Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,391 --> 00:00:40,167
Please note that this news is
made based on strict fairness
2
00:00:44,920 --> 00:00:47,230
June 25th, 1950.
3
00:00:47,230 --> 00:00:52,900
With the sudden invasion of the North, South Korea was
instantly pushed to the southern part of Nakdonggan River,
4
00:00:52,900 --> 00:00:55,400
faced with the imminent
threat of losing the war,
5
00:00:55,740 --> 00:00:59,270
However, with the participation
of the ally, US Army,
6
00:00:59,270 --> 00:01:01,170
7
00:01:01,170 --> 00:01:04,340
and it was expected that the
war would come to an end soon.
8
00:01:05,310 --> 00:01:09,180
However, with the participation of a
massive Chinese Communist Army
9
00:01:09,180 --> 00:01:11,150
the fate of the war became a mystery.
10
00:01:11,150 --> 00:01:14,950
In fact, the Korean War turns into
a war between two great powers.
11
00:01:15,920 --> 00:01:20,960
In the process, around 140,000 prisoners of
war from the Northern China came about.
12
00:01:21,020 --> 00:01:24,830
And a massive scale POW
camp was made in Koje Island,
13
00:01:25,380 --> 00:01:28,670
the southernmost part of the
peninsula to isolate the prisoners.
14
00:01:36,080 --> 00:01:39,850
Under the Geneva Convention that puts
POW's human rights on the 4th run,
15
00:01:39,970 --> 00:01:44,680
POWs were guaranteed free time, such as
vocational education and leisure time,
16
00:01:44,740 --> 00:01:48,430
receiving better treatment than South
Korean civilians and soldiers at the time.
17
00:01:49,060 --> 00:01:55,090
During the process, a great number of free repatriates
rise, who don't wish to return to the North after the war.
18
00:01:55,825 --> 00:01:58,935
However violent communist
prisoners formed on groups to claim
19
00:01:58,960 --> 00:02:02,060
total repatriation where all prisoners
should return to North Korea.
20
00:02:02,370 --> 00:02:06,510
With this, they engage on a ruthless war
massacre against the Anti-Communist.
21
00:02:06,610 --> 00:02:11,680
And we call this war between the
POWs: the 3rd War in Koje Island.
22
00:02:13,480 --> 00:02:19,650
As situation gets worse, the US Army controlling the
Prison Camp tries to repress violent communist POWs
23
00:02:19,650 --> 00:02:24,560
a total of 31 died and 164 were
seriously injured on the prisoners' side.
24
00:02:24,560 --> 00:02:28,530
Whereas 1 died and 14 were
wounded among US soldiers.
25
00:02:28,530 --> 00:02:31,330
It drew stark criticism from
the international community,
26
00:02:31,330 --> 00:02:35,600
going so far as to getting the commander
of the Prison Camp being thrown out.
27
00:02:35,639 --> 00:02:40,049
On the one hand, based on the reports from
Pyokdong Prison Camp from North Korea,
28
00:02:40,135 --> 00:02:43,055
the POWs from the ally forces
are having a good time,
29
00:02:43,209 --> 00:02:45,219
protected under the Geneva Convention.
30
00:02:45,347 --> 00:02:47,207
It's as if there is
no trace of war there.
31
00:02:47,337 --> 00:02:52,717
Which is nothing shown of a stark comparison
to Koje Prison Camp that's out of control.
32
00:02:58,860 --> 00:03:02,730
PRISONERS OF WAR BULLETIN
Violent Riots in Korea POW Camp
33
00:03:13,772 --> 00:03:15,312
Fabricated propaganda.
34
00:03:16,436 --> 00:03:17,086
Of course.
35
00:03:17,664 --> 00:03:19,234
It seems there's no warfare.
36
00:03:20,493 --> 00:03:22,663
That's how you start the
second half, gentlemen.
37
00:03:22,981 --> 00:03:25,011
Eat well, high well.
38
00:03:26,537 --> 00:03:27,117
Any thoughts?
39
00:03:27,600 --> 00:03:30,480
Sir, I've been in these parts
for a good year now and
40
00:03:30,530 --> 00:03:32,760
these people won't listen
without a sound beat.
41
00:03:38,900 --> 00:03:39,830
Sorry! Sorry!
42
00:03:39,870 --> 00:03:41,730
It's OK, it's alright...
43
00:03:42,090 --> 00:03:43,100
It's OK, don't worry.
44
00:03:44,040 --> 00:03:45,200
What was your name again?
45
00:03:45,750 --> 00:03:46,370
Your name?
46
00:03:46,800 --> 00:03:48,420
Me, Roberts.
47
00:03:49,040 --> 00:03:50,370
You? Name?
48
00:03:51,520 --> 00:03:53,720
Sam-shik. Sam-shik.
49
00:03:53,910 --> 00:03:56,250
That's it, Sam-shik. Sam-shik.
50
00:03:56,650 --> 00:03:57,380
Where was I?
51
00:03:57,670 --> 00:04:00,860
You were explaining the importance
of the second half, Sir!
52
00:04:01,040 --> 00:04:01,790
Exactly.
53
00:04:02,320 --> 00:04:08,130
Victory in the second half is a game of numbers.
Couple of bad seeds, we whip 'em into shape.
54
00:04:08,650 --> 00:04:12,660
When you run out the entire herd,
gotta lure 'em in with something.
55
00:04:13,410 --> 00:04:16,470
Get 'em addicted to that
sweet taste of freedom.
56
00:04:16,990 --> 00:04:18,670
Right, Sam-shik?
57
00:04:20,040 --> 00:04:21,340
No English.
58
00:04:22,360 --> 00:04:24,150
Nothing else to it, gentlemen.
59
00:04:24,530 --> 00:04:26,910
Voluntary repatriation is victory.
60
00:04:27,410 --> 00:04:29,410
Total repatriation is failure.
61
00:04:29,630 --> 00:04:30,170
Understood?
62
00:04:30,220 --> 00:04:30,785
Yes, sir!
63
00:04:30,864 --> 00:04:33,347
Alright then, let's
change up the game here.
64
00:04:33,393 --> 00:04:35,525
Show 'em this camp under new management.
65
00:04:36,441 --> 00:04:38,411
Throw in a few special
pardons while you're at it.
66
00:04:39,970 --> 00:04:41,360
Who should we pardon first?
67
00:04:44,800 --> 00:04:46,910
Who's the worst troublemaker you got?
68
00:04:47,970 --> 00:04:51,610
SWING KIDS
69
00:04:53,880 --> 00:04:56,280
NORTH KOREAN CAMP
70
00:05:00,670 --> 00:05:02,850
Here. Take it. It's yours!
71
00:05:03,469 --> 00:05:04,445
72
00:05:04,470 --> 00:05:05,804
73
00:05:06,360 --> 00:05:07,420
Comrade Ki-soo!
74
00:05:08,270 --> 00:05:09,560
Comrade Ki-soo!
75
00:05:10,930 --> 00:05:12,700
Comrade Ki-soo!
76
00:05:17,840 --> 00:05:24,270
ROH Ki-soo! ROH Ki-soo!
77
00:05:38,490 --> 00:05:39,890
Comrade Ki-soo!
78
00:05:40,830 --> 00:05:41,460
HWANG Ki-dong!
79
00:05:46,530 --> 00:05:47,630
Let me go!
80
00:05:51,240 --> 00:05:54,270
Do I smell a hero here, Comrade Ki-soo?
81
00:05:54,670 --> 00:05:57,340
I smell trouble with your yankee look!
82
00:05:57,680 --> 00:05:58,540
Comrade Man-chul.
83
00:05:58,810 --> 00:06:02,310
When you're polished like me,
the yankees won't slight you.
84
00:06:03,710 --> 00:06:05,650
Try it, comrade.
85
00:06:08,420 --> 00:06:10,990
Fill me in on the news
out here that I missed.
86
00:06:11,490 --> 00:06:12,420
It's crazy.
87
00:06:13,400 --> 00:06:16,390
The new commander is a damn weasel!
88
00:06:16,570 --> 00:06:18,930
He made talent shows and job trainings.
89
00:06:19,110 --> 00:06:22,600
He's luring the weak
fools to seek capitalism.
90
00:06:23,450 --> 00:06:24,520
Damn bastards!
91
00:06:25,340 --> 00:06:27,600
Know who this is, damn traitors?
92
00:06:27,760 --> 00:06:30,970
He's ROH Ki-soo!
Our hero ROH Ki-jin's brother!
93
00:06:30,980 --> 00:06:33,710
You yankee ass kissin'
worthless traitors!
94
00:06:36,060 --> 00:06:39,320
I gotta vent it out like that.
95
00:06:39,970 --> 00:06:44,690
Yankees call it getting rid of s...
style.
96
00:06:44,630 --> 00:06:46,870
Hey, you! You fucking
97
00:06:47,200 --> 00:06:48,320
Hey, whitey!
98
00:06:50,800 --> 00:06:52,980
Lights out, asshole!
99
00:06:54,530 --> 00:06:56,660
- Let's go!
- Get all the goods!
100
00:06:57,560 --> 00:06:59,900
Stinky little bastards...
101
00:07:00,570 --> 00:07:03,800
I'll get you again.
102
00:07:04,400 --> 00:07:06,810
Stressed you out, huh?
103
00:07:07,040 --> 00:07:09,240
Yeah, you should be!
104
00:07:10,080 --> 00:07:11,510
Damn yankees!
105
00:07:13,310 --> 00:07:14,980
Hey, give that back!
106
00:07:17,570 --> 00:07:18,403
Thank you!
107
00:07:18,404 --> 00:07:21,473
Thank you? You fuckin' ass! Prick!
108
00:07:22,130 --> 00:07:23,940
What the fuck do you
want, yellow midget?
109
00:07:24,010 --> 00:07:24,620
Fuck you!
110
00:07:26,820 --> 00:07:27,660
Kill that little...
111
00:07:39,370 --> 00:07:43,110
So your cheeks got chubbier
because of this yankee shit?
112
00:07:43,540 --> 00:07:45,710
You got me all wrong.
113
00:07:46,210 --> 00:07:47,550
What's the basic rule in war?
114
00:07:48,450 --> 00:07:50,480
You blow the enemy's supplies.
115
00:07:50,850 --> 00:07:54,050
I'm not addicted to yankee
shit, but destroying it.
116
00:07:54,150 --> 00:07:55,120
Hold on.
117
00:07:56,420 --> 00:07:59,190
Ki-soo? Chug this down.
118
00:07:59,860 --> 00:08:03,600
We steal the enemy's goods
to build our strength.
119
00:08:04,100 --> 00:08:05,530
That's the plan.
120
00:08:05,530 --> 00:08:07,930
Good. Drink it.
121
00:08:40,130 --> 00:08:41,590
The black man is at it again.
122
00:08:42,000 --> 00:08:45,130
The yankees call that tap dance.
123
00:08:46,700 --> 00:08:50,100
I it wasn't for the war, you'd
be dancing before our Leader.
124
00:08:50,820 --> 00:08:51,840
- Right?
- Shut up.
125
00:08:52,620 --> 00:08:53,280
Fine.
126
00:08:53,870 --> 00:08:56,140
Stay back. It'll topple over.
127
00:09:19,500 --> 00:09:20,570
Who said to go this way?
128
00:09:22,140 --> 00:09:22,840
Nancy?
129
00:09:22,940 --> 00:09:23,900
Yes, In-ja?
130
00:09:27,640 --> 00:09:28,610
I mean Linda.
131
00:09:29,780 --> 00:09:32,040
If you mess up the
dances again, you're out.
132
00:09:32,050 --> 00:09:32,980
I'll be good.
133
00:09:32,980 --> 00:09:33,930
In English?
134
00:09:34,050 --> 00:09:34,880
No problem.
135
00:09:36,320 --> 00:09:37,820
Are you all studying English?
136
00:09:38,820 --> 00:09:41,190
I can't translate for you forever.
137
00:09:41,770 --> 00:09:42,390
I'm sorry.
138
00:09:42,760 --> 00:09:43,710
Sorry. Sorry.
139
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
Hey, Newbie!
140
00:09:45,460 --> 00:09:45,960
Yes?
141
00:09:46,130 --> 00:09:49,380
Watch and follow us
carefully on your first day.
142
00:09:49,710 --> 00:09:51,030
What's your name again?
143
00:09:51,290 --> 00:09:52,600
YANG Pallae, ma'am.
144
00:09:52,730 --> 00:09:53,570
YANG Pallae...
145
00:09:54,450 --> 00:09:59,020
We use English names here.
How about Candy?
146
00:09:59,170 --> 00:10:00,210
I'm Candy.
147
00:10:01,840 --> 00:10:04,340
Then... Julia?
148
00:10:05,710 --> 00:10:07,310
It's taken. Right.
149
00:10:07,850 --> 00:10:09,420
Just go with YANG Pallae.
150
00:10:09,600 --> 00:10:10,420
Ms. Linda?
151
00:10:10,520 --> 00:10:11,480
What's matter you?
152
00:10:11,550 --> 00:10:13,150
Do they give us food?
153
00:10:15,990 --> 00:10:18,930
We don't act like war refugees.
154
00:10:20,250 --> 00:10:21,360
Where are we?
155
00:10:21,490 --> 00:10:22,930
America!
156
00:10:22,980 --> 00:10:24,130
Who are we?
157
00:10:24,340 --> 00:10:26,710
Beautiful American girls!
158
00:10:26,800 --> 00:10:27,730
Music start!
159
00:10:27,830 --> 00:10:31,400
Baby, we're on fire!
160
00:10:31,470 --> 00:10:32,440
Step! Touch!
161
00:10:33,840 --> 00:10:35,140
Go Koje! Go America!
162
00:10:37,540 --> 00:10:38,010
Jump!
163
00:10:43,771 --> 00:10:44,638
164
00:10:44,920 --> 00:10:46,560
2 bucks if you set up us nicely.
165
00:10:47,320 --> 00:10:48,160
3.
166
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
2.50 then.
167
00:10:50,600 --> 00:10:51,830
I said 3.
168
00:10:55,750 --> 00:10:56,600
Nigger...
169
00:10:59,830 --> 00:11:02,320
Boy, I'm gonna finally
meet Jesus tonight.
170
00:11:19,300 --> 00:11:21,050
One, two! One, two!
171
00:11:21,170 --> 00:11:21,860
Smile!
172
00:11:22,220 --> 00:11:22,860
Hi!
173
00:11:35,010 --> 00:11:39,180
Woo-hoo! Yeah!
174
00:11:58,730 --> 00:11:59,960
What are you doing?
175
00:12:00,200 --> 00:12:02,240
What is this? Come on!
176
00:12:22,130 --> 00:12:22,680
Let's go.
177
00:13:00,400 --> 00:13:01,590
Push hard!
178
00:13:02,160 --> 00:13:04,590
One, two, three!
179
00:13:09,760 --> 00:13:11,900
Damn racket.
180
00:13:21,040 --> 00:13:22,340
What's your name?
181
00:13:38,460 --> 00:13:39,390
Move!
182
00:14:14,900 --> 00:14:15,820
Oh, wow.
183
00:14:18,160 --> 00:14:20,430
Hey, stinky armpits!
184
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Nice ass that you had.
185
00:14:43,640 --> 00:14:44,260
Let go!
186
00:15:17,668 --> 00:15:19,019
Let's make money!
187
00:16:09,340 --> 00:16:10,510
Let's dance!
188
00:16:31,174 --> 00:16:32,644
Oh, shoot! It's a fire!
189
00:16:54,290 --> 00:16:55,760
Jimmy, we gotta get outta here!
190
00:16:57,890 --> 00:16:59,560
Hey, you, I gotcha!
191
00:17:03,800 --> 00:17:05,000
High, son!
192
00:17:06,140 --> 00:17:08,000
Run, Sam-shik!
193
00:17:11,200 --> 00:17:13,540
I heard you threw quite a
ball yourself, Sergeant.
194
00:17:14,140 --> 00:17:18,770
Little shame I missed it, though. Seems
my invitation got lost in the mail.
195
00:17:19,070 --> 00:17:20,420
I apologize, Sir.
196
00:17:20,690 --> 00:17:22,850
Oh, no, no, I didn't call
you here to apologize.
197
00:17:23,200 --> 00:17:26,960
See, I understand you used to be a
dancer on Broadway before enlisting.
198
00:17:27,390 --> 00:17:28,850
Tap dance, wasn't it?
199
00:17:29,360 --> 00:17:33,660
How's about putting together a little dance
team here? With some of these prisoners.
200
00:17:35,170 --> 00:17:39,000
Call me these POWs, Dance
to the Dance the Free World.
201
00:17:39,490 --> 00:17:41,200
Makes one heck of a punchline, eh?
202
00:17:41,970 --> 00:17:43,210
I don't know, Sir.
203
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
What don't you know?
204
00:17:44,800 --> 00:17:47,410
I'm not so sure Asians
can tap dance, Sir.
205
00:17:48,650 --> 00:17:51,880
That's an awfully kind of
statement coming from you, son.
206
00:17:52,480 --> 00:17:55,050
Same kind of prejudice that got
you kicked off Broadway, isn't it?
207
00:17:55,150 --> 00:17:57,450
208
00:17:57,450 --> 00:18:02,090
I understand you got a kid back in Okinawa.
When the Japanese go,
209
00:18:02,690 --> 00:18:04,890
well she's an Asian too, isn't she?
210
00:18:04,890 --> 00:18:06,800
211
00:18:06,800 --> 00:18:09,470
Just fooling around.
Pull a little snafu...
212
00:18:09,470 --> 00:18:13,140
Once I get transferred back to Japan,
I'll formally marry her.
213
00:18:13,140 --> 00:18:15,710
And who exactly is the man
to make that happen for you?
214
00:18:19,180 --> 00:18:23,250
You're just one pick of shoulder to being
dropped to Corporal and shipped back home.
215
00:18:23,550 --> 00:18:27,750
If I were you, son, I'd be out there digging
haystacks for my ticket back to Okinawa.
216
00:18:28,220 --> 00:18:30,494
That is why you're saving
up so hard, isn't it?
217
00:18:30,705 --> 00:18:36,007
With dollies, unauthorized dance
parties, trading with the... domestics.
218
00:18:37,310 --> 00:18:41,050
Just put a fun little show that will
grace all the front page headlines.
219
00:18:41,380 --> 00:18:42,800
I'm looking forward to it myself.
220
00:18:43,960 --> 00:18:45,630
You get it, Samdori!
221
00:18:45,850 --> 00:18:46,290
Okay!
222
00:19:04,000 --> 00:19:07,220
You, you, and you...
223
00:19:08,210 --> 00:19:09,230
Everyone failed.
224
00:19:10,220 --> 00:19:12,838
You, you, and you.
225
00:19:13,440 --> 00:19:14,100
Pass.
226
00:19:16,990 --> 00:19:18,180
No, they all failed.
227
00:19:18,980 --> 00:19:20,970
What's matter you? No problem.
228
00:19:22,110 --> 00:19:23,010
You all pass!
229
00:19:23,120 --> 00:19:24,300
- Yes!
- Thank you, sir!
230
00:19:24,870 --> 00:19:26,280
Do you even speak English?
231
00:19:26,430 --> 00:19:30,010
I know I am number one beautiful girl.
Long time no see.
232
00:19:31,030 --> 00:19:31,680
Exactly.
233
00:19:31,860 --> 00:19:32,710
Thank you very much.
234
00:20:12,340 --> 00:20:12,820
Watch out!
235
00:20:13,760 --> 00:20:16,990
- Duck!
- Get down!
236
00:20:25,810 --> 00:20:27,500
Any other moves?
237
00:20:28,530 --> 00:20:30,150
He says go faster.
238
00:20:31,730 --> 00:20:33,510
Ask him if he knows something else.
239
00:20:34,880 --> 00:20:36,950
He wants you to try harder.
240
00:20:40,680 --> 00:20:42,890
That's enough, he's about to die!
241
00:20:43,830 --> 00:20:45,330
Everyone clap!
242
00:20:46,930 --> 00:20:47,720
Enough!
243
00:20:48,130 --> 00:20:49,060
Faster!
244
00:20:49,860 --> 00:20:51,560
Stop! Somebody stop him!
245
00:21:05,050 --> 00:21:07,020
- Nancy! Nancy!
- Yes!
246
00:21:07,120 --> 00:21:07,920
All right!
247
00:21:08,370 --> 00:21:10,170
Who's next?
248
00:21:12,024 --> 00:21:13,284
- Me!
- I can dance!
249
00:21:16,490 --> 00:21:17,460
Nice to meet you, Jackson.
250
00:21:18,830 --> 00:21:19,760
Thank you very much.
251
00:21:20,600 --> 00:21:22,610
Girls! Let's go home.
252
00:21:32,270 --> 00:21:33,040
Yes?
253
00:21:33,730 --> 00:21:34,640
Dancing...
254
00:21:35,440 --> 00:21:37,140
I heard civilians can join?
255
00:21:38,610 --> 00:21:40,420
Best English I've heard all day.
256
00:21:42,260 --> 00:21:43,960
Come back when you've grown some, kid.
257
00:21:48,230 --> 00:21:50,550
Then you need a
translator, I can do it!
258
00:21:50,650 --> 00:21:52,560
No need for one without a dance team.
259
00:21:52,980 --> 00:21:55,020
I can't form a dance
team with these clowns.
260
00:21:55,470 --> 00:21:57,190
4 dollar one month,
at any time you want.
261
00:21:57,770 --> 00:22:00,340
Try me for a day then
fire me if you don't need.
262
00:22:01,210 --> 00:22:02,400
OK, 3 dollars.
263
00:22:02,940 --> 00:22:03,670
2!
264
00:22:11,070 --> 00:22:12,510
Audition's over.
265
00:22:17,750 --> 00:22:20,250
I heard you're looking for dancers.
266
00:22:20,260 --> 00:22:22,160
Where is everybody?
267
00:22:22,190 --> 00:22:23,890
The auditions are over.
268
00:22:25,030 --> 00:22:26,930
This is all the music?
269
00:22:26,930 --> 00:22:27,900
What does he want?
270
00:22:28,580 --> 00:22:32,500
He's Chinese, I think he
wants to show you dance.
271
00:22:33,860 --> 00:22:37,660
I lived in Manju so I
can speak Chinese, too.
272
00:22:37,810 --> 00:22:40,080
I speak 4 languages.
273
00:22:40,310 --> 00:22:42,632
Korean, English, Chinese,
and also Japanese.
274
00:22:42,711 --> 00:22:44,429
The last one is occupation hazard.
275
00:22:45,050 --> 00:22:49,310
It's 4 dollar because I can speak 4 languages
but I give you special discount, 2 dollar
276
00:22:49,410 --> 00:22:51,380
and today's translation free.
277
00:22:52,490 --> 00:22:54,690
Got music for this?
278
00:24:14,000 --> 00:24:15,640
My chest...
279
00:24:16,000 --> 00:24:17,510
My heart...
280
00:24:17,600 --> 00:24:22,170
He says heart... maybe
he has sickness...
281
00:24:23,700 --> 00:24:27,350
I need rest. I'm okay.
282
00:24:35,490 --> 00:24:39,260
Why did only Ki-soo get
placed to work there?
283
00:24:39,430 --> 00:24:44,070
Comrade Ki-soo totally destroyed
the yankee dance club alone!
284
00:24:44,270 --> 00:24:47,500
ROH Ki-jin in the frontlines
and ROH Ki-soo in this camp!
285
00:24:48,070 --> 00:24:49,970
The hero brothers at large!
286
00:24:50,620 --> 00:24:54,940
So they're making him fix
the hall all by himself?
287
00:24:55,280 --> 00:24:58,350
Damn yankees always
want to give and take.
288
00:24:58,450 --> 00:25:00,620
An eye for an eye, you know?
289
00:25:00,680 --> 00:25:04,190
The black man in charge there
asked for Comrade Ki-soo.
290
00:25:04,480 --> 00:25:06,720
He must want revenge.
291
00:25:07,720 --> 00:25:09,960
- Did he say anything else?
- Yes.
292
00:25:11,190 --> 00:25:13,590
- What?
- It was English. I don't know.
293
00:25:14,980 --> 00:25:18,500
How can our hero follow
a black man's orders?
294
00:25:18,600 --> 00:25:20,400
- Don't go.
- Right.
295
00:25:20,640 --> 00:25:24,570
Damn westerners are all wicked.
Be careful.
296
00:25:24,750 --> 00:25:25,670
Don't worry.
297
00:25:27,310 --> 00:25:30,950
Real soldiers aren't
afraid of the enemy camp.
298
00:25:31,880 --> 00:25:34,050
Be careful of one black man?
299
00:25:34,960 --> 00:25:39,220
I can pound him down
like a hammer any day.
300
00:25:55,940 --> 00:25:56,840
Try.
301
00:25:59,530 --> 00:26:01,560
302
00:26:02,340 --> 00:26:03,260
303
00:26:03,520 --> 00:26:05,450
What the hell are you saying?
304
00:26:17,490 --> 00:26:18,030
Never mind.
305
00:27:46,600 --> 00:27:47,730
This is tap dance.
306
00:27:51,140 --> 00:27:51,840
Fun, isn't it?
307
00:27:58,530 --> 00:28:01,600
Comrade Ki-soo! Watch me.
308
00:28:01,930 --> 00:28:05,540
I made a new dance. Watch me, please?
309
00:28:08,640 --> 00:28:10,070
Pound hard!
310
00:28:10,670 --> 00:28:13,670
Hit 'em! Wash 'em clean!
311
00:28:32,090 --> 00:28:33,590
Pound harder!
312
00:29:10,010 --> 00:29:12,700
So... if you...
313
00:29:13,095 --> 00:29:14,637
I mean, if we...
314
00:29:15,079 --> 00:29:16,339
do well...
315
00:29:18,560 --> 00:29:22,620
things will be good. And
they're gonna go well...
316
00:29:22,940 --> 00:29:25,150
So to make things good,
we have to do well.
317
00:29:25,350 --> 00:29:27,120
So, let's do well.
318
00:29:28,020 --> 00:29:28,790
Any questions?
319
00:29:36,490 --> 00:29:38,260
He says let's do well.
320
00:29:44,310 --> 00:29:45,630
Questions?
321
00:29:47,010 --> 00:29:49,540
How well? Can we go places?
322
00:29:49,870 --> 00:29:50,960
Like tours?
323
00:29:51,200 --> 00:29:52,240
We go on tour?
324
00:29:55,210 --> 00:29:55,810
Yes.
325
00:29:56,100 --> 00:29:56,810
We will.
326
00:29:57,200 --> 00:29:58,370
How far can we go?
327
00:29:58,550 --> 00:29:58,980
Where?
328
00:29:59,680 --> 00:30:00,480
Anywhere.
329
00:30:01,130 --> 00:30:01,860
Everywhere.
330
00:30:02,000 --> 00:30:02,640
Like where?
331
00:30:02,660 --> 00:30:03,435
Be specific.
332
00:30:03,460 --> 00:30:05,590
Wherever. Anywhere
just means everywhere.
333
00:30:10,060 --> 00:30:11,330
America.
334
00:30:13,975 --> 00:30:14,515
What?!
335
00:30:15,060 --> 00:30:16,900
So, we'll be famous, right?
336
00:30:17,030 --> 00:30:17,907
We become famous?
337
00:30:18,010 --> 00:30:19,391
Yes.
338
00:30:19,420 --> 00:30:20,490
How famous can we be?
339
00:30:20,510 --> 00:30:21,356
How famous?
340
00:30:21,381 --> 00:30:22,940
Very.
341
00:30:23,120 --> 00:30:23,880
And snacks?
342
00:30:23,940 --> 00:30:24,273
Snacks?
343
00:30:24,298 --> 00:30:25,294
You'll get some.
344
00:30:25,460 --> 00:30:25,990
Yes.
345
00:30:26,260 --> 00:30:27,155
How much?
346
00:30:27,180 --> 00:30:28,915
What kind of snacks, how famous?
347
00:30:28,940 --> 00:30:30,464
Extremely and all kinds.
348
00:30:30,560 --> 00:30:31,730
A lot.
349
00:30:31,810 --> 00:30:32,900
Thanks for picking me.
350
00:30:33,010 --> 00:30:35,260
Yes! Lots, loads, plenty!!
351
00:30:35,680 --> 00:30:38,750
352
00:30:38,920 --> 00:30:43,260
you, you be famous, you go to Japan,
America, and finally get out of...
353
00:30:44,820 --> 00:30:47,390
I get what he's saying.
354
00:30:47,680 --> 00:30:50,690
A wicked, black yankee,
355
00:30:51,530 --> 00:30:53,100
an anti-Communist loser...
356
00:30:53,600 --> 00:30:54,260
And...
357
00:30:56,900 --> 00:30:57,870
A playgirl.
358
00:30:58,700 --> 00:31:00,940
Watch your language!
359
00:31:01,520 --> 00:31:03,210
Why you little...
360
00:31:03,270 --> 00:31:04,540
Nice to meet you.
361
00:31:04,720 --> 00:31:08,150
You come to our country
and trample all over it.
362
00:31:08,750 --> 00:31:13,120
Then you take some weak fools
and teach 'em to be yankees?
363
00:31:13,180 --> 00:31:14,820
You're asking for it!
364
00:31:15,220 --> 00:31:18,320
I'll show you how
strong our Republic is!
365
00:31:18,620 --> 00:31:19,490
Translate, girl.
366
00:31:19,560 --> 00:31:20,860
No way, commie.
367
00:31:20,960 --> 00:31:22,360
Watch it, girlie!
368
00:31:22,400 --> 00:31:23,660
I was born in '33!
369
00:31:23,840 --> 00:31:24,630
How old are you?
370
00:31:24,780 --> 00:31:27,260
Think you're old? I was born in '31.
371
00:31:27,370 --> 00:31:28,100
You look young!
372
00:31:28,200 --> 00:31:29,530
I was born in '28.
373
00:31:29,780 --> 00:31:32,180
Get lost, anti-Communist jerk!
374
00:31:32,260 --> 00:31:33,440
Forget dancing!
375
00:31:34,290 --> 00:31:36,240
Or in the name of socialism...
376
00:31:41,060 --> 00:31:42,750
377
00:31:43,060 --> 00:31:44,750
You want start up a fight,
you do it over dance.
378
00:31:46,550 --> 00:31:48,950
Why can I understand this black man?
379
00:31:49,440 --> 00:31:52,360
That hitting the ground
dance ain't much.
380
00:31:53,160 --> 00:31:55,660
I challenge you in tap dance.
381
00:32:00,780 --> 00:32:02,950
If I win, no dance team.
382
00:32:05,770 --> 00:32:08,370
Why do you wanna be famous?
383
00:32:10,220 --> 00:32:11,710
To find my wife.
384
00:32:14,010 --> 00:32:16,650
If I get famous, she can come to me.
385
00:32:20,680 --> 00:32:22,690
If she's alive, that is.
386
00:32:23,760 --> 00:32:25,960
Why don't you dance with us?
387
00:32:26,900 --> 00:32:29,350
There's no pay in dancing.
388
00:32:30,150 --> 00:32:33,200
You don't dance to make money.
You just do it.
389
00:32:33,950 --> 00:32:35,360
How about you?
390
00:32:35,740 --> 00:32:37,330
Dance? Why?
391
00:32:38,050 --> 00:32:41,320
Why ask why? You just dance if you can.
392
00:32:41,470 --> 00:32:43,210
See? He says the same thing.
393
00:32:43,360 --> 00:32:47,040
Too bad about your weak heart.
You breathe heavily.
394
00:32:47,180 --> 00:32:49,430
It's because you're overweight.
395
00:32:49,870 --> 00:32:52,680
It's because of malnutrition.
396
00:32:52,680 --> 00:32:54,020
How can you have malnutrition!
397
00:32:54,280 --> 00:32:56,160
It's true! Touch here.
398
00:32:56,510 --> 00:32:58,930
I have big bones. It's not fat.
399
00:32:59,570 --> 00:33:01,300
You understand each other?
400
00:33:05,540 --> 00:33:06,890
That's all for today.
401
00:33:17,040 --> 00:33:18,780
Step. Tap.
402
00:33:21,560 --> 00:33:24,750
Right foot first, then left.
403
00:33:32,490 --> 00:33:33,290
Right foot first.
404
00:33:35,190 --> 00:33:39,330
Step. Tap, tap, tap. That's it.
405
00:34:25,140 --> 00:34:28,610
Long Live the Republic!
406
00:34:28,610 --> 00:34:33,750
Away with America! Unify Korea
407
00:35:00,130 --> 00:35:01,170
You lost weight!
408
00:35:01,198 --> 00:35:01,778
Hey, kid.
409
00:35:05,281 --> 00:35:07,915
You're not very tall so you
should make your movements bigger.
410
00:35:08,950 --> 00:35:09,980
Hey, old man!
411
00:35:10,840 --> 00:35:13,600
Looks to me like your
picture being dancer?
412
00:35:17,200 --> 00:35:19,600
I can't pay you for
dancing, don't forget.
413
00:35:47,360 --> 00:35:48,520
- Let's eat!
- Sure thing.
414
00:35:53,200 --> 00:35:54,070
Don't betray the Republic
415
00:35:54,130 --> 00:35:55,600
Remember our heroes
who died for unification
416
00:37:04,830 --> 00:37:06,770
Isn't that a yankee dance?
417
00:37:07,740 --> 00:37:09,520
I saw it in a yankee film.
418
00:37:10,480 --> 00:37:12,810
Tap dance is American, right?
419
00:37:12,980 --> 00:37:15,950
Silly pea brain!
Why would I do a yankee dance?
420
00:37:19,970 --> 00:37:21,320
Can you teach me?
421
00:37:22,240 --> 00:37:24,940
If you do, I won't tell anyone.
422
00:37:25,660 --> 00:37:30,210
A man keeps his promise even
with a knife to his throat!
423
00:37:31,670 --> 00:37:34,530
What are you yappin'
about so late at night?
424
00:37:34,560 --> 00:37:35,570
Why'd you hit me?
425
00:37:35,630 --> 00:37:38,170
Don't talk back to your
elders, little twerp!
426
00:37:41,830 --> 00:37:42,520
Don't hit him.
427
00:37:43,780 --> 00:37:45,540
Kids are the hope of our Republic.
428
00:38:04,150 --> 00:38:04,740
Busy?
429
00:38:04,840 --> 00:38:05,400
Nope.
430
00:38:09,380 --> 00:38:10,770
Then come with me.
431
00:38:15,740 --> 00:38:17,280
Will they be ready by next week?
432
00:38:17,500 --> 00:38:18,420
No problem.
433
00:38:18,660 --> 00:38:21,780
Today, no size. One shoes.
434
00:38:21,870 --> 00:38:25,390
Next time, you position, me position.
Time same, same. You okay?
435
00:38:25,795 --> 00:38:26,342
Okay.
436
00:38:26,400 --> 00:38:27,592
Okay, thank you so much.
437
00:38:27,620 --> 00:38:29,010
No problem. No problem.
438
00:38:41,470 --> 00:38:43,570
Shut your damn mouth!
439
00:38:43,570 --> 00:38:47,300
Don't kill me! It hurts!
440
00:38:47,600 --> 00:38:50,370
Sam-shik, you little bastard.
441
00:38:51,540 --> 00:38:55,450
Sucking up to yankees...
Call that a life?
442
00:38:56,810 --> 00:38:57,710
Son of a bitch.
443
00:38:58,130 --> 00:39:01,010
Cut out 'traitor' on his forehead.
444
00:39:05,120 --> 00:39:06,620
You little bastard.
445
00:39:06,890 --> 00:39:08,090
Please! I beg you!
446
00:39:08,390 --> 00:39:10,790
That's for cutting food.
Let's not dirty it.
447
00:39:13,760 --> 00:39:15,080
How dare you smile!
448
00:39:22,210 --> 00:39:24,340
Please don't kill me!
449
00:39:31,620 --> 00:39:32,680
I'm KANG Byung-sam.
450
00:39:34,420 --> 00:39:35,490
What's your name?
451
00:39:36,520 --> 00:39:38,430
No need for a traitor to know.
452
00:39:40,720 --> 00:39:42,460
I'm not a traitor.
453
00:39:43,870 --> 00:39:47,530
I just got on the wrong truck
and ended up down here.
454
00:39:49,700 --> 00:39:53,340
No need for names at a POW camp.
You're a traitor or not.
455
00:39:54,210 --> 00:39:58,600
Jackson said Communism or
Capitalism don't matter here.
456
00:39:58,820 --> 00:40:00,440
Only dancing matters.
457
00:40:00,530 --> 00:40:01,630
Just dance.
458
00:40:03,580 --> 00:40:05,250
- Black yankee's name is Jackson?
- Yes.
459
00:40:06,490 --> 00:40:09,170
And the Chinese soldier's
name is Xiao Fang.
460
00:40:09,430 --> 00:40:10,590
He has malnutrition.
461
00:40:10,930 --> 00:40:13,270
And her name is YANG Pallae.
462
00:40:13,830 --> 00:40:15,170
Not interested.
463
00:40:15,440 --> 00:40:16,540
Remember, I'm older.
464
00:40:17,070 --> 00:40:19,670
And you do look old! My mistake.
465
00:40:19,910 --> 00:40:23,410
Stop sneaking glances at me.
466
00:40:23,940 --> 00:40:25,740
Got a crush on me?
467
00:40:28,080 --> 00:40:31,480
You don't stand a chance
against our Republic's beauties.
468
00:40:31,920 --> 00:40:32,950
How do they look?
469
00:40:34,250 --> 00:40:39,050
A beautiful woman has
an egg-shaped, white face.
470
00:40:39,330 --> 00:40:40,860
Half-moon shaped eyes,
471
00:40:40,960 --> 00:40:41,860
a pointy nose,
472
00:40:41,960 --> 00:40:44,300
and soft, supple, thin lips.
473
00:40:44,360 --> 00:40:46,700
Her clothes are red...
474
00:40:46,770 --> 00:40:47,700
Go away!
475
00:40:47,770 --> 00:40:50,440
- Your face is red!
- No way!
476
00:40:51,100 --> 00:40:52,540
Is it because you're a commie?
477
00:40:52,610 --> 00:40:54,470
- Stop it!
- Tell me!
478
00:40:55,910 --> 00:40:56,810
Hello!
479
00:41:01,660 --> 00:41:02,450
What's that?
480
00:41:02,480 --> 00:41:03,980
I don't know.
481
00:41:04,420 --> 00:41:07,180
Dancing with these on will help
you hear your steps better.
482
00:41:12,560 --> 00:41:14,360
Be easy, though.
483
00:41:23,020 --> 00:41:24,000
What about his?
484
00:41:33,410 --> 00:41:35,210
These shoes are meant for dancers.
485
00:41:36,130 --> 00:41:37,090
Not gangsters.
486
00:41:40,020 --> 00:41:41,120
Damn yankee!
487
00:41:48,700 --> 00:41:51,040
Why did he leave Ki-soo out?
488
00:41:51,440 --> 00:41:54,040
After telling us to dance like him?
489
00:41:55,070 --> 00:41:56,670
Poor kid.
490
00:42:03,865 --> 00:42:04,333
Hey.
491
00:42:05,240 --> 00:42:05,910
You wanna dance?
492
00:42:07,540 --> 00:42:09,840
Commie boy wants to dance our dance?
493
00:42:11,000 --> 00:42:13,780
494
00:42:13,805 --> 00:42:14,534
What the hell?
495
00:42:15,020 --> 00:42:17,460
I'm busy, pal. Lock up before you go.
496
00:42:18,190 --> 00:42:20,690
And wash your armpits, yankee!
497
00:42:44,180 --> 00:42:45,440
Have you seen moves like this?
498
00:42:46,550 --> 00:42:49,570
Get up, boy! Let's see your dance!
499
00:42:52,120 --> 00:42:54,250
Come get some of this, boy!
500
00:43:01,660 --> 00:43:04,200
Hey! Let's go four on four!
501
00:43:53,714 --> 00:43:54,674
Outta my way.
502
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
Come on!
503
00:45:24,680 --> 00:45:26,680
That's tap dance, fool!
504
00:45:28,930 --> 00:45:30,380
Tap dance!
505
00:45:33,920 --> 00:45:34,820
What now?
506
00:45:38,090 --> 00:45:40,320
That's low! Let us go.
507
00:45:40,450 --> 00:45:41,760
You lost, man!
508
00:45:42,500 --> 00:45:43,260
You okay?
509
00:45:43,920 --> 00:45:44,430
You son of a...
510
00:45:44,500 --> 00:45:45,260
Bitch!
511
00:45:46,330 --> 00:45:47,500
You bastards!
512
00:46:02,880 --> 00:46:04,450
That hurts!
513
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
Fuckin' assholes!
514
00:46:23,200 --> 00:46:23,800
Let go!
515
00:46:24,640 --> 00:46:25,500
Let me go!
516
00:46:25,900 --> 00:46:29,860
It's nothing out of the ordinary
about a man losing his leg in war.
517
00:46:29,910 --> 00:46:31,030
Commie bastard!
518
00:46:33,706 --> 00:46:34,812
- Let me go!
- Stop!
519
00:46:38,763 --> 00:46:40,150
I said stop, Corporal!
520
00:46:40,175 --> 00:46:42,168
Christ, what do you want?!
521
00:46:43,730 --> 00:46:45,010
Sergeant...
522
00:46:46,300 --> 00:46:47,070
Sir?
523
00:46:47,180 --> 00:46:48,248
What do you think you're doing?
524
00:46:48,273 --> 00:46:49,374
What do you think I'm doing?
525
00:46:50,380 --> 00:46:52,120
I'm cracking down on a commie.
526
00:46:53,050 --> 00:46:54,410
Ain't that what we came here to do?
527
00:46:54,460 --> 00:46:58,410
He's not a commie, Corporal.
He's a part of my team.
528
00:46:59,360 --> 00:47:00,410
They all are.
529
00:47:00,680 --> 00:47:01,750
Let them all go.
530
00:47:02,160 --> 00:47:02,879
If I don't wanna?
531
00:47:02,904 --> 00:47:03,834
That's an order.
532
00:47:04,180 --> 00:47:05,150
Order?
533
00:47:08,480 --> 00:47:12,610
And since when do we start
taking orders from niggers?
534
00:47:16,770 --> 00:47:17,323
Right.
535
00:47:17,348 --> 00:47:19,004
This is the military.
536
00:47:20,320 --> 00:47:24,290
And Negroes orders orders too.
537
00:47:26,520 --> 00:47:27,110
Damn...
538
00:47:27,135 --> 00:47:28,904
I must've forgotten.
539
00:47:45,420 --> 00:47:46,450
That's it, right?
540
00:47:47,330 --> 00:47:48,220
Okay?
541
00:47:49,730 --> 00:47:51,260
No problem!
542
00:47:51,560 --> 00:47:52,820
I have lots.
543
00:47:52,930 --> 00:47:54,790
No problem! No problem!
544
00:48:06,780 --> 00:48:08,470
Sorry. It's nothing.
545
00:48:08,880 --> 00:48:10,120
Let's see the package.
546
00:48:17,550 --> 00:48:19,660
"Annihilate Americans!"
547
00:48:23,990 --> 00:48:25,050
You're under arrest.
548
00:48:27,330 --> 00:48:28,760
One, two, three!
549
00:48:29,460 --> 00:48:30,690
We
550
00:48:31,920 --> 00:48:32,810
are
551
00:48:35,000 --> 00:48:37,300
happy!
552
00:48:37,950 --> 00:48:38,690
Alright!
553
00:48:41,470 --> 00:48:43,750
What shall we do about Sgt. Jackson?
554
00:48:44,770 --> 00:48:45,550
Sir?
555
00:48:45,920 --> 00:48:47,090
What's that now?
556
00:48:47,090 --> 00:48:49,090
Jackson, Sir. The dance team.
557
00:48:49,090 --> 00:48:50,498
Ah. Jackson, fine.
558
00:48:50,523 --> 00:48:51,774
Pull the plug.
559
00:48:52,320 --> 00:48:55,030
Send Mr. Jackson back on
home after the event is over.
560
00:48:55,550 --> 00:48:57,550
States, not Japan.
561
00:48:58,210 --> 00:49:00,120
These boys are pretty damn good!
562
00:49:03,100 --> 00:49:07,630
Freedom!
563
00:49:22,210 --> 00:49:23,910
Let's work after the rain!
564
00:49:23,910 --> 00:49:25,040
Let's go!
565
00:49:28,650 --> 00:49:29,810
Did you eat?
566
00:49:29,820 --> 00:49:31,380
How's your chest?
567
00:49:31,920 --> 00:49:34,550
I'm fine.
568
00:49:37,420 --> 00:49:39,220
Jackson?
569
00:49:40,090 --> 00:49:40,760
When's he coming out?
570
00:49:40,820 --> 00:49:43,170
Not for a while.
571
00:49:46,090 --> 00:49:47,670
I made a new dance.
572
00:49:47,670 --> 00:49:49,800
It's called, 'I want to dance'.
573
00:49:50,170 --> 00:49:53,140
I want to find my wife soon,
574
00:49:53,310 --> 00:49:54,840
and show her our dance.
575
00:49:55,270 --> 00:49:58,040
- Think I lost weight?
- Your face looks smaller!
576
00:49:58,080 --> 00:50:01,410
- I crave kimchi pancakes.
- You eat that in China?
577
00:50:34,410 --> 00:50:35,910
Welcome!
578
00:50:44,260 --> 00:50:47,590
Yankee reporters are here.
We should do something.
579
00:50:51,060 --> 00:50:51,900
Hey, kid!
580
00:50:51,960 --> 00:50:55,970
Looks like all that chocolate got
you dancing like a damn yankee!
581
00:50:56,040 --> 00:50:59,540
But I learned this by
watching Comrade Ki-...
582
00:51:04,820 --> 00:51:06,410
Stupid little twerp!
583
00:51:06,740 --> 00:51:09,570
Why would our hero do a yankee dance!
584
00:51:09,810 --> 00:51:11,490
Stop eating yankee food!
585
00:51:17,760 --> 00:51:18,920
Damn kid!
586
00:51:22,280 --> 00:51:24,590
Why's that traitor here?
587
00:51:29,330 --> 00:51:31,270
Why come get me like that?
588
00:51:31,370 --> 00:51:34,610
I'm sorry. I had no choice.
589
00:51:34,940 --> 00:51:37,640
Go inside. Hurry!
590
00:51:37,910 --> 00:51:41,000
- What are we doing here?
- We have a plan.
591
00:51:46,430 --> 00:51:47,400
Reporters are here.
592
00:51:47,960 --> 00:51:49,370
If we put on a good show,
593
00:51:49,680 --> 00:51:52,350
we can get Jackson out
and dance again.
594
00:51:53,050 --> 00:51:54,640
Let's dance!
595
00:52:05,940 --> 00:52:07,890
You're doing it to find your wife.
596
00:52:08,790 --> 00:52:10,990
The Chinese guy is
doing it to lose weight.
597
00:52:11,890 --> 00:52:14,190
Pallae is doing it for money.
598
00:52:15,560 --> 00:52:17,830
But I got no reason to dance.
599
00:52:18,530 --> 00:52:19,700
Good luck.
600
00:52:22,790 --> 00:52:24,380
Of course, you have a reason!
601
00:52:24,940 --> 00:52:27,470
Then why are you so good!
602
00:52:27,810 --> 00:52:29,670
You're the best I've ever seen!
603
00:52:31,280 --> 00:52:33,610
You're our ace dancer!
604
00:52:39,550 --> 00:52:41,390
He's going for the goal!
605
00:52:41,390 --> 00:52:42,520
And kick!
606
00:52:43,160 --> 00:52:44,220
Goal!
607
00:52:51,707 --> 00:52:53,017
Sir.
608
00:52:54,260 --> 00:52:55,440
Gentlemen,
609
00:52:55,653 --> 00:52:56,836
610
00:52:57,970 --> 00:53:02,310
I'll be back after a
drink and a pee break.
611
00:53:02,410 --> 00:53:05,510
Let's hear it for our players!
612
00:53:39,850 --> 00:53:40,750
Ready!
613
00:53:52,490 --> 00:53:53,660
Don't worry!
614
00:53:53,660 --> 00:53:54,830
It's just mud!
615
00:53:54,830 --> 00:53:55,890
Just do the drill!
616
00:53:56,600 --> 00:53:58,430
Go left!
617
00:53:59,060 --> 00:54:00,200
Step!
618
00:54:02,040 --> 00:54:03,030
What's with you!
619
00:54:11,280 --> 00:54:14,250
One, two, three, four! Jump!
620
00:54:14,250 --> 00:54:15,950
Why jump on three?
621
00:54:28,560 --> 00:54:30,260
Are you okay?
622
00:54:41,210 --> 00:54:42,270
What happened?
623
00:54:48,110 --> 00:54:51,980
One, two! One, two!
624
00:55:03,360 --> 00:55:04,700
One, two, three!
625
00:55:45,610 --> 00:55:46,300
Here I come!
626
00:55:53,480 --> 00:55:54,810
I can't see!
627
00:56:04,520 --> 00:56:06,220
It's been fun knowing you.
628
00:56:20,300 --> 00:56:21,149
Outstanding!
629
00:56:21,174 --> 00:56:23,014
Are they GI's prisoners?
630
00:56:23,270 --> 00:56:26,530
Well, I can't lift the can
of the back just yet but, um,
631
00:56:26,555 --> 00:56:28,870
they will be performing
again on Christmas,
632
00:56:29,363 --> 00:56:31,392
633
00:56:32,010 --> 00:56:33,840
Bet you'll be stuck in
for long, Commander.
634
00:56:36,965 --> 00:56:40,601
635
00:56:44,360 --> 00:56:45,385
- Thank you!
- Sorry.
636
00:57:00,210 --> 00:57:01,240
Hey there.
637
00:58:06,860 --> 00:58:07,480
Come on!
638
00:58:38,470 --> 00:58:39,990
We are Swing...
639
00:58:51,760 --> 00:58:53,010
Kids!
640
00:58:54,050 --> 00:58:55,230
We nailed it during practice...
641
00:58:56,590 --> 00:58:57,230
What was that?
642
00:58:58,400 --> 00:58:59,090
You screwed up!
643
00:59:02,782 --> 00:59:05,184
644
00:59:14,010 --> 00:59:15,640
- Let me see! Give me that!
- No way!
645
00:59:17,900 --> 00:59:19,000
Jackson.
646
00:59:20,220 --> 00:59:21,900
Can we really go on tour?
647
00:59:23,170 --> 00:59:24,530
Are you kidding me?
648
00:59:25,783 --> 00:59:28,251
Once this war's through we
really can go to America.
649
00:59:30,260 --> 00:59:31,240
Everyone of us.
650
00:59:33,290 --> 00:59:35,130
- They're awesome!
- Give 'em back!
651
00:59:35,760 --> 00:59:37,200
Okay, okay.
652
00:59:38,700 --> 00:59:42,000
Never got a gift like this, huh?
653
00:59:51,050 --> 00:59:53,680
Work harder!
654
00:59:54,980 --> 00:59:58,320
We gotta beat the dirt out clean!
655
01:00:00,920 --> 01:00:04,660
Damn! Not the yankee...
656
01:00:07,710 --> 01:00:08,760
That's it!
657
01:00:11,670 --> 01:00:13,300
Hey, kid! Call that a turn?
658
01:00:13,600 --> 01:00:14,630
Watch carefully.
659
01:00:18,600 --> 01:00:19,500
What's that?
660
01:00:20,740 --> 01:00:21,810
Why you little!
661
01:00:23,010 --> 01:00:24,110
Come back here!
662
01:00:33,020 --> 01:00:34,330
Bravo!
663
01:00:37,940 --> 01:00:40,560
Take a seat, Sergeant. Sit down.
Take a seat.
664
01:00:41,170 --> 01:00:46,290
That's a mighty fine playing there.
Enough to make a man goddamn homesick.
665
01:00:47,090 --> 01:00:48,670
You're making it
alright in this country?
666
01:00:49,400 --> 01:00:50,210
Yes, Sir.
667
01:00:54,740 --> 01:00:56,450
Your transfer papers to Okinawa.
668
01:00:58,240 --> 01:01:03,670
Seems Red Cross heard about little dance group
from the reporters. The expectations are high.
669
01:01:04,100 --> 01:01:08,960
You put on a good show Christmas Eve, you be
spending Christmas with your family in Japan.
670
01:01:10,980 --> 01:01:12,770
Signed and sealed.
671
01:01:15,650 --> 01:01:18,010
Good boy's gonna wait til
Christmas morning, right?
672
01:01:25,000 --> 01:01:26,240
Is that how it goes?
673
01:01:30,020 --> 01:01:30,700
Commander?
674
01:01:32,990 --> 01:01:34,500
What's to become of my team, Sir?
675
01:01:35,590 --> 01:01:36,500
Your team?
676
01:01:37,540 --> 01:01:39,790
Is that how you see 'em? Your team?
677
01:01:59,540 --> 01:02:00,310
Hey, Jackson.
678
01:02:05,930 --> 01:02:07,100
Missing home, huh?
679
01:02:09,460 --> 01:02:13,440
I heard America is nice.
Take the team and go.
680
01:02:13,670 --> 01:02:14,660
Speak English.
681
01:02:16,610 --> 01:02:18,470
I'm not going on tours.
682
01:02:19,150 --> 01:02:23,860
Why would a hero go around with
traitors doing the yankee dance?
683
01:02:27,920 --> 01:02:30,000
Shit. That's a lie.
684
01:02:31,680 --> 01:02:34,310
Tap dancing makes me crazy!
685
01:02:42,080 --> 01:02:44,990
The sound of it makes my heart race.
686
01:02:46,020 --> 01:02:47,390
I know I shouldn't,
687
01:02:48,400 --> 01:02:50,890
but it makes me want to
go to America someday.
688
01:02:52,610 --> 01:02:56,370
Then I can contend with other
tap dancing yankees like you.
689
01:02:57,810 --> 01:02:59,550
Thinking about it gives me chills.
690
01:03:02,550 --> 01:03:05,840
When we're at peace, I'll come to you.
691
01:03:07,200 --> 01:03:10,440
Take the team and dance till you drop.
692
01:03:11,720 --> 01:03:12,420
For me, too.
693
01:03:15,770 --> 01:03:16,590
What a motor mouth.
694
01:03:24,370 --> 01:03:25,700
Carnegie Hall.
695
01:03:26,990 --> 01:03:28,980
Man, we'll all be up on that stage.
696
01:03:29,510 --> 01:03:30,790
And that means you too, kid.
697
01:03:32,480 --> 01:03:36,400
The grand stage of Carnegie Hall.
698
01:03:38,410 --> 01:03:39,340
Just picture.
699
01:03:39,440 --> 01:03:41,840
A stage 10 times bigger
than the one we have here.
700
01:03:41,990 --> 01:03:44,910
With a big band of close to
a hundred down in the pit.
701
01:03:45,540 --> 01:03:49,570
Thousands of seats packed full of people
just waiting to see us dance.
702
01:03:49,740 --> 01:03:54,970
And all those lights? Picking
up every single movement.
703
01:03:55,330 --> 01:03:56,970
Is Carnegie Hall!
704
01:03:57,520 --> 01:03:59,710
I mean, all the grace from there?
705
01:03:59,734 --> 01:04:02,434
Bojangles, Benny Goodman,
706
01:04:03,159 --> 01:04:05,045
Sony Terry, Duke,
707
01:04:05,726 --> 01:04:08,837
Jean Cooper and The Bird!
708
01:04:10,067 --> 01:04:11,228
One, two!
709
01:04:11,440 --> 01:04:12,805
Can you hear it?
710
01:04:12,830 --> 01:04:15,850
Thousands spring to their
feet in a standing ovation!
711
01:04:16,650 --> 01:04:18,560
So you go faster!
712
01:04:19,650 --> 01:04:20,390
Faster!
713
01:04:30,690 --> 01:04:31,410
What's so funny?
714
01:04:34,230 --> 01:04:35,500
You call that dancing?
715
01:04:35,830 --> 01:04:37,120
You dance like this!
716
01:04:37,836 --> 01:04:39,744
Now, forget about Carnegie Hall.
717
01:04:40,660 --> 01:04:41,710
Come back, man.
718
01:04:41,960 --> 01:04:43,340
I'll teach you!
719
01:04:45,310 --> 01:04:46,210
Watch and follow me.
720
01:04:48,680 --> 01:04:49,780
That's it!
721
01:04:50,720 --> 01:04:51,820
That's it!
722
01:05:07,900 --> 01:05:09,170
Mae-hwa!
723
01:05:09,370 --> 01:05:11,340
My wife's name is Mae-hwa!
724
01:05:11,510 --> 01:05:14,670
If you ever meet Mae-hwa,
725
01:05:14,980 --> 01:05:17,040
tell her KANG Byung-sam is alive!
726
01:05:17,620 --> 01:05:19,880
That's me! KANG Byung-sam!
727
01:05:19,950 --> 01:05:21,710
From Hwanghae!
728
01:05:22,340 --> 01:05:23,720
Anyone from Hwanghae?
729
01:05:24,080 --> 01:05:26,550
Where are you from?
730
01:05:28,090 --> 01:05:30,660
Anyone from Hwanghae?
731
01:05:35,830 --> 01:05:36,860
Gwang-guk!
732
01:05:41,370 --> 01:05:42,130
Ki-soo!
733
01:05:43,740 --> 01:05:44,700
Ki-soo...
734
01:05:47,380 --> 01:05:48,510
Ki-soo...
735
01:05:57,480 --> 01:05:58,380
Charge!
736
01:05:58,390 --> 01:05:59,620
Charge!
737
01:06:00,420 --> 01:06:06,190
A dozen yankees charge at
us holding great swords.
738
01:06:06,530 --> 01:06:12,370
Suddenly, a man jumped in
front like a big tiger!
739
01:06:12,670 --> 01:06:17,670
Then the yankees' heads
dropped and rolled all over!
740
01:06:17,890 --> 01:06:19,810
Who's the tiger?
741
01:06:21,780 --> 01:06:24,040
ROH Ki-soo's older brother!
742
01:06:24,540 --> 01:06:27,180
The Republic's hero,
comrade ROH Ki-jin!
743
01:06:31,550 --> 01:06:34,220
Comrade Ki-soo and I
went to school together.
744
01:06:35,390 --> 01:06:39,830
A Soviet dancer teacher once came
and chose us for the national team.
745
01:06:40,460 --> 01:06:42,360
Ki-soo was first. I was second.
746
01:06:44,720 --> 01:06:45,230
Ki-soo?
747
01:06:45,600 --> 01:06:48,340
Though I'm like this,
I can still dance.
748
01:06:49,140 --> 01:06:50,300
Like this.
749
01:06:53,740 --> 01:06:57,540
I'm hungry. Is there anything to eat?
750
01:06:58,410 --> 01:06:59,410
Eat this!
751
01:07:07,250 --> 01:07:08,790
So, this is chocolate?
752
01:07:10,120 --> 01:07:13,160
I heard it's so sweet and
good, it numbs your senses?
753
01:07:13,590 --> 01:07:14,260
Have it all.
754
01:07:16,630 --> 01:07:17,760
Where are you from?
755
01:07:18,170 --> 01:07:19,970
Sariwon, Hwanghae.
756
01:07:20,170 --> 01:07:21,170
Sariwon...
757
01:07:22,020 --> 01:07:25,200
I heard women are pretty there.
Your wife must be, too.
758
01:07:25,470 --> 01:07:27,340
My daughter is pretty.
759
01:07:27,540 --> 01:07:28,710
She resembles her mom.
760
01:07:29,740 --> 01:07:31,080
Know how it's like there now?
761
01:07:32,610 --> 01:07:36,550
Traitors and yankees attacked
and razed the place.
762
01:07:36,620 --> 01:07:37,880
Then what?
763
01:07:38,420 --> 01:07:44,560
Damn motherfuckers are probably
raping your wife and daughter.
764
01:07:44,870 --> 01:07:45,260
No!
765
01:07:45,360 --> 01:07:48,130
If they scream, the bastards
will cut their throats.
766
01:07:48,200 --> 01:07:48,830
No way!
767
01:07:48,860 --> 01:07:50,430
It's true! You son of a bitch!
768
01:07:50,800 --> 01:07:53,210
When you're losing your
minds over this yankee bait,
769
01:07:53,450 --> 01:07:55,200
your families back home
770
01:07:55,350 --> 01:07:58,810
are being slaughtered by
Capitalist motherfuckers!
771
01:07:58,930 --> 01:08:02,380
You ignorant, worthless traitors!
772
01:08:07,350 --> 01:08:09,550
Fight with your lives!
773
01:08:10,060 --> 01:08:14,090
Take over this camp,
then join the frontlines!
774
01:08:14,880 --> 01:08:17,620
Don't just sit there because
the command didn't come!
775
01:08:18,580 --> 01:08:21,960
For our Leader and country!
776
01:08:23,120 --> 01:08:28,370
How dare you cross legs like yankees
before our Leader's portrait!
777
01:08:28,740 --> 01:08:30,570
Cut 'em off! They're tainted!
778
01:08:30,740 --> 01:08:34,170
If yankees ideas got to
your heads, cut 'em off now!
779
01:08:37,540 --> 01:08:40,050
Long live our great Leader!
780
01:08:40,110 --> 01:08:41,250
Hurrah!
781
01:08:41,450 --> 01:08:42,520
Hurrah!
782
01:08:43,220 --> 01:08:44,280
Hurrah!
783
01:08:45,220 --> 01:08:46,420
Louder!
784
01:08:47,590 --> 01:08:50,220
Shout it with your lives!
785
01:08:50,890 --> 01:08:54,190
Annihilate the yankee invaders!
786
01:08:54,530 --> 01:08:56,960
Annihilate the yankees!
787
01:09:00,370 --> 01:09:03,140
Hurrah! Hurrah!
788
01:09:03,240 --> 01:09:06,010
Hurrah! Hurrah!
789
01:09:06,210 --> 01:09:08,370
I could get used to this.
790
01:09:08,380 --> 01:09:09,540
We love freedom!
791
01:09:10,440 --> 01:09:14,780
- Kill the traitors!
- What's wrong? No!
792
01:09:14,780 --> 01:09:21,090
- Kill the traitors!
- Kill them!
793
01:09:23,470 --> 01:09:28,690
I'll teach those commie
bastards not to mess with me!
794
01:09:28,800 --> 01:09:31,600
Let's attack 'em! Follow me!
795
01:09:32,080 --> 01:09:32,970
Prepare the weapons!
796
01:09:33,330 --> 01:09:35,500
Let's bury 'em in shit!
797
01:09:36,740 --> 01:09:39,140
Don't kill us!
798
01:09:40,410 --> 01:09:44,780
I am sorry! Help!
799
01:09:45,450 --> 01:09:46,680
Open up!
800
01:09:48,180 --> 01:09:54,420
Damn commie bastards!
801
01:10:09,660 --> 01:10:10,820
Jesus Christ...
802
01:10:18,200 --> 01:10:20,490
That damn yankee is mine.
803
01:10:37,040 --> 01:10:42,030
If you wanna dance again,
pretend you're dead.
804
01:11:08,291 --> 01:11:10,713
We believe they were under
direct orders from the North.
805
01:11:11,380 --> 01:11:14,400
In a half-decent game plan,
we'd had my head on a platter.
806
01:11:15,740 --> 01:11:18,060
This is missing that certain panache.
807
01:11:19,610 --> 01:11:23,990
The least we can do now send the
ball back over, don't you think?
808
01:11:25,090 --> 01:11:28,960
Perhaps we should put in a
request for tanker armor vehicle?
809
01:11:29,150 --> 01:11:34,250
I keep telling you, leave the artillery to the
boys in the front, this is a battle of the wits.
810
01:11:36,370 --> 01:11:39,930
What do you suppose would make
your day, if you were a prisoner?
811
01:11:43,460 --> 01:11:44,300
Family...
812
01:11:45,970 --> 01:11:48,530
Wouldn't they wanna see their family, Sir?
813
01:11:48,980 --> 01:11:51,010
Damn straight. Damn straight.
814
01:11:51,380 --> 01:11:53,730
So one commie is all we need.
815
01:11:54,100 --> 01:11:58,580
We find the loneliest, most homesick
sucker of 'em all. We nab him.
816
01:11:59,490 --> 01:12:01,490
We show him just how
sweet life can be.
817
01:12:08,280 --> 01:12:13,250
Yankees are camped out at
places we planned to attack.
818
01:12:14,000 --> 01:12:17,510
There must be a mole among us.
819
01:12:19,430 --> 01:12:21,560
Split up the weapons and hide them.
820
01:12:22,400 --> 01:12:25,860
Leaders refrain from being together.
821
01:12:29,540 --> 01:12:33,510
Remember, a spy is close by.
Keep watch on each other.
822
01:12:33,570 --> 01:12:34,470
Comrade Ki-soo!
823
01:12:36,680 --> 01:12:39,540
I heard ROH Ki-jin is missing.
824
01:12:41,170 --> 01:12:44,250
But don't worry, he's invincible.
825
01:12:45,260 --> 01:12:46,250
I'm not worried.
826
01:12:46,320 --> 01:12:50,760
I haven't seen you knocking off
yankees' heads these days.
827
01:12:50,900 --> 01:12:54,790
And I heard the yankee you
stabbed is walking around fine.
828
01:12:57,150 --> 01:13:01,520
But I guess yankees all look the same.
829
01:13:01,760 --> 01:13:03,290
Get to the point.
830
01:13:03,390 --> 01:13:06,300
Set an example as the
brother of a hero.
831
01:13:06,370 --> 01:13:07,870
By doing what?
832
01:13:07,920 --> 01:13:12,510
Show us if the black man's
blood is red or black?
833
01:13:15,780 --> 01:13:17,280
Piece of cake.
834
01:13:18,080 --> 01:13:20,790
All is vain.
835
01:13:22,090 --> 01:13:24,790
Life is futile.
836
01:13:27,670 --> 01:13:28,830
Oh, excuse me...
837
01:13:30,830 --> 01:13:32,430
How dare you!
838
01:13:32,930 --> 01:13:33,770
Get out, bitch!
839
01:13:33,770 --> 01:13:35,330
You worthless shit!
840
01:13:35,900 --> 01:13:37,870
Nice to meet you, bitch!
841
01:13:38,870 --> 01:13:39,740
Get up!
842
01:13:40,640 --> 01:13:44,180
Who says you can work
without our permission?
843
01:13:44,180 --> 01:13:46,780
- I did it to survive.
- What the hell are you saying?
844
01:13:46,780 --> 01:13:49,010
People die in war!
845
01:13:49,380 --> 01:13:51,880
Just die, bitch! Die!
846
01:13:51,880 --> 01:13:52,950
Die! Die!
847
01:13:57,880 --> 01:13:59,590
Try and kill me, bitches!
848
01:13:59,660 --> 01:14:00,430
Linda!
849
01:14:01,190 --> 01:14:02,590
I'll kill you, whores!
850
01:14:06,330 --> 01:14:07,800
She's a commie!
851
01:14:08,000 --> 01:14:10,040
She's a damn commie!
852
01:14:10,400 --> 01:14:14,040
She was ordered to come
and spread the plague!
853
01:14:14,210 --> 01:14:17,510
No! I'm not a commie! I'm South Korean!
854
01:14:24,920 --> 01:14:27,320
She's a commie! Get her!
855
01:14:27,490 --> 01:14:28,620
I'm not a commie!
856
01:14:48,060 --> 01:14:48,970
Jackson!
857
01:14:52,000 --> 01:14:52,910
Did you eat?
858
01:14:55,031 --> 01:14:57,833
You won't be able to work for a while.
You could use some money.
859
01:14:58,570 --> 01:15:02,200
I didn't work. I will not take it.
860
01:15:03,284 --> 01:15:05,616
861
01:15:06,082 --> 01:15:06,933
862
01:15:08,030 --> 01:15:08,830
Just take it.
863
01:15:09,360 --> 01:15:11,460
That's on New Year's Day.
864
01:15:17,740 --> 01:15:20,070
Just so happens, I'm completely broke.
865
01:15:21,840 --> 01:15:22,670
Thank you very much!
866
01:15:32,370 --> 01:15:33,820
How did you end up here anyway?
867
01:15:35,250 --> 01:15:38,340
They say only trouble-making
soldiers get sent to Korea.
868
01:15:38,650 --> 01:15:41,270
Back in America being black
makes you a troublemaker.
869
01:15:41,580 --> 01:15:43,660
What? Don't complain.
870
01:15:44,710 --> 01:15:46,332
You should try living here as a woman.
871
01:15:46,357 --> 01:15:48,144
Bad as it seems, being black is worse.
872
01:15:48,260 --> 01:15:50,010
No, being a woman is more worser.
873
01:15:50,020 --> 01:15:51,777
Being a black man amongst
white people is...
874
01:15:51,802 --> 01:15:53,940
- What about in the middle of war...
- You...
875
01:16:00,480 --> 01:16:01,510
What about dance?
876
01:16:04,330 --> 01:16:05,420
Can we dance again?
877
01:16:05,840 --> 01:16:07,720
You know well enough too many of that.
878
01:16:08,550 --> 01:16:11,390
We're restricting civilians
entry until things settle down.
879
01:16:12,260 --> 01:16:13,740
What about ROH Ki-soo?
880
01:16:17,950 --> 01:16:20,450
You think he kill people too?
881
01:16:21,200 --> 01:16:22,130
I don't know.
882
01:16:22,760 --> 01:16:24,710
Pretty much kill or be killed in there.
883
01:16:26,620 --> 01:16:28,970
Communism, capitalism.
884
01:16:34,010 --> 01:16:35,750
If nobody knew what they were
885
01:16:38,050 --> 01:16:40,220
no one would kill or be killed.
886
01:16:41,200 --> 01:16:47,690
Well maybe after a while you'll all remember
you're one people and stop fighting over ideology.
887
01:16:48,770 --> 01:16:50,490
Fucking ideology.
888
01:16:53,540 --> 01:16:55,000
Fucking ideology.
889
01:16:56,480 --> 01:16:57,310
You know what?
890
01:16:59,730 --> 01:17:01,300
These are magic shoes.
891
01:17:02,200 --> 01:17:03,940
When I wear them,
892
01:17:05,640 --> 01:17:10,450
war, food, miserable things
893
01:17:12,100 --> 01:17:13,650
they all just disappear.
894
01:17:20,060 --> 01:17:21,110
I bet they feel the same.
895
01:17:25,980 --> 01:17:29,030
There's a song staying in my head
896
01:17:31,210 --> 01:17:36,241
I can't explain it but maybe I can
897
01:17:37,780 --> 01:17:38,660
show you.
898
01:20:22,740 --> 01:20:23,370
Cold noodles.
899
01:20:23,600 --> 01:20:24,120
Pickled halibut.
900
01:20:24,200 --> 01:20:24,710
Dumplings.
901
01:20:24,940 --> 01:20:26,280
Didn't you already say that?
902
01:20:26,710 --> 01:20:27,250
Fish platter.
903
01:20:27,330 --> 01:20:28,370
I was going to say that!
904
01:20:28,400 --> 01:20:29,100
Stop it!
905
01:20:31,750 --> 01:20:35,150
I saw that if you list
off the food you crave
906
01:20:35,450 --> 01:20:40,730
or say what you did before war,
you'll be the first to die.
907
01:20:48,430 --> 01:20:49,800
Hello, leaders.
908
01:20:52,300 --> 01:20:53,800
I brought some snacks.
909
01:20:56,900 --> 01:20:58,460
What did you do before the war?
910
01:21:07,150 --> 01:21:08,950
I was a school teacher.
911
01:21:09,390 --> 01:21:11,820
You remind me of my teacher.
912
01:21:13,430 --> 01:21:13,990
And you?
913
01:21:15,330 --> 01:21:18,100
I owned a restaurant.
914
01:21:25,540 --> 01:21:28,580
His dream was to become an artist.
915
01:21:29,040 --> 01:21:31,680
I wanted to become a poet.
916
01:21:31,840 --> 01:21:33,710
That's why you're so
good with speeches!
917
01:21:34,110 --> 01:21:36,180
When we return home
after winning the war,
918
01:21:36,380 --> 01:21:39,250
let's all gather at your
place and have a drink.
919
01:21:39,300 --> 01:21:41,720
The drinks will be on me.
920
01:21:56,130 --> 01:21:57,500
I used to be a singer.
921
01:21:58,180 --> 01:22:01,340
Make sure you call
me for a drink, too.
922
01:22:01,650 --> 01:22:04,060
I'll sing you a song.
923
01:22:04,080 --> 01:22:05,180
Great idea!
924
01:22:05,440 --> 01:22:07,860
How about a song for us now?
925
01:22:09,180 --> 01:22:11,700
Stop! I saw somewhere...
926
01:23:02,840 --> 01:23:03,890
Good boy!
927
01:23:04,290 --> 01:23:05,140
Translate that.
928
01:23:05,600 --> 01:23:06,510
Yes, Sir!
929
01:23:08,080 --> 01:23:09,570
What did he yap about?
930
01:23:10,050 --> 01:23:13,700
Damn bosses always talk too
much no matter what race.
931
01:23:14,100 --> 01:23:16,450
Drink it. And have some cookies.
932
01:23:17,000 --> 01:23:19,080
Thanks for leading us
to their weapons.
933
01:23:19,170 --> 01:23:21,250
But he worries the
commies are too quiet.
934
01:23:21,890 --> 01:23:23,790
Damn whities are chicken.
935
01:23:24,090 --> 01:23:25,460
Fuckin' bastards.
936
01:23:26,620 --> 01:23:29,540
He wants to root out the
rebels once and for all.
937
01:23:29,610 --> 01:23:32,500
He wants the leader who
gets orders from the North.
938
01:23:33,080 --> 01:23:35,970
If I spilled on the weapons,
they said I'd meet my granny.
939
01:23:36,800 --> 01:23:39,070
How would I know the
secret commander here?
940
01:23:39,280 --> 01:23:39,970
Hold on.
941
01:23:40,950 --> 01:23:41,450
Sir!
942
01:23:41,730 --> 01:23:44,390
He asks us that we
keep our promise, Sir.
943
01:23:49,820 --> 01:23:51,220
Don't throw it, asshole.
944
01:23:52,450 --> 01:23:56,180
I don't get why I'm
working under them.
945
01:23:56,400 --> 01:23:58,120
How'd we end up under them?
946
01:23:58,220 --> 01:23:58,920
Here.
947
01:24:02,720 --> 01:24:04,430
There's no future here.
948
01:24:05,240 --> 01:24:06,630
They're bringing your granny.
949
01:24:07,530 --> 01:24:10,780
Have her live in luxury
before passing away.
950
01:24:20,190 --> 01:24:21,180
You're the mole?
951
01:24:22,170 --> 01:24:22,620
Let go!
952
01:24:22,750 --> 01:24:25,490
It was you? You killed Gwang-guk!
953
01:24:25,590 --> 01:24:26,080
Let me go!
954
01:24:26,660 --> 01:24:28,490
Anti-Communist bastard! How could you!
955
01:24:28,530 --> 01:24:29,230
You should talk!
956
01:24:30,300 --> 01:24:30,930
What about you?
957
01:24:31,860 --> 01:24:34,050
I did it to save my family.
958
01:24:34,290 --> 01:24:37,910
My granny... I did it to meet her.
But what about you?
959
01:24:38,570 --> 01:24:39,560
Dancing like a yankee!
960
01:24:39,940 --> 01:24:44,460
Will that bring back your dead
mom or help you meet your brother?
961
01:24:44,990 --> 01:24:47,570
That's why you went crazy tap dancing?
962
01:24:50,370 --> 01:24:51,290
How did you know?
963
01:24:51,530 --> 01:24:54,820
You tap dance in your sleep!
How could I not?
964
01:24:55,280 --> 01:24:57,180
You're crazy about it!
You should know!
965
01:24:57,650 --> 01:24:59,680
Communism or Capitalism!
966
01:24:59,910 --> 01:25:02,590
The Americans an Soviets
made them for them!
967
01:25:02,640 --> 01:25:04,330
What's that got to do with us!
968
01:25:04,630 --> 01:25:06,530
Because of their ideology, why does...
969
01:25:08,140 --> 01:25:09,200
my granny have to die?
970
01:25:11,100 --> 01:25:12,320
You've lost your mind.
971
01:25:12,370 --> 01:25:16,480
Brainwashed and killing people
because of ideology is crazy!
972
01:25:16,490 --> 01:25:18,580
I'm fine as hell!
973
01:25:20,960 --> 01:25:21,480
Look.
974
01:25:22,840 --> 01:25:24,320
I'll do what I have to.
975
01:25:26,560 --> 01:25:28,290
You do what you want.
976
01:25:40,700 --> 01:25:41,730
Mae-hwa!
977
01:25:42,060 --> 01:25:43,860
Do you know Mae-hwa?
978
01:25:44,600 --> 01:25:47,300
Tell her KANG Byung-sam
is looking for her!
979
01:25:49,570 --> 01:25:50,840
Did you say, 'Mae-hwa?'
980
01:25:51,740 --> 01:25:52,810
You're looking for Mae-hwa?
981
01:25:53,810 --> 01:25:55,110
She's up ahead.
982
01:25:55,580 --> 01:25:57,810
Comrade Mae-hwa!
983
01:25:57,980 --> 01:26:00,310
Mae-hwa!
984
01:26:02,980 --> 01:26:03,950
Mae-hwa!
985
01:26:04,290 --> 01:26:05,700
Get down, prisoner!
986
01:26:06,210 --> 01:26:07,560
Back to your track!
987
01:26:09,830 --> 01:26:10,910
Get back, commie!
988
01:26:15,800 --> 01:26:17,560
I don't know English!
989
01:26:22,130 --> 01:26:23,540
Mae-hwa!
990
01:26:45,990 --> 01:26:50,800
Sorry! Forgive me!
I thought she was my wife!
991
01:26:50,800 --> 01:26:52,200
Don't kill me!
992
01:27:12,790 --> 01:27:13,990
ROH Ki-jin!
993
01:27:14,590 --> 01:27:15,920
ROH Ki-jin!
994
01:27:16,400 --> 01:27:17,750
ROH Ki-jin!
995
01:27:17,830 --> 01:27:19,600
ROH Ki-jin!
996
01:27:40,940 --> 01:27:41,620
Brother!
997
01:27:50,130 --> 01:27:51,600
They say it's an honor.
998
01:27:52,320 --> 01:27:56,750
There hadn't been many soldiers that wracked
up as many close combat kills as you have
999
01:27:57,120 --> 01:27:59,870
in the history of warfare.
Truly extraordinary.
1000
01:28:00,930 --> 01:28:02,400
Would you like to meet your brother?
1001
01:28:02,900 --> 01:28:04,260
He's doing quite well here.
1002
01:28:04,780 --> 01:28:05,410
Translate.
1003
01:28:06,160 --> 01:28:07,150
Yes, Sir!
1004
01:28:07,340 --> 01:28:08,910
I wasn't listening to the fool!
1005
01:28:09,040 --> 01:28:10,310
Just keep pacing!
1006
01:28:11,150 --> 01:28:11,610
Sir!
1007
01:28:12,240 --> 01:28:15,440
I'm told that your brother has
been a tremendous assistance.
1008
01:28:15,944 --> 01:28:18,157
1009
01:28:22,970 --> 01:28:24,230
Give me food!
1010
01:28:29,300 --> 01:28:32,210
I don't think the prisoner ROH Ki-soo would
be able to continue with us, Commander.
1011
01:28:33,010 --> 01:28:34,450
Now, what did I tell you in the beginning?
1012
01:28:34,820 --> 01:28:37,070
'Communist dance to the
dance of the free world'.
1013
01:28:37,250 --> 01:28:42,320
Now that's the game plan here. That little pecker
is the only reason this dance group exists.
1014
01:28:43,360 --> 01:28:44,510
The risk is too high.
1015
01:28:45,248 --> 01:28:47,945
Sounds like you got something
fogging up your noggin', Jackson.
1016
01:28:48,870 --> 01:28:51,680
It's not a matter of one-time
circus freak show, anyhow.
1017
01:28:52,800 --> 01:28:54,150
It's much more complicated.
1018
01:28:54,660 --> 01:28:55,430
Complicated?
1019
01:28:57,000 --> 01:29:00,500
I can deal with complicated, son.
What I don't need is complication.
1020
01:29:00,560 --> 01:29:01,162
Commander, I'm...
1021
01:29:01,244 --> 01:29:02,217
Sergeant!
1022
01:29:02,900 --> 01:29:04,900
Look around. Smell the coffee.
1023
01:29:06,420 --> 01:29:09,100
These people turning up
commies left and right.
1024
01:29:09,620 --> 01:29:12,487
Relatives, neighbors, hell...
1025
01:29:12,690 --> 01:29:16,570
even the dog down the street gets labelled
communist if the wind blows strong enough.
1026
01:29:19,340 --> 01:29:21,510
Now what do you think what'll
happen if they don't perform?
1027
01:29:22,050 --> 01:29:23,880
Especially that North Korean boy.
1028
01:29:25,320 --> 01:29:28,420
You see, that's what
really complicates things.
1029
01:29:29,890 --> 01:29:32,640
Get him on that stage, it's the only
thing that's gonna keep 'em alive.
1030
01:29:34,130 --> 01:29:35,080
Let's disband.
1031
01:29:37,260 --> 01:29:40,170
What dancing in the middle of war?
1032
01:29:42,580 --> 01:29:44,740
I only did it to find my wife.
1033
01:29:45,380 --> 01:29:46,150
I'm done with it.
1034
01:29:48,280 --> 01:29:49,910
If only my wife...
1035
01:29:55,010 --> 01:29:57,000
If only she's alive...
1036
01:30:00,290 --> 01:30:01,670
I just wish she's alive.
1037
01:30:06,420 --> 01:30:07,150
I'm sorry.
1038
01:30:23,710 --> 01:30:24,240
Hey!
1039
01:30:26,690 --> 01:30:27,440
Leave it on.
1040
01:31:50,230 --> 01:31:52,900
This should kill off all the traitors.
1041
01:31:54,040 --> 01:31:57,080
It's not enough.
Hurry up and make more.
1042
01:31:57,180 --> 01:32:00,780
We must kill all the anti-Communists!
1043
01:32:28,710 --> 01:32:29,000
How much?
1044
01:32:30,110 --> 01:32:30,930
$1.
1045
01:32:30,954 --> 01:32:32,954
1046
01:32:35,780 --> 01:32:36,400
$1.
1047
01:32:39,320 --> 01:32:40,520
Food okay?
1048
01:32:40,640 --> 01:32:41,450
Food okay.
1049
01:33:01,970 --> 01:33:02,910
Mae-hwa...
1050
01:33:09,100 --> 01:33:11,140
"Dear grandson..."
1051
01:33:18,190 --> 01:33:19,390
Not me!
1052
01:33:19,520 --> 01:33:21,820
After all the traitors I...
1053
01:33:28,760 --> 01:33:33,710
We suspect the Communists are receiving orders
through a senior colonel hiding on the grounds.
1054
01:33:34,840 --> 01:33:39,278
Perhaps now would be the time to finally set
the bait, Sir, if we're going to weed out
1055
01:33:39,303 --> 01:33:41,644
the bad seed before Christmas.
1056
01:33:46,020 --> 01:33:47,160
Release ROH Ki-jin.
1057
01:33:47,200 --> 01:33:48,700
Comrade Ki-soo!
1058
01:33:48,990 --> 01:33:50,480
Did you hear?
1059
01:33:51,360 --> 01:33:52,050
Hear what?
1060
01:33:52,360 --> 01:33:54,320
Comrade Ki-jin got released!
1061
01:33:55,330 --> 01:33:58,510
Damn yankees don't
give without a reason.
1062
01:33:58,760 --> 01:34:01,030
What give and take are they...
1063
01:34:14,000 --> 01:34:14,820
Catch!
1064
01:34:29,280 --> 01:34:31,330
It's gotten a lot colder.
1065
01:34:31,680 --> 01:34:34,830
Warm up by the fire, comrade.
1066
01:34:35,560 --> 01:34:37,300
Comrade Ki-jin? Come here.
1067
01:34:37,770 --> 01:34:41,200
It's been a while. Shouldn't
you two meet up close?
1068
01:34:42,640 --> 01:34:44,660
I was an actor before
joining the army.
1069
01:34:45,090 --> 01:34:46,910
Know what role I usually played?
1070
01:34:49,200 --> 01:34:53,130
Isn't it obvious? The village dummy!
1071
01:34:53,670 --> 01:34:55,170
Sorry, sorry!
1072
01:34:55,320 --> 01:34:58,450
No English. Thank you. Sorry!
1073
01:35:06,980 --> 01:35:11,370
Your kicks must be hard from
all the tap dance training.
1074
01:35:11,460 --> 01:35:12,260
Who are you, comrade?
1075
01:35:12,430 --> 01:35:13,900
Who do you think?
1076
01:35:14,320 --> 01:35:17,510
The commie the commander
is dying to catch.
1077
01:35:18,510 --> 01:35:21,410
The leader getting
orders from the North.
1078
01:35:24,300 --> 01:35:25,890
Like tap dancing?
1079
01:35:25,940 --> 01:35:27,840
Forgive me, sir!
1080
01:35:28,820 --> 01:35:30,010
Don't be.
1081
01:35:30,460 --> 01:35:33,890
Wasting your talent is a sin.
1082
01:35:34,420 --> 01:35:36,090
Keep doing your best.
1083
01:35:37,020 --> 01:35:38,470
Speaking of tap dancing...
1084
01:35:39,440 --> 01:35:45,080
Get on stage at Christmas when
the Red Cross people come.
1085
01:35:47,460 --> 01:35:48,570
Comrade?
1086
01:35:59,480 --> 01:36:01,620
What good is killing 100 small fries?
1087
01:36:02,610 --> 01:36:04,400
The top guy is important.
1088
01:36:05,070 --> 01:36:09,530
Shoot the commander in the
head and become a real hero.
1089
01:36:16,020 --> 01:36:16,900
Comrade Ki-jin.
1090
01:36:22,570 --> 01:36:23,380
Shoot
1091
01:36:25,050 --> 01:36:27,510
I mean shoot yourself
in the head, comrade.
1092
01:36:28,050 --> 01:36:28,610
Or,
1093
01:36:30,450 --> 01:36:33,130
I'll put a hole through
your brother's head.
1094
01:36:33,610 --> 01:36:34,520
Don't do it!
1095
01:36:38,640 --> 01:36:40,320
Isn't the war great?
1096
01:36:41,180 --> 01:36:45,390
How else would a nameless actor
like me become a commander?
1097
01:36:46,820 --> 01:36:49,350
How could comrade
Ki-jin become a hero?
1098
01:36:50,100 --> 01:36:53,440
He's a giant with the IQ of a toddler.
1099
01:36:54,000 --> 01:36:55,180
Bang! Bang!
1100
01:36:55,270 --> 01:36:56,540
Die! Bang!
1101
01:37:04,350 --> 01:37:06,280
Whether he remains a hero
1102
01:37:07,160 --> 01:37:10,820
or an idiot with a traitor
brother is all up to...
1103
01:37:10,890 --> 01:37:11,620
I'll do it!
1104
01:37:14,050 --> 01:37:17,990
I'm itching like crazy
to tap dance anyway!
1105
01:37:18,450 --> 01:37:19,660
I'll go on stage.
1106
01:37:20,030 --> 01:37:23,170
While I'm up there, I'll
shoot the commander!
1107
01:37:25,040 --> 01:37:27,600
You're a traitor from now on.
1108
01:37:27,690 --> 01:37:29,870
I've been one for a while.
1109
01:37:31,250 --> 01:37:33,680
One who's crazy about
the yankee dance.
1110
01:37:51,390 --> 01:37:52,730
TRAITOR
1111
01:37:54,820 --> 01:37:58,070
If things go wrong,
I'll tattoo that for real.
1112
01:38:00,900 --> 01:38:02,680
Listen to my command!
1113
01:38:03,930 --> 01:38:07,980
Our goal is to get them to
think we fell for their trap.
1114
01:38:08,160 --> 01:38:13,520
Let them think they wiped us
out to loosen their security.
1115
01:38:14,350 --> 01:38:18,020
Make the commander
think he succeeded.
1116
01:38:18,260 --> 01:38:19,210
Easy ball...
1117
01:38:27,760 --> 01:38:32,200
- Long live North Korea!
- Long live Communism!
1118
01:38:35,340 --> 01:38:36,640
Ready!
1119
01:38:37,595 --> 01:38:38,532
Set!
1120
01:38:39,340 --> 01:38:40,170
Fire!
1121
01:38:44,780 --> 01:38:47,350
Focus! Bury him quickly!
1122
01:38:47,730 --> 01:38:49,490
There are corpses everywhere!
1123
01:38:59,670 --> 01:39:00,660
What did I miss?
1124
01:39:01,520 --> 01:39:02,660
Do it from the start.
1125
01:39:03,200 --> 01:39:04,100
Come on!
1126
01:39:04,730 --> 01:39:07,240
Christmas is around the corner!
Let's practice.
1127
01:39:10,710 --> 01:39:12,090
That's enough for today.
1128
01:39:18,196 --> 01:39:18,833
1129
01:39:19,730 --> 01:39:22,020
you put yourself at risk
if you go on that stage.
1130
01:39:22,847 --> 01:39:24,659
1131
01:39:48,330 --> 01:39:49,310
I want...
1132
01:39:53,380 --> 01:39:54,620
just dance.
1133
01:40:10,860 --> 01:40:12,940
- I'm serious!
- What do you mean?
1134
01:40:13,410 --> 01:40:16,440
Once you're addicted to
yankee shit you can't stop.
1135
01:40:16,500 --> 01:40:18,810
- Ki-soo is no exception.
- Shut up!
1136
01:40:20,080 --> 01:40:21,240
He can't be.
1137
01:40:25,300 --> 01:40:26,580
Is the food ready?
1138
01:40:30,370 --> 01:40:31,150
Is it true?
1139
01:40:31,620 --> 01:40:33,000
Are the rumors true?
1140
01:40:37,330 --> 01:40:39,060
What's that? Let me see.
1141
01:40:45,170 --> 01:40:46,940
- What is?
- It's American...
1142
01:40:49,820 --> 01:40:50,810
Move!
1143
01:40:51,230 --> 01:40:52,240
Out of my way!
1144
01:41:52,270 --> 01:41:53,240
You fuckin' little...
1145
01:41:53,470 --> 01:41:54,630
You better get that back.
1146
01:41:55,130 --> 01:41:56,100
You goddamn bastard.
1147
01:41:56,300 --> 01:41:58,450
I'm warning you fuckhead, I got
a gun there. I'm gonna use it!
1148
01:41:58,480 --> 01:41:59,780
Your mom is pretty.
1149
01:42:00,260 --> 01:42:02,850
You must take after your
dad, so nasty looking.
1150
01:42:02,874 --> 01:42:04,874
1151
01:42:06,350 --> 01:42:07,680
No, no, no, stop, stop!
1152
01:42:07,680 --> 01:42:09,280
I'm sorry! I didn't mean that.
1153
01:42:11,660 --> 01:42:12,490
Bastard.
1154
01:42:14,530 --> 01:42:16,260
You're lucky.
1155
01:42:17,660 --> 01:42:20,980
You got a home, a mom,
and a country to go back to.
1156
01:42:22,660 --> 01:42:24,200
And you can dance.
1157
01:42:37,440 --> 01:42:37,820
Hey!
1158
01:43:34,810 --> 01:43:36,040
Did it hurt?
1159
01:43:38,180 --> 01:43:39,980
Good job, staying alive.
1160
01:43:41,410 --> 01:43:43,740
Sorry I don't have
any rewards for you.
1161
01:43:49,290 --> 01:43:50,990
That's for kids!
1162
01:43:52,450 --> 01:43:54,680
The Republic's hero
looks stupid doing that.
1163
01:43:58,860 --> 01:44:02,310
When the war's over,
ask for a pretty wife.
1164
01:44:03,850 --> 01:44:05,740
They should reward a hero, right
1165
01:44:07,470 --> 01:44:10,550
You wife, too.
1166
01:44:10,790 --> 01:44:12,240
I did everything already.
1167
01:44:12,940 --> 01:44:14,020
I held hands.
1168
01:44:14,170 --> 01:44:17,080
I even kissed her till
my teeth almost fell out.
1169
01:44:19,680 --> 01:44:20,210
What?
1170
01:44:22,420 --> 01:44:23,160
A rooster?
1171
01:44:26,190 --> 01:44:26,830
A pig!
1172
01:44:28,890 --> 01:44:29,800
A car!
1173
01:44:50,710 --> 01:44:52,660
Don't you know?
1174
01:44:54,220 --> 01:44:57,820
Grandpa Rudolph takes
Santa the reindeer to...
1175
01:45:04,960 --> 01:45:05,960
Found you!
1176
01:45:08,160 --> 01:45:10,820
How do you divide up a piece of Spam?
1177
01:45:11,040 --> 01:45:12,410
8 times!
1178
01:45:17,410 --> 01:45:18,800
Thank you!
1179
01:45:21,830 --> 01:45:22,610
Thanks!
1180
01:45:24,960 --> 01:45:26,790
Thank you! Thank you!
1181
01:45:28,220 --> 01:45:29,220
Thank you!
1182
01:45:30,060 --> 01:45:32,150
You're still alive?
1183
01:45:58,720 --> 01:46:00,360
Well, it's Christmas...
1184
01:46:00,760 --> 01:46:02,750
Thanks for everything, Sam-shik.
1185
01:46:05,890 --> 01:46:08,970
Thank you. Mr. Roberts.
1186
01:47:08,640 --> 01:47:11,280
So when they plan to bring
out the fun guns, Commander?
1187
01:47:11,890 --> 01:47:14,740
Oh, they're up next, just
a hell of a show, huh?
1188
01:47:16,996 --> 01:47:18,163
1189
01:47:18,941 --> 01:47:20,842
1190
01:47:22,110 --> 01:47:25,470
Unless you want to return
to your family as a traitor,
1191
01:47:26,230 --> 01:47:27,310
pay your dues.
1192
01:47:28,440 --> 01:47:29,340
Remember,
1193
01:47:30,080 --> 01:47:31,610
I'm everywhere.
1194
01:48:01,670 --> 01:48:02,530
Mr. Roberts.
1195
01:48:04,180 --> 01:48:05,210
Thank you, thank you.
1196
01:48:05,710 --> 01:48:07,650
Oh, no, no. Sit, sit. Sit down.
1197
01:48:07,710 --> 01:48:08,620
Enjoy the show.
1198
01:48:17,410 --> 01:48:19,480
Relax! Don't get nervous.
1199
01:48:19,860 --> 01:48:22,240
Jackson! Loosen up!
1200
01:48:22,360 --> 01:48:24,270
One, two, three! Start with your left.
1201
01:49:39,930 --> 01:49:40,850
Good evening.
1202
01:49:41,510 --> 01:49:42,280
Byung-sam?
1203
01:49:45,140 --> 01:49:48,790
When the show's over,
run straight to your wife.
1204
01:49:48,940 --> 01:49:50,580
This stage...
1205
01:49:52,250 --> 01:49:53,560
this dance is about
1206
01:49:56,640 --> 01:49:57,990
longing for freedom.
1207
01:49:59,960 --> 01:50:01,890
Prisoners of war fighting communism...
1208
01:50:04,240 --> 01:50:06,750
When we're done, take
them and run out of here.
1209
01:50:09,300 --> 01:50:11,840
We're touring together.
Don't think of leaving.
1210
01:50:13,020 --> 01:50:14,050
Kid.
1211
01:50:15,440 --> 01:50:18,610
Longing for liberalism...
1212
01:50:24,960 --> 01:50:25,940
I apologize,
1213
01:50:27,320 --> 01:50:31,320
first I'd like to give my sincere
gratitude to Brig. Gen. Commander
1214
01:50:31,380 --> 01:50:34,590
Norman B. Roberts for giving
us this opportunity tonight.
1215
01:50:40,180 --> 01:50:44,750
So according to the Commander's orders, we
prepared a colorful spectacle for you all to see.
1216
01:50:45,200 --> 01:50:46,240
A real circus.
1217
01:50:47,360 --> 01:50:48,040
Sir.
1218
01:50:50,040 --> 01:50:51,040
This team is...
1219
01:50:54,310 --> 01:50:58,750
who made up of a Chinese prisoner who would've been a
brilliant choreographer if it wasn't for the war;
1220
01:50:58,920 --> 01:51:04,210
a bright, confident, strong-willed young
woman who's forced to provide for her family
1221
01:51:04,340 --> 01:51:06,070
after losing both her parents;
1222
01:51:06,390 --> 01:51:11,470
a civilian who became a prisoner only because
he was wrongfully accused of being the commies;
1223
01:51:12,000 --> 01:51:17,260
a Communist dancer who could've stood on the stage of
the Carnegie Hall if it wasn't for political ideology;
1224
01:51:17,340 --> 01:51:19,540
and a humble black man
1225
01:51:19,870 --> 01:51:23,860
who has found his only friends
in life in this four individuals.
1226
01:51:25,620 --> 01:51:26,870
Ladies and gentlemen,
1227
01:51:32,180 --> 01:51:33,030
we are...
1228
01:51:34,420 --> 01:51:35,570
'The Swing Kids'
1229
01:51:36,050 --> 01:51:37,920
and the title of this
performance is...
1230
01:51:42,960 --> 01:51:44,130
'Fuck Ideology'.
1231
01:56:38,520 --> 01:56:42,190
Jackson! I love you, man!
1232
01:59:21,720 --> 01:59:22,860
What's going on?
1233
01:59:29,030 --> 01:59:30,300
Son of a bitch!
1234
02:00:07,130 --> 02:00:08,400
Brother!
1235
02:00:10,200 --> 02:00:11,500
Bro!
1236
02:00:14,710 --> 02:00:17,600
No!
1237
02:00:17,780 --> 02:00:19,250
No!
1238
02:00:27,320 --> 02:00:29,530
You fuckin' bastards!
1239
02:00:30,470 --> 02:00:31,660
You motherfuckers!
1240
02:00:40,690 --> 02:00:41,760
Mr. Roberts?
1241
02:00:41,920 --> 02:00:43,910
Okay? Okay?
1242
02:00:53,610 --> 02:00:53,980
Sir?
1243
02:00:55,455 --> 02:00:58,857
1244
02:01:14,300 --> 02:01:17,030
He's with me. He's with me!
1245
02:01:17,030 --> 02:01:18,660
Step aside.
1246
02:01:22,340 --> 02:01:23,850
You fuckin' bastards!
1247
02:02:02,030 --> 02:02:06,220
Murderer! Murderer! Move!
1248
02:02:25,700 --> 02:02:26,390
Get up.
1249
02:02:27,270 --> 02:02:28,170
Come on.
1250
02:02:30,290 --> 02:02:31,190
Please.
1251
02:02:33,210 --> 02:02:34,130
Get up.
1252
02:02:43,730 --> 02:02:44,890
Ki-soo!
1253
02:02:45,650 --> 02:02:46,920
Ki-soo!
1254
02:05:04,630 --> 02:05:07,290
Here we are, you've come a long way.
1255
02:05:07,740 --> 02:05:09,400
Please watch your steps, gentlemen.
1256
02:05:10,170 --> 02:05:11,500
Yes, please come on off.
1257
02:05:14,420 --> 02:05:18,060
We'll now be entering the
Historic Park of Koje POW camp
1258
02:05:18,460 --> 02:05:19,780
which is our last.
1259
02:05:47,660 --> 02:05:51,820
Lastly we're gonna watch a movie related
to the history of the Koje Island. Oh, yes,
1260
02:05:52,260 --> 02:05:53,820
and look at this
building to your left,
1261
02:05:54,150 --> 02:05:58,990
it was closed when a group of terrorist
which pose as a dance performance team
1262
02:05:59,020 --> 02:06:02,170
tried to kill the commander but
they didn't tear down the building.
1263
02:06:02,390 --> 02:06:06,740
And back then, Commander Roberts
was all about having a free life in the...
1264
02:06:36,380 --> 02:06:37,790
Hey, Jackson!
1265
02:06:50,770 --> 02:06:54,570
Not admitting you lost
is worse than losing.
1266
02:06:54,610 --> 02:06:55,660
You don't know, do you?
1267
02:06:55,680 --> 02:06:56,440
Screw you!
1268
02:06:58,550 --> 02:06:59,990
I haven't started yet.
85991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.