Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,682 --> 00:01:07,821
No data of young people
camp monitors
2
00:01:07,917 --> 00:01:09,658
disappeared in Europe. i>
3
00:01:09,753 --> 00:01:10,823
These three Americans
4
00:01:10,920 --> 00:01:12,661
They arrived at the El Búho camp, i>
5
00:01:12,756 --> 00:01:15,862
located in the north of Spain, to
give English classes to children,
6
00:01:16,293 --> 00:01:18,705
but few disappeared
days after arriving. i>
7
00:01:18,795 --> 00:01:22,402
The US Embassy UU is working
side by side with the local authorities, i>
8
00:01:22,532 --> 00:01:24,034
but we interviewed your spokesperson,
9
00:01:24,167 --> 00:01:25,578
TERROR CAMP
10
00:01:25,702 --> 00:01:28,581
and revealed that there is little hope
to find them alive. i>
11
00:02:11,481 --> 00:02:12,789
On the right!
12
00:02:15,285 --> 00:02:16,958
CAMP "" EL BÚHQ ",
SPAIN TWO DAYS BACK
13
00:02:17,087 --> 00:02:19,328
Slower, Michelle. Tour
a little to the right.
14
00:02:19,456 --> 00:02:22,733
A little to the right.
15
00:02:22,826 --> 00:02:24,237
On the left.
16
00:02:24,327 --> 00:02:26,967
On the left!
17
00:02:27,464 --> 00:02:29,944
The road is downhill.
18
00:02:31,334 --> 00:02:32,312
All right.
19
00:02:34,304 --> 00:02:35,749
-Slower!
- For.
20
00:02:40,143 --> 00:02:42,646
Very good! Both!
21
00:02:42,779 --> 00:02:44,588
Four minutes and
thirteen seconds!
22
00:02:44,681 --> 00:02:47,218
Last year's monitors
it took more than seven.
23
00:02:47,317 --> 00:02:49,957
Seven minutes Y
They arrived ruined.
24
00:02:50,053 --> 00:02:53,125
Yes, that's how it is done, Christy!
25
00:02:56,826 --> 00:02:57,804
Does this make any sense?
26
00:02:58,695 --> 00:02:59,867
Of course.
27
00:02:59,996 --> 00:03:01,839
You'll see when
the children arrive.
28
00:03:01,965 --> 00:03:02,966
First, they are like strangers,
29
00:03:03,066 --> 00:03:04,977
but with some exercises
of trust,
30
00:03:05,068 --> 00:03:06,103
They are friends forever.
31
00:03:06,202 --> 00:03:08,011
We bet that
Do we win the girls?
32
00:03:08,138 --> 00:03:09,276
Good.
33
00:03:11,174 --> 00:03:12,380
Come on. On the left.
34
00:03:12,509 --> 00:03:13,886
Follow.
35
00:03:14,010 --> 00:03:15,318
On the left.
36
00:03:15,412 --> 00:03:17,358
On the right!
Care to the right!
37
00:03:17,480 --> 00:03:18,652
On the left.
38
00:03:18,782 --> 00:03:20,386
Follow.
39
00:03:40,937 --> 00:03:43,281
On the right!
40
00:03:47,944 --> 00:03:49,582
Boys?
41
00:04:00,089 --> 00:04:02,035
We're coming, Will.
42
00:04:02,125 --> 00:04:04,867
You did. Come on, Will.
On the right.
43
00:04:10,733 --> 00:04:12,679
Can you go a little faster?
44
00:04:12,769 --> 00:04:14,248
- I'm going as fast as I can.
- A bit.
45
00:04:14,370 --> 00:04:17,749
About one meter there is
a trunk, so ...
46
00:04:17,874 --> 00:04:20,354
Very good. Follow.
47
00:04:20,443 --> 00:04:23,890
Yes. You came to the trunk.
Pass over.
48
00:04:23,980 --> 00:04:25,926
My God, they are
ruining the shoes.
49
00:04:26,049 --> 00:04:27,892
The heels are not
to come to the forest.
50
00:04:28,852 --> 00:04:29,830
What about the new ones?
51
00:04:31,254 --> 00:04:32,358
I like them.
52
00:04:32,455 --> 00:04:34,332
But, the truth, Christy
It seems disoriented.
53
00:04:34,424 --> 00:04:35,732
She is a rich girl.
54
00:04:35,859 --> 00:04:37,964
And it is at the worst
European camp.
55
00:04:39,229 --> 00:04:40,731
I wonder how
will handle the children.
56
00:04:41,397 --> 00:04:42,603
Yes.
57
00:04:42,732 --> 00:04:44,973
When hiring based
in the photos ...
58
00:04:47,504 --> 00:04:49,575
There are no more obstacles.
Tour ... Go ...
59
00:04:49,672 --> 00:04:50,912
There is something here
60
00:04:51,007 --> 00:04:52,418
A tire. A
step to the left.
61
00:04:53,109 --> 00:04:55,453
On the left, one step.
Now right, all right.
62
00:04:55,578 --> 00:04:57,421
Take off the bandage.
They will not find out.
63
00:04:57,514 --> 00:05:00,085
No, it's an exercise
of trust.
64
00:05:00,183 --> 00:05:01,457
You have to trust me.
65
00:05:01,584 --> 00:05:02,927
And Michelle?
66
00:05:03,019 --> 00:05:06,466
Michelle worked as a monitor
in France last year.
67
00:05:06,589 --> 00:05:09,092
I think I wanted to try what
same in a different country.
68
00:05:09,192 --> 00:05:11,365
And in the photo was a goddess.
69
00:05:21,905 --> 00:05:24,181
I like the attitude he has.
70
00:05:24,841 --> 00:05:28,448
It is competitive. Brave. Tenacious.
71
00:05:30,980 --> 00:05:32,789
What?
72
00:05:33,149 --> 00:05:34,628
Now there are no obstacles.
73
00:05:34,717 --> 00:05:36,890
- Take off the bandage.
- There is nothing.
74
00:05:38,221 --> 00:05:39,632
Christy ...
75
00:05:40,490 --> 00:05:41,696
Really?
76
00:05:42,191 --> 00:05:45,604
Now you're going to be mute?
77
00:05:47,530 --> 00:05:49,407
How funny.
78
00:05:53,803 --> 00:05:55,680
What?
79
00:05:55,805 --> 00:05:58,012
I do not want to replace again
two halfway.
80
00:05:58,141 --> 00:05:59,176
I only say that.
81
00:05:59,309 --> 00:06:03,451
You were the one with the two
both. It was not their fault.
82
00:06:05,348 --> 00:06:06,952
It's okay.
83
00:06:07,050 --> 00:06:09,826
If there are romances, let it be
outside the camp.
84
00:06:10,853 --> 00:06:11,831
No, Will, seriously.
85
00:06:12,822 --> 00:06:14,859
This time I do not want trouble.
86
00:06:16,092 --> 00:06:17,833
I shit in confidence!
87
00:06:21,664 --> 00:06:23,837
Where is Christy?
88
00:06:28,605 --> 00:06:30,949
Michelle!
89
00:06:34,077 --> 00:06:37,718
Sorry to get angry,
I did not want to scream at you.
90
00:06:40,116 --> 00:06:42,687
Antonio!
91
00:06:42,785 --> 00:06:45,391
Michelle, come on!
92
00:06:45,521 --> 00:06:48,365
This is over!
93
00:06:50,093 --> 00:06:53,040
Antonio? It's you?
94
00:06:54,430 --> 00:06:55,909
Antonio?
95
00:06:56,733 --> 00:06:58,610
I do not like this game.
96
00:06:58,735 --> 00:07:00,772
It's ridiculous.
97
00:07:00,903 --> 00:07:03,076
If I want to form a
team with someone,
98
00:07:03,206 --> 00:07:04,708
I prefer that we leave
of shopping together.
99
00:07:04,807 --> 00:07:05,877
Let's go to the movies,
100
00:07:06,009 --> 00:07:07,079
let's go out to eat, i>
101
00:07:07,210 --> 00:07:08,280
that we share music ...
102
00:07:11,614 --> 00:07:15,687
But I do not like to go running to
Blind in the woods like an idiot.
103
00:07:22,291 --> 00:07:23,292
Christy!
104
00:07:25,428 --> 00:07:27,430
Very funny, guys.
105
00:07:34,671 --> 00:07:35,741
One thing...
106
00:07:35,905 --> 00:07:38,408
Tomorrow, when i> the children arrive,
we will do the rite of welcome.
107
00:07:38,541 --> 00:07:39,519
How is it?
108
00:07:39,609 --> 00:07:42,920
Do we take them out running blind for the
forest and the one who returns wins dinner?
109
00:07:43,046 --> 00:07:44,047
As soon as they get off the bus,
110
00:07:44,147 --> 00:07:46,252
We drink the pure water
from the owl's well!
111
00:07:48,851 --> 00:07:52,424
What the hell? Who
Is this guy?
112
00:07:52,555 --> 00:07:53,533
Not again.
113
00:07:53,623 --> 00:07:54,795
Again?
114
00:07:54,924 --> 00:07:56,767
That makes?
115
00:08:02,331 --> 00:08:04,538
Is that a habit
of the area?
116
00:08:08,771 --> 00:08:10,148
- I'm going to go down.
- No. I>
117
00:08:10,273 --> 00:08:12,150
I do not want problems.
118
00:08:12,475 --> 00:08:14,751
They are very drugged, old man.
119
00:08:21,684 --> 00:08:22,754
What did he say?
120
00:08:22,852 --> 00:08:24,058
Something about a sausage.
121
00:08:29,692 --> 00:08:30,966
Go fuck yourself. i>
122
00:08:39,168 --> 00:08:43,014
These guys have been here for weeks.
I can not get them to leave.
123
00:08:43,139 --> 00:08:45,312
-What are you doing in this place?
- Michelle, look!
124
00:08:45,408 --> 00:08:46,443
I dont know.
125
00:08:46,542 --> 00:08:49,182
Javier believes that they are
those who broke the well.
126
00:08:49,312 --> 00:08:51,189
I hope they do not bring us problems.
127
00:08:52,515 --> 00:08:54,893
In the USA UU., It would be impossible
let this be a camp.
128
00:08:55,017 --> 00:08:56,155
THE OWL I i> ENGLISH CAMP
129
00:08:56,252 --> 00:08:57,856
Yes, but here it is quite common
130
00:08:57,987 --> 00:08:59,591
occupy the abandoned mansions
131
00:08:59,689 --> 00:09:00,895
and open camps for children.
132
00:09:01,023 --> 00:09:03,663
Does it make any sense to hire
American monitors?
133
00:09:03,760 --> 00:09:06,798
An immersion camp in the
language needs native speakers.
134
00:09:06,896 --> 00:09:09,740
If there are local monitors,
children would spend all the i> week
135
00:09:09,866 --> 00:09:11,743
talking to them in Spanish.
136
00:09:12,835 --> 00:09:16,009
For parents it is cheaper
send your children here
137
00:09:16,139 --> 00:09:18,619
-to London or New York ...
- They still did not fix the well?
138
00:09:20,743 --> 00:09:23,223
That owl is a loafer.
139
00:09:23,346 --> 00:09:25,053
Javier is fixing it.
140
00:09:25,181 --> 00:09:26,854
Tomorrow everything will be ready.
141
00:09:27,517 --> 00:09:28,825
Do not worry.
142
00:09:32,188 --> 00:09:34,725
But that means that
There will be no shower today either.
143
00:09:35,558 --> 00:09:36,536
It's cold.
144
00:09:36,959 --> 00:09:39,940
If you have an idea
better, I'm all ears.
145
00:09:41,397 --> 00:09:44,537
This place is disgusting, is not it?
146
00:09:44,667 --> 00:09:46,943
We've only been two days
Here, do not be so pessimistic.
147
00:09:47,069 --> 00:09:48,173
I'm not pessimistic.
148
00:09:49,872 --> 00:09:52,182
But it is not what I expected.
149
00:09:53,209 --> 00:09:56,190
Where are the
cabins, canoes ...?
150
00:09:56,279 --> 00:09:58,088
Sun?
151
00:09:58,214 --> 00:09:59,887
I thought it was hot in Spain.
152
00:09:59,982 --> 00:10:02,155
I brought summer clothes only.
153
00:10:04,086 --> 00:10:05,463
I can lend you clothes, okay?
154
00:10:07,590 --> 00:10:09,160
List?
155
00:10:23,339 --> 00:10:25,182
Quick.
156
00:10:47,363 --> 00:10:49,809
I'm going to see what happens with the well.
157
00:11:00,042 --> 00:11:05,082
It's tempting, but I would expect
there was water
158
00:11:07,884 --> 00:11:09,591
Where are the others?
159
00:11:09,752 --> 00:11:11,925
I asked them to review the
children's files.
160
00:11:13,856 --> 00:11:16,735
They just brought the animals.
Are we going to see them?
161
00:11:16,826 --> 00:11:17,930
Good.
162
00:11:26,402 --> 00:11:28,348
- I'm glad you're here.
- Me too.
163
00:11:29,705 --> 00:11:32,345
Last year we did not have much
sound with the monitors.
164
00:11:32,475 --> 00:11:33,818
Why?
165
00:11:34,410 --> 00:11:36,447
Thanks to Will.
166
00:11:37,780 --> 00:11:41,523
I was with both
at the same time.
167
00:11:41,651 --> 00:11:44,564
He's a good guy, but what
they lose their skirts
168
00:11:45,588 --> 00:11:46,623
You will see.
169
00:11:46,722 --> 00:11:48,133
What an asshole.
170
00:11:48,724 --> 00:11:49,862
Yes.
171
00:11:50,993 --> 00:11:55,908
- Tell me, do you live here all year?
-No, not crazy.
172
00:11:56,866 --> 00:12:01,178
It would be too depressing.
I come when the children come,
173
00:12:01,437 --> 00:12:02,780
in the summer holidays and
174
00:12:02,872 --> 00:12:04,510
in weeks like this
during the school year.
175
00:12:05,508 --> 00:12:07,010
Depressing?
176
00:12:07,209 --> 00:12:10,190
Get away from everything for a
Time does not sound bad at all.
177
00:12:18,854 --> 00:12:20,595
And this is the farm.
178
00:12:20,723 --> 00:12:24,899
Here they play with the sheep,
dogs and rabbits.
179
00:12:25,094 --> 00:12:26,698
I can not believe it!
180
00:12:28,364 --> 00:12:30,867
-Do you run in motocross?
-Yes.
181
00:12:31,400 --> 00:12:33,346
When there are not
children, obviously.
182
00:12:33,602 --> 00:12:37,243
-You like?
- I have a Honda CRF 250.
183
00:12:39,208 --> 00:12:41,381
One of these days, we can
Go out for a walk.
184
00:12:42,645 --> 00:12:45,819
No, one of these days.
It will be our secret.
185
00:12:46,749 --> 00:12:47,727
I do not want Christy to think
186
00:12:47,850 --> 00:12:49,625
that you get a deal
special from me
187
00:12:56,425 --> 00:12:57,631
I do not like that look.
188
00:13:17,580 --> 00:13:18,752
Hi, here you were.
189
00:13:19,448 --> 00:13:23,362
Hi. Watch this! All the
sweaters are extra large.
190
00:13:24,186 --> 00:13:26,496
Does anyone have a package
global on the phone?
191
00:13:27,189 --> 00:13:28,429
Do you miss your boyfriend?
192
00:13:31,327 --> 00:13:32,863
Sorry. It is not my business.
193
00:13:33,496 --> 00:13:35,271
In the dining room there is a
phone that you can use.
194
00:13:36,999 --> 00:13:40,173
Guys, says Javier that there
to sacrifice a bitch
195
00:13:41,037 --> 00:13:43,881
He says he has anger. HE
She went crazy when she arrived.
196
00:13:44,540 --> 00:13:45,883
Let me see it.
197
00:13:45,975 --> 00:13:47,784
-No, Will!
- I'm almost a veterinarian.
198
00:13:56,218 --> 00:13:57,754
Yeah right. As you say.
199
00:13:58,554 --> 00:14:00,033
Will, what are you doing? Come on.
200
00:14:03,793 --> 00:14:07,104
He attacked the male and killed
Your puppies, Will!
201
00:14:10,800 --> 00:14:12,939
We can not kill
an innocent animal
202
00:14:13,669 --> 00:14:16,115
- Surely he did it by playing.
- You have not signed the contract.
203
00:14:16,238 --> 00:14:17,717
You do not have insurance yet. Think about it.
204
00:14:17,840 --> 00:14:19,342
Please, this is not necessary.
205
00:14:21,877 --> 00:14:23,857
Seriously, get out of there, old man.
206
00:14:24,647 --> 00:14:26,490
That's. You are good.
207
00:14:27,950 --> 00:14:31,557
Very good. That's.
208
00:14:34,690 --> 00:14:38,297
Come? It is docile, that is,
He can not be angry.
209
00:14:41,163 --> 00:14:42,141
Believe me
210
00:14:43,666 --> 00:14:46,340
With rage, the dog
becomes increasingly aggressive.
211
00:14:52,575 --> 00:14:56,819
And this lady is very calm.
Is not that right, pretty?
212
00:14:59,181 --> 00:15:03,254
In my parents' farm there are animals.
I have seen dogs with rage. Believe me
213
00:15:03,552 --> 00:15:04,553
It is impossible...
214
00:15:07,523 --> 00:15:08,763
Take it out!
215
00:15:21,937 --> 00:15:24,543
Oh my God! No, Javier! Do not!
216
00:15:34,383 --> 00:15:36,522
- Will, are you okay?
- Yes
217
00:15:39,121 --> 00:15:40,896
Girls, I'm going to take it
to the village hospital.
218
00:15:41,056 --> 00:15:43,229
I do not need to go to the hospital.
I'm fine.
219
00:15:45,227 --> 00:15:48,071
In the first aid kit
There is an antithetica. Yes?
220
00:15:53,936 --> 00:15:57,076
Will, wait! Will!
221
00:16:07,550 --> 00:16:08,654
-You're good?
- Yes
222
00:16:08,784 --> 00:16:10,422
I'd never seen
to die to a living being.
223
00:16:12,454 --> 00:16:15,230
I did, but it was not so brutal.
224
00:16:16,625 --> 00:16:17,933
I saw my grandmother.
225
00:16:18,827 --> 00:16:20,602
I was in bed i> and ...
226
00:16:22,097 --> 00:16:25,408
If tomorrow I can not take a shower like
must, I'm going home on the first plane.
227
00:16:26,168 --> 00:16:29,115
Come on, Christy. Nothing happens.
Do not get so upset.
228
00:16:35,444 --> 00:16:37,481
You see? The well already works.
229
00:16:37,880 --> 00:16:39,086
Let's do the rite.
230
00:16:42,785 --> 00:16:43,820
Boys!
231
00:16:44,853 --> 00:16:46,127
Run!
232
00:16:46,288 --> 00:16:47,596
Come on. Run!
233
00:16:47,723 --> 00:16:50,329
Come on! Run! Ahead!
234
00:16:54,863 --> 00:16:56,001
Yes, how funny.
235
00:17:21,056 --> 00:17:22,194
Fool.
236
00:17:56,792 --> 00:17:57,862
Hears.
237
00:17:59,428 --> 00:18:01,203
For the first and last
night of freedom.
238
00:18:03,432 --> 00:18:05,912
Antonio, do you remember?
239
00:18:06,035 --> 00:18:07,446
Right, we can not
to toast with water.
240
00:18:07,569 --> 00:18:09,674
No, the call that I should
do to the United States.
241
00:18:10,205 --> 00:18:12,185
Do not move. You have to
to sign the contract.
242
00:18:13,309 --> 00:18:15,585
The camp does not have
own money to cover you
243
00:18:15,711 --> 00:18:17,418
if you get intoxicated with
Carmen's food.
244
00:18:21,083 --> 00:18:22,426
I will go to the cellar.
245
00:18:22,551 --> 00:18:24,690
Where are the
Cook and her husband?
246
00:18:28,757 --> 00:18:30,964
I gave them the night off before
that the children arrive.
247
00:18:32,261 --> 00:18:36,573
Antonio, the call is important.
Is there another phone I can use?
248
00:18:37,433 --> 00:18:39,208
No, let's all go to town.
249
00:18:39,301 --> 00:18:41,372
Because I need
speak in private
250
00:18:42,771 --> 00:18:45,581
Tonight we will have
a private party
251
00:18:46,208 --> 00:18:49,382
- A private party?
- Yes, with alcohol.
252
00:18:49,478 --> 00:18:52,118
It is forbidden if there are children,
but here I do not see any brat.
253
00:18:53,215 --> 00:18:54,922
- Any preference for wine?
- Come on.
254
00:18:55,818 --> 00:18:57,456
Great, everyone
modes did not matter.
255
00:19:00,255 --> 00:19:01,290
It's okay.
256
00:19:40,129 --> 00:19:42,837
What was that scene about the bitch?
257
00:19:43,999 --> 00:19:46,343
- You wanted to impress the girls?
-What do you say?
258
00:19:46,902 --> 00:19:49,143
I did not want them to kill
to a healthy animal.
259
00:19:49,271 --> 00:19:50,648
But I was not healthy.
260
00:19:51,840 --> 00:19:53,148
I did not have rabies!
261
00:19:53,275 --> 00:19:55,448
I do not know what it was,
but it was not rage.
262
00:19:55,544 --> 00:19:56,955
As you say.
263
00:19:59,181 --> 00:20:02,321
Damn pollen. It is for all
Breads, although the spring has already passed.
264
00:20:05,921 --> 00:20:07,298
Did you leave them on my bed?
265
00:20:09,892 --> 00:20:11,803
I dont know. I did not see them.
266
00:20:12,895 --> 00:20:15,398
I wanted to see if Antonio took me
of shopping to the town ...
267
00:20:15,531 --> 00:20:19,274
Christy, I have a
problem at home.
268
00:20:20,302 --> 00:20:22,680
A personal matter
269
00:20:23,739 --> 00:20:27,084
And I need to make that call.
270
00:20:29,678 --> 00:20:31,487
It's OK, go ahead.
271
00:20:31,613 --> 00:20:33,820
Will there be a store
clothes in the village?
272
00:20:33,916 --> 00:20:36,192
I need new boots. They say
who have good leather ...
273
00:20:52,601 --> 00:20:54,410
Thank God it bit you.
274
00:20:54,570 --> 00:20:57,380
If a dog were to bite a
boy, we would get in a mess.
275
00:21:01,443 --> 00:21:02,513
You feel good?
276
00:21:04,746 --> 00:21:06,054
You are pale.
277
00:21:07,649 --> 00:21:08,923
What did the well have?
278
00:21:10,452 --> 00:21:13,023
It seems that some idiot
burst the pipe.
279
00:21:15,057 --> 00:21:17,697
Tomorrow we will go to chat with
those assholes of the caravan. i>
280
00:21:18,393 --> 00:21:19,895
Do you want to come with me?
281
00:21:22,631 --> 00:21:24,372
You applied the
tetanus, right?
282
00:21:55,163 --> 00:21:56,972
Come on. Grab two
bottles of whatever.
283
00:21:59,835 --> 00:22:00,973
What do you do?
284
00:22:02,104 --> 00:22:03,310
Come on, do not be stupid.
285
00:22:05,274 --> 00:22:06,776
It hurts!
286
00:22:06,909 --> 00:22:09,515
Calm down, Antonio!
287
00:22:15,050 --> 00:22:16,427
What the fuck is going on? i>
288
00:22:17,953 --> 00:22:19,694
Take it easy.
289
00:22:21,123 --> 00:22:22,830
I'm going to bring you something. Take it easy!
290
00:22:24,626 --> 00:22:27,698
Fuck! Wait a second.
I'll be back soon.
291
00:22:33,635 --> 00:22:34,909
What do you do?
292
00:22:38,540 --> 00:22:39,610
Where was he?
293
00:22:41,043 --> 00:22:44,047
Antonio, where are you?
294
00:22:58,327 --> 00:22:59,465
What the hell?
295
00:23:07,235 --> 00:23:09,146
Come on. I'll take you to the hospital.
296
00:23:18,513 --> 00:23:20,049
Antonio, where are you?
297
00:24:09,798 --> 00:24:11,778
Stay away!
298
00:24:14,970 --> 00:24:16,040
Very funny, guys.
299
00:24:19,808 --> 00:24:21,913
I congratulate you, but this
I will not fall again.
300
00:24:27,949 --> 00:24:29,155
Antonio?
301
00:24:33,121 --> 00:24:34,259
Boys...
302
00:24:37,859 --> 00:24:39,099
Antonio?
303
00:24:45,867 --> 00:24:48,438
Boys? Please,
It's not funny anymore
304
00:24:57,179 --> 00:25:00,649
No, he attacked me! Christy
305
00:25:02,384 --> 00:25:03,624
Christy!
306
00:25:08,790 --> 00:25:10,497
Oh my God!
307
00:25:10,692 --> 00:25:12,365
Let's move on.
308
00:25:12,861 --> 00:25:13,999
Run!
309
00:25:16,898 --> 00:25:19,003
-What do you do?
- Come on, we have to go.
310
00:25:21,470 --> 00:25:23,848
-Goes up!
-I'm up! Oh my God.
311
00:25:28,110 --> 00:25:31,182
Christy, calm down
and tell me what happens.
312
00:25:31,313 --> 00:25:33,156
- Speaks.
- Blood. A lot of blood.
313
00:25:33,882 --> 00:25:35,020
Fuck! Starts!
314
00:25:35,417 --> 00:25:38,125
I do not know what are you talking about.
And the boys?
315
00:25:38,653 --> 00:25:40,997
Will killed Antonio.
316
00:25:41,123 --> 00:25:42,193
I do not understand what you say.
317
00:25:42,724 --> 00:25:45,796
Please. I have
to go to the hospital!
318
00:25:49,030 --> 00:25:50,532
Open the door!
319
00:26:02,511 --> 00:26:04,616
- Turn on the lights.
- I am trying.
320
00:26:11,586 --> 00:26:12,758
What pollen of shit.
321
00:26:12,888 --> 00:26:16,267
- All right. Did we get this way?
- No idea.
322
00:26:16,725 --> 00:26:18,363
Christy, what happened at the house?
323
00:26:18,460 --> 00:26:20,064
Antonio is dead!
324
00:26:24,366 --> 00:26:27,575
Christy, I need you to
tell exactly what happened.
325
00:26:27,803 --> 00:26:32,445
I do not know, when I went down to the basement, Antonio
I had a claw stuck in the ...
326
00:26:34,209 --> 00:26:35,187
It hurts!
327
00:27:06,575 --> 00:27:07,610
Christy!
328
00:27:43,445 --> 00:27:44,719
No, Michelle, no!
329
00:27:49,618 --> 00:27:50,722
Help me!
330
00:27:51,553 --> 00:27:52,861
Christy! Help me!
331
00:28:35,530 --> 00:28:37,635
What the fuck!
332
00:28:45,407 --> 00:28:46,909
Come on.
333
00:29:00,956 --> 00:29:04,802
Come on.
334
00:29:25,413 --> 00:29:27,359
Well, you can.
335
00:30:11,026 --> 00:30:12,471
Christy!
336
00:30:12,594 --> 00:30:13,732
Enters!
337
00:30:16,264 --> 00:30:18,175
-Enough!
-Let me out!
338
00:30:18,299 --> 00:30:20,677
She is still outside. Shut up.
339
00:30:20,802 --> 00:30:22,440
But you are here!
340
00:30:22,537 --> 00:30:23,880
Listen to me!
341
00:30:23,972 --> 00:30:25,417
He tried to attack you, right?
342
00:30:26,041 --> 00:30:27,611
Antonio attacked me like that.
343
00:30:27,709 --> 00:30:29,518
The eyes. Teeth.
That black thing.
344
00:30:29,644 --> 00:30:31,282
I am right?
345
00:30:32,313 --> 00:30:33,519
Yes.
346
00:30:36,217 --> 00:30:38,288
Christy, I swear to you.
347
00:30:38,420 --> 00:30:40,161
It was in self-defense.
348
00:30:42,323 --> 00:30:43,893
You have to believe me.
349
00:30:43,992 --> 00:30:45,665
I need you to believe me.
350
00:30:45,794 --> 00:30:47,831
Christy, we're in this together.
351
00:30:55,637 --> 00:30:58,311
Yes, she tried to kill me.
352
00:31:00,442 --> 00:31:02,683
And you still not ...
353
00:31:04,379 --> 00:31:06,450
We will call the police
and we will wait here.
354
00:31:06,548 --> 00:31:08,653
Michelle broke the phone!
355
00:31:11,519 --> 00:31:12,691
Let's go up, it's safer.
356
00:31:19,394 --> 00:31:20,702
We have to lock ourselves up.
357
00:31:47,188 --> 00:31:49,464
Christy, review the
children's bedrooms.
358
00:31:58,600 --> 00:32:00,739
It is on the balcony. Christy!
359
00:32:10,778 --> 00:32:12,883
Christy, did you hear me?
360
00:32:40,108 --> 00:32:41,587
Will!
361
00:32:41,743 --> 00:32:43,120
Christy?
362
00:32:47,315 --> 00:32:48,885
WHAT HAPPENS '? i>
363
00:32:48,983 --> 00:32:50,792
There is someone in there.
364
00:32:58,259 --> 00:33:01,240
We need help. There is a
Dangerous person outside.
365
00:33:13,708 --> 00:33:15,153
The danger is outside.
366
00:33:16,444 --> 00:33:18,424
Came back.
367
00:33:18,513 --> 00:33:19,787
There is someone outside!
368
00:33:23,451 --> 00:33:25,692
Do not go out. Is there someone
dangerous outside.
369
00:33:30,525 --> 00:33:32,163
Close the door!
370
00:33:44,038 --> 00:33:46,314
- We have to help him.
- Do not.
371
00:33:51,713 --> 00:33:53,624
She is going to kill him.
372
00:34:11,866 --> 00:34:14,039
We must cover the
other windows.
373
00:34:14,168 --> 00:34:15,545
Do not.
374
00:34:16,371 --> 00:34:17,907
We have to stop it.
375
00:34:18,039 --> 00:34:21,543
At some point, it goes
to get into.
376
00:34:21,676 --> 00:34:23,849
I want to be prepared.
377
00:34:24,379 --> 00:34:25,380
Come on.
378
00:34:28,016 --> 00:34:29,427
Everything that serves as a weapon.
379
00:34:37,258 --> 00:34:38,430
We open the door
380
00:34:38,559 --> 00:34:40,004
and let her get close
a few meters
381
00:34:40,094 --> 00:34:41,698
It's crazy
382
00:34:42,764 --> 00:34:44,903
We can not attack her with that!
383
00:34:45,033 --> 00:34:46,137
Once you're in,
384
00:34:47,068 --> 00:34:48,741
we immobilize it
385
00:34:48,870 --> 00:34:50,508
How do you plan to immobilize it?
386
00:34:54,475 --> 00:34:57,547
Christy, I need you
be the bait.
387
00:34:57,679 --> 00:34:58,919
What?
388
00:34:59,280 --> 00:35:00,384
I'm going to slow it down
389
00:35:00,481 --> 00:35:02,461
"The bait"? Are you crazy!
I will not do it.
390
00:35:02,583 --> 00:35:03,687
We need an advantage over her!
391
00:35:03,785 --> 00:35:04,889
If we leave, he will attack us.
392
00:35:04,986 --> 00:35:06,056
And if we wait,
393
00:35:06,187 --> 00:35:07,564
It will enter and also attack us.
394
00:35:10,892 --> 00:35:13,065
I will not let him get close to you.
395
00:35:13,194 --> 00:35:14,696
Trust me.
396
00:35:37,785 --> 00:35:41,255
Michelle!
397
00:35:45,827 --> 00:35:47,272
Michelle!
398
00:35:49,964 --> 00:35:51,602
Michelle!
399
00:35:55,436 --> 00:35:57,143
I can not.
400
00:35:57,271 --> 00:35:58,978
Christy
401
00:36:28,002 --> 00:36:29,106
Will?
402
00:36:32,306 --> 00:36:33,808
Do not move.
403
00:36:55,296 --> 00:36:57,401
Christy
404
00:36:57,532 --> 00:36:59,478
Christy
405
00:38:06,734 --> 00:38:08,611
Christy
406
00:38:18,446 --> 00:38:20,653
Something bad happens.
407
00:38:20,781 --> 00:38:23,091
Christy Wait a minute.
408
00:38:50,778 --> 00:38:52,621
Christy
409
00:38:59,153 --> 00:39:01,133
Is coming.
410
00:39:01,222 --> 00:39:02,997
I will not let him get close to you.
411
00:39:03,124 --> 00:39:04,432
Christy
412
00:39:16,337 --> 00:39:17,338
OMG.
413
00:39:28,082 --> 00:39:29,561
You swore I do not know
I was going to approach me!
414
00:39:29,984 --> 00:39:31,691
Why did not you hit her?
415
00:39:32,253 --> 00:39:33,926
I believe...
416
00:39:34,021 --> 00:39:35,227
I think it's over.
417
00:39:36,190 --> 00:39:37,999
Release it!
418
00:39:38,559 --> 00:39:39,629
Do not touch her!
419
00:39:41,529 --> 00:39:43,167
Do you think it happened to him?
420
00:39:43,264 --> 00:39:44,675
Does that seem normal to you?
421
00:39:46,233 --> 00:39:48,975
Run, Christy!
422
00:39:49,070 --> 00:39:51,311
Maybe she's dead
of fear, right?
423
00:39:51,405 --> 00:39:53,351
We can not leave it there.
424
00:39:53,474 --> 00:39:54,817
Are you crazy.
425
00:39:55,776 --> 00:39:56,880
-Michelle!
-Assassin!
426
00:40:02,483 --> 00:40:03,484
Good.
427
00:40:10,524 --> 00:40:11,559
God, you cretin!
428
00:40:43,090 --> 00:40:45,536
We'll leave it locked there.
429
00:40:45,626 --> 00:40:47,697
She is safe, and
we also.
430
00:40:48,929 --> 00:40:50,772
Christy?
431
00:40:51,899 --> 00:40:53,708
Christy
432
00:41:09,250 --> 00:41:11,924
I can not take anymore.
433
00:41:16,290 --> 00:41:18,167
It's okay.
434
00:41:20,261 --> 00:41:22,298
Quiet.
435
00:41:22,430 --> 00:41:24,432
Christy
436
00:41:24,565 --> 00:41:26,272
We will go.
437
00:41:31,205 --> 00:41:33,651
But I think there's
more people like ...
438
00:41:33,774 --> 00:41:36,687
Like Michelle and Antonio.
439
00:41:40,114 --> 00:41:43,584
We must get a signal
and call the police.
440
00:41:46,320 --> 00:41:48,300
Christy?
441
00:41:52,993 --> 00:41:54,597
- It's okay.
- All right.
442
00:41:56,097 --> 00:41:57,075
Come on.
443
00:42:05,406 --> 00:42:07,682
I heard screams in the forest.
444
00:42:07,808 --> 00:42:10,186
Come on, Christy. Let's go.
445
00:42:15,416 --> 00:42:17,726
- All right. We will cross the forest.
- I can not continue.
446
00:42:18,352 --> 00:42:20,195
I do not feel well.
447
00:42:21,655 --> 00:42:22,793
Come on. We have to go.
448
00:42:29,130 --> 00:42:30,507
I hear nothing.
449
00:42:30,631 --> 00:42:31,974
I think they left.
450
00:42:34,268 --> 00:42:35,338
We are going to cross the forest.
451
00:42:35,436 --> 00:42:36,972
There is a signal for
To call the police.
452
00:42:37,071 --> 00:42:38,709
All right, Christy?
453
00:42:40,174 --> 00:42:42,176
Christy, do you hear me? Christy!
454
00:42:45,946 --> 00:42:47,254
Christy! It's me!
455
00:44:22,676 --> 00:44:23,654
Michelle Stay away.
456
00:44:35,456 --> 00:44:37,493
No, Michelle!
457
00:44:37,758 --> 00:44:40,762
For!
458
00:44:42,663 --> 00:44:43,767
Michelle!
459
00:44:56,543 --> 00:44:57,783
Get him out, Michelle.
460
00:44:58,545 --> 00:44:59,785
Get it out!
461
00:45:03,083 --> 00:45:05,461
Michelle, please.
462
00:45:19,800 --> 00:45:22,542
Help me, Michelle!
463
00:45:24,038 --> 00:45:25,039
Help me.
464
00:45:25,172 --> 00:45:27,015
Ok let's go!
465
00:45:30,844 --> 00:45:32,084
We can grab it.
466
00:45:36,183 --> 00:45:37,389
Come on! Here!
467
00:45:45,592 --> 00:45:47,572
What happened?
468
00:45:48,829 --> 00:45:51,105
OMG. Who
hell is that man?
469
00:45:51,231 --> 00:45:52,869
Come on.
470
00:45:55,202 --> 00:45:56,909
Antonio's bike.
471
00:46:14,755 --> 00:46:16,735
Turn on the light!
472
00:46:27,668 --> 00:46:30,080
It lacks the carburetor.
473
00:46:30,170 --> 00:46:31,877
Years ago that
Trash does not work.
474
00:46:34,274 --> 00:46:36,049
Antonio, what a fool.
475
00:46:40,948 --> 00:46:42,621
Close the window.
476
00:46:59,066 --> 00:47:00,943
Will, what's happening?
477
00:47:04,905 --> 00:47:06,942
Come on, first my
ear and now this?
478
00:47:10,844 --> 00:47:13,222
I was like that?
How is Christy?
479
00:47:13,414 --> 00:47:14,484
It hurts very much.
480
00:47:16,650 --> 00:47:19,722
I am so sorry.
481
00:47:19,820 --> 00:47:20,992
You thought he was a murderer.
482
00:47:24,758 --> 00:47:26,795
OMG.
483
00:47:28,162 --> 00:47:30,108
I am an assasin.
484
00:47:34,134 --> 00:47:35,340
I killed Antonio.
485
00:47:37,171 --> 00:47:38,707
I am an assasin.
486
00:47:41,308 --> 00:47:42,514
Do not.
487
00:47:42,643 --> 00:47:43,713
I am an assasin!
488
00:47:43,811 --> 00:47:45,654
Do not start talking like that.
489
00:47:46,547 --> 00:47:47,821
Let's get out of this, you know?
490
00:47:48,282 --> 00:47:50,489
It will be all right.
491
00:47:50,884 --> 00:47:53,091
Go without me. I can not walk.
Go!
492
00:47:53,821 --> 00:47:55,494
Listen to me. Look at me, will you?
493
00:47:55,689 --> 00:47:58,966
I'm going to bandage your foot to
that we can go back home
494
00:47:59,059 --> 00:48:01,164
Both. We will find the way.
495
00:48:19,279 --> 00:48:20,519
This can hurt.
496
00:48:20,647 --> 00:48:22,627
They pulled out a nipple.
I doubt it hurts so much ...
497
00:48:31,892 --> 00:48:33,462
Ready.
498
00:48:36,430 --> 00:48:37,875
Not yet!
499
00:48:42,603 --> 00:48:45,277
We are going to fix them. Alone...
500
00:48:49,543 --> 00:48:50,681
OMG.
501
00:48:52,679 --> 00:48:54,215
- The animals too.
-What?
502
00:48:54,381 --> 00:48:58,488
Some are dead. Others are
healthy, as if it had already happened.
503
00:48:58,719 --> 00:49:02,166
I do not remember anything. How much
Was it like that?
504
00:49:02,556 --> 00:49:03,694
20 minutes?
505
00:49:04,958 --> 00:49:08,906
I was like that and left that state.
506
00:49:09,129 --> 00:49:11,837
- Yes
- Maybe Christy's out too.
507
00:49:12,132 --> 00:49:14,442
- No. We do not know.
- Maybe we just have to wait.
508
00:49:14,568 --> 00:49:16,411
We must find out what
it causes it to avoid it.
509
00:49:17,738 --> 00:49:20,116
What were you doing
when did you go crazy?
510
00:49:20,240 --> 00:49:22,311
I dont know. Nothing weird.
511
00:49:26,213 --> 00:49:27,954
They bit me that
Bitch and Christy,
512
00:49:28,081 --> 00:49:30,027
so it does not spread
by blood or saliva.
513
00:49:33,921 --> 00:49:35,696
-What do you do?
- The pollen.
514
00:49:36,757 --> 00:49:38,395
It is everywhere,
and not last year.
515
00:49:40,928 --> 00:49:45,274
Wait! The pollen. I was in the
basement when Antonio attacked me
516
00:49:45,399 --> 00:49:46,605
and about the bitch that bit me.
517
00:49:46,733 --> 00:49:50,374
No, I did not touch any of that.
And Christy either.
518
00:49:52,139 --> 00:49:53,243
- The jeep_ 'What?
519
00:49:53,373 --> 00:49:56,411
The air went on in the jeep
conditioning and it hit me in the eyes.
520
00:50:00,581 --> 00:50:01,719
Let's put it to the test.
521
00:50:01,815 --> 00:50:03,920
If it is pollen,
We must get out of here!
522
00:50:04,017 --> 00:50:05,587
Right now.
523
00:50:35,282 --> 00:50:37,626
There are other people outside!
And they are infected!
524
00:50:44,691 --> 00:50:45,829
You heard me?
525
00:50:46,126 --> 00:50:47,662
- Here we are safe.
- What the hell are you doing?
526
00:50:47,928 --> 00:50:49,430
He is eating it.
527
00:50:51,131 --> 00:50:53,771
We can not stay here.
What if he manages to inhale it?
528
00:50:57,471 --> 00:50:58,779
I have a question for you.
529
00:51:00,007 --> 00:51:01,042
Did I do that?
530
00:51:05,145 --> 00:51:07,716
And the corpse that is in the door?
Who was?
531
00:51:08,482 --> 00:51:10,189
The guy was in a
bedroom, and i> you ...
532
00:51:11,318 --> 00:51:12,524
What did I do?
533
00:51:15,022 --> 00:51:16,126
Anytime.
534
00:51:19,559 --> 00:51:20,867
No, what did I do? i>
535
00:51:22,062 --> 00:51:26,135
You were in the closet
when Christy killed him.
536
00:51:47,921 --> 00:51:50,458
Water. He drank the water!
537
00:51:52,559 --> 00:51:54,539
The hole. They broke it ...
538
00:51:54,628 --> 00:51:57,666
All this started when
it worked again.
539
00:51:57,764 --> 00:52:01,337
It is not pollen. Is
the water from the well.
540
00:52:01,435 --> 00:52:03,278
Reach that we do not drink it?
541
00:52:07,774 --> 00:52:09,048
I hope you're wrong.
542
00:52:15,048 --> 00:52:16,493
It's too late.
543
00:52:18,318 --> 00:52:20,730
Get in there If it happens to me
Me, I do not want to hurt you.
544
00:52:20,821 --> 00:52:22,858
Close from the inside.
545
00:52:22,956 --> 00:52:24,492
Take my cell phone, it has
local SIM card.
546
00:52:24,591 --> 00:52:25,865
Did you have a cell phone and
you did not ask for help?
547
00:52:25,959 --> 00:52:27,939
Here there is no signal.
548
00:52:28,061 --> 00:52:29,506
Wait. You should...
549
00:52:50,183 --> 00:52:52,094
'Te V0 Y i> a -Noagga "a"
550
00:52:55,589 --> 00:52:56,795
Get out of there!
551
00:52:59,593 --> 00:53:02,301
I said come out!
552
00:53:11,571 --> 00:53:13,812
Get out of there, you fucking bitch!
553
00:53:17,644 --> 00:53:18,952
Let me go!
554
00:53:19,312 --> 00:53:20,484
I am sorry.
555
00:55:30,477 --> 00:55:31,717
Yes!
556
00:55:45,926 --> 00:55:47,564
What is the number?
557
00:55:48,929 --> 00:55:50,203
What a fucking camp.
558
00:56:12,686 --> 00:56:13,926
Javier?
559
00:56:14,554 --> 00:56:16,158
I'm Michelle, from the camp.
560
00:56:16,323 --> 00:56:18,462
I need you to call
to the police.
561
00:56:19,259 --> 00:56:20,636
Pay attention.
562
00:56:22,195 --> 00:56:26,371
Antonio is dead. I am in the
well, just behind the house.
563
00:56:27,400 --> 00:56:28,743
He is not dead!
564
00:57:04,004 --> 00:57:05,005
What the fuck is ...?
565
00:57:05,105 --> 00:57:07,642
Michelle! Where
Did you get fucked?
566
00:57:31,898 --> 00:57:33,878
Hello? i>
567
00:57:35,702 --> 00:57:38,842
Hi Mom. Talk Michelle.
568
00:57:40,540 --> 00:57:43,544
With what audacity do you call it that?
- Yes, you're right. I>
569
00:57:43,943 --> 00:57:46,321
- i> What do you want?
- Forgive me, mom.
570
00:57:47,947 --> 00:57:50,826
I need you to forgive me.
Please.
571
00:57:52,285 --> 00:57:53,696
Michelle, what's going on? i>
572
00:57:53,953 --> 00:57:57,059
I love you mom. And tell him
To dad I love him.
573
00:57:57,557 --> 00:57:59,195
-Where are you?
-Michelle!
574
00:58:01,361 --> 00:58:03,136
Michelle, you scare me. i>
575
00:58:23,516 --> 00:58:24,654
Dammit.
576
00:58:25,418 --> 00:58:26,658
Michelle!
577
00:58:27,887 --> 00:58:29,491
Michelle!
578
00:58:32,292 --> 00:58:33,862
He does not see me.
579
00:58:34,994 --> 00:58:36,439
Came back!
580
00:59:05,825 --> 00:59:07,498
Where are you?
581
00:59:24,744 --> 00:59:26,189
Will, here I am.
582
00:59:32,552 --> 00:59:33,860
Down here.
583
00:59:35,188 --> 00:59:36,292
Your bait
584
00:59:45,732 --> 00:59:47,006
Antonio?
585
00:59:52,672 --> 00:59:53,946
Antonio?
586
01:00:32,011 --> 01:00:33,388
Call the police.
587
01:00:41,020 --> 01:00:42,556
Come on ... Quick!
588
01:01:10,550 --> 01:01:11,790
Michelle
589
01:01:27,700 --> 01:01:29,805
Christy? You're good?
590
01:01:33,106 --> 01:01:35,245
-Why did you attack me?
- No, you attacked me. I>
591
01:01:43,349 --> 01:01:44,987
Come on.
592
01:01:48,454 --> 01:01:49,626
Wait. It is happening to him.
593
01:01:49,789 --> 01:01:51,928
If not? You want to finish
like the one you killed?
594
01:01:54,360 --> 01:01:56,806
How? Did I kill him?
595
01:01:59,732 --> 01:02:01,006
I see nothing.
596
01:02:04,103 --> 01:02:05,173
My glasses.
597
01:02:06,105 --> 01:02:07,812
-Will!
-What is this?
598
01:02:08,508 --> 01:02:09,509
-Who?
- It's Javier.
599
01:02:09,642 --> 01:02:10,814
Javier?
600
01:02:12,979 --> 01:02:14,151
Is dead?
601
01:02:14,514 --> 01:02:15,584
You do not remember?
602
01:02:18,885 --> 01:02:19,989
I ...?
603
01:02:22,322 --> 01:02:24,302
It was not you. It was me.
604
01:02:30,196 --> 01:02:33,643
In the camp there are more people.
We must find the highway.
605
01:02:35,068 --> 01:02:36,342
I can not.
606
01:02:38,571 --> 01:02:40,016
If you can.
607
01:02:58,725 --> 01:03:00,136
I can not! It hurts too much!
608
01:03:00,259 --> 01:03:02,261
- Come on, Christy.
-Let's go! I>
609
01:03:03,896 --> 01:03:05,170
I think I sprained my ankle.
610
01:03:07,800 --> 01:03:09,336
Wait. Do you feel that smell?
611
01:03:12,572 --> 01:03:13,642
A bonfire. i>
612
01:03:19,278 --> 01:03:20,450
Come on. You can.
613
01:03:35,194 --> 01:03:37,401
-What is that?
- The caravan.
614
01:03:38,197 --> 01:03:39,904
- I do not like this.
-Shut up!
615
01:03:41,768 --> 01:03:43,907
-What you think?
- We'll go in there.
616
01:03:44,737 --> 01:03:46,478
How do you know that no
Is there nobody inside?
617
01:03:46,739 --> 01:03:47,774
I dont know.
618
01:03:49,475 --> 01:03:51,785
There is someone in the forest.
Let's go up and let's get out of here.
619
01:04:25,011 --> 01:04:28,015
- Well, I go first.
- All right.
620
01:04:33,286 --> 01:04:35,823
Watch out. We will watch.
621
01:05:51,864 --> 01:05:53,866
Guys, there's nobody.
622
01:06:07,947 --> 01:06:09,756
- I can not close.
- I close.
623
01:06:10,383 --> 01:06:11,623
Come on.
624
01:06:12,752 --> 01:06:13,890
What is this?
625
01:06:14,287 --> 01:06:16,699
I dont know. Here are some
chemical products.
626
01:06:18,958 --> 01:06:20,437
Let's find the
keys and let's go.
627
01:06:21,561 --> 01:06:22,665
What the fuck?
628
01:06:32,772 --> 01:06:34,183
Come on, Christy. Hurry up.
629
01:06:38,211 --> 01:06:40,851
Guys, it's the well
where I saw the mushrooms.
630
01:06:41,480 --> 01:06:43,756
They were inside the broken pipe.
631
01:06:44,617 --> 01:06:45,789
This is...
632
01:06:47,220 --> 01:06:48,528
Do not move!
633
01:06:54,227 --> 01:06:57,299
He talks about his family,
He says he's gone.
634
01:06:58,998 --> 01:07:01,239
They went crazy They killed Carlos.
635
01:07:01,334 --> 01:07:02,677
You caused all this.
636
01:07:02,768 --> 01:07:05,681
Hears! Look at me!
637
01:07:05,972 --> 01:07:08,953
There is another dead of your family
because of this shit.
638
01:07:09,942 --> 01:07:11,751
Dead? Who?
639
01:07:12,245 --> 01:07:14,452
A tall guy, with tattoos.
640
01:07:20,586 --> 01:07:21,758
Dad.
641
01:07:24,724 --> 01:07:26,328
-What?
- He was the father.
642
01:07:33,966 --> 01:07:38,813
Look at me! What was
what they did?
643
01:07:40,273 --> 01:07:43,117
-What is all this?
- An experiment.
644
01:07:43,342 --> 01:07:46,949
We combine products
chemicals with fungi.
645
01:07:49,181 --> 01:07:52,128
When consumed, they went crazy.
646
01:07:52,251 --> 01:07:54,231
Why did they do
that in the well?
647
01:07:54,387 --> 01:07:57,334
We need water to
Grow the mushrooms.
648
01:07:57,456 --> 01:08:00,096
My father put the
spores in the spout.
649
01:08:00,259 --> 01:08:02,865
And, when they grew up, he brought
some to try them.
650
01:08:02,995 --> 01:08:05,999
We thought that the camp
It was closed.
651
01:08:06,198 --> 01:08:08,474
Great. They drugged us with
God knows what.
652
01:08:11,037 --> 01:08:12,107
OMG!
653
01:08:14,707 --> 01:08:15,777
High!
654
01:08:17,076 --> 01:08:18,749
-The keys!
-Where are the keys?
655
01:08:18,844 --> 01:08:20,187
My mom has them!
656
01:08:20,313 --> 01:08:22,884
- Where is?
-There.
657
01:08:38,364 --> 01:08:39,672
Christy!
658
01:08:40,833 --> 01:08:42,141
Michelle!
659
01:08:48,674 --> 01:08:49,846
Michelle?
660
01:08:51,310 --> 01:08:52,846
You will enter through the window.
661
01:08:57,683 --> 01:08:58,684
Michelle
662
01:09:06,892 --> 01:09:09,566
It's over. I am sorry.
663
01:09:17,370 --> 01:09:20,010
Christy, grab three.
664
01:09:20,106 --> 01:09:21,210
Three what?
665
01:09:22,641 --> 01:09:24,848
In the tray. The purple.
666
01:09:26,779 --> 01:09:29,350
- Let's eat them.
- Do not.
667
01:09:29,982 --> 01:09:31,359
I do not want to hurt them!
668
01:09:31,450 --> 01:09:32,758
We will not attack
among us!
669
01:09:33,452 --> 01:09:34,863
They do not attack each other.
670
01:09:35,454 --> 01:09:36,933
And if we take them
at the same time,
671
01:09:37,056 --> 01:09:39,366
maybe the effect will pass
at the same time.
672
01:09:40,426 --> 01:09:41,769
We can not wait
to kill us!
673
01:09:42,628 --> 01:09:43,971
I do not want to do this.
674
01:09:44,730 --> 01:09:46,471
Christy, grab
one for each one!
675
01:09:49,001 --> 01:09:51,709
Come on, Christy. Hurry up.
676
01:09:55,574 --> 01:09:56,951
Give me one.
677
01:10:03,449 --> 01:10:05,258
Look for them!
678
01:10:12,091 --> 01:10:13,866
Find another one!
679
01:10:16,395 --> 01:10:17,965
Find another one!
680
01:10:18,097 --> 01:10:21,101
Christy, no. Stop it!
681
01:10:21,901 --> 01:10:23,778
Stop it! It will work the same!
682
01:10:43,823 --> 01:10:46,599
Burning inside.
683
01:11:16,722 --> 01:11:17,996
Enough!
684
01:11:20,693 --> 01:11:21,865
Will?
685
01:12:03,202 --> 01:12:04,272
Mom.
686
01:12:33,132 --> 01:12:34,236
Michelle
687
01:12:48,147 --> 01:12:49,217
Christy?
688
01:12:53,852 --> 01:12:55,126
Where is Michelle?
689
01:12:58,157 --> 01:12:59,431
OMG.
690
01:13:02,261 --> 01:13:03,399
She is the cook.
691
01:13:11,837 --> 01:13:12,975
OMG.
692
01:13:16,442 --> 01:13:17,477
They are all dead.
693
01:13:46,672 --> 01:13:48,174
We did this?
694
01:14:41,360 --> 01:14:43,738
We were the last
that we ate them
695
01:14:43,862 --> 01:14:45,569
And the last ones we came back.
696
01:14:45,698 --> 01:14:47,336
Are here.
697
01:14:55,941 --> 01:14:58,547
We should have called the embassy. i>
698
01:14:59,978 --> 01:15:03,425
First, we will tell the
police what about mushrooms
699
01:15:03,549 --> 01:15:06,962
and the water from the well,
so they analyze it.
700
01:15:07,086 --> 01:15:08,087
Everything will be fine.
701
01:15:09,688 --> 01:15:12,396
Why they did not do it
effect to Michelle?
702
01:15:12,891 --> 01:15:14,768
I dont know.
703
01:15:23,402 --> 01:15:25,905
Why they did not do it
effect to Michelle?
704
01:15:27,706 --> 01:15:29,811
Why they did not do it
effect to Michelle?
705
01:15:32,010 --> 01:15:33,580
They arrived.
706
01:15:35,114 --> 01:15:37,617
What did you do, Christy?
707
01:15:37,750 --> 01:15:39,593
There was only one left.
708
01:15:41,420 --> 01:15:43,923
I did what anyone would do.
709
01:15:45,924 --> 01:15:48,200
You better support me, Will.
710
01:15:49,595 --> 01:15:51,131
We are together in
this, remember?
711
01:15:58,437 --> 01:16:00,348
Police arrived.
712
01:16:03,142 --> 01:16:04,280
Do not!
713
01:16:07,846 --> 01:16:09,826
'N0! Behind! 'Behind!
714
01:16:19,658 --> 01:16:21,763
Do not drink!
715
01:16:22,361 --> 01:16:24,739
Behind. Go back to the bus.
716
01:16:24,863 --> 01:16:26,604
-Right now!
-Reg resen!
717
01:16:27,499 --> 01:16:28,500
Get back on the bus!
718
01:16:28,634 --> 01:16:30,307
Come on. Go away!
719
01:16:32,871 --> 01:16:35,351
-Already! 'Go!
720
01:16:35,974 --> 01:16:37,817
Come on! Reg Resen!
721
01:17:52,050 --> 01:17:53,051
Christy!
722
01:17:57,422 --> 01:17:59,265
Christy!
723
01:18:19,077 --> 01:18:20,647
Christy!
724
01:18:36,929 --> 01:18:37,907
Do not!
725
01:18:39,998 --> 01:18:42,137
Come on!
726
01:19:02,654 --> 01:19:03,962
Come on!
727
01:20:53,298 --> 01:20:55,710
Apparently, the young people
they savagely attacked each other i>
728
01:20:55,801 --> 01:20:58,611
after consuming a mixture
Toxic of fungi and mold i>
729
01:20:58,737 --> 01:21:01,047
that contained the
dreaded Stachyhotrys. i>
730
01:21:01,139 --> 01:21:05,053
According to experts, it is one of the
more dangerous natural substances.
731
01:21:05,143 --> 01:21:07,248
Causes dilation in the
pupils and tremors, i>
732
01:21:07,345 --> 01:21:09,723
and i> has very harmful effects
in the organism and i> the brain,
733
01:21:09,815 --> 01:21:13,092
among them pulmonary hemorrhage,
that causes vomiting of blood, i>
734
01:21:13,185 --> 01:21:15,722
and a state of aggressiveness
and violent hallucination, i>
735
01:21:15,821 --> 01:21:17,960
followed by confusion and amnesia. i>
736
01:21:18,090 --> 01:21:20,832
This is not the first case
of aberrant behavior i>
737
01:21:20,959 --> 01:21:22,336
in people who
they have consumed it. i>
738
01:21:22,461 --> 01:21:24,907
In Indiana, in 1978 ... i>
49909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.