All language subtitles for Suryaa An Awakening (1989) DvDRip X264.AC3.Arabic.Esub.by.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,550 --> 00:00:19,029 "Surya." 2 00:00:19,285 --> 00:00:22,630 "Bringing the message of new dawn." 3 00:00:22,756 --> 00:00:27,034 "Surya will come." 4 00:00:27,560 --> 00:00:31,030 "Bringing the greetings of the sky on the earth." 5 00:00:31,164 --> 00:00:35,044 "Surya will come." 6 00:00:35,702 --> 00:00:39,309 "Bringing the message of new dawn." 7 00:00:39,439 --> 00:00:42,648 "Surya will come." 8 00:00:44,110 --> 00:00:47,387 "Bringing the greetings of the sky on the earth." 9 00:00:47,514 --> 00:00:51,121 "Surya will come." 10 00:00:52,118 --> 00:00:54,064 "Surya." 11 00:00:57,190 --> 00:00:58,134 Come on! 12 00:01:05,732 --> 00:01:06,938 Come on! 13 00:01:08,068 --> 00:01:09,411 Enough! Enough! Stop! 14 00:01:11,404 --> 00:01:13,406 Come, son. Let's have lunch. 15 00:01:45,772 --> 00:01:47,649 Eat it. Eat it, son. 16 00:02:04,124 --> 00:02:07,333 Eat it, son. Don't embarrass me. 17 00:02:09,395 --> 00:02:11,204 The signs seem to be good. 18 00:02:13,399 --> 00:02:15,538 There will be rainfall after 15 days. 19 00:02:17,070 --> 00:02:22,952 The clouds are not empty. It still has rain droplets on it. 20 00:02:24,410 --> 00:02:27,357 Next year I will give you the meal of your choice. 21 00:02:27,680 --> 00:02:29,956 And I will stitch 2 new clothes for you. 22 00:02:30,083 --> 00:02:31,084 What about shoes? 23 00:02:32,352 --> 00:02:33,490 Shoes too. 24 00:02:34,087 --> 00:02:36,966 Father, we toil so much. Still we are poor. 25 00:02:37,090 --> 00:02:38,433 The landlord doesn't work. 26 00:02:38,558 --> 00:02:41,232 Still he has so much wealth and so many lands. 27 00:02:42,228 --> 00:02:45,505 Son.. all the lands belonged to my grandpa. 28 00:02:46,499 --> 00:02:49,105 Chaudhary's grandpa was the accountant at my grandpa's place. 29 00:02:50,103 --> 00:02:51,309 By fraudulent means he seized it. 30 00:02:53,439 --> 00:02:57,182 He has seized the other lands by torturing the poor people. 31 00:02:57,310 --> 00:02:59,256 Father, why are poor people afraid of him? 32 00:03:01,381 --> 00:03:04,453 Poor people are not afraid. They are helpless, son. 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,927 When they will come to hate their helplessness.. 34 00:03:08,054 --> 00:03:10,591 ...then there will be rebellion in this village. 35 00:03:11,124 --> 00:03:12,262 But when will this happen. 36 00:03:12,992 --> 00:03:15,939 Anytime. But it will surely happen. 37 00:03:17,530 --> 00:03:19,942 Everything will become crystal clear. 38 00:03:21,201 --> 00:03:24,011 Otherwise, poor people will stop believing in God. 39 00:03:24,137 --> 00:03:29,086 Veer Singh! Nowadays you have started provoking the villagers! 40 00:03:29,475 --> 00:03:32,149 Chaudhary, the landlord has sent an invitation. 41 00:03:32,478 --> 00:03:33,957 How many times I have told you.. 42 00:03:34,080 --> 00:03:36,151 ...not to go against the affluent people! 43 00:03:36,482 --> 00:03:39,952 But you don't listen to me. Now come with me. 44 00:04:01,374 --> 00:04:02,910 Greetings, Chaudhary sir. 45 00:04:09,048 --> 00:04:11,392 Come, Veer Singh. Have a seat. 46 00:04:13,052 --> 00:04:15,999 No, sir. I am fine here. 47 00:04:18,391 --> 00:04:21,929 Veer Singh, your 6 acres of land.. 48 00:04:22,061 --> 00:04:26,134 ...lies between my land. 49 00:04:28,067 --> 00:04:30,069 I want your land. 50 00:04:33,006 --> 00:04:34,952 Sir, even I need it. 51 00:04:36,209 --> 00:04:39,622 I will give you whatever price you want. 52 00:04:42,081 --> 00:04:44,493 Sir, I have not come to make a deal of my land. 53 00:04:45,551 --> 00:04:50,967 Veer Singh, you know that I don't like to hear refusals! 54 00:04:51,157 --> 00:04:54,036 This refusal is a sign from the villagers. 55 00:04:55,561 --> 00:04:58,906 If you didn't understand its meaning.. 56 00:04:59,032 --> 00:05:02,241 ...then one day this mansion will echo with refusals. 57 00:05:04,170 --> 00:05:05,911 You have snatched poor people's.. 58 00:05:06,039 --> 00:05:07,245 ...peace and happiness. 59 00:05:08,508 --> 00:05:10,454 Now don't snatch their means of livelihood too, sir. 60 00:05:33,533 --> 00:05:37,948 Sir, if I don't retaliate for this slap.. 61 00:05:38,071 --> 00:05:42,019 ...then my son Suraj will surely do it. 62 00:05:44,277 --> 00:05:46,223 Times change quickly. 63 00:05:47,413 --> 00:05:50,951 God keeps the accounts.. 64 00:05:51,084 --> 00:05:54,293 ...of a person's deeds. 65 00:06:01,027 --> 00:06:03,371 Sir, what are you doing? 66 00:06:04,030 --> 00:06:08,376 I will explain to him. I will go to the registry of his land. 67 00:06:09,635 --> 00:06:12,377 Veer Singh, go away. - Move, accountant! 68 00:06:14,040 --> 00:06:18,386 Let this Chaudhary hear it. He is very greedy for land. 69 00:06:19,112 --> 00:06:22,184 Chaudhary! You can't take my land! 70 00:06:22,648 --> 00:06:24,924 And if I don't distribute all of your lands.. 71 00:06:25,051 --> 00:06:27,395 ...amongst the villagers, then my name is not Veer Singh! 72 00:06:28,321 --> 00:06:29,595 Chaudhary, I will give you too. 73 00:06:30,189 --> 00:06:34,331 But only 6 feet. To bury your body. 74 00:06:34,460 --> 00:06:35,530 Idiot! 75 00:06:51,144 --> 00:06:54,956 Stop! stop! 76 00:06:55,081 --> 00:06:57,493 I have toiled and harvested the yield. 77 00:06:57,617 --> 00:06:58,891 I will not spare you! 78 00:08:14,026 --> 00:08:15,027 Let's go. 79 00:08:52,064 --> 00:08:55,273 Are you God or stone? 80 00:08:57,203 --> 00:09:02,551 You see.. cruelty, injustice, atrocities, everything. 81 00:09:04,010 --> 00:09:05,421 Still you don't do anything. 82 00:09:06,479 --> 00:09:09,892 If you.. can't do anything.. then you should.. 83 00:09:10,016 --> 00:09:13,486 ...have made me powerful. 84 00:09:16,155 --> 00:09:18,897 Or at least. You should have given.. 85 00:09:19,025 --> 00:09:21,904 ...a debt of 2-4 years of my life. 86 00:09:23,362 --> 00:09:25,239 You could have deducted that from the next birth. 87 00:09:26,432 --> 00:09:28,378 I would have kept Your honour intact. 88 00:09:29,035 --> 00:09:30,036 Father! 89 00:09:31,704 --> 00:09:32,910 Father! 90 00:09:33,372 --> 00:09:34,373 Father! 91 00:09:36,442 --> 00:09:37,443 Father! 92 00:09:40,713 --> 00:09:48,598 Son.. Chaudhary has stabbed my back. 93 00:09:49,188 --> 00:09:50,189 Father! 94 00:09:53,526 --> 00:10:01,274 Son.. keep this knife safely. 95 00:10:02,335 --> 00:10:06,943 And when you grow up.. 96 00:10:07,073 --> 00:10:11,215 ...with this knife.. behead him. 97 00:10:12,545 --> 00:10:18,962 And give Chaudhary one feet of land. 98 00:10:20,686 --> 00:10:26,432 To.. to.. bury him. 99 00:10:26,692 --> 00:10:28,171 No! Father! 100 00:10:30,563 --> 00:10:33,635 Father! Father! 101 00:11:06,198 --> 00:11:08,474 Where did Chaudhary sir's dagger vanish? 102 00:11:09,068 --> 00:11:10,138 Go and search for that dagger. 103 00:11:57,583 --> 00:12:01,463 Sir! Sir! I have brought good news. 104 00:12:01,587 --> 00:12:05,330 Veer Singh's thumbprint on his property document. 105 00:12:08,060 --> 00:12:10,472 Accountant, you are very intelligent. 106 00:12:10,596 --> 00:12:14,544 Sir, I am loyal to you. 107 00:12:16,469 --> 00:12:17,607 Where is my dagger? 108 00:12:50,302 --> 00:12:51,303 Aunt. 109 00:12:51,570 --> 00:12:56,383 Dean. come with me. 110 00:12:58,177 --> 00:12:59,451 I am like your mother. 111 00:13:00,513 --> 00:13:03,585 After your mother's death.. I have nursed you. 112 00:13:04,250 --> 00:13:08,198 Look, Iqbal is just like your brother. 113 00:13:20,599 --> 00:13:23,409 Suraj dear.. have your meals. 114 00:13:24,203 --> 00:13:27,616 Dear, have your meals! It is very late in the night. 115 00:13:34,079 --> 00:13:35,353 Suraj, where are you going? 116 00:13:36,148 --> 00:13:38,094 Iqbal, go. See where has he gone. 117 00:13:38,217 --> 00:13:39,958 Don't let him go to Chaudhary's place. Go. 118 00:13:57,503 --> 00:13:58,447 Who is there? 119 00:14:18,457 --> 00:14:19,595 Watchman! - Yes. 120 00:14:19,725 --> 00:14:21,204 Who is it? - Sir, nobody is there. 121 00:14:22,394 --> 00:14:24,396 Look, who threw the stone? - Yes, sir. 122 00:14:31,070 --> 00:14:32,606 I don't know who was there. 123 00:14:34,073 --> 00:14:37,350 We are going to have a child after so many years. 124 00:14:38,077 --> 00:14:39,351 Fear God! 125 00:14:40,212 --> 00:14:42,351 You have become an enemy of the villagers' in the vicinity. 126 00:14:43,148 --> 00:14:44,627 You have become your own villager's enemy. 127 00:14:45,084 --> 00:14:48,224 How long will this bloodshed go on? 128 00:14:48,554 --> 00:14:50,033 When will all this end? 129 00:14:52,558 --> 00:14:56,973 Mrs. Thakur, this will never end. It will not end. 130 00:14:58,631 --> 00:15:01,111 All this is common in my profession. 131 00:15:03,569 --> 00:15:06,311 My father gave me this title and he passed away. 132 00:15:07,306 --> 00:15:11,311 If I lowered my status then people will not spare me. 133 00:15:13,178 --> 00:15:15,249 This is the life that we landlords lead. 134 00:15:16,382 --> 00:15:18,589 To dominate people. 135 00:15:21,387 --> 00:15:22,923 To dominate people. 136 00:16:20,312 --> 00:16:23,919 God, you know.. I have always come.. 137 00:16:24,049 --> 00:16:27,053 ...at your abode with full devotion. 138 00:16:28,520 --> 00:16:29,931 I have never asked anything. 139 00:16:31,323 --> 00:16:33,064 But today I have come to ask something. 140 00:16:34,059 --> 00:16:37,063 With the hope that you won't deject me. 141 00:16:38,597 --> 00:16:43,546 God, give me a son.. like me. 142 00:16:45,070 --> 00:16:48,347 He will keep Chaudhary family's pride and reputation intact. 143 00:16:50,075 --> 00:16:55,491 He will be the successor of my land and property. Hail to you. 144 00:17:05,024 --> 00:17:09,302 Sir! A black snake has bitten ma'am. 145 00:17:17,169 --> 00:17:19,445 Sir, ma'am is no more! 146 00:17:30,115 --> 00:17:32,322 You have disrespected my devotion. 147 00:17:33,652 --> 00:17:37,600 I will show you what Chaudhary's anger is. 148 00:17:38,657 --> 00:17:42,605 From tomorrow, people will worship me, not You! 149 00:17:43,462 --> 00:17:45,135 I will shut this door! 150 00:17:45,664 --> 00:17:47,541 Open it if you have the power! 151 00:17:52,071 --> 00:17:53,345 Shut this temple! 152 00:18:39,518 --> 00:18:41,930 Sir, if you don't want to marry again.. 153 00:18:42,054 --> 00:18:45,126 ...then consider Ratan as your own son. 154 00:18:45,724 --> 00:18:47,601 I give you the permission to adopt him. 155 00:18:50,195 --> 00:18:53,142 Not because I am greedy for your land. 156 00:18:53,265 --> 00:18:55,472 But because he needs you. 157 00:19:17,022 --> 00:19:18,023 Greetings, Chaudhary! 158 00:19:18,157 --> 00:19:19,363 Greetings, Chaudhary! 159 00:19:20,359 --> 00:19:22,236 Greetings, Chaudhary! 160 00:19:30,169 --> 00:19:31,375 Greetings, Chaudhary! 161 00:20:07,472 --> 00:20:09,543 Accountant. who is he? 162 00:20:10,142 --> 00:20:12,418 Sir, he is Veer Singh's son. 163 00:20:15,080 --> 00:20:19,961 I can see rebellion in his eyes. Keep a tab on him. 164 00:20:20,085 --> 00:20:21,086 Okay, sir. 165 00:20:21,220 --> 00:20:22,221 Where is he staying? 166 00:20:22,354 --> 00:20:24,300 With Salma Khanam. 167 00:20:27,626 --> 00:20:29,105 Salma Khanam. 168 00:20:30,495 --> 00:20:32,975 You have asked the right question, sir. 169 00:20:33,165 --> 00:20:34,576 Why does Suraj stay with me? 170 00:20:35,367 --> 00:20:37,643 I have nursed him. 171 00:20:38,370 --> 00:20:42,318 If I won't look after him.. then how will I face Allah. 172 00:20:42,441 --> 00:20:44,318 But I can't spare him. 173 00:20:45,310 --> 00:20:46,983 You have not taught him to bow.. 174 00:20:47,112 --> 00:20:48,989 ...down in front of Chaudhary. 175 00:20:49,114 --> 00:20:52,527 I have nursed him. Why will he bow down in front of anybody? 176 00:20:53,318 --> 00:20:56,595 Besides Allah.. who has created all of us. 177 00:20:58,123 --> 00:21:00,467 He toils and earns his livelihood from his own land. 178 00:21:02,261 --> 00:21:07,210 Salma Khanam, now that land doesn't belong to him. 179 00:21:07,599 --> 00:21:11,547 It now belongs to Chaudhary sir. Look at this document. 180 00:21:11,670 --> 00:21:14,150 Veer Singh sold that land. 181 00:21:14,406 --> 00:21:17,148 Why will he sell the land? This is a lie. 182 00:21:18,277 --> 00:21:21,952 Salma Khanam, you don't worry about the truth's and lie's. 183 00:21:23,081 --> 00:21:26,961 I still respect your late husband. 184 00:21:27,552 --> 00:21:30,965 That's why I tell you to take this boy away from my sight. 185 00:21:31,290 --> 00:21:34,362 Chaudhary sir, I have heard that brave people are afraid of you. 186 00:21:34,693 --> 00:21:36,434 And a child scares you. 187 00:21:36,695 --> 00:21:39,301 He is not a child. He is an inferno. 188 00:21:40,098 --> 00:21:41,509 There is rage in his eyes. 189 00:21:42,501 --> 00:21:45,971 If you will not take away the shelter of mother's love from him.. 190 00:21:46,104 --> 00:21:49,449 ...then his plight will be like that of his father. 191 00:21:49,574 --> 00:21:53,579 No! No! Don't say this, landlord. I will explain to him. 192 00:21:54,579 --> 00:21:55,580 That will be better. 193 00:22:02,120 --> 00:22:03,531 Priest, where are you guys going? 194 00:22:03,655 --> 00:22:05,396 To Vijaynagar for veneration. 195 00:22:05,524 --> 00:22:07,401 But that place is 5 km away from here. 196 00:22:07,526 --> 00:22:08,937 But what can we do? 197 00:22:09,061 --> 00:22:10,540 Chaudhary sir's wish is the wish of God. 198 00:22:10,662 --> 00:22:13,199 Priest, God is not Chaudhary's tenant. 199 00:22:13,332 --> 00:22:15,334 That he can evacuate him whenever he wants. 200 00:22:15,467 --> 00:22:16,468 You come with me. 201 00:22:16,601 --> 00:22:19,081 No, dear. It is not good to lock horns with Chaudhary. 202 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 Iqbal, let's go. 203 00:22:33,085 --> 00:22:35,497 Slave! I will break your hands! 204 00:22:38,090 --> 00:22:39,228 Suraj, Chaudhary is here. 205 00:22:40,692 --> 00:22:43,969 Ratan dear.. snatch the whip from his hands. 206 00:22:44,496 --> 00:22:45,975 And rip his skin apart. 207 00:22:53,105 --> 00:22:54,106 Sure]! 208 00:22:57,109 --> 00:22:58,053 Iqbal, move! 209 00:23:05,183 --> 00:23:06,457 Bury him alive! 210 00:23:08,053 --> 00:23:09,054 Let's run! 211 00:23:11,990 --> 00:23:12,991 Sure]! 212 00:23:14,192 --> 00:23:16,934 Leave! Leave it! And run away, dear! 213 00:23:17,062 --> 00:23:19,201 I won't run away! I will kill him! 214 00:23:19,331 --> 00:23:21,072 Run away! You are under my oath! 215 00:23:21,199 --> 00:23:22,269 You are under your mother's oath! 216 00:25:03,301 --> 00:25:04,302 Let's go. 217 00:25:13,378 --> 00:25:14,516 Stop firing! 218 00:25:24,389 --> 00:25:25,925 He is alive. 219 00:25:37,669 --> 00:25:38,943 Come, dear. 220 00:25:42,607 --> 00:25:44,143 Keep it. I will just be back. 221 00:26:59,284 --> 00:27:01,958 Suraj, congratulations. 222 00:27:02,354 --> 00:27:04,095 By destroying enemy's gunpowder, warehouse.. 223 00:27:04,222 --> 00:27:06,293 ...and petrol pump, you have received.. 224 00:27:06,424 --> 00:27:08,495 ...'Veer Chakra' for the second time. 225 00:27:09,160 --> 00:27:10,503 Thank you, sir. - Welcome. 226 00:27:16,368 --> 00:27:19,178 Army headquarters have accepted your resignation letter. 227 00:27:20,238 --> 00:27:21,239 Take this. 228 00:27:23,308 --> 00:27:24,309 Thank you, sir. 229 00:27:24,509 --> 00:27:25,920 Is there any other profession that is.. 230 00:27:26,044 --> 00:27:27,580 ...greater than protecting the country? 231 00:27:28,647 --> 00:27:30,126 That you are leaving the army. 232 00:27:31,583 --> 00:27:33,927 Yes, sir. Enemies reside not only outside the country.. 233 00:27:34,052 --> 00:27:36,191 “But inside the country too. 234 00:27:37,188 --> 00:27:38,929 There is such an enemy in Shikarpur.. 235 00:27:39,057 --> 00:27:41,003 ...who is seizing poor farmers' land. 236 00:27:41,660 --> 00:27:43,139 I have to fight with him too. 237 00:27:44,195 --> 00:27:48,268 But that will be people's battle, not army's battle. 238 00:27:57,609 --> 00:27:58,553 Sir, I am leaving. 239 00:28:02,280 --> 00:28:03,281 Suraj, dear. 240 00:28:13,625 --> 00:28:16,902 Long live commissioner sir! Down with Chaudhary! 241 00:28:17,028 --> 00:28:19,907 Long live commissioner sir! Down with Chaudhary! 242 00:28:20,031 --> 00:28:22,978 Long live commissioner sir! Down with Chaudhary! 243 00:28:23,101 --> 00:28:26,105 Long live commissioner! Down with Chaudhary! 244 00:28:26,237 --> 00:28:27,443 Down with Chaudhary! 245 00:28:29,307 --> 00:28:30,513 Long live commissioner! 246 00:28:31,509 --> 00:28:34,251 Let us live! Let us live! 247 00:28:37,115 --> 00:28:40,528 SP sir, send him in my room. - Yes, sir. 248 00:28:40,652 --> 00:28:42,996 Let us live! Let us live! Let us live! Let us live! 249 00:28:43,121 --> 00:28:45,465 Let us live! Let us live! 250 00:28:45,590 --> 00:28:49,060 So what are your complaints? 251 00:28:49,461 --> 00:28:51,600 Sir, why will we poor people complain? 252 00:28:53,064 --> 00:28:54,600 Poor people are only helpless. 253 00:28:56,134 --> 00:28:59,206 The landlord is very unjust on us, sir. He is very unjust. 254 00:29:00,004 --> 00:29:03,474 He makes us toil so hard and he doesn't give the full salary. 255 00:29:05,009 --> 00:29:06,488 Sir, if we don't get clothes to wear, it is fine. 256 00:29:06,611 --> 00:29:09,421 But we need to feed our stomach with 2 meals a day! 257 00:29:10,014 --> 00:29:11,152 If we ask, he beats us. 258 00:29:12,617 --> 00:29:14,096 Sir, what do we tell you? 259 00:29:15,019 --> 00:29:17,158 If the landlord's horse is not fed fodder, we are beaten. 260 00:29:18,022 --> 00:29:19,558 If the landlord's buffalo gives less milk, we are beaten. 261 00:29:19,691 --> 00:29:21,967 Because we are low caste people. 262 00:29:23,228 --> 00:29:26,175 Because we are poor! Are poor not humans? 263 00:29:30,168 --> 00:29:32,512 Sir, they talk as if they have not committed any wrong deeds. 264 00:29:33,238 --> 00:29:34,376 They act very smugly. 265 00:29:34,973 --> 00:29:36,509 They don't work. They only rob things. 266 00:29:37,242 --> 00:29:39,381 They take advance, and they allow us to cut it from their wages. 267 00:29:40,044 --> 00:29:41,921 They drink and commit murders. 268 00:29:42,247 --> 00:29:43,453 And they badmouth Chaudhary. 269 00:29:44,048 --> 00:29:46,995 Sir, I know Chaudhary the landlord very well. 270 00:29:51,322 --> 00:29:52,596 Greetings, collector sir. 271 00:29:54,659 --> 00:29:56,263 I am Shikarpur's Chaudhary. 272 00:29:57,262 --> 00:30:00,004 Today you have taken the charge of our district's collector. 273 00:30:00,598 --> 00:30:03,408 So I have come to congratulate you. 274 00:30:04,269 --> 00:30:09,617 You go out. Take my permission and then come in. 275 00:30:11,543 --> 00:30:13,955 Till now I never had to ask.. 276 00:30:14,078 --> 00:30:15,955 ...anybody's permission, collector sir. 277 00:30:17,482 --> 00:30:21,225 I even enter the Chief Minister's room like this. 278 00:30:23,421 --> 00:30:25,492 This is not Chief Minister's room. 279 00:30:26,090 --> 00:30:27,364 This is a collector's office. 280 00:30:27,625 --> 00:30:31,095 You go out. And send a card with your name and nature of work. 281 00:30:45,443 --> 00:30:46,581 Send him in. 282 00:30:52,584 --> 00:30:55,997 Now can I congratulate you? Congratulations. 283 00:30:56,454 --> 00:30:58,127 I don't shake hands with strangers. 284 00:30:59,257 --> 00:31:01,328 If there is any affection, then I like to shake hands. 285 00:31:03,061 --> 00:31:07,271 And I don't like to stand and talk.. collector sir. 286 00:31:08,533 --> 00:31:13,607 If the guest is not told to sit, then I sit on my own. 287 00:31:16,541 --> 00:31:19,147 Here, I ask only those people to sit, whom I call. 288 00:31:20,478 --> 00:31:24,290 Those who come only to greet, they have to sit there. 289 00:31:25,550 --> 00:31:28,087 My name is Gangadhar Chaudhary. 290 00:31:29,087 --> 00:31:35,038 And.. my name is Rajpal Chauhan. 291 00:31:35,226 --> 00:31:39,106 I have connection with the renowned Chaudhary family. 292 00:31:40,231 --> 00:31:45,977 And we have ties with Ajmer's famous Prithviraj Chauhan. 293 00:31:46,104 --> 00:31:48,983 I am the biggest landlord of Shikarpur. 294 00:31:49,240 --> 00:31:51,447 Even we have lands in Rajasthan. 295 00:31:52,710 --> 00:31:55,987 And landlords with your position.. 296 00:31:56,114 --> 00:32:00,324 ...come to greet me every morning in my mansion. 297 00:32:01,119 --> 00:32:06,933 Collector sir, many collectors like you came and went away. 298 00:32:07,525 --> 00:32:08,526 I mean to say.. 299 00:32:08,660 --> 00:32:10,264 I understood! 300 00:32:11,329 --> 00:32:13,935 I am not amongst those collectors.. 301 00:32:14,065 --> 00:32:16,067 ...who can be transferred easily. 302 00:32:16,734 --> 00:32:18,611 I do this because it is my hobby. 303 00:32:19,203 --> 00:32:20,614 Not as a means of livelihood. 304 00:32:22,206 --> 00:32:23,549 It is known even in Delhi. 305 00:32:24,075 --> 00:32:26,282 That Rajpal Chauhan carries a pipe in his hand.. 306 00:32:26,411 --> 00:32:28,618 ...and resignation letter in his pocket. 307 00:32:29,280 --> 00:32:35,094 If I can't do justice, I will resign from my post. 308 00:32:35,687 --> 00:32:37,223 Understood, Chaudhary? 309 00:32:37,488 --> 00:32:40,435 You have given me good respect in front of my servants. 310 00:32:40,558 --> 00:32:42,231 If you want to have servants, then.. 311 00:32:42,360 --> 00:32:44,499 ...learn how to behave like an employer. 312 00:32:45,163 --> 00:32:47,973 If you want to be landlord, then have sympathy with farmers. 313 00:32:48,433 --> 00:32:50,970 The one who fights with poor farmers.. 314 00:32:51,102 --> 00:32:52,979 ...he is neither employer nor landlord. 315 00:32:55,440 --> 00:32:57,442 This is my first day in this office. 316 00:32:58,376 --> 00:33:03,519 So I will ask for the account of your crimes.. some other day. 317 00:33:04,382 --> 00:33:06,055 Ramu. - Yes, sir. 318 00:33:06,451 --> 00:33:09,398 You all can return to Shikarpur with Chaudhary sir. 319 00:33:10,188 --> 00:33:12,930 Now the landlord will not allow us to live. 320 00:33:14,058 --> 00:33:15,469 Nothing will happen to you. 321 00:33:16,127 --> 00:33:19,540 Chaudhary sir, knows that I am more than a mere collector. 322 00:33:20,198 --> 00:33:22,940 By the way, you are always welcome.. 323 00:33:23,067 --> 00:33:25,069 ...In this office as well as my home. 324 00:33:26,070 --> 00:33:27,071 Okay, sir. 325 00:33:27,672 --> 00:33:30,016 Chaudhary sir, take him to Shikarpur along with you. 326 00:33:31,142 --> 00:33:35,090 I will remember your advice, collector sir. 327 00:33:35,613 --> 00:33:40,961 Chaudhary, along with the advice, remember this meeting also. 328 00:33:41,419 --> 00:33:42,420 Yes. 329 00:34:28,666 --> 00:34:30,612 I think he is new in Vijaynagar. 330 00:34:31,202 --> 00:34:32,943 Otherwise how can he dare to cross.. 331 00:34:33,071 --> 00:34:34,550 ...Shikarpur's Ratan Chaudhary's eyes? 332 00:34:37,208 --> 00:34:40,348 Move! Do you think the road is a garden! 333 00:34:42,146 --> 00:34:43,147 I will tell you. 334 00:34:44,148 --> 00:34:45,627 Are you new in this city? 335 00:34:49,153 --> 00:34:50,154 I will tell you. 336 00:34:57,095 --> 00:34:58,039 What's your name? 337 00:34:58,696 --> 00:34:59,970 I will tell you that too. 338 00:35:39,604 --> 00:35:40,947 Kids, run! 339 00:35:53,551 --> 00:35:54,962 You go inside. 340 00:36:36,527 --> 00:36:42,205 Remember. My name is Suraj. Meaning brilliance. 341 00:36:44,335 --> 00:36:46,406 You guys are fighting! Come to the police station! 342 00:36:47,471 --> 00:36:50,350 Constable, talk politely. Even I am a soldier. 343 00:36:51,409 --> 00:36:52,615 Did you talk to Colonel General? 344 00:36:53,477 --> 00:36:55,354 The inspector. 345 00:36:56,280 --> 00:36:58,886 What's your name'? - Suva'; Singh. 346 00:37:00,284 --> 00:37:02,423 Father's name. - Veer Singh. 347 00:37:04,021 --> 00:37:06,023 Address. - Shikarpur. 348 00:37:12,029 --> 00:37:14,031 Profession. - To fight. 349 00:37:15,032 --> 00:37:16,443 What do you mean? I don't understand. 350 00:37:17,034 --> 00:37:19,310 I am a soldier. It is my profession to fight, inspector. 351 00:37:23,040 --> 00:37:24,519 Inspector Iqbal Khan speaking. 352 00:37:28,045 --> 00:37:29,046 Iqbal! 353 00:37:31,182 --> 00:37:33,059 Mr. Ratan, I am investigating. 354 00:37:33,517 --> 00:37:35,588 Yes, yes, I will do the required interrogation. Okay. 355 00:37:37,321 --> 00:37:38,322 So.. 356 00:37:38,456 --> 00:37:40,936 Inspector, can I ask you a question? 357 00:37:41,525 --> 00:37:43,334 It is a small question. A simple one. 358 00:37:43,461 --> 00:37:44,599 Go ahead. 359 00:37:45,529 --> 00:37:47,008 What's your father's name? 360 00:37:49,133 --> 00:37:50,942 Akbar Khan. Place of birth is Shikarpur. 361 00:37:51,068 --> 00:37:52,479 Profession is to punish those who fight. 362 00:37:52,603 --> 00:37:56,346 Iqbal, you! - Sure]! 363 00:37:58,009 --> 00:37:59,545 My brother, Suraj! 364 00:38:03,481 --> 00:38:06,155 Go and get 2 buttermilk! 365 00:38:07,018 --> 00:38:08,019 Okay, sir. 366 00:38:10,288 --> 00:38:11,289 How is aunt? 367 00:38:12,023 --> 00:38:13,093 Mother has gone for Haj. 368 00:38:14,358 --> 00:38:16,360 She used to pray everyday for your life. 369 00:38:17,361 --> 00:38:21,901 She said, she will ask God for your return. 370 00:38:23,034 --> 00:38:24,172 She will be delighted to meet you. 371 00:38:26,570 --> 00:38:28,447 When do you have to return to the army? 372 00:38:31,642 --> 00:38:34,919 I have resigned, Iqbal. - Why? 373 00:38:36,314 --> 00:38:38,590 I have come to finish my childhood's incomplete story. 374 00:38:41,052 --> 00:38:45,194 Suraj.. that was the past. Forget it. 375 00:38:46,057 --> 00:38:49,129 Forget it. Why should I forget it? How do I forget it? 376 00:38:50,261 --> 00:38:52,400 A fistful of people have spread terror.. 377 00:38:52,530 --> 00:38:54,407 ...In countless of farmer's heart. 378 00:38:55,666 --> 00:38:58,272 Have you seen the workers who work in clothes factory? 379 00:38:59,937 --> 00:39:01,541 He doesn't get the cloth to cover his body. 380 00:39:02,206 --> 00:39:04,880 Have you seen the workers who construct huge buildings? 381 00:39:05,609 --> 00:39:08,488 He doesn't have a place to live. 382 00:39:10,014 --> 00:39:12,290 Have you seen the farmer who works on the field? 383 00:39:13,351 --> 00:39:15,490 He doesn't get 2 meals in a day! 384 00:39:15,619 --> 00:39:20,034 Suraj, I have seen everything. Everything. 385 00:39:20,624 --> 00:39:23,901 And I have also seen that intelligence.. wealth.. 386 00:39:24,028 --> 00:39:26,907 ...and power wins. 387 00:39:28,299 --> 00:39:32,042 What do you have? That you want to fight with the society! 388 00:39:32,169 --> 00:39:33,170 What do you have? 389 00:39:33,504 --> 00:39:37,384 Courage, I have courage. 390 00:39:39,110 --> 00:39:41,249 And it is sufficient for Shikarpur's Chaudhary. 391 00:39:42,046 --> 00:39:44,048 You are not aware of Chaudhary's high contacts. 392 00:39:44,181 --> 00:39:45,524 He can do anything! Anything! 393 00:39:48,319 --> 00:39:51,323 Suraj.. this time I can handle the matter. 394 00:39:52,123 --> 00:39:53,397 I will tackle it. 395 00:39:54,458 --> 00:39:56,062 But next time I might not be able to do anything. 396 00:39:56,394 --> 00:39:57,532 I know. 397 00:39:59,196 --> 00:40:02,336 Then know this too.. this is my locality. 398 00:40:03,067 --> 00:40:05,138 And I won't allow you to bully anyone in my locality. 399 00:40:05,269 --> 00:40:09,012 Not bulling. There will be a war. 400 00:40:10,541 --> 00:40:13,078 And everything is fair in war. 401 00:40:15,212 --> 00:40:16,555 You do your duty. 402 00:40:17,681 --> 00:40:22,289 And I will fulfill my duty.. inspector. 403 00:41:14,338 --> 00:41:16,682 Wow! What a nice accident! 404 00:41:17,441 --> 00:41:20,285 God created you in leisure and threw you in my arms. 405 00:41:20,611 --> 00:41:24,388 Yes, it's for free. Take it to your home. 406 00:41:25,549 --> 00:41:27,153 I will take it. I will surely take it. 407 00:41:27,418 --> 00:41:28,692 Someday, gorgeous. 408 00:41:29,587 --> 00:41:31,999 Why someday? Take her today itself. 409 00:41:32,156 --> 00:41:33,567 The wedding procession is also there. 410 00:41:42,066 --> 00:41:43,067 What say? 411 00:41:50,541 --> 00:41:51,542 Is somebody there? 412 00:41:52,309 --> 00:41:55,722 "My beloved is capricious. I will dance." 413 00:41:56,046 --> 00:41:59,220 "My beloved is whimsical. I will.." 414 00:41:59,383 --> 00:42:01,920 Why are you staring at me? 415 00:42:02,219 --> 00:42:05,666 This world is so bad. Open your mouth. Say something. 416 00:42:07,191 --> 00:42:08,932 I have heard.. food and lodging.. 417 00:42:09,059 --> 00:42:10,402 "Arrangement is available here. 418 00:42:11,262 --> 00:42:14,368 Yes. But there is one condition. 419 00:42:14,665 --> 00:42:18,272 You can't come late in the night. - Okay. 420 00:42:19,470 --> 00:42:24,215 You can't bring a girl here. - I won't bring. 421 00:42:24,642 --> 00:42:27,555 Don't stare at us. 422 00:42:29,346 --> 00:42:30,689 Who else stays here with you? 423 00:42:31,682 --> 00:42:35,391 My employer. Her name is Shanno. 424 00:42:36,687 --> 00:42:39,031 She is also like you? 425 00:42:39,290 --> 00:42:42,499 Are you kidding? I will handle it. 426 00:42:42,660 --> 00:42:46,472 If you stared at her, then she will spoil your face. 427 00:42:46,597 --> 00:42:49,703 She is very hot tempered. - Will do. 428 00:42:50,701 --> 00:42:53,307 What did you say? - I mean it is acceptable to me. 429 00:42:53,671 --> 00:42:57,050 Then go inside. Room number 3 is yours. 430 00:42:58,309 --> 00:43:02,314 Coming! Nowadays guys only know how to honk. 431 00:43:02,513 --> 00:43:04,390 What a bad world! 432 00:43:36,046 --> 00:43:37,047 Who are you? 433 00:43:37,181 --> 00:43:38,489 Idiot! How dare you! - What are you doing here? 434 00:43:38,649 --> 00:43:40,322 What are you doing? 435 00:43:40,451 --> 00:43:43,057 Don't you have any mother or sister? - No, I don't have. I swear. 436 00:43:43,354 --> 00:43:44,560 I will kill you! 437 00:43:44,722 --> 00:43:46,963 At least let me go out! What are you doing? 438 00:43:47,091 --> 00:43:48,297 Only your corpse will go from here. 439 00:43:48,425 --> 00:43:50,302 Stop! Enough! 440 00:43:50,494 --> 00:43:51,495 I said enough! 441 00:43:59,503 --> 00:44:06,284 I will not spare you! I will not spare you! 442 00:44:09,446 --> 00:44:12,552 Is she your owner Shanno? 443 00:44:13,150 --> 00:44:17,530 You are not taking her name properly. What does it mean? 444 00:44:17,688 --> 00:44:20,567 I mean to say take a bit of her youth. 445 00:44:21,058 --> 00:44:23,129 And give some of your grace to her. 446 00:44:23,394 --> 00:44:26,273 Get lost. What a bad world! 447 00:44:50,554 --> 00:44:53,262 " Love. . " 448 00:44:53,457 --> 00:44:57,599 "Why did God create love?" 449 00:44:57,795 --> 00:45:02,175 "Somebody come to take my heart." 450 00:45:02,366 --> 00:45:07,372 "Somebody come to take my heart." 451 00:45:13,577 --> 00:45:17,992 "Why did God create love?" 452 00:45:18,182 --> 00:45:22,289 "Somebody come to take my heart." 453 00:45:22,519 --> 00:45:28,265 "Somebody come to take my heart." 454 00:45:51,448 --> 00:45:54,292 "It is the monsoon season." 455 00:45:56,687 --> 00:45:59,634 "It has created rain droplets." 456 00:46:01,992 --> 00:46:04,529 "It is the monsoon season." 457 00:46:04,695 --> 00:46:07,198 "It has created rain droplets." 458 00:46:07,431 --> 00:46:09,536 "My body is smouldering." 459 00:46:09,700 --> 00:46:12,306 "Still I am drenched." 460 00:46:12,503 --> 00:46:15,575 "Flames are arousing in my heart." 461 00:46:17,708 --> 00:46:20,450 "Flames are arousing in my heart." 462 00:46:20,611 --> 00:46:23,251 "I feel choked." 463 00:46:23,413 --> 00:46:27,122 "Since the time I saw you." 464 00:46:27,317 --> 00:46:31,493 "Somebody come to take my heart." 465 00:46:31,655 --> 00:46:36,934 "Somebody come to take my heart." 466 00:46:37,594 --> 00:46:41,667 "Why did God create love?" 467 00:46:41,999 --> 00:46:46,470 "Somebody come to take my heart." 468 00:47:23,507 --> 00:47:28,547 "if dawn had not been, then twilight too would not have been." 469 00:47:28,712 --> 00:47:30,919 "if monsoon had not been.. 470 00:47:31,048 --> 00:47:34,257 ...then there would have been no rainfall." 471 00:47:34,418 --> 00:47:37,126 "This water wouldn't flow." 472 00:47:37,354 --> 00:47:39,960 "And there would have been no waterfall too." 473 00:47:40,123 --> 00:47:44,970 "if this heart would not beat, there would have been no love." 474 00:47:45,195 --> 00:47:50,577 "if love had not been, then there wouldn't be any life." 475 00:47:50,734 --> 00:47:54,272 "Everything is crystal clear." 476 00:47:54,438 --> 00:47:58,511 "Somebody come to take my heart." 477 00:47:58,675 --> 00:48:04,216 "Somebody come to take my heart." 478 00:48:04,948 --> 00:48:09,090 "Why did God create love?" 479 00:48:09,286 --> 00:48:13,428 "Somebody come to take my heart." 480 00:48:19,630 --> 00:48:20,904 25 liters. 481 00:48:21,331 --> 00:48:23,436 I won't even give 25 drops. 482 00:48:23,567 --> 00:48:27,538 I have to go! Don't delay things! 483 00:48:27,704 --> 00:48:31,652 Dear, you only know to kill, not to give life. 484 00:48:32,175 --> 00:48:37,284 First settle the old accounts. Then I will touch the pump. 485 00:48:38,181 --> 00:48:41,355 When did eunuchs dare to ask money from Chaudhary? 486 00:48:42,019 --> 00:48:43,225 I will just give it. 487 00:48:44,421 --> 00:48:47,027 Whom are you threatening? I will also thrash you with the pump. 488 00:48:54,398 --> 00:48:55,672 You and here? 489 00:48:58,535 --> 00:48:59,536 Give the rest. 490 00:49:44,514 --> 00:49:47,518 Give the rest. How much is it? 491 00:49:47,651 --> 00:49:49,221 25 cents less in 1400 rupees. 492 00:49:52,255 --> 00:49:55,168 Give it to her. - Take. 493 00:50:00,297 --> 00:50:02,675 My name is Suraj. Meaning justice. 494 00:50:03,000 --> 00:50:04,536 Here is your 25 cents. 495 00:50:05,268 --> 00:50:07,942 You have started talking a lot. I will not spare you. 496 00:50:12,175 --> 00:50:14,382 What does this Ratan do? 497 00:50:14,544 --> 00:50:17,047 There is no bad deed that he has not done. 498 00:50:17,280 --> 00:50:19,556 He demolishes poor people's huts and constructs buildings. 499 00:50:19,683 --> 00:50:22,391 He runs gambling houses. 500 00:50:22,552 --> 00:50:26,022 On top of that he sells liquor. May he rot in hell! 501 00:50:28,358 --> 00:50:31,271 I will put an end to all his businesses. 502 00:51:01,491 --> 00:51:05,234 Okay, one peg. One peg more. 503 00:51:53,577 --> 00:51:57,320 No, I don't get it. 504 00:52:02,152 --> 00:52:03,460 What are you doing? 505 00:52:29,379 --> 00:52:33,384 Run! Run! 506 00:53:28,004 --> 00:53:30,951 It is a wheel of luck, try your luck.. 507 00:53:31,074 --> 00:53:34,954 ...If you win, you are the king and if you lose you are a beggar. 508 00:53:35,145 --> 00:53:36,954 Number 1! Its one! 509 00:53:37,280 --> 00:53:38,520 Empty it! Empty it! Empty it! 510 00:53:38,682 --> 00:53:39,683 Take everything. 511 00:54:32,602 --> 00:54:37,415 The number is 3. why are you all standing there, move aside. 512 00:54:42,646 --> 00:54:46,355 Hey, run. 513 00:55:25,121 --> 00:55:27,294 Suraj has come in this city like an inferno. 514 00:55:27,524 --> 00:55:29,265 Suraj has come as a volcano. 515 00:55:29,526 --> 00:55:32,370 Suraj has come as light for us poor people. 516 00:55:32,562 --> 00:55:34,667 He has come as a God's incarnation. 517 00:55:35,131 --> 00:55:38,510 God delays but not denies. 518 00:55:38,668 --> 00:55:41,274 Inspector, what destruction is going on in this city? 519 00:55:41,404 --> 00:55:42,474 People are continuously ringing me. 520 00:55:42,639 --> 00:55:45,950 Sir, breaking illegal liquor and gambling.. 521 00:55:46,076 --> 00:55:48,352 ...den is not destruction. 522 00:55:48,511 --> 00:55:49,546 It is a good deed. 523 00:55:49,713 --> 00:55:53,092 And it was your duty to do that good deed.. not somebody else'. 524 00:55:53,383 --> 00:55:55,693 Sir, I have raided many times. 525 00:55:56,152 --> 00:55:58,632 I have fought cases.. but I couldn't punish anybody. 526 00:55:59,189 --> 00:56:00,896 Because Chaudhary sir's nephew.. 527 00:56:01,024 --> 00:56:03,630 ..Ratan runs all these illegal businesses. 528 00:56:04,327 --> 00:56:06,568 And nobody is ready to testify against him. 529 00:56:07,297 --> 00:56:10,938 But now, Suraj Singh has taught Ratan a lesson. 530 00:56:11,301 --> 00:56:14,646 Who is this Suraj Singh who has taken law in his own hands? 531 00:56:15,638 --> 00:56:16,912 Sir, he was in the army. 532 00:56:17,140 --> 00:56:19,450 What does he do now? - Sir, nothing. 533 00:56:19,642 --> 00:56:22,020 Those who don't work, they are bound to quarrel and fight. 534 00:56:22,612 --> 00:56:24,922 They make bullying their profession.. 535 00:56:25,048 --> 00:56:26,584 ...and they harass the whole city. 536 00:56:27,317 --> 00:56:28,921 Law is not so weak that to end one gang.. 537 00:56:29,052 --> 00:56:31,658 ...It lets another gang become powerful. 538 00:56:32,255 --> 00:56:33,256 You are a police inspector. 539 00:56:33,556 --> 00:56:38,130 It is your duty to end the evil in the society. At any cost. 540 00:56:38,395 --> 00:56:42,275 Go and show that guy his limits. - Okay, sir. 541 00:56:47,070 --> 00:56:49,448 It is my work to deal with Ratan. Not yours. 542 00:56:49,606 --> 00:56:52,587 Correct! But you police officers are slow in your work. 543 00:56:53,042 --> 00:56:54,680 So people don't want to give you work. 544 00:56:55,345 --> 00:56:56,949 If justice is not given at the right time" 545 00:56:57,080 --> 00:56:59,219 ...then it is called charade, not justice. 546 00:56:59,482 --> 00:57:02,190 Police is there not to do justice, but to give justice. 547 00:57:02,352 --> 00:57:03,888 Correct. - But court is the connecting link.. 548 00:57:04,020 --> 00:57:05,021 ...between the police and justice. 549 00:57:05,155 --> 00:57:06,156 Correct. 550 00:57:06,356 --> 00:57:08,029 And court asks for evidence and testimony. 551 00:57:08,291 --> 00:57:09,326 Correct! 552 00:57:09,492 --> 00:57:10,903 And you can't present that. 553 00:57:11,327 --> 00:57:13,466 Suraj, what are you trying to say? 554 00:57:17,400 --> 00:57:19,903 That the worker should receive his wages.. 555 00:57:20,036 --> 00:57:22,346 ...before his sweat dries. 556 00:57:23,640 --> 00:57:27,645 And people should receive justice before their pain heals. 557 00:57:28,144 --> 00:57:30,317 You think that you are a law in yourself! 558 00:57:30,513 --> 00:57:32,117 Yes! I am the law! 559 00:57:32,315 --> 00:57:34,659 If people don't understand by talks, then I bash them up! 560 00:57:35,218 --> 00:57:37,926 Because elders say, those who are used to beatings. 561 00:57:38,054 --> 00:57:39,465 ...they don't pay heed to words. 562 00:57:39,622 --> 00:57:41,659 Suraj! Enough of your charade! 563 00:57:42,025 --> 00:57:44,505 Chaudhary, the landlord, has asked me the account of your doings. 564 00:57:44,661 --> 00:57:45,662 Give him the answer! 565 00:57:46,563 --> 00:57:48,941 That very soon Suraj will be coming to Shikarpur.. 566 00:57:49,065 --> 00:57:51,545 ...to take revenge of his father's death. 567 00:57:52,502 --> 00:57:56,609 I swear on my father. I will make Chaudhary a pauper. 568 00:57:57,740 --> 00:57:59,913 Chaudhary doesn't know that you are Veer Singh's son. 569 00:58:00,276 --> 00:58:01,482 But he will come to know. 570 00:58:02,078 --> 00:58:04,558 I am afraid that I will lose my brother. 571 00:58:06,216 --> 00:58:08,321 Suraj.. I am not your brother? 572 00:58:08,685 --> 00:58:09,993 That I will not even sympathise with you. 573 00:58:11,287 --> 00:58:12,288 Answer me. 574 00:58:13,156 --> 00:58:16,535 Iqbal, you are my younger brother. 575 00:58:18,328 --> 00:58:21,537 I don't want your advice or your sympathy. 576 00:58:22,532 --> 00:58:25,911 Brother, don't ever think that you are helpless. 577 00:58:27,303 --> 00:58:31,445 You are free to do your duty like me. 578 00:58:40,583 --> 00:58:43,325 Liar! Deceiver! Cheater! 579 00:58:43,520 --> 00:58:46,524 Oh God! Whom are you abusing? 580 00:58:46,689 --> 00:58:50,136 That tall guy! He had promised that he will come by 7 o'clock. 581 00:58:50,326 --> 00:58:52,328 Now its 10. And he has not come. 582 00:58:52,662 --> 00:58:54,573 He has ruined my birthday. 583 00:58:54,998 --> 00:58:56,568 With great difficulty, I had combed my hair. 584 00:58:57,534 --> 00:59:00,447 When you love, you have to wait too. 585 00:59:00,603 --> 00:59:04,380 This is not fair, baby. What a bad world! 586 00:59:04,574 --> 00:59:06,611 I will not love and I will not marry also! 587 00:59:07,076 --> 00:59:08,077 I will die a spinster! 588 00:59:09,279 --> 00:59:11,623 Look, he has come. Now tell me how will you die? 589 00:59:11,948 --> 00:59:12,949 A spinster? 590 00:59:14,150 --> 00:59:18,496 "How can the ambiance be lovelier than this for love?" 591 00:59:18,688 --> 00:59:25,264 "How can the ambiance be lovelier than this for love?" 592 00:59:25,461 --> 00:59:27,907 "When the twilight is so romantic." 593 00:59:28,031 --> 00:59:31,478 "Then how will the dawn be." 594 00:59:31,634 --> 00:59:35,241 "Then how will the dawn be." 595 00:59:39,242 --> 00:59:45,352 "I have loved you." 596 00:59:46,649 --> 00:59:51,655 "It is not my fault." 597 00:59:52,689 --> 00:59:58,298 "How much I have loved you." 598 00:59:58,528 --> 01:00:03,409 "I don't know that." 599 01:00:04,067 --> 01:00:08,277 "I have loved you." 600 01:00:08,471 --> 01:00:12,681 "It is not my fault." 601 01:00:14,310 --> 01:00:17,587 "How much I have loved you." 602 01:00:17,747 --> 01:00:22,253 "I don't know that." 603 01:00:22,552 --> 01:00:27,297 "I have loved you." 604 01:00:27,523 --> 01:00:31,596 "It is not my fault." 605 01:00:32,261 --> 01:00:36,607 "How much I have loved you." 606 01:00:37,066 --> 01:00:41,276 "I don't know that." 607 01:00:41,471 --> 01:00:46,284 "I have loved you." 608 01:01:19,142 --> 01:01:23,955 "I have chosen a flower." 609 01:01:24,347 --> 01:01:28,489 "I have chosen a flower." 610 01:01:29,185 --> 01:01:33,497 "From this vast garden." 611 01:01:33,656 --> 01:01:37,968 "I have chosen a star." 612 01:01:38,294 --> 01:01:43,141 "From this vast sky." 613 01:01:43,466 --> 01:01:48,176 "I have seen the whole world." 614 01:01:48,404 --> 01:01:52,978 "But nobody won my heart." 615 01:01:53,376 --> 01:01:57,984 "I bow my head in front of you." 616 01:01:58,314 --> 01:02:02,524 "I bow my head in front of you." 617 01:02:03,019 --> 01:02:07,092 "Why do I bow it? I don't know." 618 01:02:07,423 --> 01:02:12,133 "How much I have loved you." 619 01:02:12,328 --> 01:02:16,936 "I don't know that." 620 01:02:17,100 --> 01:02:21,606 "I have loved you." 621 01:03:08,718 --> 01:03:13,463 "We will talk about fragrance." 622 01:03:13,623 --> 01:03:17,969 "We will borrow it from the spring." 623 01:03:18,327 --> 01:03:22,673 "We will talk about fragrance." 624 01:03:23,032 --> 01:03:27,378 "We will borrow it from the spring." 625 01:03:27,570 --> 01:03:32,349 "We will weave our dreams." 626 01:03:32,508 --> 01:03:36,957 "And we will play with thoughts." 627 01:03:37,146 --> 01:03:41,595 "I like you." 628 01:03:42,018 --> 01:03:46,160 "Why do I like you? I don't know." 629 01:03:46,355 --> 01:03:51,031 "I like you." 630 01:03:51,294 --> 01:03:55,572 "Why do I like you? I don't know." 631 01:03:55,731 --> 01:04:00,339 "How much I have loved you." 632 01:04:00,503 --> 01:04:05,213 "I don't know that." 633 01:04:05,341 --> 01:04:10,347 "I have loved you." 634 01:04:17,053 --> 01:04:18,088 Good evening, sir. 635 01:04:20,056 --> 01:04:22,468 Sir, all the landlords have signed on this form. 636 01:04:22,625 --> 01:04:24,263 Except Shikarpur's Chaudhary Singh. 637 01:04:24,460 --> 01:04:26,235 He refused to meet me. 638 01:04:27,430 --> 01:04:30,206 Call Chaudhary. - Okay. 639 01:04:36,572 --> 01:04:38,142 Hello. Chaudhary sir. 640 01:04:39,375 --> 01:04:40,479 Sir, he is on the line. 641 01:04:43,079 --> 01:04:48,688 Gangadhar Chaudhary.. you refused to meet my officer. 642 01:04:49,185 --> 01:04:51,165 Do you know the consequence? 643 01:04:51,354 --> 01:04:54,995 Chaudhary's don't think about the consequence, collector sir. 644 01:04:56,158 --> 01:04:59,628 You don't tell uninvited guests to sit. 645 01:05:01,497 --> 01:05:05,445 And I don't talk to uninvited guests. 646 01:05:11,274 --> 01:05:12,275 Come with me. 647 01:05:15,444 --> 01:05:17,185 What do you mean, collector sir? 648 01:05:17,513 --> 01:05:22,428 Chaudhary sir, you can't change the rules. 649 01:05:23,152 --> 01:05:24,358 It is crystal clear. 650 01:05:25,354 --> 01:05:27,527 Landlords couldn't take good care of the land. 651 01:05:28,324 --> 01:05:29,928 So the government has formed a scheme.. 652 01:05:30,059 --> 01:05:34,439 ...according to which farmers will be the real owner of the land. 653 01:05:35,164 --> 01:05:36,939 It means each landlord is given some limited land. 654 01:05:37,066 --> 01:05:40,570 And you will get. only 15 acres of land. 655 01:05:41,504 --> 01:05:42,676 What about the rest of my land? 656 01:05:43,539 --> 01:05:45,541 Government will take that. 657 01:05:45,741 --> 01:05:46,947 And it will distribute amongst those farmers.. 658 01:05:47,076 --> 01:05:48,953 ...who don't own any land. 659 01:05:49,178 --> 01:05:51,385 Wow! It is their father's rule! 660 01:05:52,481 --> 01:05:55,257 You think that it will eliminate poverty from India? 661 01:05:55,618 --> 01:05:57,689 Farmers will become rich. 662 01:05:58,554 --> 01:05:59,897 If the farmers don't become rich.. 663 01:06:00,022 --> 01:06:04,471 ...then at least they can live like humans, not like animals. 664 01:06:04,627 --> 01:06:07,574 Farming is not so easy, Collector sir. 665 01:06:08,597 --> 01:06:11,203 After so much of toil, the yield reaches the market. 666 01:06:11,634 --> 01:06:13,910 By dividing the lands into small parts.. 667 01:06:14,036 --> 01:06:16,107 ...you won't be able to grow enough yields. 668 01:06:17,173 --> 01:06:20,916 Go and tell your government. that poor people's destiny is changed.. 669 01:06:21,043 --> 01:06:22,920 "Not by sympathizing with them.. 670 01:06:23,045 --> 01:06:25,548 “But by creating a sense of responsibility in them. 671 01:06:25,715 --> 01:06:27,661 Chaudhary, I have not come to take your opinion. 672 01:06:29,318 --> 01:06:31,559 I have come to take your signature on this form. 673 01:06:32,588 --> 01:06:34,329 Come. And sign it! 674 01:06:35,024 --> 01:06:39,598 I have never signed on any documents. Except cheque. 675 01:06:40,496 --> 01:06:45,138 As a collector, I command you. 676 01:06:48,337 --> 01:06:53,377 I am not your slave! That I will obey your command. 677 01:06:53,576 --> 01:06:59,254 Not only you, but this entire locality is under my control. 678 01:07:02,118 --> 01:07:05,190 Come and sign. 679 01:07:12,294 --> 01:07:16,003 Otherwise as a collector, I know how to use my power. 680 01:07:55,604 --> 01:07:57,914 The government has passed many.. 681 01:07:58,007 --> 01:08:01,420 ...policies with the landlords. 682 01:08:02,278 --> 01:08:07,887 So that the landlords give the farmers their dues.. 683 01:08:08,017 --> 01:08:11,328 ...good wages and a good life. 684 01:08:12,154 --> 01:08:14,566 But this didn't happen. 685 01:08:16,258 --> 01:08:19,899 Many times, the landlords who own many lands.. 686 01:08:20,029 --> 01:08:24,910 ...took advantage of the government policies.. 687 01:08:25,034 --> 01:08:29,540 “But they didn't give the countless farmers their rights. 688 01:08:33,008 --> 01:08:35,921 So the government has decided.. 689 01:08:36,045 --> 01:08:40,926 ...that the farmers who toil, they will own the land. 690 01:08:41,050 --> 01:08:44,588 ...not the landlord who only rest. 691 01:08:46,322 --> 01:08:49,929 From today onwards every farmer of this village.. 692 01:08:50,059 --> 01:08:52,596 ...will be the owner of 6 acres. 693 01:08:56,298 --> 01:09:00,508 And from today onwards you will not be any landlord's slave. 694 01:09:04,306 --> 01:09:05,410 Ramu Guzar. 695 01:09:12,281 --> 01:09:13,282 Nekiram. 696 01:09:35,104 --> 01:09:36,913 Where was your self respect.. 697 01:09:37,039 --> 01:09:40,452 ...when you used to crave for a drop of water? 698 01:09:41,277 --> 01:09:44,656 This Chaudhary family had dug wells for you. 699 01:09:46,248 --> 01:09:49,923 Where was your self respect when this village was barren.. 700 01:09:50,052 --> 01:09:53,659 ...and you used to crave for each morsel? 701 01:09:54,423 --> 01:09:55,925 This Chaudhary family had opened.. 702 01:09:56,058 --> 01:09:58,231 ...warehouse of food grains for you all. 703 01:09:59,395 --> 01:10:02,933 Today you have become the owner of 6 acres of land.. 704 01:10:03,065 --> 01:10:06,137 ...and you forgot the favours of the Chaudhary family. 705 01:10:06,669 --> 01:10:09,047 Only rainfall doesn't lead to harvest. 706 01:10:09,371 --> 01:10:10,941 You also need money for that. 707 01:10:11,540 --> 01:10:13,952 Today if I were to stop favouring you all.. 708 01:10:14,076 --> 01:10:16,955 ...then from tomorrow you all will starve. 709 01:10:17,613 --> 01:10:19,559 Today you all will have to decide. 710 01:10:20,316 --> 01:10:22,956 On one hand is Chaudhary, the landlord.. 711 01:10:23,085 --> 01:10:24,496 ...who is very close to you all. 712 01:10:25,154 --> 01:10:26,963 And on the other hand is the government.. 713 01:10:27,089 --> 01:10:28,591 ...who is miles away from you all. 714 01:10:44,073 --> 01:10:45,245 You too go. No. 715 01:10:47,076 --> 01:10:48,578 Go! - No 716 01:10:48,711 --> 01:10:49,985 Go! - No, mother. 717 01:10:50,379 --> 01:10:51,414 Give it to me. - Mother! 718 01:11:03,559 --> 01:11:04,560 I don't want to hear anything. 719 01:11:04,727 --> 01:11:07,333 File a complaint. Explain to the farmers. 720 01:11:07,463 --> 01:11:09,534 That the government is their friend, their well-wisher. 721 01:11:09,665 --> 01:11:10,666 They are not far away. 722 01:11:11,300 --> 01:11:14,941 Sir.. they are so habituated to slavery.. 723 01:11:15,070 --> 01:11:17,949 ...that they can't go against Chaudhary.. 724 01:11:18,073 --> 01:11:21,145 ...and they can't complain about him. 725 01:11:22,144 --> 01:11:26,217 They like slavery. But not Chaudhary's anger. 726 01:11:26,682 --> 01:11:29,686 Then open a police station there. 727 01:11:30,419 --> 01:11:32,262 Encourage and inspire them. 728 01:11:33,055 --> 01:11:36,525 But sir, we can't guard each farmer with a police officer. 729 01:11:37,459 --> 01:11:40,963 Unless a brave farmer doesn't stand up against Chaudhary.. 730 01:11:41,096 --> 01:11:42,598 ...we can't do anything. 731 01:11:42,765 --> 01:11:46,178 Will Chaudhary do as he pleases till then? 732 01:11:46,368 --> 01:11:49,178 Inspector, I want result, not excuses. 733 01:11:49,638 --> 01:11:52,983 Then sir, we should send a brave hearted man there.. 734 01:11:53,108 --> 01:11:56,988 ...who could bring destruction for Chaudhary.. 735 01:11:57,112 --> 01:12:00,286 ...and who could inspire the farmers. 736 01:12:00,482 --> 01:12:02,257 Do you know of such a man? 737 01:12:02,518 --> 01:12:04,657 Yes, sir. Suraj Singh. 738 01:12:05,120 --> 01:12:07,498 He had closed all of Ratan Chaudhary's dens. 739 01:12:08,524 --> 01:12:12,336 Does he have a penchant for wealth? 740 01:12:13,128 --> 01:12:14,539 Sir, he is poor people's empathizer. 741 01:12:14,730 --> 01:12:18,337 Baba! This Baba has come from far off! 742 01:12:19,034 --> 01:12:21,344 I have heard that you have not disappointed anybody. 743 01:12:22,137 --> 01:12:23,673 It is the matter of only 200 rupees. 744 01:12:24,440 --> 01:12:31,255 After recovering money, people form a queue to take money. 745 01:12:31,413 --> 01:12:33,222 What a bad world! 746 01:12:33,415 --> 01:12:37,363 Old man! What will you do with 200 rupees at this age? 747 01:12:37,553 --> 01:12:40,591 God is with poor people. 748 01:12:41,056 --> 01:12:44,526 Don't hurt Him. Suraj will fulfill my wish. 749 01:12:44,693 --> 01:12:46,434 Get lost! Suraj is not at home! Go! 750 01:12:46,595 --> 01:12:47,596 Johnny“ 751 01:12:49,031 --> 01:12:50,032 ...who am I? 752 01:12:50,366 --> 01:12:52,710 You are Suraj brother. I am saying it for your own good. 753 01:12:55,537 --> 01:12:59,110 I hate liars. And those who listen to lies too. 754 01:13:00,008 --> 01:13:02,454 Henceforth if you lied, I will shave off your head. 755 01:13:03,612 --> 01:13:06,650 Baba, take this. - May Allah bless you! 756 01:13:10,986 --> 01:13:14,092 Baba, open this envelope at home. 757 01:13:14,323 --> 01:13:16,929 Otherwise, I will bash you and hang you upside down. 758 01:13:17,593 --> 01:13:19,664 If I am a sympathizer, then I am harsh too. 759 01:13:20,529 --> 01:13:23,669 Because Suraj has another name. And that is trust. 760 01:13:39,014 --> 01:13:40,015 What happened? 761 01:13:40,149 --> 01:13:42,254 The scorpion has bitten me. 762 01:13:42,418 --> 01:13:43,419 The scorpion has bitten you? 763 01:14:04,273 --> 01:14:07,516 Doctor! Doctor! A poisonous scorpion has bitten him. 764 01:14:07,676 --> 01:14:10,589 I have to go to my clinic. Show it to the other doctor. 765 01:14:11,046 --> 01:14:12,252 My duty is over. 766 01:14:12,381 --> 01:14:15,555 Doctor.. servants do duty. 767 01:14:16,251 --> 01:14:19,027 A human's duty towards another human never ends. 768 01:14:19,321 --> 01:14:20,322 What is your relation with him? 769 01:14:20,989 --> 01:14:23,469 I don't know his name.. or his religion. 770 01:14:24,193 --> 01:14:27,037 I am his friend as a human. - Come. 771 01:14:36,338 --> 01:14:37,408 Is sir inside? - Yes. 772 01:14:39,341 --> 01:14:40,945 Sir, greetings. I am Suraj. 773 01:14:41,276 --> 01:14:43,153 Come. Suva} Come. 774 01:14:46,415 --> 01:14:47,416 Have a seat. 775 01:14:50,319 --> 01:14:51,320 Did you call for me? 776 01:14:52,020 --> 01:14:58,301 Yes, Suraj. I called for you. You keep this. 777 01:15:02,164 --> 01:15:03,507 Sir, I gave this to the beggar yesterday. 778 01:15:03,632 --> 01:15:06,909 Yes. In the guise of a beggar.. 779 01:15:07,035 --> 01:15:10,505 ...I see the charade. 780 01:15:10,973 --> 01:15:14,648 Suraj, to fight in the battlefield is courageous thing. 781 01:15:15,244 --> 01:15:18,123 But to give alms is the most courageous thing. 782 01:15:18,480 --> 01:15:22,428 You are a brave friend. 783 01:15:22,584 --> 01:15:24,928 So I want to send you to Shikarpur.. 784 01:15:25,053 --> 01:15:27,659 ...as the owner of 6 acres of land. 785 01:15:28,423 --> 01:15:33,031 But sir, those who give alms, they don't take alms. 786 01:15:33,262 --> 01:15:34,468 Suraj, I know that. 787 01:15:35,330 --> 01:15:36,570 This land is not given as alms. 788 01:15:36,732 --> 01:15:38,507 We are giving it to you because you are a soldier. 789 01:15:38,667 --> 01:15:41,079 And you got 'Veer Chakra' in the army. 790 01:15:41,737 --> 01:15:44,308 But the condition is that you will do farming there. 791 01:15:44,473 --> 01:15:45,474 Can you do it? 792 01:15:45,641 --> 01:15:47,587 My ancestors were farmers, sir. 793 01:15:49,144 --> 01:15:50,145 Even I have a condition. 794 01:15:50,345 --> 01:15:53,485 That is.. I want the land that is besides the temple. 795 01:15:54,283 --> 01:15:56,285 Otherwise I will have that land at any cost. 796 01:15:56,485 --> 01:15:57,486 Why? 797 01:15:57,653 --> 01:16:01,294 Because that land never belonged to the Chaudhary family. 798 01:16:01,557 --> 01:16:03,468 But that land is in Chaudhary's name. 799 01:16:03,625 --> 01:16:05,332 Sir, this is the sad thing about this country. 800 01:16:05,961 --> 01:16:08,635 Honest people are punished. And dishonest people prosper. 801 01:16:09,631 --> 01:16:12,635 But do you have any proof? 802 01:16:12,968 --> 01:16:15,448 I don't even have the proof that I am Veer Singh's son. 803 01:16:16,471 --> 01:16:19,918 Sir, the law always ask the evidence from the poor people. 804 01:16:20,542 --> 01:16:25,013 Law is made to help the needy and helpless people. 805 01:16:25,581 --> 01:16:27,254 Not for poor or rich people. 806 01:16:27,482 --> 01:16:30,122 But rich people have always controlled law. 807 01:16:30,319 --> 01:16:31,923 It always took rich people's side.. 808 01:16:32,054 --> 01:16:33,590 ...and punished poor people. 809 01:16:34,189 --> 01:16:35,600 So what can poor people do? 810 01:16:36,024 --> 01:16:40,495 He will either use force or violence. 811 01:16:41,229 --> 01:16:44,335 Because he has only two options. To die or kill. 812 01:16:45,300 --> 01:16:47,143 And I am not going to die. 813 01:16:48,337 --> 01:16:53,377 Suraj.. every poor man hates rich people. 814 01:16:54,276 --> 01:16:56,950 But the strange thing is that every poor man.. 815 01:16:57,079 --> 01:16:59,320 ...wants to become rich too. 816 01:17:00,415 --> 01:17:02,622 Suraj, this is the norm of the society. 817 01:17:03,385 --> 01:17:06,423 But you convert hatred into hard work. 818 01:17:07,189 --> 01:17:10,227 And I will give you the land that you want. 819 01:17:10,459 --> 01:17:12,996 And along with that legal help too. 820 01:17:13,495 --> 01:17:17,534 Remember that Chaudhary could create hurdles for you too. 821 01:17:19,501 --> 01:17:20,571 This is true. 822 01:17:22,471 --> 01:17:24,917 And it is also true.. that the wandering cloud.. 823 01:17:25,040 --> 01:17:28,544 ...could never stop Suraj's (sun) path. 824 01:17:28,710 --> 01:17:30,212 This is what I wanted to hear. 825 01:18:01,076 --> 01:18:06,185 I am a soldier. And I have fought 2 wars. 826 01:18:07,983 --> 01:18:12,159 I know how to use the bullets from any direction. 827 01:18:13,388 --> 01:18:15,891 The person who wants to settle scores with me.. 828 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 ...will he show himself, or should I go in front of him? 829 01:18:28,437 --> 01:18:33,318 Chaudhary, I have been using the gun for the past 15 years. 830 01:18:34,009 --> 01:18:36,512 I gave it up and I came in this village. 831 01:18:37,379 --> 01:18:42,351 The day I use the gun, that will be your last day. 832 01:18:54,663 --> 01:18:57,542 So you know the outcome of locking horns with us? 833 01:18:57,733 --> 01:19:00,976 Those who risk their life, they don't worry about the outcome. 834 01:19:02,070 --> 01:19:04,175 There can't be 2 suns in the sky. 835 01:19:05,273 --> 01:19:06,877 Similarly there can't be 2 risk takers.. 836 01:19:07,008 --> 01:19:08,453 ...In this village, Chaudhary. 837 01:19:08,677 --> 01:19:11,886 This is your pride.. it is the zest of your youth.. 838 01:19:12,013 --> 01:19:14,892 ...that is leading you astray. 839 01:19:16,351 --> 01:19:21,323 I pity your youth and I tell you to leave this village. 840 01:19:21,590 --> 01:19:22,898 I have come here not to leave the village.. 841 01:19:23,024 --> 01:19:24,469 "But to make it prosperous. 842 01:19:26,328 --> 01:19:30,299 Only I have the right to speak in this mansion. 843 01:19:31,299 --> 01:19:33,643 And it is the villagers' duty to hear me out. 844 01:19:35,337 --> 01:19:38,910 I want you to leave this village.. 845 01:19:39,040 --> 01:19:42,578 ...forever before the sunset. 846 01:19:43,645 --> 01:19:46,649 Otherwise you will die. 847 01:19:49,251 --> 01:19:50,662 Chaudhary, nobody can kill me. 848 01:19:52,988 --> 01:19:57,437 I can leave a mark even on boulders. 849 01:19:58,527 --> 01:20:00,939 I can move the“ 850 01:20:01,062 --> 01:20:05,204 ...hurdles in my path. 851 01:20:33,633 --> 01:20:38,139 Cowards! You are not closing the door on me! 852 01:20:39,038 --> 01:20:40,984 You are closing the door on your fate! 853 01:20:42,542 --> 01:20:47,048 God has given you this life! It is not Chaudhary's boon! 854 01:20:49,249 --> 01:20:54,562 Have your guts died.. that you all are hiding like goats! 855 01:20:56,723 --> 01:21:01,672 Remember that only goats are sacrificed, not lions! 856 01:21:03,530 --> 01:21:05,168 Live like lions! 857 01:21:07,767 --> 01:21:11,408 I am your friend! The government is your friend! 858 01:21:13,173 --> 01:21:17,883 If you want to lead a dignified life.. then support me. 859 01:21:19,012 --> 01:21:22,118 I will shake Chaudhary's foundations. 860 01:21:29,489 --> 01:21:31,867 Ramu, don't go. Don't go. 861 01:21:32,058 --> 01:21:33,059 No, mother. Let me go. 862 01:21:37,197 --> 01:21:40,735 I am with you. My name is Ramu. 863 01:21:40,967 --> 01:21:44,437 Ramu! Son! Son! He is Chaudhary's enemy! 864 01:21:44,571 --> 01:21:46,847 Don't take his side, don! Come! Come! 865 01:21:46,973 --> 01:21:48,850 Mother, move! What will Chaudhary do? 866 01:21:48,975 --> 01:21:52,047 He will make our lives miserable. Yes, son. 867 01:21:52,245 --> 01:21:56,057 Listen.. leave us alone. Go away from here. 868 01:21:56,716 --> 01:21:58,627 Chaudhary has killed my husband. 869 01:21:58,851 --> 01:22:00,922 Now, I don't want to lose my son. 870 01:22:01,688 --> 01:22:06,159 Even our God is Chaudhary. Not He. Come, son. 871 01:22:06,559 --> 01:22:09,005 Come. Come, son. Come. Come. 872 01:25:29,061 --> 01:25:34,670 "Come to God's abode." 873 01:25:35,601 --> 01:25:40,050 "Come to God's abode." 874 01:25:41,641 --> 01:25:44,645 "When He is with you then." 875 01:25:44,911 --> 01:25:47,653 "When He is with you then." 876 01:25:48,181 --> 01:25:53,426 "What is there to fear?" 877 01:25:53,619 --> 01:25:58,659 "Come to God's abode." 878 01:25:59,625 --> 01:26:04,438 "Come to God's abode." 879 01:26:27,520 --> 01:26:32,663 "Om Namah Shivay." 880 01:26:33,626 --> 01:26:38,541 "Om Namah Shivay." 881 01:26:51,210 --> 01:26:56,626 "Those who hurt others, they are not humans." 882 01:26:56,883 --> 01:26:59,625 "They are not humans." 883 01:27:00,653 --> 01:27:05,796 "Those who hurt others, they are not humans." 884 01:27:06,092 --> 01:27:11,633 "Those who are not ignorant about You." 885 01:27:12,131 --> 01:27:15,044 "May the breeze continue to blow." 886 01:27:15,167 --> 01:27:17,443 "May the breeze continue to blow." 887 01:27:17,570 --> 01:27:20,642 "The lamp will still burn," 888 01:27:21,040 --> 01:27:25,750 "Come to God's abode." 889 01:27:26,846 --> 01:27:31,090 "Come to God's abode." 890 01:28:18,965 --> 01:28:24,472 "The sinners will have to atone for the sins." 891 01:28:24,604 --> 01:28:27,380 "They will have to atone." 892 01:28:27,840 --> 01:28:32,949 "The sinners will have to atone for the sins." 893 01:28:33,646 --> 01:28:38,527 "He will have to come to God's abode." 894 01:28:39,485 --> 01:28:44,525 "He will have to come to God's abode." 895 01:28:45,057 --> 01:28:50,803 "The injustice doer can't escape from His punishment." 896 01:28:50,930 --> 01:28:55,072 "Come to God's abode." 897 01:28:55,201 --> 01:29:00,776 "Come to God's abode." 898 01:29:02,141 --> 01:29:05,088 "When He is with you then." 899 01:29:05,511 --> 01:29:07,991 "When He is with you then." 900 01:29:08,547 --> 01:29:13,621 "What is there to fear?" 901 01:29:13,753 --> 01:29:18,634 "Come to God's abode." 902 01:29:19,158 --> 01:29:22,367 "Come to God's abode." 903 01:29:22,495 --> 01:29:26,375 "Come to God's abode." 904 01:29:26,499 --> 01:29:28,979 Move! Move back! Move! Move! 905 01:29:29,101 --> 01:29:33,675 Come on! Move! Come on! Move! 906 01:29:34,807 --> 01:29:35,979 Who has opened this temple? 907 01:29:37,510 --> 01:29:38,818 I said who has opened it! 908 01:29:39,979 --> 01:29:40,980 I have done it. 909 01:29:43,082 --> 01:29:45,528 And I don't like bloodshed in temple. 910 01:29:47,453 --> 01:29:49,455 You have dug at my wounds! 911 01:29:50,122 --> 01:29:51,123 Why did you open this temple? 912 01:29:51,691 --> 01:29:53,671 So that you will open your eyes, Chaudhary! 913 01:29:54,760 --> 01:29:57,400 When you had taken away all my support. 914 01:29:57,530 --> 01:29:58,907 ...then He had supported me! 915 01:29:59,465 --> 01:30:00,876 He can't say anything! 916 01:30:02,034 --> 01:30:05,481 You have broken my oath! You have broken my ego! 917 01:30:05,838 --> 01:30:09,911 Chaudhary sir, what is human? 918 01:30:10,810 --> 01:30:11,948 And what is his ego? 919 01:30:12,845 --> 01:30:14,756 All the respect is only for Him. 920 01:30:15,548 --> 01:30:17,858 He was always there. And He will always remain! 921 01:30:18,184 --> 01:30:21,927 He never was! And He is not present! It is only a charade! 922 01:30:22,722 --> 01:30:24,759 And it is your delusion! 923 01:30:25,124 --> 01:30:28,731 Chaudhary sir, God is a light. 924 01:30:29,528 --> 01:30:33,101 You can't imprison it or turn your back. 925 01:30:34,100 --> 01:30:37,547 If you close your eyes, your world becomes dark. 926 01:30:38,170 --> 01:30:39,877 But there is no dearth in the sun's rays. 927 01:30:40,639 --> 01:30:44,519 He can't do anything! What did I ask from Him? 928 01:30:45,611 --> 01:30:46,612 Only a son! 929 01:30:47,046 --> 01:30:50,493 There is only one giver! And countless people who ask! 930 01:30:51,617 --> 01:30:54,496 He only listens to the one whose prayers are true. 931 01:30:55,054 --> 01:30:56,055 This is a lie! 932 01:30:56,188 --> 01:30:59,465 Chaudhary sir, whenever truth was challenged on this earth.. 933 01:30:59,592 --> 01:31:01,469 ...It lead to war. 934 01:31:02,528 --> 01:31:03,973 Time changes quickly. 935 01:31:04,697 --> 01:31:06,472 He comes with a scale in His hands. 936 01:31:07,032 --> 01:31:10,445 And He weighs the good deeds and bad deeds of a person. 937 01:31:14,473 --> 01:31:16,043 'Time changes quickly.' 938 01:31:17,476 --> 01:31:21,424 'God takes the account. 939 01:31:21,547 --> 01:31:24,050 ...of a person's deed.' 940 01:31:26,085 --> 01:31:27,086 Who are you? 941 01:31:27,486 --> 01:31:29,864 I am the son of time. 942 01:31:30,956 --> 01:31:32,833 Time has given birth to me. 943 01:31:32,958 --> 01:31:33,959 Close this temple. 944 01:31:34,226 --> 01:31:37,139 Chaudhary sir, now you can't close this temple. 945 01:31:37,797 --> 01:31:38,867 Yes, this temple won't close. 946 01:31:39,932 --> 01:31:43,709 For many years we travelled for 5 miles to worship. 947 01:31:44,503 --> 01:31:46,540 Chaudhary, God belongs to everybody. 948 01:31:46,772 --> 01:31:48,911 Life is a crime without religion. 949 01:31:49,942 --> 01:31:51,683 Yes! This temple won't be closed! 950 01:31:51,811 --> 01:31:53,449 Yes! This temple won't be closed! 951 01:31:53,579 --> 01:31:54,887 Yes! This temple won't be closed! 952 01:31:55,014 --> 01:31:56,493 Yes! This temple won't be closed! 953 01:31:56,615 --> 01:31:57,958 Yes! This temple won't be closed! 954 01:31:58,083 --> 01:31:59,824 Yes! This temple won't be closed! 955 01:31:59,952 --> 01:32:01,454 Yes! This temple won't be closed! 956 01:32:01,587 --> 01:32:02,964 Yes! This temple won't be closed! 957 01:32:03,088 --> 01:32:04,624 Yes! This temple won't be closed! 958 01:32:04,757 --> 01:32:06,168 Yes! This temple won't be closed! 959 01:32:21,907 --> 01:32:23,580 Hello. - Inspector Iqbal. 960 01:32:24,543 --> 01:32:25,544 Who is Suraj? 961 01:32:27,546 --> 01:32:28,752 Chaudhary sir, he is a soldier. 962 01:32:29,648 --> 01:32:30,956 And he has recently come to our place. 963 01:32:31,083 --> 01:32:32,084 Are you speaking the truth? 964 01:32:33,819 --> 01:32:34,820 Yes. 965 01:32:34,954 --> 01:32:36,058 You have given him too much of freedom. 966 01:32:37,156 --> 01:32:39,432 If you had taught him a lesson back then.. 967 01:32:39,558 --> 01:32:42,437 ...then today he wouldn't have raised his voice against me. 968 01:32:44,697 --> 01:32:46,438 Chaudhary sir, you lodge a report. 969 01:32:48,033 --> 01:32:50,172 If the report is strong, then I will surely look into the case. 970 01:32:50,836 --> 01:32:51,837 Shut up! 971 01:32:52,504 --> 01:32:53,847 Chaudhary's don't lodge complaints! 972 01:32:54,640 --> 01:32:56,142 They know how to take their own decision. 973 01:32:57,009 --> 01:32:58,044 You are teaching me law! 974 01:32:59,144 --> 01:33:01,454 I will teach you and your collector a lesson. 975 01:33:07,653 --> 01:33:09,530 Sir, what are you saying? 976 01:33:09,922 --> 01:33:11,902 Veer Singh's son had died on that day itself. 977 01:33:12,191 --> 01:33:14,501 Accountant. he is alive! 978 01:33:16,462 --> 01:33:19,409 Only Veer Singh's son can dare to look into my eyes and talk! 979 01:33:20,599 --> 01:33:22,738 Because only a diamond can cut a diamond. 980 01:33:22,935 --> 01:33:25,415 Uncle, he is a government servant. 981 01:33:26,038 --> 01:33:27,039 Don't be a fool! 982 01:33:28,707 --> 01:33:29,879 Your way of talking might change.. 983 01:33:30,009 --> 01:33:32,011 “But not the way you look at things. 984 01:33:33,479 --> 01:33:34,787 I know those eyes! 985 01:33:36,115 --> 01:33:39,562 Many years ago I had seen rebellion in those eyes! 986 01:33:40,619 --> 01:33:44,066 It has to be those eyes! Ratan! 987 01:33:45,124 --> 01:33:46,432 You visit the villages in the vicinity. 988 01:33:47,626 --> 01:33:49,435 And find out about Suraj. 989 01:33:56,869 --> 01:33:58,109 Do you know Suva}? - No, sir. 990 01:34:07,112 --> 01:34:08,887 Where is Suraj? - I don't know. 991 01:34:10,983 --> 01:34:11,984 Come! 992 01:34:18,123 --> 01:34:20,660 Uncle, I searched the whole village. 993 01:34:21,126 --> 01:34:23,072 Everybody says that Suraj is a stranger. 994 01:34:24,930 --> 01:34:26,876 My heart says that he is not a stranger. 995 01:34:28,467 --> 01:34:29,468 You keep a tab on him. 996 01:34:29,768 --> 01:34:31,748 If you permit then tonight.. 997 01:34:31,870 --> 01:34:32,871 Don't be a fool! 998 01:34:33,839 --> 01:34:36,046 He has won the villagers' heart by opening the temple. 999 01:34:37,176 --> 01:34:39,486 The whole village could rebel against us. 1000 01:34:45,217 --> 01:34:47,424 The land on which you are working for Chaudhary.. 1001 01:34:47,553 --> 01:34:48,930 ...It belongs to you. 1002 01:34:49,688 --> 01:34:50,860 You have a right on it. 1003 01:34:51,690 --> 01:34:53,863 We only have to work and make both the ends meet. 1004 01:34:54,493 --> 01:34:55,563 If we locked horns with Chaudhary.. 1005 01:34:55,694 --> 01:34:56,832 ...then how can we survive in this village? 1006 01:34:57,229 --> 01:34:59,470 Chaudhary can't harm you. 1007 01:34:59,965 --> 01:35:02,445 If you remain united.. the way you all.. 1008 01:35:02,568 --> 01:35:03,569 ...were united with me in the temple. 1009 01:35:03,802 --> 01:35:06,840 We need seeds and fertilizers too. Where will we get it? 1010 01:35:07,906 --> 01:35:09,044 I will give you all a loan from the bank. 1011 01:35:09,508 --> 01:35:11,044 Go away! Sir, we have seen many people like you! 1012 01:35:11,176 --> 01:35:13,782 You guys take half the money. 1013 01:35:13,912 --> 01:35:15,892 And we have to bear the burden of the loan. 1014 01:35:16,849 --> 01:35:18,385 You all trust me. 1015 01:35:19,184 --> 01:35:23,690 Come on! There were many trustworthy people in this village! 1016 01:35:23,989 --> 01:35:25,991 Our toil is our fate! 1017 01:35:26,191 --> 01:35:27,727 Let's go, villagers. - Come! 1018 01:35:28,594 --> 01:35:31,040 Nothing will happen here! - Let's go! 1019 01:35:42,574 --> 01:35:43,644 I trust you. 1020 01:36:12,571 --> 01:36:14,448 If I give the loan, then Chaudhary sir will get angry. 1021 01:36:14,773 --> 01:36:16,753 If I don't give, then the collector sir will get angry. 1022 01:36:17,042 --> 01:36:19,955 You have put me in trouble. What should I do? 1023 01:36:25,084 --> 01:36:28,588 Even then, I am thinking of helping you all. What should I do? 1024 01:36:28,987 --> 01:36:29,988 You are right. 1025 01:36:30,656 --> 01:36:32,431 What will happen if only I thought? 1026 01:36:32,724 --> 01:36:34,067 You too think like me. 1027 01:36:34,460 --> 01:36:38,067 Then you will be happy and I too could smile. What to do? 1028 01:36:40,199 --> 01:36:42,543 I don't understand the meaning of your smile. 1029 01:36:44,069 --> 01:36:46,515 I am talking about the commission. 1030 01:36:46,972 --> 01:36:49,612 There is only one cure of inflation. Commission. 1031 01:36:50,542 --> 01:36:52,715 What to do? - You mean to say bribe? 1032 01:36:54,079 --> 01:36:56,150 Before it was bribe. Now it has become commission. 1033 01:36:56,715 --> 01:36:57,853 What are you thinking? 1034 01:36:58,984 --> 01:37:02,431 I am thinking, should I give your commission.. 1035 01:37:02,554 --> 01:37:05,125 ...with a closed fist or open palm? 1036 01:37:06,492 --> 01:37:08,472 I don't understand your meaning. What to do? 1037 01:37:08,994 --> 01:37:09,995 This is my commission. 1038 01:37:10,996 --> 01:37:12,600 I understand, I understand. 1039 01:37:13,132 --> 01:37:16,113 You are a very unique man. 1040 01:37:16,668 --> 01:37:19,945 I don't take commission from a unique man like you. 1041 01:37:20,539 --> 01:37:23,679 That's why I have been working here. What to do? 1042 01:37:25,077 --> 01:37:26,818 You guys are ordinary people. 1043 01:37:27,179 --> 01:37:28,852 You all know what my commission is. 1044 01:37:29,781 --> 01:37:32,625 Bank officer, this is our commission. 1045 01:37:33,919 --> 01:37:36,923 Your commission is very bad! Great! 1046 01:37:38,657 --> 01:37:40,000 What is going on? 1047 01:37:41,026 --> 01:37:43,404 Commission is a trivial matter. 1048 01:37:43,729 --> 01:37:45,003 Has the ruler changed.. 1049 01:37:45,497 --> 01:37:47,443 ...that the people have started carrying sticks. 1050 01:37:47,900 --> 01:37:50,881 The ruler has not changed. The people have changed. 1051 01:37:51,937 --> 01:37:53,780 It means we too will have to change. 1052 01:37:53,906 --> 01:37:56,785 Yes. Otherwise their stick will smash on your head. 1053 01:37:57,042 --> 01:37:58,043 I am going home. 1054 01:37:58,177 --> 01:38:01,750 Wait! Wait! Don't leave me alone here! 1055 01:38:02,014 --> 01:38:04,620 Take this. Take 500 rupees. 1056 01:38:08,487 --> 01:38:09,488 I am a family man. 1057 01:38:10,055 --> 01:38:11,534 Will you really not give me commission? 1058 01:38:12,624 --> 01:38:14,661 I give you blessings. - What? 1059 01:38:14,826 --> 01:38:18,364 May you live till the time you die! 1060 01:38:26,972 --> 01:38:29,418 I hope water erupts from here. 1061 01:38:45,757 --> 01:38:47,395 They are digging their own grave! 1062 01:38:47,593 --> 01:38:48,594 Fool, you forgot! 1063 01:38:49,561 --> 01:38:52,405 Your father took 10,000 rupees from me.. 1064 01:38:52,531 --> 01:38:54,010 ...for your sisters' marriage! 1065 01:38:54,933 --> 01:38:56,412 If I had not taken pity on you.. and given you the money.. 1066 01:38:56,535 --> 01:38:57,809 ...then today your sisters would have been.. 1067 01:38:57,936 --> 01:38:59,074 ...sitting in the courtesan's house. 1068 01:38:59,705 --> 01:39:01,013 And you would have been their pimp! 1069 01:39:04,209 --> 01:39:05,688 Ungrateful! 1070 01:39:06,712 --> 01:39:09,716 Remember, your life is mortgaged to me. 1071 01:39:10,916 --> 01:39:12,486 You didn't repay the debt! 1072 01:39:13,085 --> 01:39:15,065 On top of that, you have come to do farming in my land! 1073 01:39:16,421 --> 01:39:18,833 How dare you do that! Answer me! 1074 01:39:21,126 --> 01:39:22,366 You will change after listening to the radio.. 1075 01:39:22,494 --> 01:39:23,973 ...and reading the newspaper. 1076 01:39:24,696 --> 01:39:26,972 I will not spare you! 1077 01:39:28,033 --> 01:39:31,606 Remember the norms in this village will not change. 1078 01:39:32,671 --> 01:39:36,050 Stop being a leader and start working with Ratan! 1079 01:39:38,443 --> 01:39:39,444 I will not do it. 1080 01:39:41,847 --> 01:39:43,793 What did you say? - I will not do it. 1081 01:40:34,933 --> 01:40:36,037 Suraj brother! Suraj brother! 1082 01:40:36,168 --> 01:40:37,545 Ramu brother's tractor tumbled! 1083 01:40:37,703 --> 01:40:38,807 He is lying in the ditch! 1084 01:40:43,508 --> 01:40:44,509 Come. 1085 01:40:52,551 --> 01:40:54,121 You make arrangements to take Ramu to the hospital. 1086 01:40:54,619 --> 01:40:55,620 Okay- 1087 01:41:09,101 --> 01:41:10,045 Stop! stop! 1088 01:41:11,203 --> 01:41:13,911 Please help me! Bring the crane down. - Okay. 1089 01:41:53,645 --> 01:41:54,646 Ramu! 1090 01:42:01,219 --> 01:42:02,823 Hey! What are you doing! 1091 01:42:05,524 --> 01:42:09,097 Hey! Hey! Put the crane down! Hey! 1092 01:42:30,782 --> 01:42:31,783 Let's go! 1093 01:42:36,488 --> 01:42:37,489 Sure]! 1094 01:42:38,924 --> 01:42:40,767 No! Suraj! 1095 01:43:23,902 --> 01:43:26,405 Fool! Idiot! 1096 01:43:28,106 --> 01:43:29,107 Idiot! 1097 01:43:33,478 --> 01:43:35,719 He controls the air and water here. 1098 01:43:36,681 --> 01:43:38,592 And I am his only heir! 1099 01:43:41,853 --> 01:43:42,854 Idiot! 1100 01:43:49,895 --> 01:43:52,569 Your punishment is not death. It is humiliation. 1101 01:43:53,098 --> 01:43:57,478 If I don't disgrace you, then my name is not Ratan. 1102 01:44:37,108 --> 01:44:38,553 I will shoot you! 1103 01:44:38,777 --> 01:44:41,417 Idiot! Today I will show you.. 1104 01:44:41,546 --> 01:44:43,719 ...how helpless is your Chaudhary. 1105 01:45:29,995 --> 01:45:31,804 Very good! - Yes. 1106 01:45:50,181 --> 01:45:52,525 Because of the inflation, people are eating meager meals. 1107 01:45:53,585 --> 01:45:55,565 And you idiots have filled the warehouse! 1108 01:46:04,696 --> 01:46:05,697 Accountant! - Yes. 1109 01:46:06,197 --> 01:46:09,041 Ask the men to find out, where Suraj has taken Ratan! 1110 01:46:09,501 --> 01:46:11,447 Sir, your BP has increased. 1111 01:46:11,870 --> 01:46:14,077 I will find out everything. You just calm down. 1112 01:46:14,205 --> 01:46:15,377 What calm down! 1113 01:46:20,712 --> 01:46:23,921 Idiot! Leave me! Leave me! 1114 01:46:25,183 --> 01:46:27,663 Use your strength! Idiot! Leave me! 1115 01:46:27,786 --> 01:46:29,459 You are Chaudhary's heir, aren't you? - Yes. 1116 01:46:30,689 --> 01:46:32,532 Now I will teach you a lesson. 1117 01:46:33,858 --> 01:46:35,394 And I will see how much power Chaudhary has.. 1118 01:46:35,527 --> 01:46:37,131 ...when he tries to take you away from here. 1119 01:46:45,670 --> 01:46:46,671 Idiot! 1120 01:46:49,774 --> 01:46:50,775 Leave me! 1121 01:47:01,686 --> 01:47:04,030 Hello. Yes, he is here. 1122 01:47:04,189 --> 01:47:05,429 I will just give him the phone. 1123 01:47:07,092 --> 01:47:08,093 Sir, call for you. 1124 01:47:09,527 --> 01:47:10,528 Hello! 1125 01:47:10,662 --> 01:47:12,835 Chaudhary, I am Suraj! 1126 01:47:14,099 --> 01:47:15,373 I am calling from your warehouse. 1127 01:47:16,868 --> 01:47:19,542 Your slave is my hostage. 1128 01:47:20,605 --> 01:47:22,448 I want to see how much you love him. 1129 01:47:23,875 --> 01:47:27,379 If you won't come tonight.. then in the morning.. 1130 01:47:27,512 --> 01:47:29,753 ...I will throw him at your doorstep. 1131 01:47:29,881 --> 01:47:31,519 Idiot! I will not spare you! 1132 01:47:31,783 --> 01:47:33,091 Sir, calm down. Calm down. 1133 01:47:35,754 --> 01:47:36,755 Take me to him. 1134 01:47:38,623 --> 01:47:39,624 Idiot! 1135 01:47:40,792 --> 01:47:44,706 Uncle.. this idiot has thrashed me black and blue! 1136 01:47:45,463 --> 01:47:47,739 Please come here right away! 1137 01:47:48,533 --> 01:47:51,412 Uncle! He has hanged me upside down, uncle! 1138 01:47:51,603 --> 01:47:54,709 Fool! Who had told you to lock horns with him? 1139 01:47:55,073 --> 01:47:56,074 Please come soon! 1140 01:48:06,551 --> 01:48:07,552 Accountant! - Yes. 1141 01:48:07,685 --> 01:48:08,686 Bring my gun! 1142 01:48:08,820 --> 01:48:10,458 Sir, what are you doing? 1143 01:48:10,789 --> 01:48:13,861 If you went there, then he can even set the warehouse ablaze. 1144 01:48:14,626 --> 01:48:16,367 He could even kill Ratan. 1145 01:48:17,662 --> 01:48:20,006 He will come here in the morning. 1146 01:48:20,732 --> 01:48:24,441 Accountant! He has tarnished my image! 1147 01:48:24,803 --> 01:48:26,373 Because of Ratan's foolishness! 1148 01:48:26,504 --> 01:48:29,508 Sir, anger tests an intelligent man. 1149 01:48:29,874 --> 01:48:31,717 And war tests a brave man. 1150 01:48:32,610 --> 01:48:37,719 You need rest. - Rest! 1151 01:48:44,789 --> 01:48:48,100 Chaudhary, you should not leave your pet dogs out in the open. 1152 01:48:49,060 --> 01:48:50,505 They should be tied in the courtyard. 1153 01:48:51,529 --> 01:48:52,599 I am saying it for the last time. 1154 01:48:53,531 --> 01:48:56,410 Henceforth, if you tried to ruin the peace of the village.. 1155 01:48:56,534 --> 01:48:58,571 ...then it will lead to your downfall. 1156 01:48:58,937 --> 01:48:59,938 Wait! 1157 01:49:04,576 --> 01:49:07,489 I respect brave people. 1158 01:49:08,847 --> 01:49:12,385 I can confidently say that you are some brave father's son. 1159 01:49:14,118 --> 01:49:18,624 You join hands with me. I don't want to have enmity with you. 1160 01:49:19,524 --> 01:49:21,504 I want to befriend you. 1161 01:49:23,094 --> 01:49:25,973 If you stayed with me.. you will rule. 1162 01:49:27,632 --> 01:49:29,373 And if you worried about the poor.. 1163 01:49:29,500 --> 01:49:31,912 ...then you will remain sad for your whole life. 1164 01:49:33,638 --> 01:49:35,379 If poor people have pure hearts.. 1165 01:49:35,506 --> 01:49:38,487 ...then they also have strength in their arms, Chaudhary. 1166 01:49:39,844 --> 01:49:40,845 You are a pauper! 1167 01:49:40,979 --> 01:49:42,981 You can't buy our heart and our strength! 1168 01:49:44,549 --> 01:49:47,393 Even if you keep the moon in one of my hand.. 1169 01:49:47,518 --> 01:49:50,431 ...and sun on the other hand.. still I won't spare you! 1170 01:49:51,789 --> 01:49:53,996 I will use my strength only for the protection of the poor. 1171 01:49:55,460 --> 01:49:57,565 Remember this hand, Chaudhary! 1172 01:50:01,933 --> 01:50:04,914 Suraj brother, I have not lost hope. I am with you. 1173 01:50:07,105 --> 01:50:08,106 What had happened? 1174 01:50:08,740 --> 01:50:09,775 Chaudhary had bashed me. 1175 01:50:11,209 --> 01:50:13,485 And Ratan had tossed my truck with his crane. 1176 01:50:14,145 --> 01:50:16,421 Go away! Go away from here! - Mother! 1177 01:50:17,215 --> 01:50:18,751 Go away from here! Look! 1178 01:50:18,883 --> 01:50:20,760 Look what have they done to my son! 1179 01:50:20,952 --> 01:50:22,727 We were happy the way we were. 1180 01:50:22,987 --> 01:50:25,433 You came and ruined the peace of our house.. 1181 01:50:25,556 --> 01:50:26,557 ...and our village. 1182 01:50:26,691 --> 01:50:29,433 Aunt! - Shanno, take care of Ramu. 1183 01:50:29,560 --> 01:50:30,664 We don't want your sympathy! 1184 01:50:30,795 --> 01:50:31,899 Mother, it's enough! It's enough! 1185 01:50:32,730 --> 01:50:34,437 I will die but I will not do Chaudhary's slavery! 1186 01:50:34,732 --> 01:50:36,973 If you died, then I will cry for a day. 1187 01:50:37,235 --> 01:50:39,738 But Chaudhary will turn you into a handicapped! 1188 01:50:40,004 --> 01:50:41,642 You will beg for your whole life! 1189 01:50:41,906 --> 01:50:43,977 Aunt, nothing will happen to Ramu. 1190 01:50:44,642 --> 01:50:46,451 Henceforth Chaudhary won't be able to even cross eyes with him. 1191 01:50:46,911 --> 01:50:50,449 This is my.. - Suraj.. I want to talk to you urgently. 1192 01:50:55,586 --> 01:50:57,463 Iqbal, at times you meet me as a brother.. 1193 01:50:57,588 --> 01:50:59,067 ...and at times as an inspector. 1194 01:51:00,224 --> 01:51:01,669 I know the reason why you want to meet me. 1195 01:51:02,126 --> 01:51:03,764 In which of your form would you like to talk to me? 1196 01:51:05,930 --> 01:51:09,673 As an inspector.. I have come to arrest you. 1197 01:51:10,201 --> 01:51:11,407 Why? 1198 01:51:12,003 --> 01:51:15,075 The accountant told me everything. Not Chaudhary. 1199 01:51:18,643 --> 01:51:22,591 Suraj, abducting somebody is as serious a crime as murder. 1200 01:51:23,147 --> 01:51:27,425 And inspector, an attempt to murder somebody in the guise.. 1201 01:51:27,552 --> 01:51:31,466 ...of an accident is as serious a crime as murder. 1202 01:51:31,823 --> 01:51:34,463 But where is the complaint? Where is the evidence? 1203 01:51:35,059 --> 01:51:36,538 Ramu is the witness. 1204 01:51:36,961 --> 01:51:39,567 I have not come to argue with you. I have come to take you. 1205 01:51:40,932 --> 01:51:46,610 Inspector, unfortunately your mother has nursed me. 1206 01:51:47,872 --> 01:51:50,443 If this favour wasn't between us.. 1207 01:51:50,575 --> 01:51:53,454 ...then I wouldn't have spared you. 1208 01:51:54,512 --> 01:51:57,459 So that the police will remember that.. 1209 01:51:57,582 --> 01:51:59,061 ...revenge is also a form of justice. 1210 01:51:59,817 --> 01:52:01,091 And it doesn't need any evidence. 1211 01:52:04,255 --> 01:52:06,132 Sir, your mother has come. 1212 01:52:16,200 --> 01:52:19,409 After so many years, if mother saw you handcuffed.. 1213 01:52:19,537 --> 01:52:21,414 ...then it will hurt her a lot. 1214 01:52:27,078 --> 01:52:32,687 You can go. But remember.. I will surely file a case on you. 1215 01:52:45,163 --> 01:52:46,164 Mother, wow! 1216 01:52:46,898 --> 01:52:47,899 Aunt. 1217 01:52:54,772 --> 01:52:55,773 I am Suraj. 1218 01:52:57,909 --> 01:52:58,910 Suva';. 1219 01:53:22,733 --> 01:53:24,940 Dear.. you look just like Veer Singh. 1220 01:53:26,471 --> 01:53:27,950 The whole village used to say something else. 1221 01:53:28,706 --> 01:53:30,083 But my heart didn't believe it. 1222 01:53:30,808 --> 01:53:33,948 My son.. your hope had kept me alive. 1223 01:53:34,779 --> 01:53:38,158 Aunt, don't say this. I didn't see my mother. 1224 01:53:39,150 --> 01:53:40,151 You are my mother. 1225 01:53:42,854 --> 01:53:45,698 Mother, I will leave now. I have to go for my duty. 1226 01:53:46,023 --> 01:53:50,904 Okay, go. Now why should I be afraid? I have two sons. 1227 01:53:51,796 --> 01:53:55,039 Suraj is with me. He will carry my corpse. 1228 01:53:56,100 --> 01:53:57,875 Only then will my soul find peace. 1229 01:54:00,505 --> 01:54:03,008 Mother, I am going. - Come. 1230 01:54:07,145 --> 01:54:09,819 Come. Sit, dear. Sit on the sofa. 1231 01:54:11,149 --> 01:54:12,822 Paradise lies in mother's feet. 1232 01:54:13,584 --> 01:54:14,722 Will you devoid me of paradise? 1233 01:54:14,852 --> 01:54:18,891 Naughty! Iqbal told me everything about you. 1234 01:54:19,757 --> 01:54:22,431 I was happy to hear.. that you have got your land back. 1235 01:54:23,027 --> 01:54:25,029 Btu why do you fight with Chaudhary? 1236 01:54:26,731 --> 01:54:27,732 Aunt, you know. 1237 01:54:28,766 --> 01:54:30,040 Since childhood I have endured many hardships. 1238 01:54:31,202 --> 01:54:34,615 Now it is my turn. I will take revenge for that. 1239 01:54:35,773 --> 01:54:37,810 And I have to fulfill my father's vow too. 1240 01:54:38,809 --> 01:54:41,415 If I don't fulfill that, then how will.. 1241 01:54:41,546 --> 01:54:42,957 ...I say that I am Veer Singh's son? 1242 01:54:44,048 --> 01:54:47,825 I know. Chaudhary was very unjust on you. 1243 01:54:48,686 --> 01:54:49,687 Why will you bow down your head.. 1244 01:54:49,820 --> 01:54:50,821 ...In front of that idiot? 1245 01:54:51,189 --> 01:54:54,898 I will tell Iqbal to help you. Otherwise to resign from his job. 1246 01:54:56,160 --> 01:54:57,833 He should not even be offered water. 1247 01:54:59,163 --> 01:55:00,972 To fight against injustice is also a good deed, dear. 1248 01:55:03,568 --> 01:55:09,143 I had got this for Iqbal. But you deserve this. Take this. 1249 01:55:12,910 --> 01:55:16,551 It means.. Allah, you are my saviour. 1250 01:55:17,715 --> 01:55:19,058 May Allah help you out, dear! 1251 01:55:44,108 --> 01:55:45,678 Yes. Inspector Iqbal here. 1252 01:55:45,876 --> 01:55:46,877 Iqbal Khan! 1253 01:55:47,211 --> 01:55:49,885 You lied to me that Suraj is not Veer Singh's son! 1254 01:55:51,015 --> 01:55:52,892 Chaudhary sir, you didn't ask this. 1255 01:55:53,751 --> 01:55:58,427 Liar! Cheater! Idiot! I knew that you are with him! 1256 01:55:59,223 --> 01:56:02,170 I was alert because he has government's support! 1257 01:56:02,860 --> 01:56:04,430 Otherwise I would have killed him the day.. 1258 01:56:04,562 --> 01:56:06,041 ...he entered Shikarpur. 1259 01:56:06,731 --> 01:56:09,644 Your SP greets me and you betray me! 1260 01:56:10,635 --> 01:56:12,080 Henceforth be careful! Understood! 1261 01:56:14,105 --> 01:56:15,106 Chaudhary! 1262 01:56:37,628 --> 01:56:38,629 Hello. 1263 01:56:38,763 --> 01:56:39,764 Collector sir, this is.. 1264 01:56:39,897 --> 01:56:40,898 ...Gangadhar Chaudhary speaking. 1265 01:56:41,999 --> 01:56:43,410 You had said that you are something. 1266 01:56:43,534 --> 01:56:44,808 ...else too besides being a collector. 1267 01:56:45,903 --> 01:56:47,780 I don't have any qualms in your being a collector. 1268 01:56:48,773 --> 01:56:50,775 But I do have qualms about you being something else. 1269 01:56:51,175 --> 01:56:52,518 Chaudhary, are you in your senses? 1270 01:56:52,943 --> 01:56:55,116 You are talking so rudely. 1271 01:56:55,479 --> 01:56:56,822 Till now I was not in my senses. 1272 01:56:57,682 --> 01:56:59,161 But now I have regained my senses, collector sir. 1273 01:56:59,684 --> 01:57:01,527 What is the meaning of this insolence! 1274 01:57:01,752 --> 01:57:05,632 You have put up my enemy's son Suraj Singh against me. 1275 01:57:06,490 --> 01:57:07,491 You didn't do the right thing. 1276 01:57:07,758 --> 01:57:08,759 Shut up! 1277 01:57:08,893 --> 01:57:11,635 You like to keep your resignation letter in your pocket. 1278 01:57:12,463 --> 01:57:15,103 Now write the date on that. It is high time! 1279 01:57:25,142 --> 01:57:26,382 Chaudhary! 1280 01:57:29,013 --> 01:57:31,459 You had not completed the talks. 1281 01:57:32,450 --> 01:57:34,020 I have come to complete them. 1282 01:57:36,587 --> 01:57:41,468 Collector sir, I think your life is not dear to you. 1283 01:57:41,826 --> 01:57:45,399 Chaudhary.. Prithviraj Chauhan's family.. 1284 01:57:45,529 --> 01:57:50,035 ...still considers reputation as dearer than life. 1285 01:58:00,978 --> 01:58:01,979 Shameless! 1286 01:58:03,481 --> 01:58:08,430 Before behaving rudely you should have thought. 1287 01:58:08,552 --> 01:58:12,364 ...that Rajpal Chauhan's rage is not less than a volcano. 1288 01:58:16,427 --> 01:58:17,428 Come with me! 1289 01:58:22,099 --> 01:58:25,012 Iqbal, keep him in the lock up. 1290 01:58:25,770 --> 01:58:31,049 And his crime is misbehaving and being rude with the collector. 1291 01:58:32,777 --> 01:58:36,384 He has misbehaved and been rude.. with me too. 1292 01:58:38,682 --> 01:58:44,689 What had you said? Liar.. cheaten. idiot. 1293 01:58:47,591 --> 01:58:50,629 This is the price for misbehaving with a police officer. 1294 01:58:51,595 --> 01:58:54,940 He was saying that. SP greets him. 1295 01:58:55,866 --> 01:58:56,867 Come! 1296 01:59:01,872 --> 01:59:03,977 Chaudhary.. remember. 1297 01:59:05,009 --> 01:59:08,889 Iqbal neither speaks lies.. nor hears lies. 1298 01:59:14,151 --> 01:59:15,892 Sir, tomorrow I will file a case on him in the court. 1299 01:59:16,854 --> 01:59:20,802 No. Let him be in the lock up for an hour and then release him. 1300 01:59:21,525 --> 01:59:24,369 So that he will come to know that.. 1301 01:59:24,495 --> 01:59:26,372 ...Rajpal Chauhan is also very kind. 1302 01:59:31,001 --> 01:59:32,036 Suva'; brother. - Yes. 1303 01:59:32,770 --> 01:59:33,908 This is the first time that such a yield.. 1304 01:59:34,038 --> 01:59:35,108 ...has been harvested in our village. - Yes. 1305 01:59:38,175 --> 01:59:39,381 What's the matter? 1306 01:59:39,510 --> 01:59:41,649 Brother, we committed a mistake by not trusting you. 1307 01:59:42,012 --> 01:59:43,013 Please forgive us. 1308 01:59:43,681 --> 01:59:45,024 Brother, we are also with you! 1309 01:59:45,449 --> 01:59:46,860 Brother, we are also with you! 1310 01:59:47,117 --> 01:59:48,118 Now you guys have come to your senses. 1311 01:59:50,454 --> 01:59:52,991 Suraj! Iqbal brother's mother died. 1312 01:59:55,993 --> 01:59:56,994 Who told you? 1313 01:59:57,127 --> 01:59:58,504 Iqbal brother himself had come. 1314 01:59:58,963 --> 02:00:01,807 And he has put up police security on my petrol pump. 1315 02:00:02,032 --> 02:00:03,033 I don't know why. 1316 02:00:16,747 --> 02:00:19,523 Suraj dear! Suraj dear! One minute! 1317 02:00:19,683 --> 02:00:23,495 One minute! Dear, stop! Listen to me! One minute! 1318 02:00:25,222 --> 02:00:27,429 Suraj dear, since the time Chaudhary heard.. 1319 02:00:27,558 --> 02:00:29,435 “That you are Veer Singh's son.. 1320 02:00:29,560 --> 02:00:30,903 ...he has lost his slumber. 1321 02:00:31,562 --> 02:00:34,873 Look, dear. Don't go for lqbal's mother's final rites. 1322 02:00:35,566 --> 02:00:38,740 Chaudhary has given the command to shoot you. 1323 02:00:39,737 --> 02:00:44,811 Look, dear. Chaudhary wants to kill you. Believe me. 1324 02:00:45,042 --> 02:00:47,716 Liar! Why are you showing so much of affection for me? 1325 02:00:48,512 --> 02:00:52,790 Dear, I have lied a lot in life. I have made people quarrel. 1326 02:00:54,652 --> 02:00:56,791 I swear on Veer Singh. This is true. 1327 02:00:58,589 --> 02:01:02,127 Now I can't carry the burden of sins at this age. 1328 02:01:08,966 --> 02:01:10,707 Dear! Suva'; dear! 1329 02:01:48,505 --> 02:01:52,146 'Now I can't carry the burden of sins at this age.' 1330 02:01:58,782 --> 02:02:01,888 lam scared. I will not let you go. 1331 02:02:02,653 --> 02:02:03,961 Shanno, don't be stubborn. Go. 1332 02:02:24,675 --> 02:02:25,881 Dear, whom are you waiting for? 1333 02:02:27,011 --> 02:02:29,787 It is not good to delay the final rites. 1334 02:02:33,584 --> 02:02:36,497 'Now why should I be afraid? I have two sons.' 1335 02:02:37,187 --> 02:02:40,657 'Suraj is with me. He will carry my corpse.' 1336 02:02:41,625 --> 02:02:43,434 'Only then will my soul find peace.' 1337 02:02:48,966 --> 02:02:51,674 Dear, let us carry the corpse. 1338 02:02:52,036 --> 02:02:53,447 Yes! Yes! Let us carry it! 1339 02:04:40,477 --> 02:04:41,922 Hey, who shot him? 1340 02:05:13,710 --> 02:05:19,524 'I had got this for Iqbal. But you deserve this. Take this.' 1341 02:05:23,086 --> 02:05:26,829 'It means.. Allah, you are my saviour.' 1342 02:05:27,958 --> 02:05:29,403 'May Allah help you out, dear!' 1343 02:06:16,573 --> 02:06:18,814 You go and freshen up. Till then I will serve your meal. 1344 02:06:19,776 --> 02:06:21,687 No, I am not hungry. 1345 02:06:43,170 --> 02:06:45,116 I used to think that he is cunning. 1346 02:06:46,239 --> 02:06:48,219 Today I came to know that he is an impostor too. 1347 02:06:50,143 --> 02:06:52,145 That accountant had warned him. 1348 02:06:54,347 --> 02:06:57,760 No, I have no complaints from you. 1349 02:06:59,285 --> 02:07:02,755 I have collected the villagers in the vicinity village. 1350 02:07:04,257 --> 02:07:06,430 Tonight all their harvest should be chopped off. 1351 02:07:08,294 --> 02:07:11,070 The trucks are ready to deliver the goods in the warehouse. 1352 02:07:12,765 --> 02:07:15,871 Ratan.. give them their reward. 1353 02:07:41,227 --> 02:07:43,332 Bansi! Uncle! Lakhiya! 1354 02:07:43,529 --> 02:07:46,738 Birju! Kishan! Dadu! Azar! 1355 02:08:09,022 --> 02:08:10,433 Hit them! Don't let them escape. 1356 02:08:36,049 --> 02:08:39,155 I am ruined! I am ruined! 1357 02:08:46,526 --> 02:08:48,802 I am ruined! I am ruined! 1358 02:09:00,506 --> 02:09:02,747 Suraj brother, Chaudhary has chopped off the yields! 1359 02:09:10,216 --> 02:09:14,187 Suraj! Suraj! I have come to know. 1360 02:09:14,987 --> 02:09:16,057 I will go there with the police force. 1361 02:09:16,989 --> 02:09:19,094 Iqbal, move! Today I am not going to spare him! 1362 02:09:19,759 --> 02:09:20,760 No, Sure]! 1363 02:09:20,893 --> 02:09:22,395 Move! I don't need any police help! 1364 02:09:22,762 --> 02:09:24,036 Suraj, I will see to it that each and every grain of yours.. 1365 02:09:24,163 --> 02:09:25,301 ...and your men are compensated for. 1366 02:09:25,765 --> 02:09:27,267 Iqbal, move! I don't have the time! 1367 02:09:27,400 --> 02:09:28,401 Listen to me. 1368 02:09:29,836 --> 02:09:31,873 Can you give us our yield by 6 in the evening? 1369 02:09:32,405 --> 02:09:33,406 This evening! Tell me! 1370 02:09:34,207 --> 02:09:36,209 I will do that. I will surely do that. 1371 02:09:36,776 --> 02:09:37,777 Otherwise? 1372 02:09:39,011 --> 02:09:41,252 Otherwise I am not my mother's son. 1373 02:09:45,785 --> 02:09:50,097 Hurry up! Hurry up! Come on! Fast! Quick! Yup! 1374 02:09:50,890 --> 02:09:52,062 Hello, Iqbal. - Hello. 1375 02:09:52,892 --> 02:09:53,893 Come on! Come on! 1376 02:09:54,127 --> 02:09:56,368 Iqbal, let's go inside. I want to talk to you urgently. 1377 02:09:57,397 --> 02:09:59,343 I am in hurry. I am going to Shikarpur for a raid. 1378 02:09:59,465 --> 02:10:00,739 We will meet later. - Listen! 1379 02:10:10,243 --> 02:10:12,120 I have come to take the charge right now. 1380 02:10:13,446 --> 02:10:14,948 You can take the charge tomorrow. 1381 02:10:15,081 --> 02:10:16,219 I don't have any qualms about the transfer. 1382 02:10:16,883 --> 02:10:18,760 What can I do? It is SP sir's command. 1383 02:10:18,885 --> 02:10:19,886 You can't go to Shikarpur. 1384 02:10:20,019 --> 02:10:22,090 Fine. I will go and talk to SP sir. Okay. 1385 02:10:22,355 --> 02:10:24,494 Listen, wait for me here. Come on. 1386 02:10:32,965 --> 02:10:35,104 Sir, what is this? 1387 02:10:35,902 --> 02:10:37,904 Behave yourself. Can't you read? 1388 02:10:38,838 --> 02:10:39,839 Go and give him the charge. 1389 02:10:40,339 --> 02:10:43,980 Sir, Chaudhary has ruined poor farmers yields. 1390 02:10:44,844 --> 02:10:47,882 He has thrashed the villagers. He has spread terror. 1391 02:10:48,414 --> 02:10:51,190 Give me just a day. One day. 1392 02:10:51,517 --> 02:10:53,428 Even inspector Ranjeet can do this. 1393 02:10:54,954 --> 02:10:58,492 Sir, I think my transfer is a conspiracy. 1394 02:11:00,193 --> 02:11:01,331 These are not my orders. 1395 02:11:01,594 --> 02:11:02,800 I have received the orders from my superior. 1396 02:11:03,563 --> 02:11:06,066 Who had told you to interfere in Chaudhary's matter? 1397 02:11:06,199 --> 02:11:08,805 But sir, a police inspector doesn't need.. 1398 02:11:08,868 --> 02:11:11,178 ...somebody's permission to carry out his duty. 1399 02:11:11,871 --> 02:11:13,873 Not permission, you need to use your brains. 1400 02:11:14,006 --> 02:11:16,748 Understood! You won't understand political moves. 1401 02:11:18,277 --> 02:11:21,190 But sir, you can help me. 1402 02:11:21,814 --> 02:11:25,193 I can't do anything. Yes, I can suspend you. 1403 02:11:25,384 --> 02:11:28,888 Right now. If you didn't give him the charge. 1404 02:11:29,088 --> 02:11:30,396 Now get lost! 1405 02:11:44,871 --> 02:11:45,975 This is my resignation letter. 1406 02:11:50,042 --> 02:11:52,318 Now you can't stop me from going to Shikarpur. 1407 02:12:17,870 --> 02:12:20,282 Iqbal! What happened? 1408 02:12:23,209 --> 02:12:27,021 Suraj, I lost. I have resigned from my job, Suraj. 1409 02:12:28,881 --> 02:12:30,758 This was mother's desire, wasn't it? 1410 02:12:30,883 --> 02:12:32,760 That I should resign from my job and aid you. 1411 02:12:34,020 --> 02:12:35,090 Isn't this what mother had said? 1412 02:12:43,496 --> 02:12:45,032 That's why I had told you, brother. 1413 02:12:45,831 --> 02:12:47,970 We have to fight with our enemy and not file a case on them. 1414 02:12:49,035 --> 02:12:51,447 And to win the war, everything is fair. 1415 02:13:33,479 --> 02:13:39,088 "I am afraid I might do something." 1416 02:13:39,218 --> 02:13:45,225 "I am afraid I might do something." 1417 02:13:45,358 --> 02:13:50,364 "I will take you in the millet fields." 1418 02:13:56,902 --> 02:14:02,181 "I am afraid I might do something." 1419 02:14:02,308 --> 02:14:07,781 "I will dance for you." 1420 02:14:07,913 --> 02:14:13,329 "I am afraid I might do something." 1421 02:14:14,120 --> 02:14:18,933 "I will take you in the millet fields." 1422 02:15:00,032 --> 02:15:01,238 "Oh God!" 1423 02:15:01,834 --> 02:15:07,785 "Oh God! I have crossed my limits!" 1424 02:15:08,374 --> 02:15:13,050 "I have won Chaudhary's heart." 1425 02:15:13,179 --> 02:15:19,721 "Oh God! I have crossed my limits!" 1426 02:15:19,852 --> 02:15:24,926 "I have won Chaudhary's heart." 1427 02:15:28,127 --> 02:15:30,869 "In your hand." 1428 02:15:30,996 --> 02:15:36,412 "In your hand, my fate will shine." 1429 02:15:36,535 --> 02:15:41,746 "I will take you in the millet fields." 1430 02:15:42,208 --> 02:15:47,419 "I am afraid I might do something." 1431 02:15:48,080 --> 02:15:53,086 "I will take you in the millet fields." 1432 02:16:24,917 --> 02:16:30,731 "Everybody is crazy about my silky tresses." 1433 02:16:30,856 --> 02:16:36,397 "Everybody is crazy about my silky tresses." 1434 02:16:36,529 --> 02:16:42,070 "Everybody is to be pleased." 1435 02:16:42,201 --> 02:16:48,083 "Everybody is crazy about my silky tresses." 1436 02:16:48,474 --> 02:16:50,954 "FOP your love " 1437 02:16:51,076 --> 02:16:53,750 "FOP your love " 1438 02:16:53,879 --> 02:16:56,883 "I will shine my dot." 1439 02:16:57,283 --> 02:17:02,096 "I will take you in the millet fields." 1440 02:17:02,221 --> 02:17:08,035 "I am afraid I might do something." 1441 02:17:08,360 --> 02:17:13,173 "I will take you in the millet fields." 1442 02:17:13,833 --> 02:17:18,907 "I am afraid I might do something." 1443 02:17:19,305 --> 02:17:24,311 "I will dance for you." 1444 02:17:25,044 --> 02:17:30,392 "I will take you in the millet fields." 1445 02:17:51,871 --> 02:17:52,872 Hello, Chaudhary sir. 1446 02:17:55,875 --> 02:17:56,876 Hello. 1447 02:17:57,009 --> 02:17:59,285 Congrats for the new harvest. 1448 02:18:09,822 --> 02:18:11,699 Chaudhary, our harvest should.. 1449 02:18:11,824 --> 02:18:13,963 ...be returned by tomorrow. 1450 02:18:14,827 --> 02:18:19,367 Otherwise I will not spare you! 1451 02:20:15,214 --> 02:20:16,215 Who is this? 1452 02:20:17,149 --> 02:20:18,958 The messiah of your death. 1453 02:20:20,152 --> 02:20:22,962 Chaudhary, your 5 men are lying in the mail train. 1454 02:20:23,489 --> 02:20:25,230 There is space for 50 more. 1455 02:20:26,025 --> 02:20:27,766 If you have more slaves, then send them. 1456 02:20:28,894 --> 02:20:29,895 I will send them in this train. 1457 02:20:30,029 --> 02:20:33,169 Go home and buy a shroud. 1458 02:20:33,899 --> 02:20:35,242 Tomorrow your final rites will be performed. 1459 02:20:36,502 --> 02:20:38,778 Coincidently tomorrow is 'Holi' too, Chaudhary. 1460 02:20:40,172 --> 02:20:42,778 This time I have not purchased the colours. 1461 02:20:43,509 --> 02:20:45,921 I will play tomorrow's 'Holi' with your blood. 1462 02:20:46,979 --> 02:20:48,788 Such 'Holi' is very rare. 1463 02:21:48,907 --> 02:21:52,787 "This darkness will last the whole night." 1464 02:21:52,911 --> 02:21:57,053 "Tomorrow the light will spread." 1465 02:21:57,382 --> 02:22:01,057 "Friends, don't lose hope." 1466 02:22:01,253 --> 02:22:05,201 "The journey won't last for long." 1467 02:22:05,324 --> 02:22:08,931 "Bringing the message of hope." 1468 02:22:09,061 --> 02:22:12,736 "Surya will come." 1469 02:22:13,465 --> 02:22:17,003 "Bringing the greetings of the sky on the earth." 1470 02:22:17,136 --> 02:22:20,743 "Surya will come." 1471 02:22:21,874 --> 02:22:23,751 "Surya." 1472 02:23:36,348 --> 02:23:38,760 Iqbal, handle things here. I will tail Ratan. 1473 02:26:24,850 --> 02:26:30,857 Iqbal! Go back! Otherwise I will shoot you! 1474 02:26:31,857 --> 02:26:33,734 I will not allow you to take a single grain! 1475 02:26:33,859 --> 02:26:36,806 Chaudhary, today we have come to play 'Holi'. 1476 02:26:37,129 --> 02:26:38,199 And we will play it! 1477 02:27:16,101 --> 02:27:17,705 Iqbal! - Iqbal brother! 1478 02:27:18,970 --> 02:27:21,246 Iqbal! Iqbal! Iqbal! 1479 02:27:22,307 --> 02:27:26,119 What have you done? - Suraj! 1480 02:27:27,846 --> 02:27:30,053 You had said that today is 'Holi'. 1481 02:27:32,851 --> 02:27:34,330 Such 'Holi' rarely comes. 1482 02:27:36,855 --> 02:27:40,064 Today.. today I am very happy. 1483 02:27:42,394 --> 02:27:44,931 Look.. look.. Suraj. 1484 02:27:46,198 --> 02:27:48,200 Look.. mother is calling me. 1485 02:27:50,869 --> 02:27:54,874 Suraj.. mother.. wants to embrace me. 1486 02:27:56,274 --> 02:28:00,745 Mother! Mother! Mother.. I am coming.. 1487 02:28:03,281 --> 02:28:04,282 Iqbal! 1488 02:28:08,820 --> 02:28:12,962 "Justice will rise." 1489 02:28:13,091 --> 02:28:17,096 "Now we will not endure hunger and sufferings." 1490 02:28:17,229 --> 02:28:21,302 "Wake up and spread light." 1491 02:28:21,433 --> 02:28:25,108 "Wake up and spread light." 1492 02:28:25,237 --> 02:28:29,310 "Make a new world." 1493 02:28:29,441 --> 02:28:33,116 "Bringing the reward of your sacrifice." 1494 02:28:33,245 --> 02:28:36,920 "Surya will come." 1495 02:28:37,849 --> 02:28:41,194 "Bringing the greetings of the sky on the earth." 1496 02:28:41,453 --> 02:28:44,923 "Surya will come." 1497 02:28:45,991 --> 02:28:47,937 "Surya." 1498 02:28:48,059 --> 02:28:51,063 Down with Chaudhary! Down with Chaudhary! 1499 02:28:51,196 --> 02:28:54,405 Down with Chaudhary! Down with Chaudhary! 1500 02:29:05,010 --> 02:29:08,753 "The land should belong to the one who ploughs on it." 1501 02:29:08,813 --> 02:29:13,023 "Let this decision be taken here and right now." 1502 02:29:13,151 --> 02:29:16,963 "It has been happening, but not any longer." 1503 02:29:17,088 --> 02:29:21,036 "Toil and wealth won't be separate now." 1504 02:29:21,159 --> 02:29:24,766 "Bringing this command for the world." 1505 02:29:24,896 --> 02:29:28,708 "Surya will come." 1506 02:29:29,367 --> 02:29:32,905 "Bringing the greetings of the sky on the earth." 1507 02:29:33,171 --> 02:29:36,709 "Surya will come." 1508 02:30:02,133 --> 02:30:05,080 Thrash them! Thrash them! Thrash them! 1509 02:30:12,010 --> 02:30:13,011 Suva';. 1510 02:30:20,218 --> 02:30:21,424 Remember, Chaudhary. 1511 02:30:23,421 --> 02:30:26,766 Many years ago you had separated a child from this village. 1512 02:30:28,426 --> 02:30:31,771 You can separate a child from a village.. 1513 02:30:31,896 --> 02:30:34,968 “But you can't snatch his village from him. 1514 02:30:36,901 --> 02:30:39,780 On the first day itself I had told you that the day.. 1515 02:30:39,904 --> 02:30:42,783 ...I pick up the gun that will be the last day of your life. 1516 02:30:44,376 --> 02:30:46,856 I have come to fulfill my father's promise. 1517 02:30:48,046 --> 02:30:50,048 You are very greedy about the land, aren't you? 1518 02:30:51,916 --> 02:30:57,798 Today I won't give you more than 6 ft land in this village. 1519 02:31:09,067 --> 02:31:11,877 Pick up the gun if you still have strength in your arms. 1520 02:31:14,406 --> 02:31:17,285 Your karma will be weighed in this village today. 1521 02:31:18,943 --> 02:31:21,753 And you will come to know.. that the outcome.. 1522 02:31:21,880 --> 02:31:24,884 ...of bad deeds is only bad. 1523 02:31:27,285 --> 02:31:30,095 Chaudhary, selfish people have no companion. 1524 02:31:31,022 --> 02:31:32,023 Nobody. 1525 02:32:54,506 --> 02:32:57,783 Come outside.. in the court of the people. 1526 02:32:59,244 --> 02:33:02,248 Down with Chaudhary! Down with Chaudhary! 1527 02:33:02,380 --> 02:33:03,450 Here is your Chaudhary! 1528 02:33:04,449 --> 02:33:08,989 Beat him! Beat him! Beat him! Beat him! 1529 02:33:14,058 --> 02:33:17,005 Are you Rajpal Chauhan? - Yes. 1530 02:33:17,462 --> 02:33:23,344 You are accused of provoking the villagers of Shikarpur. 1531 02:33:24,068 --> 02:33:26,344 I don't agree with your accusation. 1532 02:33:26,871 --> 02:33:28,873 And we are not content from your report. 1533 02:33:30,875 --> 02:33:36,086 Then.. here is my resignation letter. 1534 02:33:36,414 --> 02:33:38,223 It was lying in my pocket since a long time. 1535 02:33:38,349 --> 02:33:40,886 You can't save your self by giving the resignation. 1536 02:33:41,886 --> 02:33:46,960 Since ages Rajpal Chauhan's family has been connected to truth. 1537 02:33:47,892 --> 02:33:49,894 This family never betrayed truth. 1538 02:33:50,428 --> 02:33:52,840 In fact we have sacrificed ourselves for truth. 1539 02:33:53,298 --> 02:33:55,107 Do you want to say anything else in your justification? 1540 02:33:55,233 --> 02:33:57,110 I will give my justification in the court. 1541 02:33:57,969 --> 02:34:01,439 Maybe the court will understand the people's wish. 1542 02:34:02,240 --> 02:34:08,316 Otherwise law will be accused of incapability and injustice. 1543 02:34:09,848 --> 02:34:13,728 Seeing these artificial flowers, I remembered.. 1544 02:34:13,852 --> 02:34:17,925 ...truth can't be hidden by fake norms. 1545 02:34:18,857 --> 02:34:23,931 Artificial flowers can never give fragrance. 1546 02:34:24,395 --> 02:34:25,396 Wait! 1547 02:34:33,071 --> 02:34:34,072 Yes, sir. 1548 02:34:34,205 --> 02:34:36,742 Remove these artificial flowers from this vase. 1549 02:34:36,875 --> 02:34:39,879 And henceforth put real and fresh flowers in this. 1550 02:34:42,213 --> 02:34:43,214 Now you may 9°- 1551 02:34:44,215 --> 02:34:45,353 I am content with you. 1552 02:34:45,483 --> 02:34:47,087 And I bestow you the full right to.. 1553 02:34:47,218 --> 02:34:49,164 ...Improve Shikarpur's circumstances. 1554 02:34:49,287 --> 02:34:50,288 Thanks. 1555 02:35:15,380 --> 02:35:16,381 Do you recognise this? 1556 02:35:18,383 --> 02:35:19,726 This is your belonging. 1557 02:35:20,852 --> 02:35:23,059 My father had given it to return it to you. 1558 02:35:25,323 --> 02:35:29,328 Forgive me! Forgive me! 1559 02:35:30,862 --> 02:35:33,001 I will live amicably with the villagers. 1560 02:35:34,332 --> 02:35:38,940 I will toil. I will not be greedy. 1561 02:35:39,470 --> 02:35:40,949 You are afraid of death, aren't you? 1562 02:35:43,408 --> 02:35:47,356 If you can run.. then run from your death. Run! 1563 02:35:55,086 --> 02:35:56,087 Idiot! Turn back! 1564 02:35:59,424 --> 02:36:01,233 And take your belonging with you! 1565 02:36:31,856 --> 02:36:34,928 I command you to throw your sticks and weapons! 1566 02:36:35,059 --> 02:36:37,733 I assure you that I will not file a case on you! 1567 02:36:37,862 --> 02:36:39,864 Surrender Suraj! 1568 02:36:39,998 --> 02:36:41,875 Suraj brother is our leader! 1569 02:36:42,000 --> 02:36:44,742 If you want to take him away.. then you will have all of us. 1570 02:36:44,869 --> 02:36:46,007 Yes! Yes! Yes! 1571 02:36:56,080 --> 02:36:57,889 This Suraj is our Surya! 1572 02:36:58,016 --> 02:37:01,361 He is the light who has spread light in this bleak village. 1573 02:37:03,087 --> 02:37:06,296 Remember, aiding the culprit amounts to rebellion. 1574 02:37:06,424 --> 02:37:10,702 It means that along with Suraj Singh you all are also the culprits. 1575 02:37:10,828 --> 02:37:14,037 Yes! Yes! The poor is responsible for all injustices! 1576 02:37:14,165 --> 02:37:15,906 We have been hearing this since ages. 1577 02:37:16,034 --> 02:37:17,707 Sir, say something new. 1578 02:37:17,835 --> 02:37:19,712 Chaudhary ruined our harvest. 1579 02:37:19,971 --> 02:37:21,109 Where were you then? 1580 02:37:21,439 --> 02:37:24,716 Chaudhary killed Iqbal brother. 1581 02:37:25,043 --> 02:37:26,044 Where were you then? 1582 02:37:26,377 --> 02:37:28,721 Sir, look at these unfortunate children. 1583 02:37:28,846 --> 02:37:33,124 Their parents barely manage to feed them one meal a day. 1584 02:37:33,317 --> 02:37:35,729 And in the night they put them to sleep empty stomach.. 1585 02:37:35,853 --> 02:37:37,799 ...by narrating stories about fairies. 1586 02:37:38,189 --> 02:37:40,066 I have not come to hear your stories! 1587 02:37:40,858 --> 02:37:41,859 Listen to me carefully. 1588 02:37:42,126 --> 02:37:44,072 Non-cooperation with law amounts to rebellion! 1589 02:37:44,328 --> 02:37:46,808 And the punishment for rebellion could be death too. 1590 02:37:47,465 --> 02:37:49,274 Whom are you giving threats of death! 1591 02:37:49,400 --> 02:37:53,815 Show these guns to those who harass poor people! 1592 02:37:53,938 --> 02:37:55,349 And they fill their pockets with money! 1593 02:37:55,473 --> 02:37:57,749 When their safe becomes full, they.. 1594 02:37:57,875 --> 02:37:59,877 ...deposit the money in foreign countries. 1595 02:38:00,011 --> 02:38:02,753 We had come empty handed and we will go empty handed. 1596 02:38:02,880 --> 02:38:03,881 We have nothing to fear! 1597 02:38:04,882 --> 02:38:05,952 I give you the last chance! 1598 02:38:07,485 --> 02:38:09,829 I will count till 10. After that. 1599 02:38:09,954 --> 02:38:14,096 SP sir, not 10, count till 10000. We are not afraid of death! 1600 02:38:14,225 --> 02:38:16,899 Poor people take decision courageously. 1601 02:38:17,295 --> 02:38:20,708 I will also see that mother earth wants whose sacrifice. 1602 02:38:23,034 --> 02:38:25,241 Sir, give me the permission to fire. 1603 02:38:25,970 --> 02:38:27,040 These people have become violent. 1604 02:38:27,171 --> 02:38:29,310 This is not violence, this is rebellion, SP sir. 1605 02:38:29,974 --> 02:38:32,716 The gun reflects the voice of God. 1606 02:38:33,177 --> 02:38:36,715 And remember that no court is greater than the court of people. 1607 02:38:37,982 --> 02:38:41,259 Let's go. I will submit the report to the government. 1608 02:38:43,321 --> 02:38:46,393 Hail to collector sir! Hail to Suraj brother! 1609 02:38:46,524 --> 02:38:49,733 Hail to Collector sir! Hail to Suraj brother! 1610 02:38:49,861 --> 02:38:52,740 Hail to Collector sir! Hail to Suraj brother! 1611 02:38:52,864 --> 02:38:55,811 Hail to Collector sir! Hail to Suraj brother! 1612 02:38:55,933 --> 02:38:59,881 "The land should belong to the one who ploughs on it." 1613 02:39:00,004 --> 02:39:03,952 "Let this decision be taken here and right now." 1614 02:39:04,075 --> 02:39:08,023 "It has been happening, but not any longer." 1615 02:39:08,146 --> 02:39:11,958 "Toil and wealth won't be separate now." 1616 02:39:12,083 --> 02:39:15,826 "Bringing this command for the world." 1617 02:39:15,953 --> 02:39:19,696 "Surya will come." 1618 02:39:20,358 --> 02:39:23,771 "Bringing the greetings of the sky on the earth." 1619 02:39:23,895 --> 02:39:27,707 "Surya will come." 1620 02:39:28,432 --> 02:39:32,039 "Bringing the message of new dawn." 1621 02:39:32,170 --> 02:39:35,913 "Surya will come." 1622 02:39:36,440 --> 02:39:40,252 "Bringing the greetings of the sky on the earth." 1623 02:39:40,378 --> 02:39:44,190 "Surya will come." 1624 02:39:47,051 --> 02:39:48,860 "Surya." 123068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.