Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,417 --> 00:00:12,503
Anteriormente
em Sweetbitter...
2
00:00:12,505 --> 00:00:15,242
Ningu�m nunca faria isso
por mim.
3
00:00:15,244 --> 00:00:16,654
Obrigada.
4
00:00:16,656 --> 00:00:18,713
Ser gerente
tem que ter suas regalias.
5
00:00:18,715 --> 00:00:21,551
Passar mais tempo junto,
nos conhecermos novamente.
6
00:00:21,553 --> 00:00:23,875
Eu realmente entendo
o que fiz de errado.
7
00:00:23,877 --> 00:00:25,784
Eu realmente
n�o queria v�-la.
8
00:00:25,786 --> 00:00:27,565
N�o posso ter voc�
em minha vida.
9
00:00:31,915 --> 00:00:33,997
Eu deveria querer o Will.
10
00:00:33,999 --> 00:00:35,877
Eu s� n�o sinto.
11
00:00:35,879 --> 00:00:38,670
Eu quero o Jake.
12
00:00:47,008 --> 00:00:50,090
Isso a�...
Ignore as caminhonetes.
13
00:00:50,092 --> 00:00:51,822
Duas prateleiras aqui.
14
00:00:52,144 --> 00:00:53,674
Alguns banquetes.
15
00:00:53,676 --> 00:00:56,655
O bar ser�
no comprimento da parede.
16
00:00:57,367 --> 00:00:58,940
Est� vendo, n�o est�?
17
00:00:58,942 --> 00:01:02,330
E quem exatamente vir�
� um dep�sito em Bushwick
18
00:01:02,332 --> 00:01:03,865
para beber Mezcal?
19
00:01:03,867 --> 00:01:05,906
Cale a boca, todo mundo.
20
00:01:05,966 --> 00:01:08,207
Cara, voc� est� se arrastando
h� meses.
21
00:01:08,209 --> 00:01:10,705
Estou te falando,
este � o lugar.
22
00:01:14,993 --> 00:01:17,993
| ManiacS |
mars
23
00:01:19,993 --> 00:01:22,993
| ManiacS |
alineana
24
00:01:24,993 --> 00:01:27,993
| ManiacS |
Lucasilvz
25
00:01:29,993 --> 00:01:33,993
| ManiacS |
Frank
26
00:02:25,933 --> 00:02:27,376
Vou pegar bebida.
27
00:02:27,378 --> 00:02:29,461
Voc� � doida?
� a melhor m�sica!
28
00:02:29,463 --> 00:02:31,040
Eu volto.
29
00:02:36,867 --> 00:02:38,340
Pode me dar uma �gua?
30
00:02:38,812 --> 00:02:40,212
Valeu.
31
00:02:46,554 --> 00:02:48,006
Pode me dar outra?
32
00:02:48,008 --> 00:02:50,280
Parecia que ia
machucar algu�m l�.
33
00:02:50,580 --> 00:02:53,360
Deixe-me adivinhar...
Voc� n�o dan�a.
34
00:02:54,203 --> 00:02:55,603
Por que est� aqui?
35
00:02:57,564 --> 00:02:58,964
Eu quero comer...
36
00:03:00,339 --> 00:03:01,744
com voc�.
37
00:03:02,379 --> 00:03:04,012
- Agora?
- Sim.
38
00:03:04,356 --> 00:03:07,659
Eu quero comer
com voc� agora.
39
00:03:08,242 --> 00:03:09,674
Sozinhos.
40
00:03:16,683 --> 00:03:18,135
Vamos.
41
00:03:45,320 --> 00:03:48,320
| ManiacS |
Haters Gonna Hate!
42
00:03:48,322 --> 00:03:51,322
| Sweetbitter - 2.07 |
Peach Treats
43
00:03:59,999 --> 00:04:01,675
Isso � um encontro?
44
00:04:02,793 --> 00:04:05,668
- Gosta de rotular as coisas?
- N�o.
45
00:04:05,670 --> 00:04:07,855
Curiosa se isto...
46
00:04:08,177 --> 00:04:11,882
se qualifica
como um encontro para voc�.
47
00:04:11,884 --> 00:04:14,502
Sei l�, tenho uma queda
por lanchonetes ruins.
48
00:04:15,131 --> 00:04:18,046
S�o seguras, quietas.
49
00:04:18,048 --> 00:04:21,522
D� para se ouvir pensando.
E voc� pode conversar.
50
00:04:23,227 --> 00:04:24,818
Voc� quer conversar?
51
00:04:25,391 --> 00:04:26,859
Podemos conversar.
52
00:04:27,768 --> 00:04:29,460
Se voc� quiser conversar.
53
00:04:32,064 --> 00:04:36,165
Eu olhei um espa�o hoje.
54
00:04:36,572 --> 00:04:39,576
- Um espa�o?
- Restaurante. Ou bar, eu n�o...
55
00:04:40,384 --> 00:04:43,644
N�o sei, um bar com comida.
� como o Scott chama.
56
00:04:44,122 --> 00:04:45,568
Voc� e o Scott?
57
00:04:45,570 --> 00:04:47,571
Quer se livrar
do Howard e da Maddie,
58
00:04:47,573 --> 00:04:48,973
fazer a pr�pria comida.
59
00:04:49,192 --> 00:04:53,940
E eu...
Voc� sabe, eu tenho a casa.
60
00:04:53,942 --> 00:04:55,676
- Ent�o...
- L� em Cape.
61
00:04:55,678 --> 00:04:57,416
� da Simone,
mas � parte minha,
62
00:04:57,418 --> 00:04:58,890
e se vendermos...
63
00:04:59,738 --> 00:05:01,138
Eu terei um dinheirinho.
64
00:05:01,662 --> 00:05:03,518
Acho que � uma �tima ideia.
65
00:05:04,334 --> 00:05:06,027
Veremos.
66
00:05:06,249 --> 00:05:08,342
Provavelmente
n�o vai acontecer.
67
00:05:09,332 --> 00:05:12,846
N�o fale
sobre isso com ningu�m.
68
00:05:13,500 --> 00:05:15,524
Nem com a Simone.
Ela n�o sabe.
69
00:05:21,090 --> 00:05:24,400
Sandu�che de peru.
Bife e ovos. Aproveitem.
70
00:05:24,402 --> 00:05:26,264
- Obrigada.
- Encantador.
71
00:05:28,066 --> 00:05:29,817
Fazemos o mesmo trabalho.
72
00:05:30,025 --> 00:05:32,315
Eu olho em volta e penso,
73
00:05:32,317 --> 00:05:34,854
aquele cara?
� como o Nicky.
74
00:05:34,856 --> 00:05:37,877
E ela � como a Simone.
75
00:05:39,575 --> 00:05:41,445
Em algum lugar
tem um Howard.
76
00:05:41,447 --> 00:05:44,482
N�o tem um Howard aqui.
N�o � pretensioso o suficiente.
77
00:05:44,484 --> 00:05:47,157
Cuidar n�o � pretens�o,
Jake.
78
00:05:47,766 --> 00:05:49,240
Apatia �.
79
00:05:52,395 --> 00:05:54,107
Sei que pensa
que sou um babaca
80
00:05:54,109 --> 00:05:56,247
ou algo assim,
mas n�o estou fingindo.
81
00:05:57,400 --> 00:05:58,934
Howard � um merda.
82
00:06:00,229 --> 00:06:02,100
Pessoas como ele
s�o perigosas.
83
00:06:03,580 --> 00:06:05,351
Sabe,
desde que cheguei aqui,
84
00:06:05,713 --> 00:06:09,786
algu�m tem me avisado
sobre os outros.
85
00:06:09,830 --> 00:06:12,932
N�o sei quantas vezes
me avisaram sobre voc�.
86
00:06:13,024 --> 00:06:14,731
Est�o tentando te proteger.
87
00:06:16,232 --> 00:06:18,191
Talvez n�o precisem.
88
00:06:20,075 --> 00:06:23,317
Quando cheguei aqui,
eu estava aterrorizada.
89
00:06:24,284 --> 00:06:26,782
Ent�o observei e ouvi.
90
00:06:27,761 --> 00:06:31,241
- S� queria me encaixar.
- E agora?
91
00:06:32,809 --> 00:06:35,209
Agora sei
que todos no restaurante
92
00:06:35,211 --> 00:06:37,163
escondem algo.
93
00:06:38,093 --> 00:06:41,401
As pessoas n�o falam
o que querem, nem voc�.
94
00:06:41,444 --> 00:06:43,751
E eu n�o preciso
me esconder.
95
00:06:43,794 --> 00:06:45,872
Talvez seja
porque sou jovem, mas...
96
00:06:46,874 --> 00:06:49,092
N�o sei.
Espero que eu nunca saiba.
97
00:06:51,454 --> 00:06:53,007
Voc� � diferente.
98
00:06:54,239 --> 00:06:56,950
- Diferente de qu�?
- Do que era antes.
99
00:06:57,891 --> 00:07:01,377
- N�o seja desdenhoso.
- Estou te elogiando.
100
00:07:33,465 --> 00:07:36,671
Nunca quis algo
que n�o fizesse sentido.
101
00:07:37,892 --> 00:07:40,292
Voc� tem que parar
de pensar tanto.
102
00:07:47,745 --> 00:07:49,175
Jake.
103
00:07:51,253 --> 00:07:52,654
Aqui n�o.
104
00:07:55,953 --> 00:07:57,385
Jake.
105
00:07:58,852 --> 00:08:00,606
Voc� tem uma cama?
106
00:09:04,858 --> 00:09:06,763
Quero que me toque.
107
00:10:25,063 --> 00:10:26,470
Ariel.
108
00:10:29,112 --> 00:10:34,095
N�o estou me sentindo bem,
e queria um rem�dio.
109
00:10:34,975 --> 00:10:39,521
Essa � a primeira vez
que fala diretamente comigo
110
00:10:39,527 --> 00:10:42,241
nos cinco anos de trabalho,
e vem pedir drogas?
111
00:10:42,605 --> 00:10:45,266
- N�o tem a�?
- Tenho muito.
112
00:10:45,445 --> 00:10:50,098
Eu s� n�o decidi se estou
irritada ou impressionada.
113
00:10:50,917 --> 00:10:52,326
Qual o seu problema?
114
00:10:52,337 --> 00:10:54,669
Estou tendo
uns dias de merda,
115
00:10:54,671 --> 00:10:56,555
e preciso de algo
para ajudar.
116
00:11:02,157 --> 00:11:03,809
Seu rem�dio.
117
00:11:04,585 --> 00:11:08,244
Estou at� arrepiada em saber
que voc� tamb�m tem dias ruins.
118
00:11:08,995 --> 00:11:11,478
Faz eu me sentir menos mal
pelo meu dia.
119
00:11:13,473 --> 00:11:16,037
Aquela foi
por conta da casa.
120
00:11:16,811 --> 00:11:18,212
Sempre me perguntei...
121
00:11:20,034 --> 00:11:21,769
Por que trabalha aqui?
122
00:11:21,934 --> 00:11:23,343
Como �?
123
00:11:23,527 --> 00:11:26,522
Voc� n�o desconta cheque
h� 14 meses.
124
00:11:27,364 --> 00:11:28,794
� curioso.
125
00:11:32,613 --> 00:11:36,245
Pois �, e eu n�o acredito
que n�o somos amigas.
126
00:11:57,100 --> 00:11:58,685
N�o acredito.
127
00:12:16,318 --> 00:12:19,889
�s vezes neva tanto
que eles fecham a 5� avenida.
128
00:12:19,891 --> 00:12:21,461
D� para andar no meio dela.
129
00:12:21,472 --> 00:12:25,155
Sem carros ou �nibus.
� calmo. � maravilhoso.
130
00:12:28,205 --> 00:12:33,202
- Ent�o, n�s dev�amos...
- Eu tenho que...
131
00:12:33,527 --> 00:12:37,705
pegar o sal,
mas conversamos depois.
132
00:12:42,876 --> 00:12:45,620
- Nick.
- Baltimore, beb�.
133
00:12:45,642 --> 00:12:47,258
Fam�lia fora da cidade?
134
00:12:47,264 --> 00:12:50,082
O trem saiu h� uma hora
para visitar meus sogros.
135
00:12:50,117 --> 00:12:54,540
Sou um homem livre.
Vou para o Home Bar. Quem vai?
136
00:12:55,693 --> 00:12:59,228
Howard.
S� uma vez, querido.
137
00:12:59,579 --> 00:13:02,075
Acho que n�o tenho
uma camiseta.
138
00:13:02,664 --> 00:13:06,189
Will, parece que est� gostando
do novo posto.
139
00:13:06,938 --> 00:13:10,298
� um pouco mais complicado
do que pensava,
140
00:13:10,308 --> 00:13:12,726
mas vale a pena.
141
00:13:12,778 --> 00:13:14,275
� complicado mesmo.
142
00:13:14,859 --> 00:13:16,295
Quero ver todos felizes.
143
00:13:16,307 --> 00:13:19,387
- Clientes, funcion�rios.
- Voc�.
144
00:13:20,116 --> 00:13:22,603
Certo. � claro.
145
00:13:22,924 --> 00:13:24,876
Precisa se cuidar.
146
00:13:25,089 --> 00:13:27,275
Se n�o, n�o vai sobreviver.
147
00:13:27,824 --> 00:13:31,883
E n�o misture seus interesses
com os do restaurante.
148
00:13:33,225 --> 00:13:34,778
Ningu�m far� isso por voc�.
149
00:13:55,460 --> 00:13:57,164
� s� um instante.
150
00:13:59,033 --> 00:14:00,872
- Perd�o?
- A neve.
151
00:14:01,899 --> 00:14:03,749
Sei que � bonita, mas...
152
00:14:04,881 --> 00:14:07,510
A natureza n�o ganha aqui.
153
00:14:08,446 --> 00:14:12,078
Fica feio depois.
Sempre fica.
154
00:14:13,422 --> 00:14:18,215
- Est� melhor?
- Eu? Estou �tima.
155
00:14:19,138 --> 00:14:20,542
Como foi sua noite?
156
00:14:23,383 --> 00:14:26,188
Boa. Foi boa.
157
00:14:27,165 --> 00:14:30,434
A m�sica era �tima.
Galera legal.
158
00:14:32,133 --> 00:14:35,879
Jake apareceu. Foi �timo.
159
00:14:36,355 --> 00:14:37,783
Espera a�.
160
00:14:38,565 --> 00:14:39,966
Vem c�.
161
00:14:43,883 --> 00:14:45,290
Caramba.
162
00:14:47,246 --> 00:14:48,651
Caramba.
163
00:14:51,065 --> 00:14:52,467
Pois �.
164
00:14:53,475 --> 00:14:55,031
Foi muito r�pido.
165
00:14:56,156 --> 00:14:57,566
Fiquei surpresa.
166
00:14:59,124 --> 00:15:01,783
Ele me surpreendeu.
167
00:15:02,354 --> 00:15:05,156
- Ele � uma caixa de surpresas.
- � mesmo.
168
00:15:06,509 --> 00:15:11,132
Simone, escute...
Sei que voc� e Jake s�o fam�lia,
169
00:15:11,134 --> 00:15:13,190
e eu nunca
me intrometeria nisso.
170
00:15:13,834 --> 00:15:16,087
Nossa rela��o
significa muito para mim...
171
00:15:16,089 --> 00:15:17,665
Voc� se preocupa demais.
172
00:15:17,980 --> 00:15:19,758
Algu�m j� te disse isso?
173
00:15:24,260 --> 00:15:26,798
- Cordeiro...
- Aqui est� o orecchiette.
174
00:15:26,800 --> 00:15:28,513
Certo, as 10 coberturas.
175
00:15:28,515 --> 00:15:30,976
Vamos checar de novo.
Vieiras...
176
00:15:30,978 --> 00:15:32,527
Com m�os lentas
177
00:15:32,529 --> 00:15:34,821
Ponha os peitos ao seu lado
178
00:15:34,823 --> 00:15:38,237
"Pesos", n�o "peitos".
Voc�s nem conhecem a letra.
179
00:15:38,580 --> 00:15:40,656
- Muito bem...
- E voc�, onde estava?
180
00:15:40,658 --> 00:15:42,549
Comprei seu ingresso,
n�o apareceu.
181
00:15:42,551 --> 00:15:44,863
- Tinha planos.
- Com quem?
182
00:15:44,865 --> 00:15:46,265
Comigo mesmo.
183
00:15:46,411 --> 00:15:48,464
Estou construindo
um quadro de vis�o.
184
00:15:48,466 --> 00:15:50,196
Colagens
de tudo que eu quero.
185
00:15:50,198 --> 00:15:53,657
A �ltima manifesta��o
de "O Segredo".
186
00:15:53,718 --> 00:15:56,410
Quando eu for
um cidad�o norte-americano,
187
00:15:56,412 --> 00:16:00,916
eu irei morar nesta casa
com o meu marido.
188
00:16:01,175 --> 00:16:03,693
Me largou por um trabalho
de arte do prim�rio.
189
00:16:03,695 --> 00:16:06,793
- Ari, deixe-o em paz.
- N�o, voc� tamb�m.
190
00:16:06,795 --> 00:16:09,051
Desapareceu para meter
com o cozinheiro.
191
00:16:09,336 --> 00:16:12,074
Nada pior que mulheres
largando as amigas por pau!
192
00:16:12,076 --> 00:16:14,036
- Certo.
- Entrega, seus idiotas!
193
00:16:14,038 --> 00:16:16,555
N�o transei, certo?
Ele me levou ao metr�.
194
00:16:16,557 --> 00:16:18,225
� o mesmo.
O que fazia com ele?
195
00:16:18,227 --> 00:16:21,173
- Meu amigo, Ari, eu o admiro.
- Certo, voc� o admira.
196
00:16:21,175 --> 00:16:23,412
- Ariella, pare com isso.
- N�o.
197
00:16:23,414 --> 00:16:26,193
Meus amigos s�o uns idiotas
narcisistas e iludidos.
198
00:16:26,202 --> 00:16:28,972
Boa noite a todos.
O salm�o para voc�.
199
00:16:28,974 --> 00:16:31,428
- Aqui est�.
- Bife de tira para voc�.
200
00:16:31,430 --> 00:16:33,901
- Bom apetite.
- Obrigada.
201
00:16:34,331 --> 00:16:37,658
Vai se foder, Ari.
Eddie tem ambi��o.
202
00:16:37,660 --> 00:16:41,050
Ele me fez pensar no que quero
se eu voltar a estudar Direito.
203
00:16:41,052 --> 00:16:42,994
- Voc� odiava isso.
- Gente...
204
00:16:42,996 --> 00:16:45,553
- N�o ficarei aqui para sempre.
- Ent�o � isto?
205
00:16:45,786 --> 00:16:47,299
O que est� havendo?
206
00:16:48,498 --> 00:16:50,056
- Nada.
- Nada.
207
00:16:54,721 --> 00:16:57,975
- Que drama todo � esse hoje?
- N�o sei.
208
00:16:59,308 --> 00:17:02,390
- Voc� tem...
- Sim.
209
00:17:10,849 --> 00:17:13,032
Um copo de Sancerre,
por favor.
210
00:17:15,246 --> 00:17:18,597
N�o, em uma x�cara de caf�.
Para mim.
211
00:17:22,307 --> 00:17:24,962
- O que voc� quer?
- Voc� me conhece t�o bem...
212
00:17:25,374 --> 00:17:29,256
- Sim, eu te conhe�o muito bem.
- N�o me irrite, Jake.
213
00:17:29,258 --> 00:17:31,921
� s� um gole de vinho,
meu Deus.
214
00:17:33,359 --> 00:17:34,759
Sa�de.
215
00:17:37,677 --> 00:17:39,150
O que foi?
216
00:17:39,950 --> 00:17:41,350
Nada.
217
00:17:43,127 --> 00:17:44,824
N�o quero falar sobre isso.
218
00:17:45,159 --> 00:17:46,559
Essa � nova.
219
00:17:54,982 --> 00:17:56,382
O que � isto?
220
00:17:59,196 --> 00:18:00,681
O que voc� acha que �?
221
00:18:01,175 --> 00:18:03,839
- Caf�?
- N�o, n�o �.
222
00:18:04,992 --> 00:18:07,073
N�o � caf�.
223
00:18:07,766 --> 00:18:10,567
- Qual �?
- N�o, n�o. N�o...
224
00:18:10,860 --> 00:18:13,594
Will tem algo para dizer.
225
00:18:14,067 --> 00:18:16,198
Diga, Will.
226
00:18:18,664 --> 00:18:20,292
- Voc� n�o pode...
- O qu�?
227
00:18:20,487 --> 00:18:23,340
Vai dizer que n�o posso beber
durante o servi�o?
228
00:18:23,342 --> 00:18:24,742
Porque se for dizer isso,
229
00:18:24,744 --> 00:18:29,312
deveria achar
outra tarefa ou afazeres.
230
00:18:29,919 --> 00:18:34,629
Ou poderia ir se humilhar mais
correndo atr�s da Tess.
231
00:18:37,250 --> 00:18:40,831
Entendi, ele n�o sabe que voc�
e a Tess est�o transando.
232
00:18:41,464 --> 00:18:43,787
Qual �, cara, voc� � cego?
233
00:18:44,956 --> 00:18:47,045
Quer saber? Vou para casa.
234
00:18:47,047 --> 00:18:49,765
Desculpa! Desculpa, Will...
235
00:18:50,480 --> 00:18:51,940
Por que voc� n�o me corta?
236
00:18:51,942 --> 00:18:54,023
Ainda est� nevando,
movimento fraco.
237
00:18:54,025 --> 00:18:55,786
Pode dar minhas mesas
� Heather.
238
00:18:56,906 --> 00:18:58,434
Vamos, Will...
239
00:18:58,818 --> 00:19:01,210
Vamos, Will, me corte!
240
00:19:01,999 --> 00:19:03,890
Corte-me, Will!
241
00:19:07,448 --> 00:19:10,301
- Est� cortada.
- Bom garoto.
242
00:19:15,802 --> 00:19:19,208
Maldita Simone.
Ainda tenho uma mesa acabando.
243
00:19:19,210 --> 00:19:20,822
Sim,
ela estava estranha hoje.
244
00:19:25,102 --> 00:19:28,017
- Podemos entrar?
- � claro.
245
00:19:35,756 --> 00:19:37,156
Do que voc�s precisam?
246
00:19:37,578 --> 00:19:40,332
Drogas? Roupas?
247
00:19:40,334 --> 00:19:41,797
Rachar o Uber?
248
00:19:41,799 --> 00:19:43,980
- Ari.
- Sei do que voc� precisa.
249
00:19:44,179 --> 00:19:45,597
Venha sentar.
250
00:19:46,031 --> 00:19:48,121
Conte dos seus problemas
com garotos,
251
00:19:48,123 --> 00:19:49,523
vou escutar para sempre.
252
00:19:49,525 --> 00:19:52,772
Caramba, Ari,
qual � o seu problema hoje?
253
00:19:52,774 --> 00:19:55,458
Voc�s.
Voc�s s�o os meus problemas.
254
00:19:55,460 --> 00:19:57,517
Todos voc�s,
sou uma piada para voc�s.
255
00:19:57,519 --> 00:19:59,821
- N�o � verdade.
- �, sim.
256
00:20:00,745 --> 00:20:03,552
Voc�s n�o s�o
nada para mim.
257
00:20:04,251 --> 00:20:06,280
Voc�s s�o tudo que tenho.
258
00:20:06,992 --> 00:20:11,231
Por isso estou aqui,
por isso trabalho aqui.
259
00:20:11,918 --> 00:20:13,771
Voc�s s�o mais que amigos.
260
00:20:14,174 --> 00:20:16,189
Eu faria qualquer coisa
por voc�s.
261
00:20:17,207 --> 00:20:20,447
Mas n�o � o mesmo para voc�s.
N�o ficar�o aqui para sempre.
262
00:20:20,702 --> 00:20:22,513
Voc�s me deixar�o.
263
00:20:22,791 --> 00:20:24,991
Sim, todos me deixar�o.
264
00:20:24,993 --> 00:20:26,667
Ari...
265
00:20:27,709 --> 00:20:31,274
Ningu�m deixar� voc�,
est� bem?
266
00:20:31,669 --> 00:20:34,009
E voc� est� certa.
267
00:20:35,860 --> 00:20:38,053
Eu odeio
a Faculdade de Direito.
268
00:20:40,548 --> 00:20:45,067
Estamos todos confinados
neste restaurante juntos, sim...
269
00:21:01,068 --> 00:21:03,600
- Voc� contou a ela.
- A quem?
270
00:21:05,125 --> 00:21:06,525
Simone.
271
00:21:08,438 --> 00:21:11,256
- Ela sabia.
- Ela n�o sabia.
272
00:21:12,275 --> 00:21:15,207
N�o sei por que isso importa.
Ela est� bem.
273
00:21:15,209 --> 00:21:18,197
Definitivamente n�o est�.
Voc� a viu hoje?
274
00:21:18,542 --> 00:21:20,388
Etienne acabou com ela.
275
00:21:20,390 --> 00:21:23,814
- E isso, n�s, sei l�...
- Jake.
276
00:21:26,115 --> 00:21:28,294
Voc� n�o pode fazer isso.
277
00:21:28,552 --> 00:21:31,382
N�o pode fugir
para cuidar da Simone.
278
00:21:34,167 --> 00:21:35,848
Acho que voc� sabe disso.
279
00:21:37,909 --> 00:21:39,312
Eu sei.
280
00:21:42,349 --> 00:21:47,296
Se importaria de ir comigo
a um lugar muito incr�vel?
281
00:21:47,645 --> 00:21:51,318
O nome � Home Bar.
� uma vers�o ruim de bares.
282
00:21:55,013 --> 00:21:57,365
Tem o cheiro que eu lembro.
283
00:21:57,712 --> 00:21:59,705
Todos bares t�m
esse cheiro.
284
00:22:00,764 --> 00:22:04,028
Esse doido est� balan�ando
meu Manhattan.
285
00:22:04,857 --> 00:22:07,472
Ele est� brincando?
Ele � muito pregui�oso.
286
00:22:07,474 --> 00:22:08,981
Precisa ser misturado.
287
00:22:08,986 --> 00:22:11,504
� assim que o u�sque
d� o sabor.
288
00:22:13,469 --> 00:22:14,905
Obrigado, cara.
289
00:22:18,245 --> 00:22:20,062
Por que n�o senta
com o pessoal?
290
00:22:20,064 --> 00:22:22,441
- Vou beber mais uma.
- Tudo bem.
291
00:22:29,248 --> 00:22:31,613
Hoje foi meu quarto turno
nesta semana.
292
00:22:31,616 --> 00:22:33,513
Nossa, quatro?
293
00:22:33,515 --> 00:22:36,928
Tive dois duplos e hoje.
O terceiro andar est� horr�vel.
294
00:22:36,930 --> 00:22:38,824
N�o trabalharei mais l�.
J� chega.
295
00:22:38,826 --> 00:22:41,174
Mas n�o ganha t�o bem
nos andares de baixo.
296
00:22:41,179 --> 00:22:43,475
N�o parece valer a pena.
297
00:22:43,913 --> 00:22:46,361
- Hoje vi um cara cortar...
- Onde trabalham?
298
00:22:46,944 --> 00:22:48,366
Spotted Pig.
299
00:22:48,947 --> 00:22:51,668
�tima hamburgueria.
O lugar est� sempre cheio.
300
00:22:52,153 --> 00:22:54,963
Eu soube que � p�ssimo
para os funcion�rios.
301
00:22:54,965 --> 00:22:56,553
Onde voc� trabalha?
302
00:22:57,324 --> 00:23:00,009
Em um lugar mais gourmet.
303
00:23:00,699 --> 00:23:04,405
� quase uma institui��o.
Tem cadeiras rosas...
304
00:23:04,407 --> 00:23:07,650
Eu amo esse lugar.
Minha m�e adora ir l�.
305
00:23:07,652 --> 00:23:09,376
Eu j� tentei trabalhar l�.
306
00:23:09,379 --> 00:23:12,181
- Com licen�a, desculpe.
- O que est�o bebendo?
307
00:23:12,183 --> 00:23:16,288
- Este cara � o melhor.
- Obrigado, Ari.
308
00:23:18,303 --> 00:23:21,003
Vou comprar bebidas.
Deixem comigo.
309
00:23:21,154 --> 00:23:22,777
- Ela nem precisa.
- Sa�de.
310
00:23:22,779 --> 00:23:25,446
- Jesus.
- Ela � problem�tica, n�o?
311
00:23:25,448 --> 00:23:27,802
J� foi no lugar
que ela mora?
312
00:23:27,804 --> 00:23:31,037
Tem um absurdo
de espa�o vazio.
313
00:23:31,039 --> 00:23:32,601
� assombrado.
314
00:23:32,603 --> 00:23:35,075
� dos pais dela,
que vivem em Londres.
315
00:23:35,077 --> 00:23:37,447
Eles basicamente
a abandonaram.
316
00:23:37,451 --> 00:23:40,014
Ela ainda mora com a bab�
que a criou.
317
00:23:40,016 --> 00:23:41,604
Por isso que ela ama
o drama.
318
00:23:41,606 --> 00:23:43,871
- Sinto pena dela.
- Eu tamb�m.
319
00:23:43,873 --> 00:23:46,710
Mas quando eu for embora...
320
00:23:47,473 --> 00:23:50,345
Ser� que ainda serei
amiga da Ari?
321
00:23:50,347 --> 00:23:53,631
- Que horror.
- S� estou sendo honesta.
322
00:23:53,633 --> 00:23:56,972
Na faculdade,
n�o ficarei atr�s dela.
323
00:23:57,163 --> 00:23:59,504
Sei que queremos ser
amigos para sempre,
324
00:23:59,506 --> 00:24:03,055
mas o que temos em comum
al�m desse trabalho?
325
00:24:03,645 --> 00:24:05,786
Vejam,
tudo isso � tempor�rio.
326
00:24:05,788 --> 00:24:08,872
- Tem que ser assim.
- Exceto para Nicky.
327
00:24:08,874 --> 00:24:11,863
Pois �.
Mas n�o precisa ser tempor�rio.
328
00:24:11,865 --> 00:24:15,341
Mas � s� um emprego.
Eu tenho casa pr�pria,
329
00:24:15,376 --> 00:24:18,165
levo meus filhos � escola.
� �timo.
330
00:24:18,167 --> 00:24:22,008
Vamos comprar algumas doses
para esse velho.
331
00:24:22,010 --> 00:24:25,011
- Achei que era fun��o da Ari.
- Nossa.
332
00:24:25,014 --> 00:24:27,032
- Eu pegarei as bebidas.
- Jesus.
333
00:24:27,034 --> 00:24:28,525
Devia falar com ele.
334
00:24:29,653 --> 00:24:31,100
Ele sabe.
335
00:24:31,812 --> 00:24:33,347
Qual �, voc� n�o faria...
336
00:24:39,009 --> 00:24:41,471
- Oi.
- Nem tente.
337
00:24:41,473 --> 00:24:43,805
Estou acostumado
com suas desculpas.
338
00:24:43,807 --> 00:24:46,704
Sei que n�o � sua culpa
e voc� n�o sabia de nada.
339
00:24:46,706 --> 00:24:49,919
- Conhe�o sua atua��o.
- N�o � atua��o.
340
00:24:50,753 --> 00:24:54,555
Will, eu sei
o que estou fazendo.
341
00:24:55,770 --> 00:24:59,223
Eu s�... sinto muito.
342
00:24:59,262 --> 00:25:03,457
Eu me importo com voc�, muito.
� que... � confuso.
343
00:25:03,459 --> 00:25:06,145
N�o, n�o �.
Na verdade, � bem simples.
344
00:25:06,147 --> 00:25:08,681
Voc� n�o �
quem eu pensava que era.
345
00:25:09,768 --> 00:25:12,866
Voc� � igual a ele.
Voc�s ser�o �timos juntos.
346
00:25:16,369 --> 00:25:18,616
Acho que teremos
que levar Ari em casa.
347
00:25:18,618 --> 00:25:20,018
Ela est� ficando mal.
348
00:25:24,845 --> 00:25:26,262
Meu Deus...
349
00:25:28,160 --> 00:25:29,623
Vou chamar um t�xi.
350
00:25:30,879 --> 00:25:33,388
N�o sinto
nenhuma falta disso.
351
00:25:33,390 --> 00:25:36,388
Sabe do que sinto falta?
Minha cama. Boa noite.
352
00:25:41,610 --> 00:25:44,589
� melhor eu ir
ajudar a Ari.
353
00:25:45,251 --> 00:25:46,651
Beleza.
354
00:25:47,208 --> 00:25:48,946
Quer tomar caf� amanh�?
355
00:25:50,004 --> 00:25:51,404
Claro.
356
00:25:57,466 --> 00:25:59,672
Ent�o voc� � formada
em Franc�s?
357
00:25:59,674 --> 00:26:02,303
Sim, mas n�o uso.
Bem, eu ensino.
358
00:26:02,305 --> 00:26:06,390
Leio um livro para uma garota
de 14 anos, e ela � p�ssima...
359
00:26:06,392 --> 00:26:09,157
Sabe, estamos sempre...
360
00:26:10,047 --> 00:26:12,206
aceitando curr�culos
no restaurante.
361
00:26:12,329 --> 00:26:14,015
Que � uma pilha de lama.
362
00:26:14,546 --> 00:26:16,974
Mas posso ficar de olho.
363
00:26:17,476 --> 00:26:19,395
Na verdade...
364
00:26:20,426 --> 00:26:21,840
Eu sou gerente.
365
00:26:23,814 --> 00:26:25,214
Voc� �?
366
00:27:02,223 --> 00:27:05,125
Sim, �s 22h30,
e eu nunca fa�o isso.
367
00:27:08,149 --> 00:27:11,058
- Ela quis vir.
- N�o precisa falar por mim.
368
00:27:11,299 --> 00:27:12,699
� mesmo?
369
00:27:17,989 --> 00:27:21,468
Queria me desculpar
pela noite de ontem.
370
00:27:21,994 --> 00:27:26,152
Eu n�o... era eu mesma.
371
00:27:26,154 --> 00:27:28,723
N�o tinha nada a ver
com voc�s dois.
372
00:27:29,244 --> 00:27:31,274
E eu pe�o desculpas
373
00:27:31,276 --> 00:27:34,229
por n�o ser sempre
a maior apoiadora disto,
374
00:27:34,231 --> 00:27:36,851
mas era s� porque
eu sou muito protetora.
375
00:27:37,409 --> 00:27:40,978
Eu me importo com os dois.
Profundamente.
376
00:27:42,289 --> 00:27:44,209
N�o quero ningu�m magoado.
377
00:27:45,237 --> 00:27:49,824
- Obrigada.
- Eu... olhei um espa�o.
378
00:27:50,020 --> 00:27:51,420
Para um bar.
379
00:27:52,507 --> 00:27:54,019
Isso de novo?
380
00:27:55,199 --> 00:27:56,771
Ele vai abrir com o Scott.
381
00:27:57,492 --> 00:27:59,185
Com o dinheiro da casa.
382
00:27:59,531 --> 00:28:02,266
�timo, mal espero
para discutirmos isso.
383
00:28:04,893 --> 00:28:06,864
Odiou aquele sandu�che
de peru.
384
00:28:07,328 --> 00:28:08,728
Odiei.
385
00:28:09,895 --> 00:28:13,716
Vou querer bife e ovos,
por favor.
386
00:28:13,718 --> 00:28:15,578
- E um caf�.
- E duas cervejas.
387
00:28:15,580 --> 00:28:17,473
Tr�s cervejas.
388
00:28:17,600 --> 00:28:19,970
O qu�? Voc� vai trabalhar.
389
00:28:20,394 --> 00:28:23,554
Descobri que ficar no brilho
durante o trabalho
390
00:28:23,556 --> 00:28:25,502
� a melhor coisa!
391
00:28:25,504 --> 00:28:28,922
- Quem diria?
- Todos. N�o �?
392
00:28:28,924 --> 00:28:30,324
Literalmente todo mundo.
393
00:28:30,326 --> 00:28:31,726
- S�rio?
- S�rio.
394
00:28:32,033 --> 00:28:35,140
Estavam mantendo um segredo,
entendi...
395
00:28:39,150 --> 00:28:42,150
Legende conosco!
www.maniacsubs.ga
28605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.