020 --> 00:29:28,790 Any questions? 319 00:29:36,490 --> 00:29:38,260 He says let's do well. 320 00:29:44,310 --> 00:29:45,630 Questions? 321 00:29:47,010 --> 00:29:49,540 How well? Can we go places? 322 00:29:49,870 --> 00:29:50,960 Like tours? 323 00:29:51,200 --> 00:29:52,240 We go on tour? 324 00:29:55,210 --> 00:29:55,810 Yes. 325 00:29:56,100 --> 00:29:56,810 We will. 326 00:29:57,200 --> 00:29:58,370 How far can we go? 327 00:29:58,550 --> 00:29:58,980 Where? 328 00:29:59,680 --> 00:30:00,480 Anywhere. 329 00:30:01,130 --> 00:30:01,860 Everywhere. 330 00:30:02,000 --> 00:30:02,640 Like where? 331 00:30:02,660 --> 00:30:03,435 Be specific. 332 00:30:03,460 --> 00:30:05,590 Wherever. Anywhere just means everywhere. 333 00:30:10,060 --> 00:30:11,330 America. 334 00:30:13,975 --> 00:30:14,515 What?! 335 00:30:15,060 --> 00:30:16,900 So, we'll be famous, right? 336 00:30:17,030 --> 00:30:17,907 We become famous? 337 00:30:18,010 --> 00:30:19,391 Yes. 338 00:30:19,420 --> 00:30:20,490 How famous can we be? 339 00:30:20,510 --> 00:30:21,356 How famous? 340 00:30:21,381 --> 00:30:22,940 Very. 341 00:30:23,120 --> 00:30:23,880 And snacks? 342 00:30:23,940 --> 00:30:24,273 Snacks? 343 00:30:24,298 --> 00:30:25,294 You'll get some. 344 00:30:25,460 --> 00:30:25,990 Yes. 345 00:30:26,260 --> 00:30:27,155 How much? 346 00:30:27,180 --> 00:30:28,915 What kind of snacks, how famous? 347 00:30:28,940 --> 00:30:30,464 Extremely and all kinds. 348 00:30:30,560 --> 00:30:31,730 A lot. 349 00:30:31,810 --> 00:30:32,900 Thanks for picking me. 350 00:30:33,010 --> 00:30:35,260 Yes! Lots, loads, plenty!! 351 00:30:35,680 --> 00:30:38,750 352 00:30:38,920 --> 00:30:43,260 you, you be famous, you go to Japan, America, and finally get out of... 353 00:30:44,820 --> 00:30:47,390 I get what he's saying. 354 00:30:47,680 --> 00:30:50,690 A wicked, black yankee, 355 00:30:51,530 --> 00:30:53,100 an anti-Communist loser... 356 00:30:53,600 --> 00:30:54,260 And... 357 00:30:56,900 --> 00:30:57,870 A playgirl. 358 00:30:58,700 --> 00:31:00,940 Watch your language! 359 00:31:01,520 --> 00:31:03,210 Why you little... 360 00:31:03,270 --> 00:31:04,540 Nice to meet you. 361 00:31:04,720 --> 00:31:08,150 You come to our country and trample all over it. 362 00:31:08,750 --> 00:31:13,120 Then you take some weak fools and teach 'em to be yankees? 363 00:31:13,180 --> 00:31:14,820 You're asking for it! 364 00:31:15,220 --> 00:31:18,320 I'll show you how strong our Republic is! 365 00:31:18,620 --> 00:31:19,490 Translate, girl. 366 00:31:19,560 --> 00:31:20,860 No way, commie. 367 00:31:20,960 --> 00:31:22,360 Watch it, girlie! 368 00:31:22,400 --> 00:31:23,660 I was born in '33! 369 00:31:23,840 --> 00:31:24,630 How old are you? 370 00:31:24,780 --> 00:31:27,260 Think you're old? I was born in '31. 371 00:31:27,370 --> 00:31:28,100 You look young! 372 00:31:28,200 --> 00:31:29,530 I was born in '28. 373 00:31:29,780 --> 00:31:32,180 Get lost, anti-Communist jerk! 374 00:31:32,260 --> 00:31:33,440 Forget dancing! 375 00:31:34,290 --> 00:31:36,240 Or in the name of socialism... 376 00:31:41,060 --> 00:31:42,750 377 00:31:43,060 --> 00:31:44,750 You want start up a fight, you do it over dance. 378 00:31:46,550 --> 00:31:48,950 Why can I understand this black man? 379 00:31:49,440 --> 00:31:52,360 That hitting the ground dance ain't much. 380 00:31:53,160 --> 00:31:55,660 I challenge you in tap dance. 381 00:32:00,780 --> 00:32:02,950 If I win, no dance team. 382 00:32:05,770 --> 00:32:08,370 Why do you wanna be famous? 383 00:32:10,220 --> 00:32:11,710 To find my wife. 384 00:32:14,010 --> 00:32:16,650 If I get famous, she can come to me. 385 00:32:20,680 --> 00:32:22,690 If she's alive, that is. 386 00:32:23,760 --> 00:32:25,960 Why don't you dance with us? 387 00:32:26,900 --> 00:32:29,350 There's no pay in dancing. 388 00:32:30,150 --> 00:32:33,200 You don't dance to make money. You just do it. 389 00:32:33,950 --> 00:32:35,360 How about you? 390 00:32:35,740 --> 00:32:37,330 Dance? Why? 391 00:32:38,050 --> 00:32:41,320 Why ask why? You just dance if you can. 392 00:32:41,470 --> 00:32:43,210 See? He says the same thing. 393 00:32:43,360 --> 00:32:47,040 Too bad about your weak heart. You breathe heavily. 394 00:32:47,180 --> 00:32:49,430 It's because you're overweight. 395 00:32:49,870 --> 00:32:52,680 It's because of malnutrition. 396 00:32:52,680 --> 00:32:54,020 How can you have malnutrition! 397 00:32:54,280 --> 00:32:56,160 It's true! Touch here. 398 00:32:56,510 --> 00:32:58,930 I have big bones. It's not fat. 399 00:32:59,570 --> 00:33:01,300 You understand each other? 400 00:33:05,540 --> 00:33:06,890 That's all for today. 401 00:33:17,040 --> 00:33:18,780 Step. Tap. 402 00:33:21,560 --> 00:33:24,750 Right foot first, then left. 403 00:33:32,490 --> 00:33:33,290 Right foot first. 404 00:33:35,190 --> 00:33:39,330 Step. Tap, tap, tap. That's it. 405 00:34:25,140 --> 00:34:28,610 Long Live the Republic! 406 00:34:28,610 --> 00:34:33,750 Away with America! Unify Korea 407 00:35:00,130 --> 00:35:01,170 You lost weight! 408 00:35:01,198 --> 00:35:01,778 Hey, kid. 409 00:35:05,281 --> 00:35:07,915 You're not very tall so you should make your movements bigger. 410 00:35:08,950 --> 00:35:09,980 Hey, old man! 411 00:35:10,840 --> 00:35:13,600 Looks to me like your picture being dancer? 412 00:35:17,200 --> 00:35:19,600 I can't pay you for dancing, don't forget. 413 00:35:47,360 --> 00:35:48,520 - Let's eat! - Sure thing. 414 00:35:53,200 --> 00:35:54,070 Don't betray the Republic 415 00:35:54,130 --> 00:35:55,600 Remember our heroes who died for unification 416 00:37:04,830 --> 00:37:06,770 Isn't that a yankee dance? 417 00:37:07,740 --> 00:37:09,520 I saw it in a yankee film. 418 00:37:10,480 --> 00:37:12,810 Tap dance is American, right? 419 00:37:12,980 --> 00:37:15,950 Silly pea brain! Why would I do a yankee dance? 420 00:37:19,970 --> 00:37:21,320 Can you teach me? 421 00:37:22,240 --> 00:37:24,940 If you do, I won't tell anyone. 422 00:37:25,660 --> 00:37:30,210 A man keeps his promise even with a knife to his throat! 423 00:37:31,670 --> 00:37:34,530 What are you yappin' about so late at night? 424 00:37:34,560 --> 00:37:35,570 Why'd you hit me? 425 00:37:35,630 --> 00:37:38,170 Don't talk back to your elders, little twerp! 426 00:37:41,830 --> 00:37:42,520 Don't hit him. 427 00:37:43,780 --> 00:37:45,540 Kids are the hope of our Republic. 428 00:38:04,150 --> 00:38:04,740 Busy? 429 00:38:04,840 --> 00:38:05,400 Nope. 430 00:38:09,380 --> 00:38:10,770 Then come with me. 431 00:38:15,740 --> 00:38:17,280 Will they be ready by next week? 432 00:38:17,500 --> 00:38:18,420 No problem. 433 00:38:18,660 --> 00:38:21,780 Today, no size. One shoes. 434 00:38:21,870 --> 00:38:25,390 Next time, you position, me position. Time same, same. You okay? 435 00:38:25,795 --> 00:38:26,342 Okay. 436 00:38:26,400 --> 00:38:27,592 Okay, thank you so much. 437 00:38:27,620 --> 00:38:29,010 No problem. No problem. 438 00:38:41,470 --> 00:38:43,570 Shut your damn mouth! 439 00:38:43,570 --> 00:38:47,300 Don't kill me! It hurts! 440 00:38:47,600 --> 00:38:50,370 Sam-shik, you little bastard. 441 00:38:51,540 --> 00:38:55,450 Sucking up to yankees... Call that a life? 442 00:38:56,810 --> 00:38:57,710 Son of a bitch. 443 00:38:58,130 --> 00:39:01,010 Cut out 'traitor' on his forehead. 444 00:39:05,120 --> 00:39:06,620 You little bastard. 445 00:39:06,890 --> 00:39:08,090 Please! I beg you! 446 00:39:08,390 --> 00:39:10,790 That's for cutting food. Let's not dirty it. 447 00:39:13,760 --> 00:39:15,080 How dare you smile! 448 00:39:22,210 --> 00:39:24,340 Please don't kill me! 449 00:39:31,620 --> 00:39:32,680 I'm KANG Byung-sam. 450 00:39:34,420 --> 00:39:35,490 What's your name? 451 00:39:36,520 --> 00:39:38,430 No need for a traitor to know. 452 00:39:40,720 --> 00:39:42,460 I'm not a traitor. 453 00:39:43,870 --> 00:39:47,530 I just got on the wrong truck and ended up down here. 454 00:39:49,700 --> 00:39:53,340 No need for names at a POW camp. You're a traitor or not. 455 00:39:54,210 --> 00:39:58,600 Jackson said Communism or Capitalism don't matter here. 456 00:39:58,820 --> 00:40:00,440 Only dancing matters. 457 00:40:00,530 --> 00:40:01,630 Just dance. 458 00:40:03,580 --> 00:40:05,250 - Black yankee's name is Jackson? - Yes. 459 00:40:06,490 --> 00:40:09,170 And the Chinese soldier's name is Xiao Fang. 460 00:40:09,430 --> 00:40:10,590 He has malnutrition. 461 00:40:10,930 --> 00:40:13,270 And her name is YANG Pallae. 462 00:40:13,830 --> 00:40:15,170 Not interested. 463 00:40:15,440 --> 00:40:16,540 Remember, I'm older. 464 00:40:17,070 --> 00:40:19,670 And you do look old! My mistake. 465 00:40:19,910 --> 00:40:23,410 Stop sneaking glances at me. 466 00:40:23,940 --> 00:40:25,740 Got a crush on me? 467 00:40:28,080 --> 00:40:31,480 You don't stand a chance against our Republic's beauties. 468 00:40:31,920 --> 00:40:32,950 How do they look? 469 00:40:34,250 --> 00:40:39,050 A beautiful woman has an egg-shaped, white face. 470 00:40:39,330 --> 00:40:40,860 Half-moon shaped eyes, 471 00:40:40,960 --> 00:40:41,860 a pointy nose, 472 00:40:41,960 --> 00:40:44,300 and soft, supple, thin lips. 473 00:40:44,360 --> 00:40:46,700 Her clothes are red... 474 00:40:46,770 --> 00:40:47,700 Go away! 475 00:40:47,770 --> 00:40:50,440 - Your face is red! - No way! 476 00:40:51,100 --> 00:40:52,540 Is it because you're a commie? 477 00:40:52,610 --> 00:40:54,470 - Stop it! - Tell me! 478 00:40:55,910 --> 00:40:56,810 Hello! 479 00:41:01,660 --> 00:41:02,450 What's that? 480 00:41:02,480 --> 00:41:03,980 I don't know. 481 00:41:04,420 --> 00:41:07,180 Dancing with these on will help you hear your steps better. 482 00:41:12,560 --> 00:41:14,360 Be easy, though. 483 00:41:23,020 --> 00:41:24,000 What about his? 484 00:41:33,410 --> 00:41:35,210 These shoes are meant for dancers. 485 00:41:36,130 --> 00:41:37,090 Not gangsters. 486 00:41:40,020 --> 00:41:41,120 Damn yankee! 487 00:41:48,700 --> 00:41:51,040 Why did he leave Ki-soo out? 488 00:41:51,440 --> 00:41:54,040 After telling us to dance like him? 489 00:41:55,070 --> 00:41:56,670 Poor kid. 490 00:42:03,865 --> 00:42:04,333 Hey. 491 00:42:05,240 --> 00:42:05,910 You wanna dance? 492 00:42:07,540 --> 00:42:09,840 Commie boy wants to dance our dance? 493 00:42:11,000 --> 00:42:13,780 494 00:42:13,805 --> 00:42:14,534 What the hell? 495 00:42:15,020 --> 00:42:17,460 I'm busy, pal. Lock up before you go. 496 00:42:18,190 --> 00:42:20,690 And wash your armpits, yankee! 497 00:42:44,180 --> 00:42:45,440 Have you seen moves like this? 498 00:42:46,550 --> 00:42:49,570 Get up, boy! Let's see your dance! 499 00:42:52,120 --> 00:42:54,250 Come get some of this, boy! 500 00:43:01,660 --> 00:43:04,200 Hey! Let's go four on four! 501 00:43:53,714 --> 00:43:54,674 Outta my way. 502 00:44:12,240 --> 00:44:13,240 Come on! 503 00:45:24,680 --> 00:45:26,680 That's tap dance, fool! 504 00:45:28,930 --> 00:45:30,380 Tap dance! 505 00:45:33,920 --> 00:45:34,820 What now? 506 00:45:38,090 --> 00:45:40,320 That's low! Let us go. 507 00:45:40,450 --> 00:45:41,760 You lost, man! 508 00:45:42,500 --> 00:45:43,260 You okay? 509 00:45:43,920 --> 00:45:44,430 You son of a... 510 00:45:44,500 --> 00:45:45,260 Bitch! 511 00:45:46,330 --> 00:45:47,500 You bastards! 512 00:46:02,880 --> 00:46:04,450 That hurts! 513 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 Fuckin' assholes! 514 00:46:23,200 --> 00:46:23,800 Let go! 515 00:46:24,640 --> 00:46:25,500 Let me go! 516 00:46:25,900 --> 00:46:29,860 It's nothing out of the ordinary about a man losing his leg in war. 517 00:46:29,910 --> 00:46:31,030 Commie bastard! 518 00:46:33,706 --> 00:46:34,812 - Let me go! - Stop! 519 00:46:38,763 --> 00:46:40,150 I said stop, Corporal! 520 00:46:40,175 --> 00:46:42,168 Christ, what do you want?! 521 00:46:43,730 --> 00:46:45,010 Sergeant... 522 00:46:46,300 --> 00:46:47,070 Sir? 523 00:46:47,180 --> 00:46:48,248 What do you think you're doing? 524 00:46:48,273 --> 00:46:49,374 What do you think I'm doing? 525 00:46:50,380 --> 00:46:52,120 I'm cracking down on a commie. 526 00:46:53,050 --> 00:46:54,410 Ain't that what we came here to do? 527 00:46:54,460 --> 00:46:58,410 He's not a commie, Corporal. He's a part of my team. 528 00:46:59,360 --> 00:47:00,410 They all are. 529 00:47:00,680 --> 00:47:01,750 Let them all go. 530 00:47:02,160 --> 00:47:02,879 If I don't wanna? 531 00:47:02,904 --> 00:47:03,834 That's an order. 532 00:47:04,180 --> 00:47:05,150 Order? 533 00:47:08,480 --> 00:47:12,610 And since when do we start taking orders from niggers? 534 00:47:16,770 --> 00:47:17,323 Right. 535 00:47:17,348 --> 00:47:19,004 This is the military. 536 00:47:20,320 --> 00:47:24,290 And Negroes orders orders too. 537 00:47:26,520 --> 00:47:27,110 Damn... 538 00:47:27,135 --> 00:47:28,904 I must've forgotten. 539 00:47:45,420 --> 00:47:46,450 That's it, right? 540 00:47:47,330 --> 00:47:48,220 Okay? 541 00:47:49,730 --> 00:47:51,260 No problem! 542 00:47:51,560 --> 00:47:52,820 I have lots. 543 00:47:52,930 --> 00:47:54,790 No problem! No problem! 544 00:48:06,780 --> 00:48:08,470 Sorry. It's nothing. 545 00:48:08,880 --> 00:48:10,120 Let's see the package. 546 00:48:17,550 --> 00:48:19,660 "Annihilate Americans!" 547 00:48:23,990 --> 00:48:25,050 You're under arrest. 548 00:48:27,330 --> 00:48:28,760 One, two, three! 549 00:48:29,460 --> 00:48:30,690 We 550 00:48:31,920 --> 00:48:32,810 are 551 00:48:35,000 --> 00:48:37,300 happy! 552 00:48:37,950 --> 00:48:38,690 Alright! 553 00:48:41,470 --> 00:48:43,750 What shall we do about Sgt. Jackson? 554 00:48:44,770 --> 00:48:45,550 Sir? 555 00:48:45,920 --> 00:48:47,090 What's that now? 556 00:48:47,090 --> 00:48:49,090 Jackson, Sir. The dance team. 557 00:48:49,090 --> 00:48:50,498 Ah. Jackson, fine. 558 00:48:50,523 --> 00:48:51,774 Pull the plug. 559 00:48:52,320 --> 00:48:55,030 Send Mr. Jackson back on home after the event is over. 560 00:48:55,550 --> 00:48:57,550 States, not Japan. 561 00:48:58,210 --> 00:49:00,120 These boys are pretty damn good! 562 00:49:03,100 --> 00:49:07,630 Freedom! 563 00:49:22,210 --> 00:49:23,910 Let's work after the rain! 564 00:49:23,910 --> 00:49:25,040 Let's go! 565 00:49:28,650 --> 00:49:29,810 Did you eat? 566 00:49:29,820 --> 00:49:31,380 How's your chest? 567 00:49:31,920 --> 00:49:34,550 I'm fine. 568 00:49:37,420 --> 00:49:39,220 Jackson? 569 00:49:40,090 --> 00:49:40,760 When's he coming out? 570 00:49:40,820 --> 00:49:43,170 Not for a while. 571 00:49:46,090 --> 00:49:47,670 I made a new dance. 572 00:49:47,670 --> 00:49:49,800 It's called, 'I want to dance'. 573 00:49:50,170 --> 00:49:53,140 I want to find my wife soon, 574 00:49:53,310 --> 00:49:54,840 and show her our dance. 575 00:49:55,270 --> 00:49:58,040 - Think I lost weight? - Your face looks smaller! 576 00:49:58,080 --> 00:50:01,410 - I crave kimchi pancakes. - You eat that in China? 577 00:50:34,410 --> 00:50:35,910 Welcome! 578 00:50:44,260 --> 00:50:47,590 Yankee reporters are here. We should do something. 579 00:50:51,060 --> 00:50:51,900 Hey, kid! 580 00:50:51,960 --> 00:50:55,970 Looks like all that chocolate got you dancing like a damn yankee! 581 00:50:56,040 --> 00:50:59,540 But I learned this by watching Comrade Ki-... 582 00:51:04,820 --> 00:51:06,410 Stupid little twerp! 583 00:51:06,740 --> 00:51:09,570 Why would our hero do a yankee dance! 584 00:51:09,810 --> 00:51:11,490 Stop eating yankee food! 585 00:51:17,760 --> 00:51:18,920 Damn kid! 586 00:51:22,280 --> 00:51:24,590 Why's that traitor here? 587 00:51:29,330 --> 00:51:31,270 Why come get me like that? 588 00:51:31,370 --> 00:51:34,610 I'm sorry. I had no choice. 589 00:51:34,940 --> 00:51:37,640 Go inside. Hurry! 590 00:51:37,910 --> 00:51:41,000 - What are we doing here? - We have a plan. 591 00:51:46,430 --> 00:51:47,400 Reporters are here. 592 00:51:47,960 --> 00:51:49,370 If we put on a good show, 593 00:51:49,680 --> 00:51:52,350 we can get Jackson out and dance again. 594 00:51:53,050 --> 00:51:54,640 Let's dance! 595 00:52:05,940 --> 00:52:07,890 You're doing it to find your wife. 596 00:52:08,790 --> 00:52:10,990 The Chinese guy is doing it to lose weight. 597 00:52:11,890 --> 00:52:14,190 Pallae is doing it for money. 598 00:52:15,560 --> 00:52:17,830 But I got no reason to dance. 599 00:52:18,530 --> 00:52:19,700 Good luck. 600 00:52:22,790 --> 00:52:24,380 Of course, you have a reason! 601 00:52:24,940 --> 00:52:27,470 Then why are you so good! 602 00:52:27,810 --> 00:52:29,670 You're the best I've ever seen! 603 00:52:31,280 --> 00:52:33,610 You're our ace dancer! 604 00:52:39,550 --> 00:52:41,390 He's going for the goal! 605 00:52:41,390 --> 00:52:42,520 And kick! 606 00:52:43,160 --> 00:52:44,220 Goal! 607 00:52:51,707 --> 00:52:53,017 Sir. 608 00:52:54,260 --> 00:52:55,440 Gentlemen, 609 00:52:55,653 --> 00:52:56,836 610 00:52:57,970 --> 00:53:02,310 I'll be back after a drink and a pee break. 611 00:53:02,410 --> 00:53:05,510 Let's hear it for our players! 612 00:53:39,850 --> 00:53:40,750 Ready! 613 00:53:52,490 --> 00:53:53,660 Don't worry! 614 00:53:53,660 --> 00:53:54,830 It's just mud! 615 00:53:54,830 --> 00:53:55,890 Just do the drill! 616 00:53:56,600 --> 00:53:58,430 Go left! 617 00:53:59,060 --> 00:54:00,200 Step! 618 00:54:02,040 --> 00:54:03,030 What's with you! 619 00:54:11,280 --> 00:54:14,250 One, two, three, four! Jump! 620 00:54:14,250 --> 00:54:15,950 Why jump on three? 621 00:54:28,560 --> 00:54:30,260 Are you okay? 622 00:54:41,210 --> 00:54:42,270 What happened? 623 00:54:48,110 --> 00:54:51,980 One, two! One, two! 624 00:55:03,360 --> 00:55:04,700 One, two, three! 625 00:55:45,610 --> 00:55:46,300 Here I come! 626 00:55:53,480 --> 00:55:54,810 I can't see! 627 00:56:04,520 --> 00:56:06,220 It's been fun knowing you. 628 00:56:20,300 --> 00:56:21,149 Outstanding! 629 00:56:21,174 --> 00:56:23,014 Are they GI's prisoners? 630 00:56:23,270 --> 00:56:26,530 Well, I can't lift the can of the back just yet but, um, 631 00:56:26,555 --> 00:56:28,870 they will be performing again on Christmas, 632 00:56:29,363 --> 00:56:31,392 633 00:56:32,010 --> 00:56:33,840 Bet you'll be stuck in for long, Commander. 634 00:56:36,965 --> 00:56:40,601 635 00:56:44,360 --> 00:56:45,385 - Thank you! - Sorry. 636 00:57:00,210 --> 00:57:01,240 Hey there. 637 00:58:06,860 --> 00:58:07,480 Come on! 638 00:58:38,470 --> 00:58:39,990 We are Swing... 639 00:58:51,760 --> 00:58:53,010 Kids! 640 00:58:54,050 --> 00:58:55,230 We nailed it during practice... 641 00:58:56,590 --> 00:58:57,230 What was that? 642 00:58:58,400 --> 00:58:59,090 You screwed up! 643 00:59:02,782 --> 00:59:05,184 644 00:59:14,010 --> 00:59:15,640 - Let me see! Give me that! - No way! 645 00:59:17,900 --> 00:59:19,000 Jackson. 646 00:59:20,220 --> 00:59:21,900 Can we really go on tour? 647 00:59:23,170 --> 00:59:24,530 Are you kidding me? 648 00:59:25,783 --> 00:59:28,251 Once this war's through we really can go to America. 649 00:59:30,260 --> 00:59:31,240 Everyone of us. 650 00:59:33,290 --> 00:59:35,130 - They're awesome! - Give 'em back! 651 00:59:35,760 --> 00:59:37,200 Okay, okay. 652 00:59:38,700 --> 00:59:42,000 Never got a gift like this, huh? 653 00:59:51,050 --> 00:59:53,680 Work harder! 654 00:59:54,980 --> 00:59:58,320 We gotta beat the dirt out clean! 655 01:00:00,920 --> 01:00:04,660 Damn! Not the yankee... 656 01:00:07,710 --> 01:00:08,760 That's it! 657 01:00:11,670 --> 01:00:13,300 Hey, kid! Call that a turn? 658 01:00:13,600 --> 01:00:14,630 Watch carefully. 659 01:00:18,600 --> 01:00:19,500 What's that? 660 01:00:20,740 --> 01:00:21,810 Why you little! 661 01:00:23,010 --> 01:00:24,110 Come back here! 662 01:00:33,020 --> 01:00:34,330 Bravo! 663 01:00:37,940 --> 01:00:40,560 Take a seat, Sergeant. Sit down. Take a seat. 664 01:00:41,170 --> 01:00:46,290 That's a mighty fine playing there. Enough to make a man goddamn homesick. 665 01:00:47,090 --> 01:00:48,670 You're making it alright in this country? 666 01:00:49,400 --> 01:00:50,210 Yes, Sir. 667 01:00:54,740 --> 01:00:56,450 Your transfer papers to Okinawa. 668 01:00:58,240 --> 01:01:03,670 Seems Red Cross heard about little dance group from the reporters. The expectations are high. 669 01:01:04,100 --> 01:01:08,960 You put on a good show Christmas Eve, you be spending Christmas with your family in Japan. 670 01:01:10,980 --> 01:01:12,770 Signed and sealed. 671 01:01:15,650 --> 01:01:18,010 Good boy's gonna wait til Christmas morning, right? 672 01:01:25,000 --> 01:01:26,240 Is that how it goes? 673 01:01:30,020 --> 01:01:30,700 Commander? 674 01:01:32,990 --> 01:01:34,500 What's to become of my team, Sir? 675 01:01:35,590 --> 01:01:36,500 Your team? 676 01:01:37,540 --> 01:01:39,790 Is that how you see 'em? Your team? 677 01:01:59,540 --> 01:02:00,310 Hey, Jackson. 678 01:02:05,930 --> 01:02:07,100 Missing home, huh? 679 01:02:09,460 --> 01:02:13,440 I heard America is nice. Take the team and go. 680 01:02:13,670 --> 01:02:14,660 Speak English. 681 01:02:16,610 --> 01:02:18,470 I'm not going on tours. 682 01:02:19,150 --> 01:02:23,860 Why would a hero go around with traitors doing the yankee dance? 683 01:02:27,920 --> 01:02:30,000 Shit. That's a lie. 684 01:02:31,680 --> 01:02:34,310 Tap dancing makes me crazy! 685 01:02:42,080 --> 01:02:44,990 The sound of it makes my heart race. 686 01:02:46,020 --> 01:02:47,390 I know I shouldn't, 687 01:02:48,400 --> 01:02:50,890 but it makes me want to go to America someday. 688 01:02:52,610 --> 01:02:56,370 Then I can contend with other tap dancing yankees like you. 689 01:02:57,810 --> 01:02:59,550 Thinking about it gives me chills. 690 01:03:02,550 --> 01:03:05,840 When we're at peace, I'll come to you. 691 01:03:07,200 --> 01:03:10,440 Take the team and dance till you drop. 692 01:03:11,720 --> 01:03:12,420 For me, too. 693 01:03:15,770 --> 01:03:16,590 What a motor mouth. 694 01:03:24,370 --> 01:03:25,700 Carnegie Hall. 695 01:03:26,990 --> 01:03:28,980 Man, we'll all be up on that stage. 696 01:03:29,510 --> 01:03:30,790 And that means you too, kid. 697 01:03:32,480 --> 01:03:36,400 The grand stage of Carnegie Hall. 698 01:03:38,410 --> 01:03:39,340 Just picture. 699 01:03:39,440 --> 01:03:41,840 A stage 10 times bigger than the one we have here. 700 01:03:41,990 --> 01:03:44,910 With a big band of close to a hundred down in the pit. 701 01:03:45,540 --> 01:03:49,570 Thousands of seats packed full of people just waiting to see us dance. 702 01:03:49,740 --> 01:03:54,970 And all those lights? Picking up every single movement. 703 01:03:55,330 --> 01:03:56,970 Is Carnegie Hall! 704 01:03:57,520 --> 01:03:59,710 I mean, all the grace from there? 705 01:03:59,734 --> 01:04:02,434 Bojangles, Benny Goodman, 706 01:04:03,159 --> 01:04:05,045 Sony Terry, Duke, 707 01:04:05,726 --> 01:04:08,837 Jean Cooper and The Bird! 708 01:04:10,067 --> 01:04:11,228 One, two! 709 01:04:11,440 --> 01:04:12,805 Can you hear it? 710 01:04:12,830 --> 01:04:15,850 Thousands spring to their feet in a standing ovation! 711 01:04:16,650 --> 01:04:18,560 So you go faster! 712 01:04:19,650 --> 01:04:20,390 Faster! 713 01:04:30,690 --> 01:04:31,410 What's so funny? 714 01:04:34,230 --> 01:04:35,500 You call that dancing? 715 01:04:35,830 --> 01:04:37,120 You dance like this! 716 01:04:37,836 --> 01:04:39,744 Now, forget about Carnegie Hall. 717 01:04:40,660 --> 01:04:41,710 Come back, man. 718 01:04:41,960 --> 01:04:43,340 I'll teach you! 719 01:04:45,310 --> 01:04:46,210 Watch and follow me. 720 01:04:48,680 --> 01:04:49,780 That's it! 721 01:04:50,720 --> 01:04:51,820 That's it! 722 01:05:07,900 --> 01:05:09,170 Mae-hwa! 723 01:05:09,370 --> 01:05:11,340 My wife's name is Mae-hwa! 724 01:05:11,510 --> 01:05:14,670 If you ever meet Mae-hwa, 725 01:05:14,980 --> 01:05:17,040 tell her KANG Byung-sam is alive! 726 01:05:17,620 --> 01:05:19,880 That's me! KANG Byung-sam! 727 01:05:19,950 --> 01:05:21,710 From Hwanghae! 728 01:05:22,340 --> 01:05:23,720 Anyone from Hwanghae? 729 01:05:24,080 --> 01:05:26,550 Where are you from? 730 01:05:28,090 --> 01:05:30,660 Anyone from Hwanghae? 731 01:05:35,830 --> 01:05:36,860 Gwang-guk! 732 01:05:41,370 --> 01:05:42,130 Ki-soo! 733 01:05:43,740 --> 01:05:44,700 Ki-soo... 734 01:05:47,380 --> 01:05:48,510 Ki-soo... 735 01:05:57,480 --> 01:05:58,380 Charge! 736 01:05:58,390 --> 01:05:59,620 Charge! 737 01:06:00,420 --> 01:06:06,190 A dozen yankees charge at us holding great swords. 738 01:06:06,530 --> 01:06:12,370 Suddenly, a man jumped in front like a big tiger! 739 01:06:12,670 --> 01:06:17,670 Then the yankees' heads dropped and rolled all over! 740 01:06:17,890 --> 01:06:19,810 Who's the tiger? 741 01:06:21,780 --> 01:06:24,040 ROH Ki-soo's older brother! 742 01:06:24,540 --> 01:06:27,180 The Republic's hero, comrade ROH Ki-jin! 743 01:06:31,550 --> 01:06:34,220 Comrade Ki-soo and I went to school together. 744 01:06:35,390 --> 01:06:39,830 A Soviet dancer teacher once came and chose us for the national team. 745 01:06:40,460 --> 01:06:42,360 Ki-soo was first. I was second. 746 01:06:44,720 --> 01:06:45,230 Ki-soo? 747 01:06:45,600 --> 01:06:48,340 Though I'm like this, I can still dance. 748 01:06:49,140 --> 01:06:50,300 Like this. 749 01:06:53,740 --> 01:06:57,540 I'm hungry. Is there anything to eat? 750 01:06:58,410 --> 01:06:59,410 Eat this! 751 01:07:07,250 --> 01:07:08,790 So, this is chocolate? 752 01:07:10,120 --> 01:07:13,160 I heard it's so sweet and good, it numbs your senses? 753 01:07:13,590 --> 01:07:14,260 Have it all. 754 01:07:16,630 --> 01:07:17,760 Where are you from? 755 01:07:18,170 --> 01:07:19,970 Sariwon, Hwanghae. 756 01:07:20,170 --> 01:07:21,170 Sariwon... 757 01:07:22,020 --> 01:07:25,200 I heard women are pretty there. Your wife must be, too. 758 01:07:25,470 --> 01:07:27,340 My daughter is pretty. 759 01:07:27,540 --> 01:07:28,710 She resembles her mom. 760 01:07:29,740 --> 01:07:31,080 Know how it's like there now? 761 01:07:32,610 --> 01:07:36,550 Traitors and yankees attacked and razed the place. 762 01:07:36,620 --> 01:07:37,880 Then what? 763 01:07:38,420 --> 01:07:44,560 Damn motherfuckers are probably raping your wife and daughter. 764 01:07:44,870 --> 01:07:45,260 No! 765 01:07:45,360 --> 01:07:48,130 If they scream, the bastards will cut their throats. 766 01:07:48,200 --> 01:07:48,830 No way! 767 01:07:48,860 --> 01:07:50,430 It's true! You son of a bitch! 768 01:07:50,800 --> 01:07:53,210 When you're losing your minds over this yankee bait, 769 01:07:53,450 --> 01:07:55,200 your families back home 770 01:07:55,350 --> 01:07:58,810 are being slaughtered by Capitalist motherfuckers! 771 01:07:58,930 --> 01:08:02,380 You ignorant, worthless traitors! 772 01:08:07,350 --> 01:08:09,550 Fight with your lives! 773 01:08:10,060 --> 01:08:14,090 Take over this camp, then join the frontlines! 774 01:08:14,880 --> 01:08:17,620 Don't just sit there because the command didn't come! 775 01:08:18,580 --> 01:08:21,960 For our Leader and country! 776 01:08:23,120 --> 01:08:28,370 How dare you cross legs like yankees before our Leader's portrait! 777 01:08:28,740 --> 01:08:30,570 Cut 'em off! They're tainted! 778 01:08:30,740 --> 01:08:34,170 If yankees ideas got to your heads, cut 'em off now! 779 01:08:37,540 --> 01:08:40,050 Long live our great Leader! 780 01:08:40,110 --> 01:08:41,250 Hurrah! 781 01:08:41,450 --> 01:08:42,520 Hurrah! 782 01:08:43,220 --> 01:08:44,280 Hurrah! 783 01:08:45,220 --> 01:08:46,420 Louder! 784 01:08:47,590 --> 01:08:50,220 Shout it with your lives! 785 01:08:50,890 --> 01:08:54,190 Annihilate the yankee invaders! 786 01:08:54,530 --> 01:08:56,960 Annihilate the yankees! 787 01:09:00,370 --> 01:09:03,140 Hurrah! Hurrah! 788 01:09:03,240 --> 01:09:06,010 Hurrah! Hurrah! 789 01:09:06,210 --> 01:09:08,370 I could get used to this. 790 01:09:08,380 --> 01:09:09,540 We love freedom! 791 01:09:10,440 --> 01:09:14,780 - Kill the traitors! - What's wrong? No! 792 01:09:14,780 --> 01:09:21,090 - Kill the traitors! - Kill them! 793 01:09:23,470 --> 01:09:28,690 I'll teach those commie bastards not to mess with me! 794 01:09:28,800 --> 01:09:31,600 Let's attack 'em! Follow me! 795 01:09:32,080 --> 01:09:32,970 Prepare the weapons! 796 01:09:33,330 --> 01:09:35,500 Let's bury 'em in shit! 797 01:09:36,740 --> 01:09:39,140 Don't kill us! 798 01:09:40,410 --> 01:09:44,780 I am sorry! Help! 799 01:09:45,450 --> 01:09:46,680 Open up! 800 01:09:48,180 --> 01:09:54,420 Damn commie bastards! 801 01:10:09,660 --> 01:10:10,820 Jesus Christ... 802 01:10:18,200 --> 01:10:20,490 That damn yankee is mine. 803 01:10:37,040 --> 01:10:42,030 If you wanna dance again, pretend you're dead. 804 01:11:08,291 --> 01:11:10,713 We believe they were under direct orders from the North. 805 01:11:11,380 --> 01:11:14,400 In a half-decent game plan, we'd had my head on a platter. 806 01:11:15,740 --> 01:11:18,060 This is missing that certain panache. 807 01:11:19,610 --> 01:11:23,990 The least we can do now send the ball back over, don't you think? 808 01:11:25,090 --> 01:11:28,960 Perhaps we should put in a request for tanker armor vehicle? 809 01:11:29,150 --> 01:11:34,250 I keep telling you, leave the artillery to the boys in the front, this is a battle of the wits. 810 01:11:36,370 --> 01:11:39,930 What do you suppose would make your day, if you were a prisoner? 811 01:11:43,460 --> 01:11:44,300 Family... 812 01:11:45,970 --> 01:11:48,530 Wouldn't they wanna see their family, Sir? 813 01:11:48,980 --> 01:11:51,010 Damn straight. Damn straight. 814 01:11:51,380 --> 01:11:53,730 So one commie is all we need. 815 01:11:54,100 --> 01:11:58,580 We find the loneliest, most homesick sucker of 'em all. We nab him. 816 01:11:59,490 --> 01:12:01,490 We show him just how sweet life can be. 817 01:12:08,280 --> 01:12:13,250 Yankees are camped out at places we planned to attack. 818 01:12:14,000 --> 01:12:17,510 There must be a mole among us. 819 01:12:19,430 --> 01:12:21,560 Split up the weapons and hide them. 820 01:12:22,400 --> 01:12:25,860 Leaders refrain from being together. 821 01:12:29,540 --> 01:12:33,510 Remember, a spy is close by. Keep watch on each other. 822 01:12:33,570 --> 01:12:34,470 Comrade Ki-soo! 823 01:12:36,680 --> 01:12:39,540 I heard ROH Ki-jin is missing. 824 01:12:41,170 --> 01:12:44,250 But don't worry, he's invincible. 825 01:12:45,260 --> 01:12:46,250 I'm not worried. 826 01:12:46,320 --> 01:12:50,760 I haven't seen you knocking off yankees' heads these days. 827 01:12:50,900 --> 01:12:54,790 And I heard the yankee you stabbed is walking around fine. 828 01:12:57,150 --> 01:13:01,520 But I guess yankees all look the same. 829 01:13:01,760 --> 01:13:03,290 Get to the point. 830 01:13:03,390 --> 01:13:06,300 Set an example as the brother of a hero. 831 01:13:06,370 --> 01:13:07,870 By doing what? 832 01:13:07,920 --> 01:13:12,510 Show us if the black man's blood is red or black? 833 01:13:15,780 --> 01:13:17,280 Piece of cake. 834 01:13:18,080 --> 01:13:20,790 All is vain. 835 01:13:22,090 --> 01:13:24,790 Life is futile. 836 01:13:27,670 --> 01:13:28,830 Oh, excuse me... 837 01:13:30,830 --> 01:13:32,430 How dare you! 838 01:13:32,930 --> 01:13:33,770 Get out, bitch! 839 01:13:33,770 --> 01:13:35,330 You worthless shit! 840 01:13:35,900 --> 01:13:37,870 Nice to meet you, bitch! 841 01:13:38,870 --> 01:13:39,740 Get up! 842 01:13:40,640 --> 01:13:44,180 Who says you can work without our permission? 843 01:13:44,180 --> 01:13:46,780 - I did it to survive. - What the hell are you saying? 844 01:13:46,780 --> 01:13:49,010 People die in war! 845 01:13:49,380 --> 01:13:51,880 Just die, bitch! Die! 846 01:13:51,880 --> 01:13:52,950 Die! Die! 847 01:13:57,880 --> 01:13:59,590 Try and kill me, bitches! 848 01:13:59,660 --> 01:14:00,430 Linda! 849 01:14:01,190 --> 01:14:02,590 I'll kill you, whores! 850 01:14:06,330 --> 01:14:07,800 She's a commie! 851 01:14:08,000 --> 01:14:10,040 She's a damn commie! 852 01:14:10,400 --> 01:14:14,040 She was ordered to come and spread the plague! 853 01:14:14,210 --> 01:14:17,510 No! I'm not a commie! I'm South Korean! 854 01:14:24,920 --> 01:14:27,320 She's a commie! Get her! 855 01:14:27,490 --> 01:14:28,620 I'm not a commie! 856 01:14:48,060 --> 01:14:48,970 Jackson! 857 01:14:52,000 --> 01:14:52,910 Did you eat? 858 01:14:55,031 --> 01:14:57,833 You won't be able to work for a while. You could use some money. 859 01:14:58,570 --> 01:15:02,200 I didn't work. I will not take it. 860 01:15:03,284 --> 01:15:05,616 861 01:15:06,082 --> 01:15:06,933 862 01:15:08,030 --> 01:15:08,830 Just take it. 863 01:15:09,360 --> 01:15:11,460 That's on New Year's Day. 864 01:15:17,740 --> 01:15:20,070 Just so happens, I'm completely broke. 865 01:15:21,840 --> 01:15:22,670 Thank you very much! 866 01:15:32,370 --> 01:15:33,820 How did you end up here anyway? 867 01:15:35,250 --> 01:15:38,340 They say only trouble-making soldiers get sent to Korea. 868 01:15:38,650 --> 01:15:41,270 Back in America being black makes you a troublemaker. 869 01:15:41,580 --> 01:15:43,660 What? Don't complain. 870 01:15:44,710 --> 01:15:46,332 You should try living here as a woman. 871 01:15:46,357 --> 01:15:48,144 Bad as it seems, being black is worse. 872 01:15:48,260 --> 01:15:50,010 No, being a woman is more worser. 873 01:15:50,020 --> 01:15:51,777 Being a black man amongst white people is... 874 01:15:51,802 --> 01:15:53,940 - What about in the middle of war... - You... 875 01:16:00,480 --> 01:16:01,510 What about dance? 876 01:16:04,330 --> 01:16:05,420 Can we dance again? 877 01:16:05,840 --> 01:16:07,720 You know well enough too many of that. 878 01:16:08,550 --> 01:16:11,390 We're restricting civilians entry until things settle down. 879 01:16:12,260 --> 01:16:13,740 What about ROH Ki-soo? 880 01:16:17,950 --> 01:16:20,450 You think he kill people too? 881 01:16:21,200 --> 01:16:22,130 I don't know. 882 01:16:22,760 --> 01:16:24,710 Pretty much kill or be killed in there. 883 01:16:26,620 --> 01:16:28,970 Communism, capitalism. 884 01:16:34,010 --> 01:16:35,750 If nobody knew what they were 885 01:16:38,050 --> 01:16:40,220 no one would kill or be killed. 886 01:16:41,200 --> 01:16:47,690 Well maybe after a while you'll all remember you're one people and stop fighting over ideology. 887 01:16:48,770 --> 01:16:50,490 Fucking ideology. 888 01:16:53,540 --> 01:16:55,000 Fucking ideology. 889 01:16:56,480 --> 01:16:57,310 You know what? 890 01:16:59,730 --> 01:17:01,300 These are magic shoes. 891 01:17:02,200 --> 01:17:03,940 When I wear them, 892 01:17:05,640 --> 01:17:10,450 war, food, miserable things 893 01:17:12,100 --> 01:17:13,650 they all just disappear. 894 01:17:20,060 --> 01:17:21,110 I bet they feel the same. 895 01:17:25,980 --> 01:17:29,030 There's a song staying in my head 896 01:17:31,210 --> 01:17:36,241 I can't explain it but maybe I can 897 01:17:37,780 --> 01:17:38,660 show you. 898 01:20:22,740 --> 01:20:23,370 Cold noodles. 899 01:20:23,600 --> 01:20:24,120 Pickled halibut. 900 01:20:24,200 --> 01:20:24,710 Dumplings. 901 01:20:24,940 --> 01:20:26,280 Didn't you already say that? 902 01:20:26,710 --> 01:20:27,250 Fish platter. 903 01:20:27,330 --> 01:20:28,370 I was going to say that! 904 01:20:28,400 --> 01:20:29,100 Stop it! 905 01:20:31,750 --> 01:20:35,150 I saw that if you list off the food you crave 906 01:20:35,450 --> 01:20:40,730 or say what you did before war, you'll be the first to die. 907 01:20:48,430 --> 01:20:49,800 Hello, leaders. 908 01:20:52,300 --> 01:20:53,800 I brought some snacks. 909 01:20:56,900 --> 01:20:58,460 What did you do before the war? 910 01:21:07,150 --> 01:21:08,950 I was a school teacher. 911 01:21:09,390 --> 01:21:11,820 You remind me of my teacher. 912 01:21:13,430 --> 01:21:13,990 And you? 913 01:21:15,330 --> 01:21:18,100 I owned a restaurant. 914 01:21:25,540 --> 01:21:28,580 His dream was to become an artist. 915 01:21:29,040 --> 01:21:31,680 I wanted to become a poet. 916 01:21:31,840 --> 01:21:33,710 That's why you're so good with speeches! 917 01:21:34,110 --> 01:21:36,180 When we return home after winning the war, 918 01:21:36,380 --> 01:21:39,250 let's all gather at your place and have a drink. 919 01:21:39,300 --> 01:21:41,720 The drinks will be on me. 920 01:21:56,130 --> 01:21:57,500 I used to be a singer. 921 01:21:58,180 --> 01:22:01,340 Make sure you call me for a drink, too. 922 01:22:01,650 --> 01:22:04,060 I'll sing you a song. 923 01:22:04,080 --> 01:22:05,180 Great idea! 924 01:22:05,440 --> 01:22:07,860 How about a song for us now? 925 01:22:09,180 --> 01:22:11,700 Stop! I saw somewhere... 926 01:23:02,840 --> 01:23:03,890 Good boy! 927 01:23:04,290 --> 01:23:05,140 Translate that. 928 01:23:05,600 --> 01:23:06,510 Yes, Sir! 929 01:23:08,080 --> 01:23:09,570 What did he yap about? 930 01:23:10,050 --> 01:23:13,700 Damn bosses always talk too much no matter what race. 931 01:23:14,100 --> 01:23:16,450 Drink it. And have some cookies. 932 01:23:17,000 --> 01:23:19,080 Thanks for leading us to their weapons. 933 01:23:19,170 --> 01:23:21,250 But he worries the commies are too quiet. 934 01:23:21,890 --> 01:23:23,790 Damn whities are chicken. 935 01:23:24,090 --> 01:23:25,460 Fuckin' bastards. 936 01:23:26,620 --> 01:23:29,540 He wants to root out the rebels once and for all. 937 01:23:29,610 --> 01:23:32,500 He wants the leader who gets orders from the North. 938 01:23:33,080 --> 01:23:35,970 If I spilled on the weapons, they said I'd meet my granny. 939 01:23:36,800 --> 01:23:39,070 How would I know the secret commander here? 940 01:23:39,280 --> 01:23:39,970 Hold on. 941 01:23:40,950 --> 01:23:41,450 Sir! 942 01:23:41,730 --> 01:23:44,390 He asks us that we keep our promise, Sir. 943 01:23:49,820 --> 01:23:51,220 Don't throw it, asshole. 944 01:23:52,450 --> 01:23:56,180 I don't get why I'm working under them. 945 01:23:56,400 --> 01:23:58,120 How'd we end up under them? 946 01:23:58,220 --> 01:23:58,920 Here. 947 01:24:02,720 --> 01:24:04,430 There's no future here. 948 01:24:05,240 --> 01:24:06,630 They're bringing your granny. 949 01:24:07,530 --> 01:24:10,780 Have her live in luxury before passing away. 950 01:24:20,190 --> 01:24:21,180 You're the mole? 951 01:24:22,170 --> 01:24:22,620 Let go! 952 01:24:22,750 --> 01:24:25,490 It was you? You killed Gwang-guk! 953 01:24:25,590 --> 01:24:26,080 Let me go! 954 01:24:26,660 --> 01:24:28,490 Anti-Communist bastard! How could you! 955 01:24:28,530 --> 01:24:29,230 You should talk! 956 01:24:30,300 --> 01:24:30,930 What about you? 957 01:24:31,860 --> 01:24:34,050 I did it to save my family. 958 01:24:34,290 --> 01:24:37,910 My granny... I did it to meet her. But what about you? 959 01:24:38,570 --> 01:24:39,560 Dancing like a yankee! 960 01:24:39,940 --> 01:24:44,460 Will that bring back your dead mom or help you meet your brother? 961 01:24:44,990 --> 01:24:47,570 That's why you went crazy tap dancing? 962 01:24:50,370 --> 01:24:51,290 How did you know? 963 01:24:51,530 --> 01:24:54,820 You tap dance in your sleep! How could I not? 964 01:24:55,280 --> 01:24:57,180 You're crazy about it! You should know! 965 01:24:57,650 --> 01:24:59,680 Communism or Capitalism! 966 01:24:59,910 --> 01:25:02,590 The Americans an Soviets made them for them! 967 01:25:02,640 --> 01:25:04,330 What's that got to do with us! 968 01:25:04,630 --> 01:25:06,530 Because of their ideology, why does... 969 01:25:08,140 --> 01:25:09,200 my granny have to die? 970 01:25:11,100 --> 01:25:12,320 You've lost your mind. 971 01:25:12,370 --> 01:25:16,480 Brainwashed and killing people because of ideology is crazy! 972 01:25:16,490 --> 01:25:18,580 I'm fine as hell! 973 01:25:20,960 --> 01:25:21,480 Look. 974 01:25:22,840 --> 01:25:24,320 I'll do what I have to. 975 01:25:26,560 --> 01:25:28,290 You do what you want. 976 01:25:40,700 --> 01:25:41,730 Mae-hwa! 977 01:25:42,060 --> 01:25:43,860 Do you know Mae-hwa? 978 01:25:44,600 --> 01:25:47,300 Tell her KANG Byung-sam is looking for her! 979 01:25:49,570 --> 01:25:50,840 Did you say, 'Mae-hwa?' 980 01:25:51,740 --> 01:25:52,810 You're looking for Mae-hwa? 981 01:25:53,810 --> 01:25:55,110 She's up ahead. 982 01:25:55,580 --> 01:25:57,810 Comrade Mae-hwa! 983 01:25:57,980 --> 01:26:00,310 Mae-hwa! 984 01:26:02,980 --> 01:26:03,950 Mae-hwa! 985 01:26:04,290 --> 01:26:05,700 Get down, prisoner! 986 01:26:06,210 --> 01:26:07,560 Back to your track! 987 01:26:09,830 --> 01:26:10,910 Get back, commie! 988 01:26:15,800 --> 01:26:17,560 I don't know English! 989 01:26:22,130 --> 01:26:23,540 Mae-hwa! 990 01:26:45,990 --> 01:26:50,800 Sorry! Forgive me! I thought she was my wife! 991 01:26:50,800 --> 01:26:52,200 Don't kill me! 992 01:27:12,790 --> 01:27:13,990 ROH Ki-jin! 993 01:27:14,590 --> 01:27:15,920 ROH Ki-jin! 994 01:27:16,400 --> 01:27:17,750 ROH Ki-jin! 995 01:27:17,830 --> 01:27:19,600 ROH Ki-jin! 996 01:27:40,940 --> 01:27:41,620 Brother! 997 01:27:50,130 --> 01:27:51,600 They say it's an honor. 998 01:27:52,320 --> 01:27:56,750 There hadn't been many soldiers that wracked up as many close combat kills as you have 999 01:27:57,120 --> 01:27:59,870 in the history of warfare. Truly extraordinary. 1000 01:28:00,930 --> 01:28:02,400 Would you like to meet your brother? 1001 01:28:02,900 --> 01:28:04,260 He's doing quite well here. 1002 01:28:04,780 --> 01:28:05,410 Translate. 1003 01:28:06,160 --> 01:28:07,150 Yes, Sir! 1004 01:28:07,340 --> 01:28:08,910 I wasn't listening to the fool! 1005 01:28:09,040 --> 01:28:10,310 Just keep pacing! 1006 01:28:11,150 --> 01:28:11,610 Sir! 1007 01:28:12,240 --> 01:28:15,440 I'm told that your brother has been a tremendous assistance. 1008 01:28:15,944 --> 01:28:18,157 1009 01:28:22,970 --> 01:28:24,230 Give me food! 1010 01:28:29,300 --> 01:28:32,210 I don't think the prisoner ROH Ki-soo would be able to continue with us, Commander. 1011 01:28:33,010 --> 01:28:34,450 Now, what did I tell you in the beginning? 1012 01:28:34,820 --> 01:28:37,070 'Communist dance to the dance of the free world'. 1013 01:28:37,250 --> 01:28:42,320 Now that's the game plan here. That little pecker is the only reason this dance group exists. 1014 01:28:43,360 --> 01:28:44,510 The risk is too high. 1015 01:28:45,248 --> 01:28:47,945 Sounds like you got something fogging up your noggin', Jackson. 1016 01:28:48,870 --> 01:28:51,680 It's not a matter of one-time circus freak show, anyhow. 1017 01:28:52,800 --> 01:28:54,150 It's much more complicated. 1018 01:28:54,660 --> 01:28:55,430 Complicated? 1019 01:28:57,000 --> 01:29:00,500 I can deal with complicated, son. What I don't need is complication. 1020 01:29:00,560 --> 01:29:01,162 Commander, I'm... 1021 01:29:01,244 --> 01:29:02,217 Sergeant! 1022 01:29:02,900 --> 01:29:04,900 Look around. Smell the coffee. 1023 01:29:06,420 --> 01:29:09,100 These people turning up commies left and right. 1024 01:29:09,620 --> 01:29:12,487 Relatives, neighbors, hell... 1025 01:29:12,690 --> 01:29:16,570 even the dog down the street gets labelled communist if the wind blows strong enough. 1026 01:29:19,340 --> 01:29:21,510 Now what do you think what'll happen if they don't perform? 1027 01:29:22,050 --> 01:29:23,880 Especially that North Korean boy. 1028 01:29:25,320 --> 01:29:28,420 You see, that's what really complicates things. 1029 01:29:29,890 --> 01:29:32,640 Get him on that stage, it's the only thing that's gonna keep 'em alive. 1030 01:29:34,130 --> 01:29:35,080 Let's disband. 1031 01:29:37,260 --> 01:29:40,170 What dancing in the middle of war? 1032 01:29:42,580 --> 01:29:44,740 I only did it to find my wife. 1033 01:29:45,380 --> 01:29:46,150 I'm done with it. 1034 01:29:48,280 --> 01:29:49,910 If only my wife... 1035 01:29:55,010 --> 01:29:57,000 If only she's alive... 1036 01:30:00,290 --> 01:30:01,670 I just wish she's alive. 1037 01:30:06,420 --> 01:30:07,150 I'm sorry. 1038 01:30:23,710 --> 01:30:24,240 Hey! 1039 01:30:26,690 --> 01:30:27,440 Leave it on. 1040 01:31:50,230 --> 01:31:52,900 This should kill off all the traitors. 1041 01:31:54,040 --> 01:31:57,080 It's not enough. Hurry up and make more. 1042 01:31:57,180 --> 01:32:00,780 We must kill all the anti-Communists! 1043 01:32:28,710 --> 01:32:29,000 How much? 1044 01:32:30,110 --> 01:32:30,930 $1. 1045 01:32:30,954 --> 01:32:32,954 1046 01:32:35,780 --> 01:32:36,400 $1. 1047 01:32:39,320 --> 01:32:40,520 Food okay? 1048 01:32:40,640 --> 01:32:41,450 Food okay. 1049 01:33:01,970 --> 01:33:02,910 Mae-hwa... 1050 01:33:09,100 --> 01:33:11,140 "Dear grandson..." 1051 01:33:18,190 --> 01:33:19,390 Not me! 1052 01:33:19,520 --> 01:33:21,820 After all the traitors I... 1053 01:33:28,760 --> 01:33:33,710 We suspect the Communists are receiving orders through a senior colonel hiding on the grounds. 1054 01:33:34,840 --> 01:33:39,278 Perhaps now would be the time to finally set the bait, Sir, if we're going to weed out 1055 01:33:39,303 --> 01:33:41,644 the bad seed before Christmas. 1056 01:33:46,020 --> 01:33:47,160 Release ROH Ki-jin. 1057 01:33:47,200 --> 01:33:48,700 Comrade Ki-soo! 1058 01:33:48,990 --> 01:33:50,480 Did you hear? 1059 01:33:51,360 --> 01:33:52,050 Hear what? 1060 01:33:52,360 --> 01:33:54,320 Comrade Ki-jin got released! 1061 01:33:55,330 --> 01:33:58,510 Damn yankees don't give without a reason. 1062 01:33:58,760 --> 01:34:01,030 What give and take are they... 1063 01:34:14,000 --> 01:34:14,820 Catch! 1064 01:34:29,280 --> 01:34:31,330 It's gotten a lot colder. 1065 01:34:31,680 --> 01:34:34,830 Warm up by the fire, comrade. 1066 01:34:35,560 --> 01:34:37,300 Comrade Ki-jin? Come here. 1067 01:34:37,770 --> 01:34:41,200 It's been a while. Shouldn't you two meet up close? 1068 01:34:42,640 --> 01:34:44,660 I was an actor before joining the army. 1069 01:34:45,090 --> 01:34:46,910 Know what role I usually played? 1070 01:34:49,200 --> 01:34:53,130 Isn't it obvious? The village dummy! 1071 01:34:53,670 --> 01:34:55,170 Sorry, sorry! 1072 01:34:55,320 --> 01:34:58,450 No English. Thank you. Sorry! 1073 01:35:06,980 --> 01:35:11,370 Your kicks must be hard from all the tap dance training. 1074 01:35:11,460 --> 01:35:12,260 Who are you, comrade? 1075 01:35:12,430 --> 01:35:13,900 Who do you think? 1076 01:35:14,320 --> 01:35:17,510 The commie the commander is dying to catch. 1077 01:35:18,510 --> 01:35:21,410 The leader getting orders from the North. 1078 01:35:24,300 --> 01:35:25,890 Like tap dancing? 1079 01:35:25,940 --> 01:35:27,840 Forgive me, sir! 1080 01:35:28,820 --> 01:35:30,010 Don't be. 1081 01:35:30,460 --> 01:35:33,890 Wasting your talent is a sin. 1082 01:35:34,420 --> 01:35:36,090 Keep doing your best. 1083 01:35:37,020 --> 01:35:38,470 Speaking of tap dancing... 1084 01:35:39,440 --> 01:35:45,080 Get on stage at Christmas when the Red Cross people come. 1085 01:35:47,460 --> 01:35:48,570 Comrade? 1086 01:35:59,480 --> 01:36:01,620 What good is killing 100 small fries? 1087 01:36:02,610 --> 01:36:04,400 The top guy is important. 1088 01:36:05,070 --> 01:36:09,530 Shoot the commander in the head and become a real hero. 1089 01:36:16,020 --> 01:36:16,900 Comrade Ki-jin. 1090 01:36:22,570 --> 01:36:23,380 Shoot 1091 01:36:25,050 --> 01:36:27,510 I mean shoot yourself in the head, comrade. 1092 01:36:28,050 --> 01:36:28,610 Or, 1093 01:36:30,450 --> 01:36:33,130 I'll put a hole through your brother's head. 1094 01:36:33,610 --> 01:36:34,520 Don't do it! 1095 01:36:38,640 --> 01:36:40,320 Isn't the war great? 1096 01:36:41,180 --> 01:36:45,390 How else would a nameless actor like me become a commander? 1097 01:36:46,820 --> 01:36:49,350 How could comrade Ki-jin become a hero? 1098 01:36:50,100 --> 01:36:53,440 He's a giant with the IQ of a toddler. 1099 01:36:54,000 --> 01:36:55,180 Bang! Bang! 1100 01:36:55,270 --> 01:36:56,540 Die! Bang! 1101 01:37:04,350 --> 01:37:06,280 Whether he remains a hero 1102 01:37:07,160 --> 01:37:10,820 or an idiot with a traitor brother is all up to... 1103 01:37:10,890 --> 01:37:11,620 I'll do it! 1104 01:37:14,050 --> 01:37:17,990 I'm itching like crazy to tap dance anyway! 1105 01:37:18,450 --> 01:37:19,660 I'll go on stage. 1106 01:37:20,030 --> 01:37:23,170 While I'm up there, I'll shoot the commander! 1107 01:37:25,040 --> 01:37:27,600 You're a traitor from now on. 1108 01:37:27,690 --> 01:37:29,870 I've been one for a while. 1109 01:37:31,250 --> 01:37:33,680 One who's crazy about the yankee dance. 1110 01:37:51,390 --> 01:37:52,730 TRAITOR 1111 01:37:54,820 --> 01:37:58,070 If things go wrong, I'll tattoo that for real. 1112 01:38:00,900 --> 01:38:02,680 Listen to my command! 1113 01:38:03,930 --> 01:38:07,980 Our goal is to get them to think we fell for their trap. 1114 01:38:08,160 --> 01:38:13,520 Let them think they wiped us out to loosen their security. 1115 01:38:14,350 --> 01:38:18,020 Make the commander think he succeeded. 1116 01:38:18,260 --> 01:38:19,210 Easy ball... 1117 01:38:27,760 --> 01:38:32,200 - Long live North Korea! - Long live Communism! 1118 01:38:35,340 --> 01:38:36,640 Ready! 1119 01:38:37,595 --> 01:38:38,532 Set! 1120 01:38:39,340 --> 01:38:40,170 Fire! 1121 01:38:44,780 --> 01:38:47,350 Focus! Bury him quickly! 1122 01:38:47,730 --> 01:38:49,490 There are corpses everywhere! 1123 01:38:59,670 --> 01:39:00,660 What did I miss? 1124 01:39:01,520 --> 01:39:02,660 Do it from the start. 1125 01:39:03,200 --> 01:39:04,100 Come on! 1126 01:39:04,730 --> 01:39:07,240 Christmas is around the corner! Let's practice. 1127 01:39:10,710 --> 01:39:12,090 That's enough for today. 1128 01:39:18,196 --> 01:39:18,833 1129 01:39:19,730 --> 01:39:22,020 you put yourself at risk if you go on that stage. 1130 01:39:22,847 --> 01:39:24,659 1131 01:39:48,330 --> 01:39:49,310 I want... 1132 01:39:53,380 --> 01:39:54,620 just dance. 1133 01:40:10,860 --> 01:40:12,940 - I'm serious! - What do you mean? 1134 01:40:13,410 --> 01:40:16,440 Once you're addicted to yankee shit you can't stop. 1135 01:40:16,500 --> 01:40:18,810 - Ki-soo is no exception. - Shut up! 1136 01:40:20,080 --> 01:40:21,240 He can't be. 1137 01:40:25,300 --> 01:40:26,580 Is the food ready? 1138 01:40:30,370 --> 01:40:31,150 Is it true? 1139 01:40:31,620 --> 01:40:33,000 Are the rumors true? 1140 01:40:37,330 --> 01:40:39,060 What's that? Let me see. 1141 01:40:45,170 --> 01:40:46,940 - What is? - It's American... 1142 01:40:49,820 --> 01:40:50,810 Move! 1143 01:40:51,230 --> 01:40:52,240 Out of my way! 1144 01:41:52,270 --> 01:41:53,240 You fuckin' little... 1145 01:41:53,470 --> 01:41:54,630 You better get that back. 1146 01:41:55,130 --> 01:41:56,100 You goddamn bastard. 1147 01:41:56,300 --> 01:41:58,450 I'm warning you fuckhead, I got a gun there. I'm gonna use it! 1148 01:41:58,480 --> 01:41:59,780 Your mom is pretty. 1149 01:42:00,260 --> 01:42:02,850 You must take after your dad, so nasty looking. 1150 01:42:02,874 --> 01:42:04,874 1151 01:42:06,350 --> 01:42:07,680 No, no, no, stop, stop! 1152 01:42:07,680 --> 01:42:09,280 I'm sorry! I didn't mean that. 1153 01:42:11,660 --> 01:42:12,490 Bastard. 1154 01:42:14,530 --> 01:42:16,260 You're lucky. 1155 01:42:17,660 --> 01:42:20,980 You got a home, a mom, and a country to go back to. 1156 01:42:22,660 --> 01:42:24,200 And you can dance. 1157 01:42:37,440 --> 01:42:37,820 Hey! 1158 01:43:34,810 --> 01:43:36,040 Did it hurt? 1159 01:43:38,180 --> 01:43:39,980 Good job, staying alive. 1160 01:43:41,410 --> 01:43:43,740 Sorry I don't have any rewards for you. 1161 01:43:49,290 --> 01:43:50,990 That's for kids! 1162 01:43:52,450 --> 01:43:54,680 The Republic's hero looks stupid doing that. 1163 01:43:58,860 --> 01:44:02,310 When the war's over, ask for a pretty wife. 1164 01:44:03,850 --> 01:44:05,740 They should reward a hero, right 1165 01:44:07,470 --> 01:44:10,550 You wife, too. 1166 01:44:10,790 --> 01:44:12,240 I did everything already. 1167 01:44:12,940 --> 01:44:14,020 I held hands. 1168 01:44:14,170 --> 01:44:17,080 I even kissed her till my teeth almost fell out. 1169 01:44:19,680 --> 01:44:20,210 What? 1170 01:44:22,420 --> 01:44:23,160 A rooster? 1171 01:44:26,190 --> 01:44:26,830 A pig! 1172 01:44:28,890 --> 01:44:29,800 A car! 1173 01:44:50,710 --> 01:44:52,660 Don't you know? 1174 01:44:54,220 --> 01:44:57,820 Grandpa Rudolph takes Santa the reindeer to... 1175 01:45:04,960 --> 01:45:05,960 Found you! 1176 01:45:08,160 --> 01:45:10,820 How do you divide up a piece of Spam? 1177 01:45:11,040 --> 01:45:12,410 8 times! 1178 01:45:17,410 --> 01:45:18,800 Thank you! 1179 01:45:21,830 --> 01:45:22,610 Thanks! 1180 01:45:24,960 --> 01:45:26,790 Thank you! Thank you! 1181 01:45:28,220 --> 01:45:29,220 Thank you! 1182 01:45:30,060 --> 01:45:32,150 You're still alive? 1183 01:45:58,720 --> 01:46:00,360 Well, it's Christmas... 1184 01:46:00,760 --> 01:46:02,750 Thanks for everything, Sam-shik. 1185 01:46:05,890 --> 01:46:08,970 Thank you. Mr. Roberts. 1186 01:47:08,640 --> 01:47:11,280 So when they plan to bring out the fun guns, Commander? 1187 01:47:11,890 --> 01:47:14,740 Oh, they're up next, just a hell of a show, huh? 1188 01:47:16,996 --> 01:47:18,163 1189 01:47:18,941 --> 01:47:20,842 1190 01:47:22,110 --> 01:47:25,470 Unless you want to return to your family as a traitor, 1191 01:47:26,230 --> 01:47:27,310 pay your dues. 1192 01:47:28,440 --> 01:47:29,340 Remember, 1193 01:47:30,080 --> 01:47:31,610 I'm everywhere. 1194 01:48:01,670 --> 01:48:02,530 Mr. Roberts. 1195 01:48:04,180 --> 01:48:05,210 Thank you, thank you. 1196 01:48:05,710 --> 01:48:07,650 Oh, no, no. Sit, sit. Sit down. 1197 01:48:07,710 --> 01:48:08,620 Enjoy the show. 1198 01:48:17,410 --> 01:48:19,480 Relax! Don't get nervous. 1199 01:48:19,860 --> 01:48:22,240 Jackson! Loosen up! 1200 01:48:22,360 --> 01:48:24,270 One, two, three! Start with your left. 1201 01:49:39,930 --> 01:49:40,850 Good evening. 1202 01:49:41,510 --> 01:49:42,280 Byung-sam? 1203 01:49:45,140 --> 01:49:48,790 When the show's over, run straight to your wife. 1204 01:49:48,940 --> 01:49:50,580 This stage... 1205 01:49:52,250 --> 01:49:53,560 this dance is about 1206 01:49:56,640 --> 01:49:57,990 longing for freedom. 1207 01:49:59,960 --> 01:50:01,890 Prisoners of war fighting communism... 1208 01:50:04,240 --> 01:50:06,750 When we're done, take them and run out of here. 1209 01:50:09,300 --> 01:50:11,840 We're touring together. Don't think of leaving. 1210 01:50:13,020 --> 01:50:14,050 Kid. 1211 01:50:15,440 --> 01:50:18,610 Longing for liberalism... 1212 01:50:24,960 --> 01:50:25,940 I apologize, 1213 01:50:27,320 --> 01:50:31,320 first I'd like to give my sincere gratitude to Brig. Gen. Commander 1214 01:50:31,380 --> 01:50:34,590 Norman B. Roberts for giving us this opportunity tonight. 1215 01:50:40,180 --> 01:50:44,750 So according to the Commander's orders, we prepared a colorful spectacle for you all to see. 1216 01:50:45,200 --> 01:50:46,240 A real circus. 1217 01:50:47,360 --> 01:50:48,040 Sir. 1218 01:50:50,040 --> 01:50:51,040 This team is... 1219 01:50:54,310 --> 01:50:58,750 who made up of a Chinese prisoner who would've been a brilliant choreographer if it wasn't for the war; 1220 01:50:58,920 --> 01:51:04,210 a bright, confident, strong-willed young woman who's forced to provide for her family 1221 01:51:04,340 --> 01:51:06,070 after losing both her parents; 1222 01:51:06,390 --> 01:51:11,470 a civilian who became a prisoner only because he was wrongfully accused of being the commies; 1223 01:51:12,000 --> 01:51:17,260 a Communist dancer who could've stood on the stage of the Carnegie Hall if it wasn't for political ideology; 1224 01:51:17,340 --> 01:51:19,540 and a humble black man 1225 01:51:19,870 --> 01:51:23,860 who has found his only friends in life in this four individuals. 1226 01:51:25,620 --> 01:51:26,870 Ladies and gentlemen, 1227 01:51:32,180 --> 01:51:33,030 we are... 1228 01:51:34,420 --> 01:51:35,570 'The Swing Kids' 1229 01:51:36,050 --> 01:51:37,920 and the title of this performance is... 1230 01:51:42,960 --> 01:51:44,130 'Fuck Ideology'. 1231 01:56:38,520 --> 01:56:42,190 Jackson! I love you, man! 1232 01:59:21,720 --> 01:59:22,860 What's going on? 1233 01:59:29,030 --> 01:59:30,300 Son of a bitch! 1234 02:00:07,130 --> 02:00:08,400 Brother! 1235 02:00:10,200 --> 02:00:11,500 Bro! 1236 02:00:14,710 --> 02:00:17,600 No! 1237 02:00:17,780 --> 02:00:19,250 No! 1238 02:00:27,320 --> 02:00:29,530 You fuckin' bastards! 1239 02:00:30,470 --> 02:00:31,660 You motherfuckers! 1240 02:00:40,690 --> 02:00:41,760 Mr. Roberts? 1241 02:00:41,920 --> 02:00:43,910 Okay? Okay? 1242 02:00:53,610 --> 02:00:53,980 Sir? 1243 02:00:55,455 --> 02:00:58,857 1244 02:01:14,300 --> 02:01:17,030 He's with me. He's with me! 1245 02:01:17,030 --> 02:01:18,660 Step aside. 1246 02:01:22,340 --> 02:01:23,850 You fuckin' bastards! 1247 02:02:02,030 --> 02:02:06,220 Murderer! Murderer! Move! 1248 02:02:25,700 --> 02:02:26,390 Get up. 1249 02:02:27,270 --> 02:02:28,170 Come on. 1250 02:02:30,290 --> 02:02:31,190 Please. 1251 02:02:33,210 --> 02:02:34,130 Get up. 1252 02:02:43,730 --> 02:02:44,890 Ki-soo! 1253 02:02:45,650 --> 02:02:46,920 Ki-soo! 1254 02:05:04,630 --> 02:05:07,290 Here we are, you've come a long way. 1255 02:05:07,740 --> 02:05:09,400 Please watch your steps, gentlemen. 1256 02:05:10,170 --> 02:05:11,500 Yes, please come on off. 1257 02:05:14,420 --> 02:05:18,060 We'll now be entering the Historic Park of Koje POW camp 1258 02:05:18,460 --> 02:05:19,780 which is our last. 1259 02:05:47,660 --> 02:05:51,820 Lastly we're gonna watch a movie related to the history of the Koje Island. Oh, yes, 1260 02:05:52,260 --> 02:05:53,820 and look at this building to your left, 1261 02:05:54,150 --> 02:05:58,990 it was closed when a group of terrorist which pose as a dance performance team 1262 02:05:59,020 --> 02:06:02,170 tried to kill the commander but they didn't tear down the building. 1263 02:06:02,390 --> 02:06:06,740 And back then, Commander Roberts was all about having a free life in the... 1264 02:06:36,380 --> 02:06:37,790 Hey, Jackson! 1265 02:06:50,770 --> 02:06:54,570 Not admitting you lost is worse than losing. 1266 02:06:54,610 --> 02:06:55,660 You don't know, do you? 1267 02:06:55,680 --> 02:06:56,440 Screw you! 1268 02:06:58,550 --> 02:06:59,990 I haven't started yet. 85991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.