All language subtitles for Summer camp (2015).HDrip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,682 --> 00:01:07,821 No data of young people camp monitors 2 00:01:07,917 --> 00:01:09,658 disappeared in Europe. 3 00:01:09,753 --> 00:01:10,823 These three Americans 4 00:01:10,920 --> 00:01:12,661 They arrived at the El Búho camp, 5 00:01:12,756 --> 00:01:15,862 located in the north of Spain, to give English classes to children, 6 00:01:16,293 --> 00:01:18,705 but few disappeared days after arriving. 7 00:01:18,795 --> 00:01:22,402 The US Embassy UU is working side by side with the local authorities, 8 00:01:22,532 --> 00:01:24,034 but we interviewed your spokesperson, 9 00:01:24,167 --> 00:01:25,578 TERROR CAMP 10 00:01:25,702 --> 00:01:28,581 and revealed that there is little hope to find them alive. 11 00:02:11,481 --> 00:02:12,789 On the right! 12 00:02:15,285 --> 00:02:16,958 CAMP "" EL BÚHQ ", SPAIN TWO DAYS BACK 13 00:02:17,087 --> 00:02:19,328 Slower, Michelle. Tour a little to the right. 14 00:02:19,456 --> 00:02:22,733 A little to the right. 15 00:02:22,826 --> 00:02:24,237 On the left. 16 00:02:24,327 --> 00:02:26,967 On the left! 17 00:02:27,464 --> 00:02:29,944 The road is downhill. 18 00:02:31,334 --> 00:02:32,312 All right. 19 00:02:34,304 --> 00:02:35,749 -Slower! - For. 20 00:02:40,143 --> 00:02:42,646 Very good! Both! 21 00:02:42,779 --> 00:02:44,588 Four minutes and thirteen seconds! 22 00:02:44,681 --> 00:02:47,218 Last year's monitors it took more than seven. 23 00:02:47,317 --> 00:02:49,957 Seven minutes Y They arrived ruined. 24 00:02:50,053 --> 00:02:53,125 Yes, that's how it is done, Christy! 25 00:02:56,826 --> 00:02:57,804 Does this make any sense? 26 00:02:58,695 --> 00:02:59,867 Of course. 27 00:02:59,996 --> 00:03:01,839 You'll see when the children arrive. 28 00:03:01,965 --> 00:03:02,966 First, they are like strangers, 29 00:03:03,066 --> 00:03:04,977 but with some exercises of trust, 30 00:03:05,068 --> 00:03:06,103 They are friends forever. 31 00:03:06,202 --> 00:03:08,011 We bet that Do we win the girls? 32 00:03:08,138 --> 00:03:09,276 Good. 33 00:03:11,174 --> 00:03:12,380 Come on. On the left. 34 00:03:12,509 --> 00:03:13,886 Follow. 35 00:03:14,010 --> 00:03:15,318 On the left. 36 00:03:15,412 --> 00:03:17,358 On the right! Care to the right! 37 00:03:17,480 --> 00:03:18,652 On the left. 38 00:03:18,782 --> 00:03:20,386 Follow. 39 00:03:40,937 --> 00:03:43,281 On the right! 40 00:03:47,944 --> 00:03:49,582 Boys? 41 00:04:00,089 --> 00:04:02,035 We're coming, Will. 42 00:04:02,125 --> 00:04:04,867 You did. Come on, Will. On the right. 43 00:04:10,733 --> 00:04:12,679 Can you go a little faster? 44 00:04:12,769 --> 00:04:14,248 - I'm going as fast as I can. - A bit. 45 00:04:14,370 --> 00:04:17,749 About one meter there is a trunk, so ... 46 00:04:17,874 --> 00:04:20,354 Very good. Follow. 47 00:04:20,443 --> 00:04:23,890 Yes. You came to the trunk. Pass over. 48 00:04:23,980 --> 00:04:25,926 My God, they are ruining the shoes. 49 00:04:26,049 --> 00:04:27,892 The heels are not to come to the forest. 50 00:04:28,852 --> 00:04:29,830 What about the new ones? 51 00:04:31,254 --> 00:04:32,358 I like them. 52 00:04:32,455 --> 00:04:34,332 But, the truth, Christy It seems disoriented. 53 00:04:34,424 --> 00:04:35,732 She is a rich girl. 54 00:04:35,859 --> 00:04:37,964 And it is at the worst European camp. 55 00:04:39,229 --> 00:04:40,731 I wonder how will handle the children. 56 00:04:41,397 --> 00:04:42,603 Yes. 57 00:04:42,732 --> 00:04:44,973 When hiring based in the photos ... 58 00:04:47,504 --> 00:04:49,575 There are no more obstacles. Tour ... Go ... 59 00:04:49,672 --> 00:04:50,912 There is something here 60 00:04:51,007 --> 00:04:52,418 A tire. A step to the left. 61 00:04:53,109 --> 00:04:55,453 On the left, one step. Now right, all right. 62 00:04:55,578 --> 00:04:57,421 Take off the bandage. They will not find out. 63 00:04:57,514 --> 00:05:00,085 No, it's an exercise of trust. 64 00:05:00,183 --> 00:05:01,457 You have to trust me. 65 00:05:01,584 --> 00:05:02,927 And Michelle? 66 00:05:03,019 --> 00:05:06,466 Michelle worked as a monitor in France last year. 67 00:05:06,589 --> 00:05:09,092 I think I wanted to try what same in a different country. 68 00:05:09,192 --> 00:05:11,365 And in the photo was a goddess. 69 00:05:21,905 --> 00:05:24,181 I like the attitude he has. 70 00:05:24,841 --> 00:05:28,448 It is competitive. Brave. Tenacious. 71 00:05:30,980 --> 00:05:32,789 What? 72 00:05:33,149 --> 00:05:34,628 Now there are no obstacles. 73 00:05:34,717 --> 00:05:36,890 - Take off the bandage. - There is nothing. 74 00:05:38,221 --> 00:05:39,632 Christy ... 75 00:05:40,490 --> 00:05:41,696 Really? 76 00:05:42,191 --> 00:05:45,604 Now you're going to be mute? 77 00:05:47,530 --> 00:05:49,407 How funny. 78 00:05:53,803 --> 00:05:55,680 What? 79 00:05:55,805 --> 00:05:58,012 I do not want to replace again two halfway. 80 00:05:58,141 --> 00:05:59,176 I only say that. 81 00:05:59,309 --> 00:06:03,451 You were the one with the two both. It was not their fault. 82 00:06:05,348 --> 00:06:06,952 It's okay. 83 00:06:07,050 --> 00:06:09,826 If there are romances, let it be outside the camp. 84 00:06:10,853 --> 00:06:11,831 No, Will, seriously. 85 00:06:12,822 --> 00:06:14,859 This time I do not want trouble. 86 00:06:16,092 --> 00:06:17,833 I shit in confidence! 87 00:06:21,664 --> 00:06:23,837 Where is Christy? 88 00:06:28,605 --> 00:06:30,949 Michelle! 89 00:06:34,077 --> 00:06:37,718 Sorry to get angry, I did not want to scream at you. 90 00:06:40,116 --> 00:06:42,687 Antonio! 91 00:06:42,785 --> 00:06:45,391 Michelle, come on! 92 00:06:45,521 --> 00:06:48,365 This is over! 93 00:06:50,093 --> 00:06:53,040 Antonio? It's you? 94 00:06:54,430 --> 00:06:55,909 Antonio? 95 00:06:56,733 --> 00:06:58,610 I do not like this game. 96 00:06:58,735 --> 00:07:00,772 It's ridiculous. 97 00:07:00,903 --> 00:07:03,076 If I want to form a team with someone, 98 00:07:03,206 --> 00:07:04,708 I prefer that we leave of shopping together. 99 00:07:04,807 --> 00:07:05,877 Let's go to the movies, 100 00:07:06,009 --> 00:07:07,079 let's go out to eat, 101 00:07:07,210 --> 00:07:08,280 that we share music ... 102 00:07:11,614 --> 00:07:15,687 But I do not like to go running to Blind in the woods like an idiot. 103 00:07:22,291 --> 00:07:23,292 Christy! 104 00:07:25,428 --> 00:07:27,430 Very funny, guys. 105 00:07:34,671 --> 00:07:35,741 One thing... 106 00:07:35,905 --> 00:07:38,408 Tomorrow, when the children arrive, we will do the rite of welcome. 107 00:07:38,541 --> 00:07:39,519 How is it? 108 00:07:39,609 --> 00:07:42,920 Do we take them out running blind for the forest and the one who returns wins dinner? 109 00:07:43,046 --> 00:07:44,047 As soon as they get off the bus, 110 00:07:44,147 --> 00:07:46,252 We drink the pure water from the owl's well! 111 00:07:48,851 --> 00:07:52,424 What the hell? Who Is this guy? 112 00:07:52,555 --> 00:07:53,533 Not again. 113 00:07:53,623 --> 00:07:54,795 Again? 114 00:07:54,924 --> 00:07:56,767 That makes? 115 00:08:02,331 --> 00:08:04,538 Is that a habit of the area? 116 00:08:08,771 --> 00:08:10,148 - I'm going to go down. - No. 117 00:08:10,273 --> 00:08:12,150 I do not want problems. 118 00:08:12,475 --> 00:08:14,751 They are very drugged, old man. 119 00:08:21,684 --> 00:08:22,754 What did he say? 120 00:08:22,852 --> 00:08:24,058 Something about a sausage. 121 00:08:29,692 --> 00:08:30,966 Go fuck yourself. 122 00:08:39,168 --> 00:08:43,014 These guys have been here for weeks. I can not get them to leave. 123 00:08:43,139 --> 00:08:45,312 -What are you doing in this place? - Michelle, look! 124 00:08:45,408 --> 00:08:46,443 I dont know. 125 00:08:46,542 --> 00:08:49,182 Javier believes that they are those who broke the well. 126 00:08:49,312 --> 00:08:51,189 I hope they do not bring us problems. 127 00:08:52,515 --> 00:08:54,893 In the USA UU., It would be impossible let this be a camp. 128 00:08:55,017 --> 00:08:56,155 THE OWL I ENGLISH CAMP 129 00:08:56,252 --> 00:08:57,856 Yes, but here it is quite common 130 00:08:57,987 --> 00:08:59,591 occupy the abandoned mansions 131 00:08:59,689 --> 00:09:00,895 and open camps for children. 132 00:09:01,023 --> 00:09:03,663 Does it make any sense to hire American monitors? 133 00:09:03,760 --> 00:09:06,798 An immersion camp in the language needs native speakers. 134 00:09:06,896 --> 00:09:09,740 If there are local monitors, children would spend all the week 135 00:09:09,866 --> 00:09:11,743 talking to them in Spanish. 136 00:09:12,835 --> 00:09:16,009 For parents it is cheaper send your children here 137 00:09:16,139 --> 00:09:18,619 -to London or New York ... - They still did not fix the well? 138 00:09:20,743 --> 00:09:23,223 That owl is a loafer. 139 00:09:23,346 --> 00:09:25,053 Javier is fixing it. 140 00:09:25,181 --> 00:09:26,854 Tomorrow everything will be ready. 141 00:09:27,517 --> 00:09:28,825 Do not worry. 142 00:09:32,188 --> 00:09:34,725 But that means that There will be no shower today either. 143 00:09:35,558 --> 00:09:36,536 It's cold. 144 00:09:36,959 --> 00:09:39,940 If you have an idea better, I'm all ears. 145 00:09:41,397 --> 00:09:44,537 This place is disgusting, is not it? 146 00:09:44,667 --> 00:09:46,943 We've only been two days Here, do not be so pessimistic. 147 00:09:47,069 --> 00:09:48,173 I'm not pessimistic. 148 00:09:49,872 --> 00:09:52,182 But it is not what I expected. 149 00:09:53,209 --> 00:09:56,190 Where are the cabins, canoes ...? 150 00:09:56,279 --> 00:09:58,088 Sun? 151 00:09:58,214 --> 00:09:59,887 I thought it was hot in Spain. 152 00:09:59,982 --> 00:10:02,155 I brought summer clothes only. 153 00:10:04,086 --> 00:10:05,463 I can lend you clothes, okay? 154 00:10:07,590 --> 00:10:09,160 List? 155 00:10:23,339 --> 00:10:25,182 Quick. 156 00:10:47,363 --> 00:10:49,809 I'm going to see what happens with the well. 157 00:11:00,042 --> 00:11:05,082 It's tempting, but I would expect there was water 158 00:11:07,884 --> 00:11:09,591 Where are the others? 159 00:11:09,752 --> 00:11:11,925 I asked them to review the children's files. 160 00:11:13,856 --> 00:11:16,735 They just brought the animals. Are we going to see them? 161 00:11:16,826 --> 00:11:17,930 Good. 162 00:11:26,402 --> 00:11:28,348 - I'm glad you're here. - Me too. 163 00:11:29,705 --> 00:11:32,345 Last year we did not have much sound with the monitors. 164 00:11:32,475 --> 00:11:33,818 Why? 165 00:11:34,410 --> 00:11:36,447 Thanks to Will. 166 00:11:37,780 --> 00:11:41,523 I was with both at the same time. 167 00:11:41,651 --> 00:11:44,564 He's a good guy, but what they lose their skirts 168 00:11:45,588 --> 00:11:46,623 You will see. 169 00:11:46,722 --> 00:11:48,133 What an asshole. 170 00:11:48,724 --> 00:11:49,862 Yes. 171 00:11:50,993 --> 00:11:55,908 - Tell me, do you live here all year? -No, not crazy. 172 00:11:56,866 --> 00:12:01,178 It would be too depressing. I come when the children come, 173 00:12:01,437 --> 00:12:02,780 in the summer holidays and 174 00:12:02,872 --> 00:12:04,510 in weeks like this during the school year. 175 00:12:05,508 --> 00:12:07,010 Depressing? 176 00:12:07,209 --> 00:12:10,190 Get away from everything for a Time does not sound bad at all. 177 00:12:18,854 --> 00:12:20,595 And this is the farm. 178 00:12:20,723 --> 00:12:24,899 Here they play with the sheep, dogs and rabbits. 179 00:12:25,094 --> 00:12:26,698 I can not believe it! 180 00:12:28,364 --> 00:12:30,867 -Do you run in motocross? -Yes. 181 00:12:31,400 --> 00:12:33,346 When there are not children, obviously. 182 00:12:33,602 --> 00:12:37,243 -You like? - I have a Honda CRF 250. 183 00:12:39,208 --> 00:12:41,381 One of these days, we can Go out for a walk. 184 00:12:42,645 --> 00:12:45,819 No, one of these days. It will be our secret. 185 00:12:46,749 --> 00:12:47,727 I do not want Christy to think 186 00:12:47,850 --> 00:12:49,625 that you get a deal special from me 187 00:12:56,425 --> 00:12:57,631 I do not like that look. 188 00:13:17,580 --> 00:13:18,752 Hi, here you were. 189 00:13:19,448 --> 00:13:23,362 Hi. Watch this! All the sweaters are extra large. 190 00:13:24,186 --> 00:13:26,496 Does anyone have a package global on the phone? 191 00:13:27,189 --> 00:13:28,429 Do you miss your boyfriend? 192 00:13:31,327 --> 00:13:32,863 Sorry. It is not my business. 193 00:13:33,496 --> 00:13:35,271 In the dining room there is a phone that you can use. 194 00:13:36,999 --> 00:13:40,173 Guys, says Javier that there to sacrifice a bitch 195 00:13:41,037 --> 00:13:43,881 He says he has anger. HE She went crazy when she arrived. 196 00:13:44,540 --> 00:13:45,883 Let me see it. 197 00:13:45,975 --> 00:13:47,784 -No, Will! - I'm almost a veterinarian. 198 00:13:56,218 --> 00:13:57,754 Yeah right. As you say. 199 00:13:58,554 --> 00:14:00,033 Will, what are you doing? Come on. 200 00:14:03,793 --> 00:14:07,104 He attacked the male and killed Your puppies, Will! 201 00:14:10,800 --> 00:14:12,939 We can not kill an innocent animal 202 00:14:13,669 --> 00:14:16,115 - Surely he did it by playing. - You have not signed the contract. 203 00:14:16,238 --> 00:14:17,717 You do not have insurance yet. Think about it. 204 00:14:17,840 --> 00:14:19,342 Please, this is not necessary. 205 00:14:21,877 --> 00:14:23,857 Seriously, get out of there, old man. 206 00:14:24,647 --> 00:14:26,490 That's. You are good. 207 00:14:27,950 --> 00:14:31,557 Very good. That's. 208 00:14:34,690 --> 00:14:38,297 Come? It is docile, that is, He can not be angry. 209 00:14:41,163 --> 00:14:42,141 Believe me 210 00:14:43,666 --> 00:14:46,340 With rage, the dog becomes increasingly aggressive. 211 00:14:52,575 --> 00:14:56,819 And this lady is very calm. Is not that right, pretty? 212 00:14:59,181 --> 00:15:03,254 In my parents' farm there are animals. I have seen dogs with rage. Believe me 213 00:15:03,552 --> 00:15:04,553 It is impossible... 214 00:15:07,523 --> 00:15:08,763 Take it out! 215 00:15:21,937 --> 00:15:24,543 Oh my God! No, Javier! Do not! 216 00:15:34,383 --> 00:15:36,522 - Will, are you okay? - Yes 217 00:15:39,121 --> 00:15:40,896 Girls, I'm going to take it to the village hospital. 218 00:15:41,056 --> 00:15:43,229 I do not need to go to the hospital. I'm fine. 219 00:15:45,227 --> 00:15:48,071 In the first aid kit There is an antithetica. Yes? 220 00:15:53,936 --> 00:15:57,076 Will, wait! Will! 221 00:16:07,550 --> 00:16:08,654 -You're good? - Yes 222 00:16:08,784 --> 00:16:10,422 I'd never seen to die to a living being. 223 00:16:12,454 --> 00:16:15,230 I did, but it was not so brutal. 224 00:16:16,625 --> 00:16:17,933 I saw my grandmother. 225 00:16:18,827 --> 00:16:20,602 I was in bed and ... 226 00:16:22,097 --> 00:16:25,408 If tomorrow I can not take a shower like must, I'm going home on the first plane. 227 00:16:26,168 --> 00:16:29,115 Come on, Christy. Nothing happens. Do not get so upset. 228 00:16:35,444 --> 00:16:37,481 You see? The well already works. 229 00:16:37,880 --> 00:16:39,086 Let's do the rite. 230 00:16:42,785 --> 00:16:43,820 Boys! 231 00:16:44,853 --> 00:16:46,127 Run! 232 00:16:46,288 --> 00:16:47,596 Come on. Run! 233 00:16:47,723 --> 00:16:50,329 Come on! Run! Ahead! 234 00:16:54,863 --> 00:16:56,001 Yes, how funny. 235 00:17:21,056 --> 00:17:22,194 Fool. 236 00:17:56,792 --> 00:17:57,862 Hears. 237 00:17:59,428 --> 00:18:01,203 For the first and last night of freedom. 238 00:18:03,432 --> 00:18:05,912 Antonio, do you remember? 239 00:18:06,035 --> 00:18:07,446 Right, we can not to toast with water. 240 00:18:07,569 --> 00:18:09,674 No, the call that I should do to the United States. 241 00:18:10,205 --> 00:18:12,185 Do not move. You have to to sign the contract. 242 00:18:13,309 --> 00:18:15,585 The camp does not have own money to cover you 243 00:18:15,711 --> 00:18:17,418 if you get intoxicated with Carmen's food. 244 00:18:21,083 --> 00:18:22,426 I will go to the cellar. 245 00:18:22,551 --> 00:18:24,690 Where are the Cook and her husband? 246 00:18:28,757 --> 00:18:30,964 I gave them the night off before that the children arrive. 247 00:18:32,261 --> 00:18:36,573 Antonio, the call is important. Is there another phone I can use? 248 00:18:37,433 --> 00:18:39,208 No, let's all go to town. 249 00:18:39,301 --> 00:18:41,372 Because I need speak in private 250 00:18:42,771 --> 00:18:45,581 Tonight we will have a private party 251 00:18:46,208 --> 00:18:49,382 - A private party? - Yes, with alcohol. 252 00:18:49,478 --> 00:18:52,118 It is forbidden if there are children, but here I do not see any brat. 253 00:18:53,215 --> 00:18:54,922 - Any preference for wine? - Come on. 254 00:18:55,818 --> 00:18:57,456 Great, everyone modes did not matter. 255 00:19:00,255 --> 00:19:01,290 It's okay. 256 00:19:40,129 --> 00:19:42,837 What was that scene about the bitch? 257 00:19:43,999 --> 00:19:46,343 - You wanted to impress the girls? -What do you say? 258 00:19:46,902 --> 00:19:49,143 I did not want them to kill to a healthy animal. 259 00:19:49,271 --> 00:19:50,648 But I was not healthy. 260 00:19:51,840 --> 00:19:53,148 I did not have rabies! 261 00:19:53,275 --> 00:19:55,448 I do not know what it was, but it was not rage. 262 00:19:55,544 --> 00:19:56,955 As you say. 263 00:19:59,181 --> 00:20:02,321 Damn pollen. It is for all Breads, although the spring has already passed. 264 00:20:05,921 --> 00:20:07,298 Did you leave them on my bed? 265 00:20:09,892 --> 00:20:11,803 I dont know. I did not see them. 266 00:20:12,895 --> 00:20:15,398 I wanted to see if Antonio took me of shopping to the town ... 267 00:20:15,531 --> 00:20:19,274 Christy, I have a problem at home. 268 00:20:20,302 --> 00:20:22,680 A personal matter 269 00:20:23,739 --> 00:20:27,084 And I need to make that call. 270 00:20:29,678 --> 00:20:31,487 It's OK, go ahead. 271 00:20:31,613 --> 00:20:33,820 Will there be a store clothes in the village? 272 00:20:33,916 --> 00:20:36,192 I need new boots. They say who have good leather ... 273 00:20:52,601 --> 00:20:54,410 Thank God it bit you. 274 00:20:54,570 --> 00:20:57,380 If a dog were to bite a boy, we would get in a mess. 275 00:21:01,443 --> 00:21:02,513 You feel good? 276 00:21:04,746 --> 00:21:06,054 You are pale. 277 00:21:07,649 --> 00:21:08,923 What did the well have? 278 00:21:10,452 --> 00:21:13,023 It seems that some idiot burst the pipe. 279 00:21:15,057 --> 00:21:17,697 Tomorrow we will go to chat with those assholes of the caravan. 280 00:21:18,393 --> 00:21:19,895 Do you want to come with me? 281 00:21:22,631 --> 00:21:24,372 You applied the tetanus, right? 282 00:21:55,163 --> 00:21:56,972 Come on. Grab two bottles of whatever. 283 00:21:59,835 --> 00:22:00,973 What do you do? 284 00:22:02,104 --> 00:22:03,310 Come on, do not be stupid. 285 00:22:05,274 --> 00:22:06,776 It hurts! 286 00:22:06,909 --> 00:22:09,515 Calm down, Antonio! 287 00:22:15,050 --> 00:22:16,427 What the fuck is going on? 288 00:22:17,953 --> 00:22:19,694 Take it easy. 289 00:22:21,123 --> 00:22:22,830 I'm going to bring you something. Take it easy! 290 00:22:24,626 --> 00:22:27,698 Fuck! Wait a second. I'll be back soon. 291 00:22:33,635 --> 00:22:34,909 What do you do? 292 00:22:38,540 --> 00:22:39,610 Where was he? 293 00:22:41,043 --> 00:22:44,047 Antonio, where are you? 294 00:22:58,327 --> 00:22:59,465 What the hell? 295 00:23:07,235 --> 00:23:09,146 Come on. I'll take you to the hospital. 296 00:23:18,513 --> 00:23:20,049 Antonio, where are you? 297 00:24:09,798 --> 00:24:11,778 Stay away! 298 00:24:14,970 --> 00:24:16,040 Very funny, guys. 299 00:24:19,808 --> 00:24:21,913 I congratulate you, but this I will not fall again. 300 00:24:27,949 --> 00:24:29,155 Antonio? 301 00:24:33,121 --> 00:24:34,259 Boys... 302 00:24:37,859 --> 00:24:39,099 Antonio? 303 00:24:45,867 --> 00:24:48,438 Boys? Please, It's not funny anymore 304 00:24:57,179 --> 00:25:00,649 No, he attacked me! Christy 305 00:25:02,384 --> 00:25:03,624 Christy! 306 00:25:08,790 --> 00:25:10,497 Oh my God! 307 00:25:10,692 --> 00:25:12,365 Let's move on. 308 00:25:12,861 --> 00:25:13,999 Run! 309 00:25:16,898 --> 00:25:19,003 -What do you do? - Come on, we have to go. 310 00:25:21,470 --> 00:25:23,848 -Goes up! -I'm up! Oh my God. 311 00:25:28,110 --> 00:25:31,182 Christy, calm down and tell me what happens. 312 00:25:31,313 --> 00:25:33,156 - Speaks. - Blood. A lot of blood. 313 00:25:33,882 --> 00:25:35,020 Fuck! Starts! 314 00:25:35,417 --> 00:25:38,125 I do not know what are you talking about. And the boys? 315 00:25:38,653 --> 00:25:40,997 Will killed Antonio. 316 00:25:41,123 --> 00:25:42,193 I do not understand what you say. 317 00:25:42,724 --> 00:25:45,796 Please. I have to go to the hospital! 318 00:25:49,030 --> 00:25:50,532 Open the door! 319 00:26:02,511 --> 00:26:04,616 - Turn on the lights. - I am trying. 320 00:26:11,586 --> 00:26:12,758 What pollen of shit. 321 00:26:12,888 --> 00:26:16,267 - All right. Did we get this way? - No idea. 322 00:26:16,725 --> 00:26:18,363 Christy, what happened at the house? 323 00:26:18,460 --> 00:26:20,064 Antonio is dead! 324 00:26:24,366 --> 00:26:27,575 Christy, I need you to tell exactly what happened. 325 00:26:27,803 --> 00:26:32,445 I do not know, when I went down to the basement, Antonio I had a claw stuck in the ... 326 00:26:34,209 --> 00:26:35,187 It hurts! 327 00:27:06,575 --> 00:27:07,610 Christy! 328 00:27:43,445 --> 00:27:44,719 No, Michelle, no! 329 00:27:49,618 --> 00:27:50,722 Help me! 330 00:27:51,553 --> 00:27:52,861 Christy! Help me! 331 00:28:35,530 --> 00:28:37,635 What the fuck! 332 00:28:45,407 --> 00:28:46,909 Come on. 333 00:29:00,956 --> 00:29:04,802 Come on. 334 00:29:25,413 --> 00:29:27,359 Well, you can. 335 00:30:11,026 --> 00:30:12,471 Christy! 336 00:30:12,594 --> 00:30:13,732 Enters! 337 00:30:16,264 --> 00:30:18,175 -Enough! -Let me out! 338 00:30:18,299 --> 00:30:20,677 She is still outside. Shut up. 339 00:30:20,802 --> 00:30:22,440 But you are here! 340 00:30:22,537 --> 00:30:23,880 Listen to me! 341 00:30:23,972 --> 00:30:25,417 He tried to attack you, right? 342 00:30:26,041 --> 00:30:27,611 Antonio attacked me like that. 343 00:30:27,709 --> 00:30:29,518 The eyes. Teeth. That black thing. 344 00:30:29,644 --> 00:30:31,282 I am right? 345 00:30:32,313 --> 00:30:33,519 Yes. 346 00:30:36,217 --> 00:30:38,288 Christy, I swear to you. 347 00:30:38,420 --> 00:30:40,161 It was in self-defense. 348 00:30:42,323 --> 00:30:43,893 You have to believe me. 349 00:30:43,992 --> 00:30:45,665 I need you to believe me. 350 00:30:45,794 --> 00:30:47,831 Christy, we're in this together. 351 00:30:55,637 --> 00:30:58,311 Yes, she tried to kill me. 352 00:31:00,442 --> 00:31:02,683 And you still not ... 353 00:31:04,379 --> 00:31:06,450 We will call the police and we will wait here. 354 00:31:06,548 --> 00:31:08,653 Michelle broke the phone! 355 00:31:11,519 --> 00:31:12,691 Let's go up, it's safer. 356 00:31:19,394 --> 00:31:20,702 We have to lock ourselves up. 357 00:31:47,188 --> 00:31:49,464 Christy, review the children's bedrooms. 358 00:31:58,600 --> 00:32:00,739 It is on the balcony. Christy! 359 00:32:10,778 --> 00:32:12,883 Christy, did you hear me? 360 00:32:40,108 --> 00:32:41,587 Will! 361 00:32:41,743 --> 00:32:43,120 Christy? 362 00:32:47,315 --> 00:32:48,885 WHAT HAPPENS '? 363 00:32:48,983 --> 00:32:50,792 There is someone in there. 364 00:32:58,259 --> 00:33:01,240 We need help. There is a Dangerous person outside. 365 00:33:13,708 --> 00:33:15,153 The danger is outside. 366 00:33:16,444 --> 00:33:18,424 Came back. 367 00:33:18,513 --> 00:33:19,787 There is someone outside! 368 00:33:23,451 --> 00:33:25,692 Do not go out. Is there someone dangerous outside. 369 00:33:30,525 --> 00:33:32,163 Close the door! 370 00:33:44,038 --> 00:33:46,314 - We have to help him. - Do not. 371 00:33:51,713 --> 00:33:53,624 She is going to kill him. 372 00:34:11,866 --> 00:34:14,039 We must cover the other windows. 373 00:34:14,168 --> 00:34:15,545 Do not. 374 00:34:16,371 --> 00:34:17,907 We have to stop it. 375 00:34:18,039 --> 00:34:21,543 At some point, it goes to get into. 376 00:34:21,676 --> 00:34:23,849 I want to be prepared. 377 00:34:24,379 --> 00:34:25,380 Come on. 378 00:34:28,016 --> 00:34:29,427 Everything that serves as a weapon. 379 00:34:37,258 --> 00:34:38,430 We open the door 380 00:34:38,559 --> 00:34:40,004 and let her get close a few meters 381 00:34:40,094 --> 00:34:41,698 It's crazy 382 00:34:42,764 --> 00:34:44,903 We can not attack her with that! 383 00:34:45,033 --> 00:34:46,137 Once you're in, 384 00:34:47,068 --> 00:34:48,741 we immobilize it 385 00:34:48,870 --> 00:34:50,508 How do you plan to immobilize it? 386 00:34:54,475 --> 00:34:57,547 Christy, I need you be the bait. 387 00:34:57,679 --> 00:34:58,919 What? 388 00:34:59,280 --> 00:35:00,384 I'm going to slow it down 389 00:35:00,481 --> 00:35:02,461 "The bait"? Are you crazy! I will not do it. 390 00:35:02,583 --> 00:35:03,687 We need an advantage over her! 391 00:35:03,785 --> 00:35:04,889 If we leave, he will attack us. 392 00:35:04,986 --> 00:35:06,056 And if we wait, 393 00:35:06,187 --> 00:35:07,564 It will enter and also attack us. 394 00:35:10,892 --> 00:35:13,065 I will not let him get close to you. 395 00:35:13,194 --> 00:35:14,696 Trust me. 396 00:35:37,785 --> 00:35:41,255 Michelle! 397 00:35:45,827 --> 00:35:47,272 Michelle! 398 00:35:49,964 --> 00:35:51,602 Michelle! 399 00:35:55,436 --> 00:35:57,143 I can not. 400 00:35:57,271 --> 00:35:58,978 Christy 401 00:36:28,002 --> 00:36:29,106 Will? 402 00:36:32,306 --> 00:36:33,808 Do not move. 403 00:36:55,296 --> 00:36:57,401 Christy 404 00:36:57,532 --> 00:36:59,478 Christy 405 00:38:06,734 --> 00:38:08,611 Christy 406 00:38:18,446 --> 00:38:20,653 Something bad happens. 407 00:38:20,781 --> 00:38:23,091 Christy Wait a minute. 408 00:38:50,778 --> 00:38:52,621 Christy 409 00:38:59,153 --> 00:39:01,133 Is coming. 410 00:39:01,222 --> 00:39:02,997 I will not let him get close to you. 411 00:39:03,124 --> 00:39:04,432 Christy 412 00:39:16,337 --> 00:39:17,338 OMG. 413 00:39:28,082 --> 00:39:29,561 You swore I do not know I was going to approach me! 414 00:39:29,984 --> 00:39:31,691 Why did not you hit her? 415 00:39:32,253 --> 00:39:33,926 I believe... 416 00:39:34,021 --> 00:39:35,227 I think it's over. 417 00:39:36,190 --> 00:39:37,999 Release it! 418 00:39:38,559 --> 00:39:39,629 Do not touch her! 419 00:39:41,529 --> 00:39:43,167 Do you think it happened to him? 420 00:39:43,264 --> 00:39:44,675 Does that seem normal to you? 421 00:39:46,233 --> 00:39:48,975 Run, Christy! 422 00:39:49,070 --> 00:39:51,311 Maybe she's dead of fear, right? 423 00:39:51,405 --> 00:39:53,351 We can not leave it there. 424 00:39:53,474 --> 00:39:54,817 Are you crazy. 425 00:39:55,776 --> 00:39:56,880 -Michelle! -Assassin! 426 00:40:02,483 --> 00:40:03,484 Good. 427 00:40:10,524 --> 00:40:11,559 God, you cretin! 428 00:40:43,090 --> 00:40:45,536 We'll leave it locked there. 429 00:40:45,626 --> 00:40:47,697 She is safe, and we also. 430 00:40:48,929 --> 00:40:50,772 Christy? 431 00:40:51,899 --> 00:40:53,708 Christy 432 00:41:09,250 --> 00:41:11,924 I can not take anymore. 433 00:41:16,290 --> 00:41:18,167 It's okay. 434 00:41:20,261 --> 00:41:22,298 Quiet. 435 00:41:22,430 --> 00:41:24,432 Christy 436 00:41:24,565 --> 00:41:26,272 We will go. 437 00:41:31,205 --> 00:41:33,651 But I think there's more people like ... 438 00:41:33,774 --> 00:41:36,687 Like Michelle and Antonio. 439 00:41:40,114 --> 00:41:43,584 We must get a signal and call the police. 440 00:41:46,320 --> 00:41:48,300 Christy? 441 00:41:52,993 --> 00:41:54,597 - It's okay. - All right. 442 00:41:56,097 --> 00:41:57,075 Come on. 443 00:42:05,406 --> 00:42:07,682 I heard screams in the forest. 444 00:42:07,808 --> 00:42:10,186 Come on, Christy. Let's go. 445 00:42:15,416 --> 00:42:17,726 - All right. We will cross the forest. - I can not continue. 446 00:42:18,352 --> 00:42:20,195 I do not feel well. 447 00:42:21,655 --> 00:42:22,793 Come on. We have to go. 448 00:42:29,130 --> 00:42:30,507 I hear nothing. 449 00:42:30,631 --> 00:42:31,974 I think they left. 450 00:42:34,268 --> 00:42:35,338 We are going to cross the forest. 451 00:42:35,436 --> 00:42:36,972 There is a signal for To call the police. 452 00:42:37,071 --> 00:42:38,709 All right, Christy? 453 00:42:40,174 --> 00:42:42,176 Christy, do you hear me? Christy! 454 00:42:45,946 --> 00:42:47,254 Christy! It's me! 455 00:44:22,676 --> 00:44:23,654 Michelle Stay away. 456 00:44:35,456 --> 00:44:37,493 No, Michelle! 457 00:44:37,758 --> 00:44:40,762 For! 458 00:44:42,663 --> 00:44:43,767 Michelle! 459 00:44:56,543 --> 00:44:57,783 Get him out, Michelle. 460 00:44:58,545 --> 00:44:59,785 Get it out! 461 00:45:03,083 --> 00:45:05,461 Michelle, please. 462 00:45:19,800 --> 00:45:22,542 Help me, Michelle! 463 00:45:24,038 --> 00:45:25,039 Help me. 464 00:45:25,172 --> 00:45:27,015 Ok let's go! 465 00:45:30,844 --> 00:45:32,084 We can grab it. 466 00:45:36,183 --> 00:45:37,389 Come on! Here! 467 00:45:45,592 --> 00:45:47,572 What happened? 468 00:45:48,829 --> 00:45:51,105 OMG. Who hell is that man? 469 00:45:51,231 --> 00:45:52,869 Come on. 470 00:45:55,202 --> 00:45:56,909 Antonio's bike. 471 00:46:14,755 --> 00:46:16,735 Turn on the light! 472 00:46:27,668 --> 00:46:30,080 It lacks the carburetor. 473 00:46:30,170 --> 00:46:31,877 Years ago that Trash does not work. 474 00:46:34,274 --> 00:46:36,049 Antonio, what a fool. 475 00:46:40,948 --> 00:46:42,621 Close the window. 476 00:46:59,066 --> 00:47:00,943 Will, what's happening? 477 00:47:04,905 --> 00:47:06,942 Come on, first my ear and now this? 478 00:47:10,844 --> 00:47:13,222 I was like that? How is Christy? 479 00:47:13,414 --> 00:47:14,484 It hurts very much. 480 00:47:16,650 --> 00:47:19,722 I am so sorry. 481 00:47:19,820 --> 00:47:20,992 You thought he was a murderer. 482 00:47:24,758 --> 00:47:26,795 OMG. 483 00:47:28,162 --> 00:47:30,108 I am an assasin. 484 00:47:34,134 --> 00:47:35,340 I killed Antonio. 485 00:47:37,171 --> 00:47:38,707 I am an assasin. 486 00:47:41,308 --> 00:47:42,514 Do not. 487 00:47:42,643 --> 00:47:43,713 I am an assasin! 488 00:47:43,811 --> 00:47:45,654 Do not start talking like that. 489 00:47:46,547 --> 00:47:47,821 Let's get out of this, you know? 490 00:47:48,282 --> 00:47:50,489 It will be all right. 491 00:47:50,884 --> 00:47:53,091 Go without me. I can not walk. Go! 492 00:47:53,821 --> 00:47:55,494 Listen to me. Look at me, will you? 493 00:47:55,689 --> 00:47:58,966 I'm going to bandage your foot to that we can go back home 494 00:47:59,059 --> 00:48:01,164 Both. We will find the way. 495 00:48:19,279 --> 00:48:20,519 This can hurt. 496 00:48:20,647 --> 00:48:22,627 They pulled out a nipple. I doubt it hurts so much ... 497 00:48:31,892 --> 00:48:33,462 Ready. 498 00:48:36,430 --> 00:48:37,875 Not yet! 499 00:48:42,603 --> 00:48:45,277 We are going to fix them. Alone... 500 00:48:49,543 --> 00:48:50,681 OMG. 501 00:48:52,679 --> 00:48:54,215 - The animals too. -What? 502 00:48:54,381 --> 00:48:58,488 Some are dead. Others are healthy, as if it had already happened. 503 00:48:58,719 --> 00:49:02,166 I do not remember anything. How much Was it like that? 504 00:49:02,556 --> 00:49:03,694 20 minutes? 505 00:49:04,958 --> 00:49:08,906 I was like that and left that state. 506 00:49:09,129 --> 00:49:11,837 - Yes - Maybe Christy's out too. 507 00:49:12,132 --> 00:49:14,442 - No. We do not know. - Maybe we just have to wait. 508 00:49:14,568 --> 00:49:16,411 We must find out what it causes it to avoid it. 509 00:49:17,738 --> 00:49:20,116 What were you doing when did you go crazy? 510 00:49:20,240 --> 00:49:22,311 I dont know. Nothing weird. 511 00:49:26,213 --> 00:49:27,954 They bit me that Bitch and Christy, 512 00:49:28,081 --> 00:49:30,027 so it does not spread by blood or saliva. 513 00:49:33,921 --> 00:49:35,696 -What do you do? - The pollen. 514 00:49:36,757 --> 00:49:38,395 It is everywhere, and not last year. 515 00:49:40,928 --> 00:49:45,274 Wait! The pollen. I was in the basement when Antonio attacked me 516 00:49:45,399 --> 00:49:46,605 and about the bitch that bit me. 517 00:49:46,733 --> 00:49:50,374 No, I did not touch any of that. And Christy either. 518 00:49:52,139 --> 00:49:53,243 - The jeep_ 'What? 519 00:49:53,373 --> 00:49:56,411 The air went on in the jeep conditioning and it hit me in the eyes. 520 00:50:00,581 --> 00:50:01,719 Let's put it to the test. 521 00:50:01,815 --> 00:50:03,920 If it is pollen, We must get out of here! 522 00:50:04,017 --> 00:50:05,587 Right now. 523 00:50:35,282 --> 00:50:37,626 There are other people outside! And they are infected! 524 00:50:44,691 --> 00:50:45,829 You heard me? 525 00:50:46,126 --> 00:50:47,662 - Here we are safe. - What the hell are you doing? 526 00:50:47,928 --> 00:50:49,430 He is eating it. 527 00:50:51,131 --> 00:50:53,771 We can not stay here. What if he manages to inhale it? 528 00:50:57,471 --> 00:50:58,779 I have a question for you. 529 00:51:00,007 --> 00:51:01,042 Did I do that? 530 00:51:05,145 --> 00:51:07,716 And the corpse that is in the door? Who was? 531 00:51:08,482 --> 00:51:10,189 The guy was in a bedroom, and you ... 532 00:51:11,318 --> 00:51:12,524 What did I do? 533 00:51:15,022 --> 00:51:16,126 Anytime. 534 00:51:19,559 --> 00:51:20,867 No, what did I do? 535 00:51:22,062 --> 00:51:26,135 You were in the closet when Christy killed him. 536 00:51:47,921 --> 00:51:50,458 Water. He drank the water! 537 00:51:52,559 --> 00:51:54,539 The hole. They broke it ... 538 00:51:54,628 --> 00:51:57,666 All this started when it worked again. 539 00:51:57,764 --> 00:52:01,337 It is not pollen. Is the water from the well. 540 00:52:01,435 --> 00:52:03,278 Reach that we do not drink it? 541 00:52:07,774 --> 00:52:09,048 I hope you're wrong. 542 00:52:15,048 --> 00:52:16,493 It's too late. 543 00:52:18,318 --> 00:52:20,730 Get in there If it happens to me Me, I do not want to hurt you. 544 00:52:20,821 --> 00:52:22,858 Close from the inside. 545 00:52:22,956 --> 00:52:24,492 Take my cell phone, it has local SIM card. 546 00:52:24,591 --> 00:52:25,865 Did you have a cell phone and you did not ask for help? 547 00:52:25,959 --> 00:52:27,939 Here there is no signal. 548 00:52:28,061 --> 00:52:29,506 Wait. You should... 549 00:52:50,183 --> 00:52:52,094 'Te V0 Y a -Noagga "a" 550 00:52:55,589 --> 00:52:56,795 Get out of there! 551 00:52:59,593 --> 00:53:02,301 I said come out! 552 00:53:11,571 --> 00:53:13,812 Get out of there, you fucking bitch! 553 00:53:17,644 --> 00:53:18,952 Let me go! 554 00:53:19,312 --> 00:53:20,484 I am sorry. 555 00:55:30,477 --> 00:55:31,717 Yes! 556 00:55:45,926 --> 00:55:47,564 What is the number? 557 00:55:48,929 --> 00:55:50,203 What a fucking camp. 558 00:56:12,686 --> 00:56:13,926 Javier? 559 00:56:14,554 --> 00:56:16,158 I'm Michelle, from the camp. 560 00:56:16,323 --> 00:56:18,462 I need you to call to the police. 561 00:56:19,259 --> 00:56:20,636 Pay attention. 562 00:56:22,195 --> 00:56:26,371 Antonio is dead. I am in the well, just behind the house. 563 00:56:27,400 --> 00:56:28,743 He is not dead! 564 00:57:04,004 --> 00:57:05,005 What the fuck is ...? 565 00:57:05,105 --> 00:57:07,642 Michelle! Where Did you get fucked? 566 00:57:31,898 --> 00:57:33,878 Hello? 567 00:57:35,702 --> 00:57:38,842 Hi Mom. Talk Michelle. 568 00:57:40,540 --> 00:57:43,544 With what audacity do you call it that? - Yes, you're right. 569 00:57:43,943 --> 00:57:46,321 - What do you want? - Forgive me, mom. 570 00:57:47,947 --> 00:57:50,826 I need you to forgive me. Please. 571 00:57:52,285 --> 00:57:53,696 Michelle, what's going on? 572 00:57:53,953 --> 00:57:57,059 I love you mom. And tell him To dad I love him. 573 00:57:57,557 --> 00:57:59,195 -Where are you? -Michelle! 574 00:58:01,361 --> 00:58:03,136 Michelle, you scare me. 575 00:58:23,516 --> 00:58:24,654 Dammit. 576 00:58:25,418 --> 00:58:26,658 Michelle! 577 00:58:27,887 --> 00:58:29,491 Michelle! 578 00:58:32,292 --> 00:58:33,862 He does not see me. 579 00:58:34,994 --> 00:58:36,439 Came back! 580 00:59:05,825 --> 00:59:07,498 Where are you? 581 00:59:24,744 --> 00:59:26,189 Will, here I am. 582 00:59:32,552 --> 00:59:33,860 Down here. 583 00:59:35,188 --> 00:59:36,292 Your bait 584 00:59:45,732 --> 00:59:47,006 Antonio? 585 00:59:52,672 --> 00:59:53,946 Antonio? 586 01:00:32,011 --> 01:00:33,388 Call the police. 587 01:00:41,020 --> 01:00:42,556 Come on ... Quick! 588 01:01:10,550 --> 01:01:11,790 Michelle 589 01:01:27,700 --> 01:01:29,805 Christy? You're good? 590 01:01:33,106 --> 01:01:35,245 -Why did you attack me? - No, you attacked me. 591 01:01:43,349 --> 01:01:44,987 Come on. 592 01:01:48,454 --> 01:01:49,626 Wait. It is happening to him. 593 01:01:49,789 --> 01:01:51,928 If not? You want to finish like the one you killed? 594 01:01:54,360 --> 01:01:56,806 How? Did I kill him? 595 01:01:59,732 --> 01:02:01,006 I see nothing. 596 01:02:04,103 --> 01:02:05,173 My glasses. 597 01:02:06,105 --> 01:02:07,812 -Will! -What is this? 598 01:02:08,508 --> 01:02:09,509 -Who? - It's Javier. 599 01:02:09,642 --> 01:02:10,814 Javier? 600 01:02:12,979 --> 01:02:14,151 Is dead? 601 01:02:14,514 --> 01:02:15,584 You do not remember? 602 01:02:18,885 --> 01:02:19,989 I ...? 603 01:02:22,322 --> 01:02:24,302 It was not you. It was me. 604 01:02:30,196 --> 01:02:33,643 In the camp there are more people. We must find the highway. 605 01:02:35,068 --> 01:02:36,342 I can not. 606 01:02:38,571 --> 01:02:40,016 If you can. 607 01:02:58,725 --> 01:03:00,136 I can not! It hurts too much! 608 01:03:00,259 --> 01:03:02,261 - Come on, Christy. -Let's go! 609 01:03:03,896 --> 01:03:05,170 I think I sprained my ankle. 610 01:03:07,800 --> 01:03:09,336 Wait. Do you feel that smell? 611 01:03:12,572 --> 01:03:13,642 A bonfire. 612 01:03:19,278 --> 01:03:20,450 Come on. You can. 613 01:03:35,194 --> 01:03:37,401 -What is that? - The caravan. 614 01:03:38,197 --> 01:03:39,904 - I do not like this. -Shut up! 615 01:03:41,768 --> 01:03:43,907 -What you think? - We'll go in there. 616 01:03:44,737 --> 01:03:46,478 How do you know that no Is there nobody inside? 617 01:03:46,739 --> 01:03:47,774 I dont know. 618 01:03:49,475 --> 01:03:51,785 There is someone in the forest. Let's go up and let's get out of here. 619 01:04:25,011 --> 01:04:28,015 - Well, I go first. - All right. 620 01:04:33,286 --> 01:04:35,823 Watch out. We will watch. 621 01:05:51,864 --> 01:05:53,866 Guys, there's nobody. 622 01:06:07,947 --> 01:06:09,756 - I can not close. - I close. 623 01:06:10,383 --> 01:06:11,623 Come on. 624 01:06:12,752 --> 01:06:13,890 What is this? 625 01:06:14,287 --> 01:06:16,699 I dont know. Here are some chemical products. 626 01:06:18,958 --> 01:06:20,437 Let's find the keys and let's go. 627 01:06:21,561 --> 01:06:22,665 What the fuck? 628 01:06:32,772 --> 01:06:34,183 Come on, Christy. Hurry up. 629 01:06:38,211 --> 01:06:40,851 Guys, it's the well where I saw the mushrooms. 630 01:06:41,480 --> 01:06:43,756 They were inside the broken pipe. 631 01:06:44,617 --> 01:06:45,789 This is... 632 01:06:47,220 --> 01:06:48,528 Do not move! 633 01:06:54,227 --> 01:06:57,299 He talks about his family, He says he's gone. 634 01:06:58,998 --> 01:07:01,239 They went crazy They killed Carlos. 635 01:07:01,334 --> 01:07:02,677 You caused all this. 636 01:07:02,768 --> 01:07:05,681 Hears! Look at me! 637 01:07:05,972 --> 01:07:08,953 There is another dead of your family because of this shit. 638 01:07:09,942 --> 01:07:11,751 Dead? Who? 639 01:07:12,245 --> 01:07:14,452 A tall guy, with tattoos. 640 01:07:20,586 --> 01:07:21,758 Dad. 641 01:07:24,724 --> 01:07:26,328 -What? - He was the father. 642 01:07:33,966 --> 01:07:38,813 Look at me! What was what they did? 643 01:07:40,273 --> 01:07:43,117 -What is all this? - An experiment. 644 01:07:43,342 --> 01:07:46,949 We combine products chemicals with fungi. 645 01:07:49,181 --> 01:07:52,128 When consumed, they went crazy. 646 01:07:52,251 --> 01:07:54,231 Why did they do that in the well? 647 01:07:54,387 --> 01:07:57,334 We need water to Grow the mushrooms. 648 01:07:57,456 --> 01:08:00,096 My father put the spores in the spout. 649 01:08:00,259 --> 01:08:02,865 And, when they grew up, he brought some to try them. 650 01:08:02,995 --> 01:08:05,999 We thought that the camp It was closed. 651 01:08:06,198 --> 01:08:08,474 Great. They drugged us with God knows what. 652 01:08:11,037 --> 01:08:12,107 OMG! 653 01:08:14,707 --> 01:08:15,777 High! 654 01:08:17,076 --> 01:08:18,749 -The keys! -Where are the keys? 655 01:08:18,844 --> 01:08:20,187 My mom has them! 656 01:08:20,313 --> 01:08:22,884 - Where is? -There. 657 01:08:38,364 --> 01:08:39,672 Christy! 658 01:08:40,833 --> 01:08:42,141 Michelle! 659 01:08:48,674 --> 01:08:49,846 Michelle? 660 01:08:51,310 --> 01:08:52,846 You will enter through the window. 661 01:08:57,683 --> 01:08:58,684 Michelle 662 01:09:06,892 --> 01:09:09,566 It's over. I am sorry. 663 01:09:17,370 --> 01:09:20,010 Christy, grab three. 664 01:09:20,106 --> 01:09:21,210 Three what? 665 01:09:22,641 --> 01:09:24,848 In the tray. The purple. 666 01:09:26,779 --> 01:09:29,350 - Let's eat them. - Do not. 667 01:09:29,982 --> 01:09:31,359 I do not want to hurt them! 668 01:09:31,450 --> 01:09:32,758 We will not attack among us! 669 01:09:33,452 --> 01:09:34,863 They do not attack each other. 670 01:09:35,454 --> 01:09:36,933 And if we take them at the same time, 671 01:09:37,056 --> 01:09:39,366 maybe the effect will pass at the same time. 672 01:09:40,426 --> 01:09:41,769 We can not wait to kill us! 673 01:09:42,628 --> 01:09:43,971 I do not want to do this. 674 01:09:44,730 --> 01:09:46,471 Christy, grab one for each one! 675 01:09:49,001 --> 01:09:51,709 Come on, Christy. Hurry up. 676 01:09:55,574 --> 01:09:56,951 Give me one. 677 01:10:03,449 --> 01:10:05,258 Look for them! 678 01:10:12,091 --> 01:10:13,866 Find another one! 679 01:10:16,395 --> 01:10:17,965 Find another one! 680 01:10:18,097 --> 01:10:21,101 Christy, no. Stop it! 681 01:10:21,901 --> 01:10:23,778 Stop it! It will work the same! 682 01:10:43,823 --> 01:10:46,599 Burning inside. 683 01:11:16,722 --> 01:11:17,996 Enough! 684 01:11:20,693 --> 01:11:21,865 Will? 685 01:12:03,202 --> 01:12:04,272 Mom. 686 01:12:33,132 --> 01:12:34,236 Michelle 687 01:12:48,147 --> 01:12:49,217 Christy? 688 01:12:53,852 --> 01:12:55,126 Where is Michelle? 689 01:12:58,157 --> 01:12:59,431 OMG. 690 01:13:02,261 --> 01:13:03,399 She is the cook. 691 01:13:11,837 --> 01:13:12,975 OMG. 692 01:13:16,442 --> 01:13:17,477 They are all dead. 693 01:13:46,672 --> 01:13:48,174 We did this? 694 01:14:41,360 --> 01:14:43,738 We were the last that we ate them 695 01:14:43,862 --> 01:14:45,569 And the last ones we came back. 696 01:14:45,698 --> 01:14:47,336 Are here. 697 01:14:55,941 --> 01:14:58,547 We should have called the embassy. 698 01:14:59,978 --> 01:15:03,425 First, we will tell the police what about mushrooms 699 01:15:03,549 --> 01:15:06,962 and the water from the well, so they analyze it. 700 01:15:07,086 --> 01:15:08,087 Everything will be fine. 701 01:15:09,688 --> 01:15:12,396 Why they did not do it effect to Michelle? 702 01:15:12,891 --> 01:15:14,768 I dont know. 703 01:15:23,402 --> 01:15:25,905 Why they did not do it effect to Michelle? 704 01:15:27,706 --> 01:15:29,811 Why they did not do it effect to Michelle? 705 01:15:32,010 --> 01:15:33,580 They arrived. 706 01:15:35,114 --> 01:15:37,617 What did you do, Christy? 707 01:15:37,750 --> 01:15:39,593 There was only one left. 708 01:15:41,420 --> 01:15:43,923 I did what anyone would do. 709 01:15:45,924 --> 01:15:48,200 You better support me, Will. 710 01:15:49,595 --> 01:15:51,131 We are together in this, remember? 711 01:15:58,437 --> 01:16:00,348 Police arrived. 712 01:16:03,142 --> 01:16:04,280 Do not! 713 01:16:07,846 --> 01:16:09,826 'N0! Behind! 'Behind! 714 01:16:19,658 --> 01:16:21,763 Do not drink! 715 01:16:22,361 --> 01:16:24,739 Behind. Go back to the bus. 716 01:16:24,863 --> 01:16:26,604 -Right now! -Reg resen! 717 01:16:27,499 --> 01:16:28,500 Get back on the bus! 718 01:16:28,634 --> 01:16:30,307 Come on. Go away! 719 01:16:32,871 --> 01:16:35,351 -Already! 'Go! 720 01:16:35,974 --> 01:16:37,817 Come on! Reg Resen! 721 01:17:52,050 --> 01:17:53,051 Christy! 722 01:17:57,422 --> 01:17:59,265 Christy! 723 01:18:19,077 --> 01:18:20,647 Christy! 724 01:18:36,929 --> 01:18:37,907 Do not! 725 01:18:39,998 --> 01:18:42,137 Come on! 726 01:19:02,654 --> 01:19:03,962 Come on! 727 01:20:53,298 --> 01:20:55,710 Apparently, the young people they savagely attacked each other 728 01:20:55,801 --> 01:20:58,611 after consuming a mixture Toxic of fungi and mold 729 01:20:58,737 --> 01:21:01,047 that contained the dreaded Stachyhotrys. 730 01:21:01,139 --> 01:21:05,053 According to experts, it is one of the more dangerous natural substances. 731 01:21:05,143 --> 01:21:07,248 Causes dilation in the pupils and tremors, 732 01:21:07,345 --> 01:21:09,723 and has very harmful effects in the organism and the brain, 733 01:21:09,815 --> 01:21:13,092 among them pulmonary hemorrhage, that causes vomiting of blood, 734 01:21:13,185 --> 01:21:15,722 and a state of aggressiveness and violent hallucination, 735 01:21:15,821 --> 01:21:17,960 followed by confusion and amnesia. 736 01:21:18,090 --> 01:21:20,832 This is not the first case of aberrant behavior 737 01:21:20,959 --> 01:21:22,336 in people who they have consumed it. 738 01:21:22,461 --> 01:21:24,907 In Indiana, in 1978 ... 49909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.