All language subtitles for Summer and Smoke (Peter Glenville, 1961)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:10,240 Woo! 2 00:00:13,700 --> 00:00:14,950 �Y ahora donde vamos, Johnny? 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,540 �Al cementerio! 4 00:00:16,700 --> 00:00:18,250 �No!. Da mucho miedo. 5 00:00:18,290 --> 00:00:19,790 Ya lo s�. 6 00:00:20,460 --> 00:00:22,040 Al cobertizo del Sr. Roberts. 7 00:00:22,580 --> 00:00:24,750 No podemos, est� cerrado. 8 00:00:25,090 --> 00:00:26,300 Oh, hola, Alma. 9 00:00:29,340 --> 00:00:30,590 A casa de la Sra. Schmidt. 10 00:00:30,930 --> 00:00:32,970 Da manzanas en Halloween. 11 00:00:33,180 --> 00:00:34,510 �Se lo decimos a Alma?. 12 00:00:35,010 --> 00:00:37,100 Es una repipi aburrida. 13 00:00:37,350 --> 00:00:38,220 Id para all�. 14 00:00:38,270 --> 00:00:39,390 Nos vemos luego. 15 00:00:40,310 --> 00:00:42,270 �Est� loquita por ti,Johnny! 16 00:00:43,690 --> 00:00:44,810 Woo! 17 00:00:47,190 --> 00:00:48,650 Hola, hija del reverendo. 18 00:00:48,940 --> 00:00:50,070 Te buscaba. 19 00:00:50,530 --> 00:00:51,200 �Si? 20 00:00:51,490 --> 00:00:53,450 �Por qu� me dejas pa�uelos en mi pupitre? 21 00:00:53,780 --> 00:00:55,200 Estabas respriado... 22 00:00:55,410 --> 00:00:57,990 y ten�as mocos. 23 00:00:58,290 --> 00:01:00,120 No me mires, si no te gusta. 24 00:01:00,330 --> 00:01:01,830 Pero me gusta mirarte. 25 00:01:03,790 --> 00:01:05,040 No los quiero. 26 00:01:14,220 --> 00:01:16,760 �Sabes el nombre del �ngel? 27 00:01:16,970 --> 00:01:18,060 �Qu� nombre? 28 00:01:18,930 --> 00:01:19,810 Eternidad. 29 00:01:20,770 --> 00:01:23,270 Est� grabado bajo el agua. 30 00:01:23,770 --> 00:01:25,770 �No te hace estremecer? 31 00:01:26,520 --> 00:01:27,190 �No! 32 00:01:27,820 --> 00:01:28,900 A mi, si. 33 00:01:29,020 --> 00:01:30,690 �Porque eres la hija del reverendo! 34 00:01:32,400 --> 00:01:33,280 �Eternidad! 35 00:01:33,990 --> 00:01:34,910 �Qu� significa? 36 00:01:35,360 --> 00:01:36,370 Es algo... 37 00:01:36,990 --> 00:01:38,700 Que perdura y perdura. 38 00:01:39,490 --> 00:01:40,950 Cuando la vida y la muerte... 39 00:01:41,250 --> 00:01:42,580 y todo lo dem�s... 40 00:01:43,370 --> 00:01:44,580 ha terminado. 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,580 �Eso no existe! 42 00:01:46,880 --> 00:01:47,840 Claro que si 43 00:01:48,630 --> 00:01:50,590 Las animas viven all�... 44 00:01:51,010 --> 00:01:52,260 cuando abandonan el cuerpo. 45 00:01:52,840 --> 00:01:56,220 Alma, mi nombre, significa �nima. 46 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 �Lo sabias? 47 00:01:58,510 --> 00:02:01,770 Mi padre tiene una l�mina del cuerpo humano en la consulta. 48 00:02:02,060 --> 00:02:02,930 All� est� todo. 49 00:02:03,560 --> 00:02:05,060 �Todo el interior! 50 00:02:06,350 --> 00:02:08,230 Quiere que sea m�dico como �l. 51 00:02:08,480 --> 00:02:10,110 Est� muy bien. 52 00:02:10,570 --> 00:02:12,030 �Dame un pa�uelo! 53 00:02:16,860 --> 00:02:18,370 �Tengo la cara limpia? 54 00:02:19,410 --> 00:02:20,330 Si- 55 00:02:21,200 --> 00:02:22,290 Es bella. 56 00:02:23,040 --> 00:02:23,750 �C�mo? 57 00:02:24,200 --> 00:02:25,290 He dicho bella. 58 00:02:26,830 --> 00:02:28,000 �Bes�monos! 59 00:02:28,830 --> 00:02:30,880 �Vamos a probarlo! 60 00:04:54,810 --> 00:04:56,770 Madre, �est� lista? 61 00:05:00,240 --> 00:05:01,150 �Madre! 62 00:05:02,030 --> 00:05:05,160 Es de noche, no necesita sombrilla. 63 00:05:05,570 --> 00:05:08,540 Estoy muy nerviosa, p�rtese bien. 64 00:05:08,830 --> 00:05:11,410 No me ir� sin sombrilla. 65 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 Eso es todo. 66 00:05:14,040 --> 00:05:14,630 �Alma! 67 00:05:14,960 --> 00:05:15,880 Date prisa. 68 00:05:15,880 --> 00:05:18,050 De acuerdo, coja la sombrilla. 69 00:05:19,050 --> 00:05:22,260 Pero no haga nada, por favor. 70 00:05:26,930 --> 00:05:28,180 Nos iremos sin ella. 71 00:05:28,220 --> 00:05:30,640 No he podido hacer nada por ella. 72 00:05:31,100 --> 00:05:32,270 Preferir�a no ir. 73 00:05:32,480 --> 00:05:35,650 Es una obligaci�n civica; lo has hecho m�s veces. 74 00:05:35,900 --> 00:05:38,190 Me aterra cantar en p�blico. 75 00:05:38,270 --> 00:05:40,280 Deber�amos haber salido hace 10 minutos. 76 00:05:47,030 --> 00:05:48,490 �Por favor, madre! 77 00:05:48,490 --> 00:05:50,330 La puntualidad es de reyes. 78 00:05:52,080 --> 00:05:53,660 �Ya han empezado los fuegos! 79 00:05:54,120 --> 00:05:55,830 Es descort�s llegar tarde. 80 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 �Has contestado al misionero? 81 00:05:58,040 --> 00:05:59,840 Ya lo he hecho. 82 00:05:59,880 --> 00:06:03,010 Padre, no empiece, estoy muy nerviosa. 83 00:06:03,170 --> 00:06:04,380 Pero si has ensayado... 84 00:06:45,260 --> 00:06:47,470 Y ahora se�oras y se�ores... 85 00:06:47,890 --> 00:06:49,520 la Srta. Alma Winemiller... 86 00:06:49,540 --> 00:06:51,510 el ruise�or del Delta... 87 00:06:51,810 --> 00:06:53,310 nos cantar� La Golondrina. 88 00:07:07,570 --> 00:07:12,830 �Adonde vuela veloz... 89 00:07:12,910 --> 00:07:17,250 la golondrina asustadiza? 90 00:07:17,750 --> 00:07:21,170 �qu� regiones lejanas... 91 00:07:21,250 --> 00:07:25,510 buscan sus alas incansables? 92 00:07:27,090 --> 00:07:30,010 Para llegar 93 00:07:30,340 --> 00:07:32,600 �qu� gu�a... 94 00:07:32,600 --> 00:07:36,390 sigue... 95 00:07:36,850 --> 00:07:41,940 cuando cae la noche? 96 00:07:43,520 --> 00:07:44,860 �mira qui�n ha vuelto! 97 00:07:44,900 --> 00:07:46,530 Fresco como una rosa. 98 00:07:46,740 --> 00:07:48,280 �Hola Dusty, Pearl! 99 00:07:48,490 --> 00:07:50,320 �C�mo te ha ido el juego? 100 00:07:50,360 --> 00:07:52,740 Lo perd� todo en Vicksburg. 101 00:07:53,120 --> 00:07:56,450 te esperabamos hace 3 semanas, Johnny. 102 00:07:56,500 --> 00:07:58,710 Tom� el camino largo y dulce. 103 00:07:59,120 --> 00:08:01,880 De Baltimore a Memphis y de Vickburg a Nueva Orleans. 104 00:08:02,000 --> 00:08:03,340 No has cambiado. 105 00:08:03,380 --> 00:08:05,050 �nada ha cambiado! 106 00:08:06,710 --> 00:08:10,300 La Srta. Alma a�n canta La Golondrina. 107 00:08:11,050 --> 00:08:12,550 �Vuelves para ser un hombre de bien? 108 00:08:12,760 --> 00:08:13,600 �C�mo? 109 00:08:13,890 --> 00:08:16,890 Si se queda, no har� nada bueno. 110 00:08:17,180 --> 00:08:20,060 Estar� por aqu� una temporada. 111 00:08:20,480 --> 00:08:21,230 Hasta luego. 112 00:08:22,860 --> 00:08:27,530 Y s� muy bien... 113 00:08:28,900 --> 00:08:31,910 que est� triste... 114 00:08:32,070 --> 00:08:35,490 lejos... 115 00:08:36,120 --> 00:08:39,370 de casa. 116 00:08:47,340 --> 00:08:49,550 Tengo el coraz�n desbocado. 117 00:08:49,550 --> 00:08:51,930 Me salia de la garganta. 118 00:08:52,010 --> 00:08:54,090 �Se ha notado? 119 00:08:54,140 --> 00:08:55,800 Lo has hecho muy bien. 120 00:08:55,800 --> 00:08:57,770 Las palabras salian sin pensar. 121 00:08:57,810 --> 00:08:59,770 Estaba presa del p�nico 122 00:09:00,230 --> 00:09:03,730 �D�nde est� el vendedor de helados? 123 00:09:03,770 --> 00:09:05,730 No hay ninguno. 124 00:09:05,770 --> 00:09:07,110 Pero de vuelta a casa... 125 00:09:07,190 --> 00:09:09,990 el Sr. Doremus y yo pasaremos por la tienda. 126 00:09:10,070 --> 00:09:12,990 He quedado con �l en la fuente. 127 00:09:13,200 --> 00:09:15,320 Bien, nos vamos a casa. 128 00:09:15,950 --> 00:09:17,200 Vamos, madre. 129 00:09:28,420 --> 00:09:29,590 Hola, Sra. Winemiller. 130 00:09:32,090 --> 00:09:33,550 De fresa. 131 00:09:33,630 --> 00:09:35,890 De fresa y chocolate. 132 00:09:36,390 --> 00:09:37,010 Si. 133 00:09:38,140 --> 00:09:39,810 De chocolate y vainilla. 134 00:09:39,890 --> 00:09:42,390 �No! �De fresa y chocolate! 135 00:09:42,390 --> 00:09:44,480 Est�s llamando la atenci�n. 136 00:10:19,600 --> 00:10:20,310 Srta. Alma. 137 00:10:20,860 --> 00:10:22,280 Para ser sincera... 138 00:10:22,570 --> 00:10:24,370 Cre� que hab�a muerto. 139 00:10:24,790 --> 00:10:26,750 S� que me ha visto. 140 00:10:27,200 --> 00:10:28,290 �Por qu� huye? 141 00:10:28,500 --> 00:10:31,290 No estoy huyendo. 142 00:10:31,710 --> 00:10:33,540 Tengo una cita. 143 00:10:34,040 --> 00:10:35,050 �Qu� misteriosa! 144 00:10:35,380 --> 00:10:35,960 �Con quien? 145 00:10:36,380 --> 00:10:37,720 Con Roger Doremus. 146 00:10:39,340 --> 00:10:40,970 Me gusta su solo. 147 00:10:41,140 --> 00:10:42,760 Me alegro. 148 00:10:43,430 --> 00:10:46,560 Pensaba que me hab�a olvidado. 149 00:10:46,600 --> 00:10:48,060 Eso es imposible. 150 00:10:48,680 --> 00:10:52,270 Promet� escribirle y contarle las novedades. 151 00:10:52,310 --> 00:10:53,690 Nunca me respondi�. 152 00:10:53,730 --> 00:10:54,860 Estaba ocupado. 153 00:10:56,360 --> 00:10:57,740 �Viene a pasar el verano? 154 00:11:00,150 --> 00:11:04,240 No es la mejor estaci�n para volver a Glorious Hill. 155 00:11:05,030 --> 00:11:07,410 El viento del golfo no es muy fuerte. 156 00:11:07,540 --> 00:11:10,250 Nos ha defraudado, este verano. 157 00:11:15,630 --> 00:11:17,090 �Tiene previsto quedarse... 158 00:11:17,130 --> 00:11:20,510 y llevar la consulta de su padre? 159 00:11:21,010 --> 00:11:22,220 A�n no lo he decidido. 160 00:11:23,010 --> 00:11:23,890 Su padre me dijo... 161 00:11:23,890 --> 00:11:26,390 que hab�a terminado Bacteriolog�a. 162 00:11:27,430 --> 00:11:28,520 �Bacteriolog�a! 163 00:11:29,180 --> 00:11:31,270 �Es necesario el uso de... 164 00:11:31,690 --> 00:11:32,600 microscopios? 165 00:11:34,020 --> 00:11:35,440 En parte. 166 00:11:36,570 --> 00:11:37,360 Ser m�dico. 167 00:11:37,730 --> 00:11:38,690 �Dios mio! 168 00:11:39,440 --> 00:11:41,030 �Conocer los grandes misterios! 169 00:11:41,570 --> 00:11:43,990 Es casi religioso. 170 00:11:46,530 --> 00:11:49,160 No sabia que respetara tanto la profesi�n. 171 00:11:49,290 --> 00:11:51,870 Soy la mayor admiradora de su padre. 172 00:11:52,210 --> 00:11:53,670 Y su paciente. 173 00:11:55,130 --> 00:11:57,590 Me tranquiliza ser su vecina. 174 00:11:57,630 --> 00:11:58,670 �Por qu�? � Tiene ataques? 175 00:11:59,670 --> 00:12:00,800 �Oh,no! 176 00:12:02,340 --> 00:12:04,760 Pero a veces siento.... 177 00:12:05,140 --> 00:12:06,140 -�Ansiedad? Si. 178 00:12:06,220 --> 00:12:07,550 - Y �l la calma. - Siempre. 179 00:12:07,600 --> 00:12:08,890 S�lo temporalmente. 180 00:12:10,520 --> 00:12:13,350 Necesita algo m�s que eso. 181 00:12:15,060 --> 00:12:16,150 �Quiere que le sea sincero? 182 00:12:16,400 --> 00:12:17,060 Por favor. 183 00:12:17,650 --> 00:12:19,900 Tiene el mal del doble. 184 00:12:20,650 --> 00:12:23,780 Y lo tiene gravemente irritado. 185 00:12:24,700 --> 00:12:26,570 �El mal del doble irritado? 186 00:12:28,620 --> 00:12:29,830 Dios mio. 187 00:12:30,910 --> 00:12:32,830 Suena muy mal. 188 00:12:33,580 --> 00:12:34,330 �Qu� es? 189 00:12:34,420 --> 00:12:36,210 No es mi paciente. 190 00:12:36,290 --> 00:12:37,080 Es malvado. 191 00:12:37,210 --> 00:12:39,750 Me dice que tengo un mal... 192 00:12:40,250 --> 00:12:42,920 pero no cu�l es. 193 00:12:44,470 --> 00:12:47,050 Tiene otra persona atrapada dentro. 194 00:12:47,890 --> 00:12:49,010 Otro yo. 195 00:12:49,560 --> 00:12:51,930 Que pide a gritos que le liberen. 196 00:12:54,600 --> 00:12:55,690 Ya me est�... 197 00:12:55,850 --> 00:12:58,020 tomando el pelo. 198 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 �Quien es? 199 00:13:02,530 --> 00:13:04,280 Me sorprende que no lo sepa. 200 00:13:05,030 --> 00:13:06,410 Es Rosa Zacarias. 201 00:13:06,450 --> 00:13:07,280 Su padre... 202 00:13:07,660 --> 00:13:10,870 es el nuevo propietario del casino Moon Lake. 203 00:13:27,180 --> 00:13:28,640 Le ha sonre�do. 204 00:13:29,300 --> 00:13:31,560 Espero que tenga el car�cter fuerte. 205 00:13:31,890 --> 00:13:33,100 Como una roca. 206 00:13:36,640 --> 00:13:37,480 Dicen... 207 00:13:37,810 --> 00:13:40,860 que el espect�culo pirot�cnico ser� excelente. 208 00:13:41,650 --> 00:13:42,820 �Los fuegos artificiales! 209 00:13:46,950 --> 00:13:48,240 All� va el primero. 210 00:13:49,320 --> 00:13:52,080 �Ha formado un mill�n de estrellas! 211 00:13:54,620 --> 00:13:55,450 �Tiene fr�o? 212 00:13:56,210 --> 00:13:56,830 No. 213 00:13:57,830 --> 00:13:58,620 �Por qu�? 214 00:13:58,670 --> 00:13:59,500 �Esta temblando! 215 00:14:02,000 --> 00:14:02,710 Bueno. 216 00:14:03,340 --> 00:14:04,460 �Por qu� r�e as�? 217 00:14:04,670 --> 00:14:05,260 �C�mo? 218 00:14:06,670 --> 00:14:07,510 �As�! 219 00:14:07,970 --> 00:14:09,550 �Ser� posible! 220 00:14:10,050 --> 00:14:11,760 No ha cambiado un �pice. 221 00:14:11,800 --> 00:14:15,140 Siempre me ruboriz� y sigue haci�ndolo. 222 00:14:17,020 --> 00:14:18,440 Tal vez deber�a dec�rselo. 223 00:14:19,190 --> 00:14:21,360 En una fiesta, la imitaban. 224 00:14:22,690 --> 00:14:23,820 �Que imitaban? 225 00:14:24,110 --> 00:14:24,530 A usted. 226 00:14:25,230 --> 00:14:26,280 Cantando en una boda. 227 00:14:28,610 --> 00:14:29,700 Le ha molestado. 228 00:14:30,070 --> 00:14:31,870 No me molesta. 229 00:14:32,370 --> 00:14:33,450 Estoy perpleja. 230 00:14:34,790 --> 00:14:37,710 La conocen por su estilo recargado. 231 00:14:38,120 --> 00:14:39,290 Por rizar el rizo. 232 00:14:39,330 --> 00:14:41,210 No s� a que se refiere. 233 00:14:41,380 --> 00:14:42,630 Por ejemplo... 234 00:14:43,210 --> 00:14:43,960 el acento... 235 00:14:44,290 --> 00:14:45,920 y esa forma curiosa de hablar. 236 00:14:46,460 --> 00:14:47,340 �Qu� forma? 237 00:14:49,340 --> 00:14:51,550 Espect�culo pirot�cnico... 238 00:14:51,640 --> 00:14:53,220 en vez de fuegos artificiales. 239 00:14:55,470 --> 00:14:56,890 A ver si llega Roger. 240 00:14:57,980 --> 00:14:59,730 �Quien me imit�... 241 00:15:00,140 --> 00:15:01,310 en la fiesta? 242 00:15:01,810 --> 00:15:03,110 Ella no quiere que se sepa. 243 00:15:03,610 --> 00:15:04,900 Fue una mujer. 244 00:15:05,070 --> 00:15:08,190 -�No podia ser un hombre! -�Ni una dama tampoco! 245 00:15:12,910 --> 00:15:14,620 No cre� que le disgustara tanto. 246 00:15:14,660 --> 00:15:15,830 Siento haberlo dicho. 247 00:15:15,870 --> 00:15:18,500 No estoy molesta, s�lo perpleja... 248 00:15:18,500 --> 00:15:21,710 por la maldad de la gente. 249 00:15:22,580 --> 00:15:24,340 Los que me consideran cursi... 250 00:15:24,920 --> 00:15:27,500 y me imitan sin respeto... 251 00:15:27,550 --> 00:15:29,590 no se detienen a pensar... 252 00:15:29,760 --> 00:15:31,510 que mis circunstancias... 253 00:15:31,590 --> 00:15:34,090 han sido diferentes a las suyas. 254 00:15:35,010 --> 00:15:36,600 Mi padre y yo... 255 00:15:37,390 --> 00:15:38,720 llevamos una cruz. 256 00:15:38,850 --> 00:15:40,100 �Qu� cruz? 257 00:15:40,680 --> 00:15:42,440 Siendo nuestro vecino... 258 00:15:42,850 --> 00:15:44,770 ya sabe a qu� me refiero. 259 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 �A su madre? 260 00:15:49,110 --> 00:15:50,030 Le dio el ataque... 261 00:15:50,570 --> 00:15:52,990 cuando yo a�n estaba en el instituto. 262 00:15:54,110 --> 00:15:55,700 Desde entonces... 263 00:15:56,450 --> 00:15:58,120 he debido organizar la rectoria... 264 00:15:58,120 --> 00:16:01,540 y encargarme de las tareas dom�sticas y sociales... 265 00:16:01,580 --> 00:16:04,460 propias de la mujer del reverendo, no de su hija. 266 00:16:04,540 --> 00:16:05,330 Srta.Alma. 267 00:16:06,460 --> 00:16:08,710 Necesita salir con gente joven. 268 00:16:10,050 --> 00:16:12,590 Nos movemos en ambientes diferentes. 269 00:16:12,970 --> 00:16:14,800 Y tenemos gustos diferentes. 270 00:16:16,510 --> 00:16:17,850 Si tuviera su atrevimiento... 271 00:16:17,890 --> 00:16:20,890 que roza con la mala educaci�n... 272 00:16:20,930 --> 00:16:22,600 le diria esto. 273 00:16:22,980 --> 00:16:25,560 �Sabe qu� cuentan de usted? 274 00:16:25,980 --> 00:16:29,020 Mientras su padre le espera pacientemente... 275 00:16:29,730 --> 00:16:30,980 lo han visto por ah�... 276 00:16:31,070 --> 00:16:33,070 armando esc�ndalo. 277 00:16:33,400 --> 00:16:34,410 �Borracho! 278 00:16:34,410 --> 00:16:37,450 �Borracho y desvergonzado como un ni�o est�pido! 279 00:16:37,910 --> 00:16:38,740 �Srta. Alma! 280 00:16:38,740 --> 00:16:41,790 La mayor�a s�lo llevamos vidas in�tiles. 281 00:16:42,040 --> 00:16:44,830 y usted, dotado para la investigaci�n... 282 00:16:44,830 --> 00:16:47,500 puede servir a la humanidad y aliviar dolor. 283 00:16:47,500 --> 00:16:49,550 �Y que hace? 284 00:16:49,550 --> 00:16:51,800 Comportarse como un ni�o. 285 00:16:51,800 --> 00:16:55,010 El m�s alborotador de la ciudad. 286 00:16:55,380 --> 00:16:58,720 �Un m�dico inteligente, magna cum laude! 287 00:16:59,010 --> 00:17:01,020 �Es una profanaci�n! 288 00:17:01,060 --> 00:17:01,930 �Srta. Alma! 289 00:17:02,880 --> 00:17:03,800 �Srta. Alma! 290 00:17:04,760 --> 00:17:06,970 No se calla ni una, �eh? 291 00:17:06,970 --> 00:17:09,100 Me ha seguido sin que le invitara... 292 00:17:09,100 --> 00:17:12,430 para tomarme el pelo como cuando era ni�a. 293 00:17:12,430 --> 00:17:15,560 �No quer�a herir mis sentimientos? 294 00:17:15,560 --> 00:17:17,440 Pues lo ha conseguido. 295 00:17:17,440 --> 00:17:18,730 �Me ha herido! 296 00:17:18,730 --> 00:17:20,440 �He hecho el rid�culo! 297 00:17:20,440 --> 00:17:21,490 �D�jeme ir! 298 00:17:21,490 --> 00:17:23,360 �Por favor! 299 00:17:27,240 --> 00:17:29,200 �Srta. Alma!, Esta llamando la atenci�n. 300 00:17:34,410 --> 00:17:36,420 �No ve que me gusta? 301 00:17:36,420 --> 00:17:37,380 Eso no es verdad. 302 00:17:37,420 --> 00:17:38,540 Claro que si. 303 00:17:39,250 --> 00:17:42,050 No le tomar�a el pelo, si no me gustara. 304 00:17:44,590 --> 00:17:45,880 �Ese es bonito! 305 00:17:45,880 --> 00:17:46,840 �Dos! 306 00:17:46,970 --> 00:17:48,180 �Tres! 307 00:17:48,260 --> 00:17:49,350 �Cuatro! 308 00:17:49,350 --> 00:17:50,680 �Cinco! 309 00:17:50,680 --> 00:17:51,770 seis! 310 00:17:52,220 --> 00:17:52,770 �Ya esta! 311 00:17:52,770 --> 00:17:54,060 �No, siete! 312 00:17:56,020 --> 00:17:56,940 �Dios mio! 313 00:17:57,690 --> 00:17:59,650 �Damos una vuelta? 314 00:17:59,650 --> 00:18:01,730 �En su coche? 315 00:18:02,110 --> 00:18:03,820 No va a ser en una calesa. 316 00:18:08,450 --> 00:18:11,290 �Respetar� el limite de velocidad? 317 00:18:11,290 --> 00:18:13,250 De forma estricta. 318 00:18:13,500 --> 00:18:15,000 �Cuando?, �esta noche? 319 00:18:15,000 --> 00:18:16,460 Alg�n d�a. 320 00:18:16,460 --> 00:18:17,920 Me encantar�a 321 00:18:17,920 --> 00:18:19,630 �John? 322 00:18:20,710 --> 00:18:22,670 �Y traiga un sombrero con plumas! 323 00:18:22,920 --> 00:18:25,470 �No tengo ninguno as�! 324 00:18:25,840 --> 00:18:27,550 �C�mpreselo! 325 00:19:05,010 --> 00:19:07,420 Te echo una mano. 326 00:19:09,510 --> 00:19:11,890 Nos alegramos de tenerle en casa. 327 00:19:12,010 --> 00:19:14,930 La casa est� sola con dos personas. 328 00:19:14,930 --> 00:19:16,850 yo tambien me alegro. 329 00:19:17,100 --> 00:19:17,940 �John! 330 00:19:18,060 --> 00:19:19,100 �Ven! 331 00:19:25,570 --> 00:19:26,650 Hola, pap�. 332 00:19:26,740 --> 00:19:28,950 Hace 10 dias que te espero. 333 00:19:29,400 --> 00:19:30,660 Lo siento, pap�. 334 00:19:30,910 --> 00:19:33,530 Las noticias de tus actos te han precedido. 335 00:19:33,530 --> 00:19:37,370 -No s� qu� dir� la gente... -�Deja de sonreir! 336 00:19:37,700 --> 00:19:39,460 En la medicina no hay lugar para... 337 00:19:39,460 --> 00:19:43,040 Derrochadores, borrachos o libertinos. 338 00:19:43,040 --> 00:19:45,840 �Y en mi casa, tampoco! 339 00:19:46,210 --> 00:19:47,920 Me case tarde. 340 00:19:48,340 --> 00:19:52,050 Habia traido al mundo 500 ni�os, antes de tener a mi hijo. 341 00:19:52,050 --> 00:19:55,930 Y me ha tocado el m�s despreciable de todos. 342 00:19:56,240 --> 00:19:57,040 �Algo m�s? 343 00:19:57,080 --> 00:19:57,610 Si. 344 00:19:57,710 --> 00:19:58,390 �Thomas! 345 00:19:58,710 --> 00:20:00,710 No saques las maletas. 346 00:20:03,020 --> 00:20:04,690 Puedes alojarte en el Hotel Alhambra. 347 00:20:05,190 --> 00:20:06,860 Ya he reservado una habitaci�n. 348 00:20:07,570 --> 00:20:09,320 Si lo quiere as�. 349 00:20:36,930 --> 00:20:37,510 �Thomas! 350 00:20:40,100 --> 00:20:41,020 �Si, se�or? 351 00:20:46,110 --> 00:20:48,320 Lleva las maletas a su habitaci�n. 352 00:20:48,610 --> 00:20:49,360 si, se�or. 353 00:20:50,150 --> 00:20:51,450 Gracias, padre. 354 00:20:59,830 --> 00:21:02,120 Le har� la cama, doctor Johnny. 355 00:21:02,250 --> 00:21:04,710 Necesita descansar despu�s de un largo viaje. 356 00:21:05,040 --> 00:21:06,960 No me des consejos. 357 00:21:07,340 --> 00:21:08,710 El m�dico soy yo. 358 00:21:09,090 --> 00:21:11,970 Y el paciente, necesita un poco de diversi�n. 359 00:21:16,970 --> 00:21:17,970 �Rosa? 360 00:21:20,640 --> 00:21:22,060 John Buchanan. 361 00:21:24,350 --> 00:21:26,060 �No te habr� despertado? 362 00:21:27,810 --> 00:21:29,320 LLamaba... 363 00:21:30,230 --> 00:21:31,780 porque quiero verte. 364 00:21:34,660 --> 00:21:35,570 esta noche. 365 00:21:38,580 --> 00:21:39,990 He pensado que... 366 00:21:39,990 --> 00:21:42,120 podr�amos pasarlo bien. 367 00:21:47,920 --> 00:21:49,550 �Es un juego legal? 368 00:21:51,050 --> 00:21:52,590 aqui tienes un cliente. 369 00:22:07,270 --> 00:22:09,400 El mundo es una birria. 370 00:22:09,400 --> 00:22:10,440 Es la verdad. 371 00:22:11,190 --> 00:22:12,690 Una dama no puede pasarlo bien... 372 00:22:12,690 --> 00:22:15,450 sin dar de qu� hablar. 373 00:22:15,450 --> 00:22:19,120 No deb� irme de Memphis. 374 00:22:19,370 --> 00:22:22,160 Queria que mi peque�a creciera en otro lugar. 375 00:22:22,660 --> 00:22:24,250 La apuesta... 376 00:22:24,410 --> 00:22:25,830 son 25 centavos. 377 00:22:27,620 --> 00:22:29,460 Es un placer conocerte. 378 00:22:29,460 --> 00:22:30,840 Me hab�an hablado de ti. 379 00:22:30,960 --> 00:22:32,210 �Y qu� dec�an? 380 00:22:32,960 --> 00:22:36,680 Que has tra�do alegr�a y diversi�n a nuestra ciudad. 381 00:22:37,590 --> 00:22:40,470 Te llaman la viuda feliz de Glorious Hill. 382 00:22:41,430 --> 00:22:44,600 Al fin y al cabo, ser� un buen verano. 383 00:22:45,060 --> 00:22:46,480 �ah si? 384 00:22:47,060 --> 00:22:48,940 Ve con cuidado, Rosa. 385 00:22:48,940 --> 00:22:51,730 Me parece que lo has pillado. 386 00:22:51,730 --> 00:22:53,820 Mientras no sea al rev�s. 387 00:22:53,900 --> 00:22:55,990 Y puedes domesticarlo. 388 00:22:58,160 --> 00:22:59,990 Trae cerveza. 389 00:22:59,990 --> 00:23:01,030 �Quieres algo m�s 390 00:23:01,030 --> 00:23:02,620 No estoy bien. 391 00:23:03,870 --> 00:23:05,000 Necesito... 392 00:23:05,120 --> 00:23:06,790 Arriba. 393 00:23:06,790 --> 00:23:08,540 segunda puerta a a derecha. 394 00:23:10,420 --> 00:23:11,670 Johnny. 395 00:23:13,170 --> 00:23:14,170 V�monos. 396 00:23:14,170 --> 00:23:16,220 Vayamos al Casino Moon Lake. 397 00:23:16,970 --> 00:23:18,090 Canj�ame las fichas. 398 00:23:30,190 --> 00:23:31,310 Lo siento. 399 00:23:31,520 --> 00:23:33,570 �Doctor Johnny! 400 00:23:34,150 --> 00:23:35,650 No sea t�mido. 401 00:23:36,070 --> 00:23:38,150 �Busca el cuarto de ba�o? 402 00:23:38,490 --> 00:23:39,530 Si. 403 00:23:39,990 --> 00:23:40,860 No es aqu�. 404 00:23:40,860 --> 00:23:43,030 Al final del pasillo, a la derecha. 405 00:23:43,530 --> 00:23:45,950 -Gracias. - �No se acuerda de mi? 406 00:23:46,450 --> 00:23:48,040 Soy Nellie Ewell. 407 00:23:48,210 --> 00:23:50,540 Nos vimos en el consultorio de su padre. 408 00:23:51,290 --> 00:23:53,210 �Ah, si! 409 00:23:54,210 --> 00:23:55,250 Ya me acuerdo. 410 00:23:56,710 --> 00:23:58,300 �Vives aqu�? 411 00:23:58,300 --> 00:24:00,050 La Sra. Ewell es mi madre. 412 00:24:01,640 --> 00:24:02,890 Dulce Adolescente. 413 00:24:02,890 --> 00:24:04,810 Ya tengo 17 a�os. 414 00:24:04,810 --> 00:24:06,810 Mi madre me protege. 415 00:24:07,060 --> 00:24:07,890 �Como? 416 00:24:09,230 --> 00:24:10,640 No s� si cont�rselo. 417 00:24:11,560 --> 00:24:13,060 Vamos. 418 00:24:13,520 --> 00:24:15,150 Yo tambi�n paso de los 16. 419 00:24:15,570 --> 00:24:18,400 Mi madre no quer�a contestarme a unas preguntas... 420 00:24:18,740 --> 00:24:20,490 y fui a ver a su padre. 421 00:24:20,820 --> 00:24:23,660 -�Qu� clase de preguntas? -Sobre cosas. 422 00:24:24,240 --> 00:24:25,330 �Qu� cosas? 423 00:24:25,490 --> 00:24:27,540 Cosas de adultos. 424 00:24:27,660 --> 00:24:29,040 �Oh! 425 00:24:30,080 --> 00:24:31,500 �Y que dijo mi padre? 426 00:24:32,040 --> 00:24:33,920 Me dio esto. 427 00:24:34,290 --> 00:24:36,000 Pero tiene palabras largas. 428 00:24:36,000 --> 00:24:37,130 �La has buscado? 429 00:24:37,420 --> 00:24:40,300 En los diccionarios buscas una palabra... 430 00:24:40,300 --> 00:24:43,180 que remite a otra... 431 00:24:43,260 --> 00:24:45,550 Que te lleva de nuevo a la original. 432 00:24:47,560 --> 00:24:49,270 Preferir�a... 433 00:24:49,430 --> 00:24:50,390 �Qu�? 434 00:24:50,850 --> 00:24:53,020 Que me lo contara todo usted. 435 00:24:55,110 --> 00:24:55,980 Eh! 436 00:24:57,270 --> 00:24:59,230 �Que te inquieta? 437 00:24:59,990 --> 00:25:01,490 No lo s�. 438 00:25:01,780 --> 00:25:03,570 Tengo sensaciones extra�as. 439 00:25:04,110 --> 00:25:05,660 �D�nde y cu�ndo? 440 00:25:05,950 --> 00:25:06,780 Aqu�. 441 00:25:07,240 --> 00:25:09,580 Cuando estoy con chicos. 442 00:25:10,290 --> 00:25:11,790 Ya no son chicos. 443 00:25:12,040 --> 00:25:12,870 Hombres. 444 00:25:13,250 --> 00:25:14,960 Especialmente, si son guapos. 445 00:25:14,960 --> 00:25:15,880 �Y? 446 00:25:17,130 --> 00:25:18,800 No lo s�, es una sensaci�n. 447 00:25:19,880 --> 00:25:21,720 Cu�ntemelo toto doctor Johnny. 448 00:25:23,090 --> 00:25:25,970 Mejor que pases por la consulta. 449 00:25:26,090 --> 00:25:27,050 �Ma�ana? 450 00:25:27,430 --> 00:25:29,100 Cuando quieras. 451 00:25:29,100 --> 00:25:29,970 �Y bien? 452 00:25:29,970 --> 00:25:31,890 �D�nde te has metido? 453 00:25:31,890 --> 00:25:33,690 �Qu� haces aqu�? 454 00:25:33,850 --> 00:25:35,770 Nellie, �a dormir! 455 00:25:35,810 --> 00:25:37,980 No es lo que piensas. 456 00:25:37,980 --> 00:25:40,070 Buscaba el lavabo de las chicos. 457 00:25:40,530 --> 00:25:42,490 �Y ha encontrado el de las chicas! 458 00:25:42,780 --> 00:25:44,570 Ya est� bien. 459 00:25:44,910 --> 00:25:46,660 Ahora, du�rmete. 460 00:25:46,780 --> 00:25:48,410 De acuerdo. 461 00:25:51,370 --> 00:25:54,460 -�Deber�as avergonzarte! -�Por qu� te pones as�? 462 00:25:54,670 --> 00:25:56,540 Es una chica muy agradable. 463 00:25:56,630 --> 00:25:58,170 Y seguir� si�ndolo. 464 00:25:58,170 --> 00:25:59,250 Aqu� se estropear�... 465 00:26:00,500 --> 00:26:02,510 con borrachos acos�ndola. 466 00:26:02,510 --> 00:26:03,720 Habla claro. 467 00:26:05,470 --> 00:26:07,180 M�ndala a un internado. 468 00:26:08,260 --> 00:26:09,810 �C�mo? 469 00:26:10,100 --> 00:26:11,850 Tendr� un ambiente diferente. 470 00:26:11,850 --> 00:26:13,980 Se sentir� mejor. 471 00:27:06,900 --> 00:27:07,950 �Srta. Alma! 472 00:27:07,950 --> 00:27:10,320 Hace demasiado calor. 473 00:27:10,490 --> 00:27:11,950 Paciencia, Betty Lou. 474 00:27:11,950 --> 00:27:13,990 Paciencia y perseverancia. 475 00:27:14,080 --> 00:27:15,910 Intent�moslo de nuevo. 476 00:27:19,330 --> 00:27:20,500 Est� bien. 477 00:27:20,830 --> 00:27:22,790 Probemos la escala. 478 00:27:58,710 --> 00:27:59,710 �Si? 479 00:28:01,040 --> 00:28:03,170 �Sr. Gillam?, si. 480 00:28:04,590 --> 00:28:05,300 Si. 481 00:28:06,590 --> 00:28:07,630 �Est� seguro? 482 00:28:10,720 --> 00:28:13,390 Hoy hemos terminado, nos vemos el lunes. 483 00:28:13,390 --> 00:28:14,140 Muy bien. 484 00:28:14,180 --> 00:28:15,470 Adi�s, Srta. Alma. 485 00:28:18,980 --> 00:28:20,100 Sr Gillam. 486 00:28:20,980 --> 00:28:22,730 El sombrero esta aqu�. 487 00:28:23,480 --> 00:28:24,820 Si, eso creo. 488 00:28:26,360 --> 00:28:28,570 �Lo har�a? 489 00:28:29,070 --> 00:28:30,650 Pasar� ma�ana. 490 00:28:32,070 --> 00:28:33,160 Si, gracias. 491 00:28:37,040 --> 00:28:38,160 �Padre! 492 00:28:40,750 --> 00:28:42,370 Si, �que pasa? 493 00:28:42,710 --> 00:28:45,000 Ha llamado el Sr. Gillam. 494 00:28:45,710 --> 00:28:47,750 Hoy se ha llevado un sombrero. 495 00:28:48,260 --> 00:28:51,680 No le ha dicho nada para evitarnos el bochorno. 496 00:28:51,680 --> 00:28:53,510 Pero tenemos que pagarlo. 497 00:28:54,680 --> 00:28:56,470 Son 14 dolares. 498 00:29:04,150 --> 00:29:05,440 Madre. 499 00:29:06,440 --> 00:29:08,860 Tengo muchos quehaceres. 500 00:29:09,150 --> 00:29:11,610 �Va a descansar al jard�n? 501 00:29:13,200 --> 00:29:14,110 De acuerdo. 502 00:29:14,660 --> 00:29:16,660 Tr�eme el puzzle. 503 00:29:17,240 --> 00:29:18,080 Ahora. 504 00:29:18,700 --> 00:29:20,160 Muy bien, madre. 505 00:29:24,710 --> 00:29:25,630 Vamos. 506 00:29:34,510 --> 00:29:36,090 Mira qui�n est� ah�. 507 00:29:36,090 --> 00:29:37,720 El chico que esp�as. 508 00:29:37,720 --> 00:29:39,390 �C�llese! 509 00:29:45,310 --> 00:29:47,400 �Hola, caballero! 510 00:29:47,810 --> 00:29:49,730 �Buenas tardes, Sra. Winemiller! 511 00:29:49,730 --> 00:29:51,150 �Srta, Alma! 512 00:29:57,320 --> 00:29:59,330 �Por qu� le ha hablado as�? 513 00:29:59,830 --> 00:30:01,410 Porque tiene estilo. 514 00:30:02,040 --> 00:30:05,170 Podr�a empu�ar una espada. 515 00:30:05,500 --> 00:30:07,170 Retarse a duelos. 516 00:30:07,290 --> 00:30:09,550 Tener damas a sus pies. 517 00:30:10,340 --> 00:30:11,630 Rescatarlas. 518 00:30:19,470 --> 00:30:21,140 �No encajan las piezas! 519 00:30:21,890 --> 00:30:23,890 �No encajan las piezas! 520 00:30:25,390 --> 00:30:26,900 Si, madre. 521 00:30:33,440 --> 00:30:34,860 Sea buena. 522 00:30:36,030 --> 00:30:37,280 P�rtese bien. 523 00:30:58,800 --> 00:31:01,010 �C�mo, est�, forastero? 524 00:31:01,260 --> 00:31:02,930 Bastante bien. 525 00:31:03,310 --> 00:31:04,270 �Y usted? 526 00:31:04,310 --> 00:31:06,440 Voy tirando. 527 00:31:06,440 --> 00:31:08,230 �No es terrible? 528 00:31:10,480 --> 00:31:12,820 Est� inusualmente lac�nico. 529 00:31:12,820 --> 00:31:16,320 M�s laconico de lo normal. 530 00:31:16,320 --> 00:31:18,490 He tenido una noche movida. 531 00:31:18,490 --> 00:31:20,910 Me estoy recuperando. 532 00:31:21,030 --> 00:31:23,240 �Me ayuda? 533 00:31:23,240 --> 00:31:25,620 Deberia darle un buen remojo. 534 00:31:25,620 --> 00:31:26,790 �Por qu�? 535 00:31:26,910 --> 00:31:29,210 La ultima vez que hablamos... 536 00:31:29,210 --> 00:31:32,590 Me dijo que me llevar�a en su autom�vil. 537 00:31:32,590 --> 00:31:33,670 �Eso dije? 538 00:31:33,670 --> 00:31:35,340 Si, lo dijo. 539 00:31:35,460 --> 00:31:38,680 Todas las tardes largas y calurosas... 540 00:31:38,880 --> 00:31:42,260 le he esperado pacientemente. 541 00:31:42,260 --> 00:31:44,180 �Que intenta decir? 542 00:31:45,020 --> 00:31:46,770 Le doy una reprimenda. 543 00:31:46,770 --> 00:31:49,600 Le castigo verbalmente. 544 00:31:49,940 --> 00:31:51,480 �Y que m�s? 545 00:31:51,480 --> 00:31:53,690 Es costumbre entre los vecinos... 546 00:31:53,690 --> 00:31:56,940 visitarse de vez en cuando. 547 00:31:57,860 --> 00:31:59,530 Es muy amable por su parte. 548 00:32:00,280 --> 00:32:02,870 Pero al reverendo no le gusto. 549 00:32:03,700 --> 00:32:05,580 Le invito yo. 550 00:32:05,580 --> 00:32:07,370 Creo que en las cartas... 551 00:32:07,370 --> 00:32:10,080 le hablaba del grupo cultural. 552 00:32:10,500 --> 00:32:15,130 Somos el �ltimo resquicio de civilizaci�n de Glorious Hill. 553 00:32:15,130 --> 00:32:15,920 Si. 554 00:32:18,300 --> 00:32:22,720 Me... nos encantar�a su compa��a. 555 00:32:23,890 --> 00:32:25,010 Claro. 556 00:32:25,010 --> 00:32:26,680 Ya pasar� alg�n dia. 557 00:32:26,680 --> 00:32:27,640 �Esta noche? 558 00:32:27,810 --> 00:32:29,810 Habr� lectura y refrescos. 559 00:32:30,940 --> 00:32:31,980 �Limonada? 560 00:32:32,480 --> 00:32:33,730 Para el resto. 561 00:32:34,400 --> 00:32:35,480 Pero puedo conseguir... 562 00:32:35,690 --> 00:32:38,900 Una botella de licor de albaricoque. 563 00:32:40,700 --> 00:32:42,240 �licor de albaricoque? 564 00:32:42,660 --> 00:32:43,870 Por favor, venga. 565 00:32:44,620 --> 00:32:45,910 �A que hora? 566 00:32:45,910 --> 00:32:47,540 A las 8 en punto. 567 00:32:48,500 --> 00:32:49,410 All� estar�. 568 00:32:50,040 --> 00:32:51,500 �Srta. Alma! 569 00:32:56,920 --> 00:32:57,920 Muy bien. 570 00:32:58,260 --> 00:32:59,840 Nos vemos luego. 571 00:33:00,260 --> 00:33:01,260 Johnn. 572 00:33:03,720 --> 00:33:05,390 �Es una cita, Srta.Alma! 573 00:33:18,780 --> 00:33:20,240 Hola, Nellie. 574 00:33:20,780 --> 00:33:22,320 �Oh, Srta. Alma! 575 00:33:22,530 --> 00:33:25,200 La clase es por la tarde. 576 00:33:25,320 --> 00:33:28,410 Tenia que cont�rselo a alguien. 577 00:33:28,410 --> 00:33:29,240 �Qu�? 578 00:33:29,240 --> 00:33:30,790 Me voy. 579 00:33:30,790 --> 00:33:31,960 A la escuela. 580 00:33:32,210 --> 00:33:35,040 -�A una escuela privada! -�Qu� bien! 581 00:33:35,040 --> 00:33:37,290 �No es fant�stico? 582 00:33:37,290 --> 00:33:39,340 Y todo gracias a �l. 583 00:33:39,590 --> 00:33:40,420 �a �l? 584 00:33:41,260 --> 00:33:43,720 Ya conoce a mi madre. 585 00:33:44,220 --> 00:33:46,260 Recoge a viajantes... 586 00:33:46,260 --> 00:33:48,970 y los trae a casa a beber y a jugar al poquer. 587 00:33:49,100 --> 00:33:50,930 Son unos cerdos. 588 00:33:51,480 --> 00:33:54,440 La otra noche. ��l estaba alli! 589 00:33:54,650 --> 00:33:56,940 Tenia que ir al lavabo... 590 00:33:56,940 --> 00:33:58,400 y de golpe, estaba en mi cuarto. 591 00:33:58,400 --> 00:34:01,110 Le pregunte cosas de adultos. 592 00:34:01,320 --> 00:34:04,150 Le dijo a mama, que me mandara a un internado. 593 00:34:04,240 --> 00:34:07,070 �Y ya est� arreglado! 594 00:34:08,160 --> 00:34:09,910 �Cosas de adultos? 595 00:34:09,910 --> 00:34:12,160 Si no lo sabe es m�dico... 596 00:34:13,830 --> 00:34:15,250 �Johnn Buchanan? 597 00:34:15,420 --> 00:34:17,080 Doctor johnny. 598 00:34:17,460 --> 00:34:18,630 �Estaba con tu madre? 599 00:34:18,630 --> 00:34:20,090 No era su hombre. 600 00:34:20,090 --> 00:34:21,300 Iba con una chica. 601 00:34:21,670 --> 00:34:23,760 Mam� estaba con otro. 602 00:34:24,970 --> 00:34:26,680 �con quien iba? 603 00:34:27,260 --> 00:34:30,060 Con una chica vulgar con un apellido con zeta. 604 00:34:32,100 --> 00:34:33,270 �Zacar�as? 605 00:34:34,020 --> 00:34:35,520 �Rosa Zacar�as? 606 00:34:35,520 --> 00:34:36,600 Si, esa. 607 00:34:36,730 --> 00:34:38,610 No estuvieron mucho rato. 608 00:34:38,610 --> 00:34:41,190 Lo llevo al Casino Moon Lake. 609 00:34:41,730 --> 00:34:43,280 Es de su padre. 610 00:34:44,190 --> 00:34:45,360 Nellie, encanto. 611 00:34:45,990 --> 00:34:49,160 Me alegro de las buenas noticias. 612 00:34:50,030 --> 00:34:51,450 Si no te importa... 613 00:34:52,950 --> 00:34:55,290 tengo mucho trabajo. 614 00:34:55,660 --> 00:34:57,370 �Johnny! 615 00:34:58,080 --> 00:34:59,460 �Johnny! 616 00:35:00,170 --> 00:35:03,050 �Que no te vea espi�ndole! 617 00:35:05,050 --> 00:35:07,930 �Por qu� no le ense�as como se hace? 618 00:35:08,180 --> 00:35:09,010 �Madre! 619 00:35:09,140 --> 00:35:11,220 Cuando �l llega por la noche... 620 00:35:11,310 --> 00:35:14,140 se queda mir�ndole detr�s de la cortina. 621 00:35:14,140 --> 00:35:15,180 �C�llese! 622 00:35:15,270 --> 00:35:18,190 �Alma est� enamorada!. 623 00:35:19,730 --> 00:35:20,610 Nellie. 624 00:35:21,610 --> 00:35:22,980 vete por favor. 625 00:35:24,110 --> 00:35:25,570 Si, Srta. Alma. 626 00:35:25,570 --> 00:35:26,570 �Adi�s! 627 00:35:29,200 --> 00:35:32,030 Si repite eso... 628 00:35:32,530 --> 00:35:34,660 �Sera la gota que colme el vaso! 629 00:35:35,200 --> 00:35:36,290 �entendido? 630 00:35:36,330 --> 00:35:38,290 �Esp�a! �Esp�a! 631 00:35:38,290 --> 00:35:42,670 Act�a como una ni�a pero lleva el demonio dentro. 632 00:35:42,840 --> 00:35:44,760 �Dios la castigar�! 633 00:35:45,090 --> 00:35:46,840 Y yo tambi�n! 634 00:35:47,010 --> 00:35:49,430 Le quitar� los cigarrillos, no le dar� dinero. 635 00:35:49,720 --> 00:35:52,350 �Ni m�s helados! 636 00:35:52,510 --> 00:35:55,020 Estoy cansada de su maldad. 637 00:35:55,470 --> 00:35:58,770 �De su maldad y egoismo! 638 00:35:59,520 --> 00:36:02,440 �No oigo nada! 639 00:36:03,070 --> 00:36:04,150 Ahora me oir�. 640 00:36:04,650 --> 00:36:07,400 La gente se pregunta qu� me ata aqu�. 641 00:36:07,860 --> 00:36:09,070 Se apiada de mi. 642 00:36:09,450 --> 00:36:11,530 Ya me ven como una solterona. 643 00:36:12,870 --> 00:36:14,990 a pesar de que soy joven. 644 00:36:15,370 --> 00:36:16,790 �A�n soy joven! 645 00:36:17,540 --> 00:36:18,710 y es por tu culpa. 646 00:36:20,210 --> 00:36:21,080 S�lo suya. 647 00:36:21,420 --> 00:36:24,750 �Me ha quitado la juventud! 648 00:36:25,920 --> 00:36:28,130 No deber�a decirlo. 649 00:36:28,260 --> 00:36:30,220 Intento no pensarlo. 650 00:36:31,090 --> 00:36:33,390 �Si fuera m�s amable! 651 00:36:33,390 --> 00:36:34,890 �Ya soy amable! 652 00:36:34,890 --> 00:36:36,890 �Soy amable! 653 00:36:36,890 --> 00:36:36,890 Mi vida seria una alfombra... �Soy amable! 654 00:36:36,890 --> 00:36:39,230 Mi vida seria una alfombra... 655 00:36:39,230 --> 00:36:40,640 a sus pies. 656 00:36:41,140 --> 00:36:44,730 Pero nunca da las gracias. 657 00:36:44,980 --> 00:36:47,070 �Siempre ha hecho lo mismo! 658 00:36:47,900 --> 00:36:51,030 �Y cuenta una terrible mentira... 659 00:36:51,030 --> 00:36:52,160 delante de esa chica! 660 00:36:52,160 --> 00:36:54,160 �Pero le esp�as! 661 00:36:54,320 --> 00:36:56,030 �Le esp�as! 662 00:36:56,030 --> 00:36:57,410 �D�melo! 663 00:36:58,950 --> 00:37:00,710 �D�melo ahora! 664 00:37:02,750 --> 00:37:04,000 �pelea! 665 00:37:04,000 --> 00:37:04,920 �Para! 666 00:37:04,920 --> 00:37:06,840 �Ve arriba! 667 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 �Esp�a! 668 00:37:07,840 --> 00:37:10,260 �Ve arriba! 669 00:37:37,740 --> 00:37:39,200 �que ha pasado, Alma? 670 00:37:42,120 --> 00:37:43,670 Lo siento, padre. 671 00:37:46,170 --> 00:37:47,840 He actuado mal. 672 00:37:48,460 --> 00:37:50,170 por un sombrero. 673 00:37:50,510 --> 00:37:51,880 con pluma. 674 00:38:00,680 --> 00:38:01,600 �Si? 675 00:38:05,520 --> 00:38:06,480 Buenas noches, padre. 676 00:38:07,360 --> 00:38:08,570 �Vuelves a salir? 677 00:38:08,770 --> 00:38:09,610 Si. 678 00:38:10,650 --> 00:38:13,490 �No podr�as quedarte en casa? 679 00:38:13,650 --> 00:38:15,110 Tengo un compromiso. 680 00:38:15,610 --> 00:38:17,320 �Un compromiso? 681 00:38:18,700 --> 00:38:20,370 �Con las fulanas del casino? 682 00:38:21,040 --> 00:38:22,290 No exactamente. 683 00:38:23,580 --> 00:38:25,830 Me tranquiliza que tengas la cortes�a... 684 00:38:25,830 --> 00:38:27,790 de ahorrarme los detalles. 685 00:38:27,790 --> 00:38:29,130 Bueno. 686 00:38:30,000 --> 00:38:32,210 Tal vez le sorprenda. 687 00:38:32,550 --> 00:38:34,720 Ya no me sorprende nada. 688 00:38:36,130 --> 00:38:37,720 He quedado con unos amigos. 689 00:38:38,600 --> 00:38:41,310 Y a las 8 visitar� a la Srta. Alma. 690 00:38:43,520 --> 00:38:44,810 �Muy bien! 691 00:38:45,520 --> 00:38:46,350 �Le parece bien? 692 00:38:47,690 --> 00:38:48,810 John, hijo. 693 00:38:50,610 --> 00:38:51,110 �Si? 694 00:38:51,110 --> 00:38:52,940 Ma�ana me voy a Lyon. 695 00:38:52,940 --> 00:38:54,990 A la Cl�nica de las Fiebres. 696 00:38:54,990 --> 00:38:56,700 Hay un brote epid�mico. 697 00:38:57,030 --> 00:38:58,450 Hay otros m�dicos. 698 00:38:58,490 --> 00:38:59,780 Me necesitan. 699 00:39:00,620 --> 00:39:03,080 Necesitan a un buen bacteri�logo. 700 00:39:04,290 --> 00:39:06,210 Soy un m�dico de excedencia... 701 00:39:07,330 --> 00:39:09,880 de compresas de hielo, quinina y vendajes. 702 00:39:12,250 --> 00:39:13,880 Ojala cambiaras de opini�n. 703 00:39:15,800 --> 00:39:18,010 No puedo obligarte a madurar. 704 00:39:19,050 --> 00:39:20,550 Eso no es posible. 705 00:39:26,060 --> 00:39:28,900 Si quiere, me ocupar� de la consulta. 706 00:39:29,810 --> 00:39:31,320 No confiar�an en ti. 707 00:39:32,900 --> 00:39:34,900 Se lo he pedido al doctor Hodges. 708 00:39:38,860 --> 00:39:39,950 Buenas noches. 709 00:39:48,570 --> 00:39:49,830 �Lanza los dados! 710 00:39:51,830 --> 00:39:53,410 �La ultima! Tengo una cita. 711 00:39:53,410 --> 00:39:54,290 �De acuerdo! 712 00:39:54,290 --> 00:39:57,330 Vamos lanza los dados. 713 00:40:00,130 --> 00:40:01,460 �Nueve! 714 00:40:02,750 --> 00:40:04,210 �P�same la botella! 715 00:40:08,140 --> 00:40:11,180 Propongo que se acepte el acta anterior. 716 00:40:11,260 --> 00:40:13,270 -�Todos a favor? -Si. 717 00:40:13,470 --> 00:40:14,730 �En contra? 718 00:40:15,640 --> 00:40:16,690 Aprobada. 719 00:40:18,230 --> 00:40:20,360 Al parece nuestro invitado espacial... 720 00:40:20,360 --> 00:40:22,900 no quiere hacer acto de presencia. 721 00:40:23,400 --> 00:40:25,110 Propongo que empecemos. 722 00:40:25,150 --> 00:40:26,070 Si. 723 00:40:26,070 --> 00:40:28,160 �ste es el gran momento... 724 00:40:28,160 --> 00:40:30,660 Que todo esper�bamos. 725 00:40:31,030 --> 00:40:34,160 La novela hist�rica de Cynthia Thornton. 726 00:40:35,660 --> 00:40:39,040 Se titula "Una confianza Sagrada" 727 00:40:40,000 --> 00:40:41,130 Capitulo primero. 728 00:40:41,710 --> 00:40:44,420 "La primavera azul p�lida colgaba telara�as... 729 00:40:44,420 --> 00:40:48,340 sobre los campos salpicados de flores de Tuscany... 730 00:40:48,840 --> 00:40:51,470 donde se pueden cerrar los ojos... 731 00:40:51,680 --> 00:40:56,350 e imaginar a s�tiros bailando por el bosque... 732 00:40:56,350 --> 00:40:58,690 y tocando la flauta de Pan." 733 00:41:05,360 --> 00:41:06,570 �Dios mio! 734 00:41:06,570 --> 00:41:08,650 �Cu�nto dinero! 735 00:41:08,650 --> 00:41:10,740 Me voy, tengo una cita. 736 00:41:10,740 --> 00:41:12,820 �No puedes irte ahora! 737 00:41:12,820 --> 00:41:15,450 �Tenemos que ganarte algo! 738 00:41:15,450 --> 00:41:18,330 Seguiremos jugando en el casino. 739 00:41:18,910 --> 00:41:20,120 �Buena idea! 740 00:41:20,250 --> 00:41:23,090 "�Nunca! Le dijo el tejedor al amo. 741 00:41:23,340 --> 00:41:26,210 Me voy del lugar donde nac�. 742 00:41:26,210 --> 00:41:29,130 Donde nacieron mis antepasados... 743 00:41:29,170 --> 00:41:31,760 y me someter� a tus planes." 744 00:41:43,020 --> 00:41:43,940 �Diga? 745 00:41:46,820 --> 00:41:47,730 �Si? 746 00:41:53,410 --> 00:41:54,780 Entiendo. 747 00:41:56,540 --> 00:41:58,250 Est� con un paciente. 748 00:41:59,700 --> 00:42:00,910 Es comprensible. 749 00:42:05,540 --> 00:42:06,460 No. 750 00:42:08,000 --> 00:42:09,760 No importa. 751 00:42:14,930 --> 00:42:16,560 No era importante. 752 00:42:35,780 --> 00:42:37,580 �Me debes 100! 753 00:42:40,080 --> 00:42:42,960 �Mentiroso! �La apuesta fue de 100! 754 00:43:05,560 --> 00:43:06,770 �Johnny! 755 00:43:32,920 --> 00:43:34,630 �Johnny! 756 00:43:36,800 --> 00:43:38,430 �Echadle! 757 00:43:39,220 --> 00:43:40,510 �Te ha malherido? 758 00:43:40,510 --> 00:43:41,520 Llamar� al m�dico. 759 00:43:41,520 --> 00:43:43,890 Ya me ocupar� yo. 760 00:43:43,980 --> 00:43:45,060 Vamos, Rosa. 761 00:44:44,290 --> 00:44:45,910 �Por qu� ser�, Rosa? 762 00:44:47,040 --> 00:44:48,830 Cuando estamos juntos... 763 00:44:48,830 --> 00:44:50,790 siempre recibo algun rasgu�o. 764 00:44:51,210 --> 00:44:52,880 Apuestas demasiado. 765 00:44:53,750 --> 00:44:54,960 �Es por eso? 766 00:44:59,090 --> 00:45:01,090 Cuando hacemos el amor... 767 00:45:02,100 --> 00:45:04,100 siempre me muerdes o ara�as... 768 00:45:04,100 --> 00:45:06,350 o dejas alguna se�al. 769 00:45:08,230 --> 00:45:10,480 S� que no puedo retenerte. 770 00:45:11,310 --> 00:45:13,270 Y eso me enfurece. 771 00:45:21,280 --> 00:45:24,370 Me est�s reteniendo m�s que ninguna otra. 772 00:45:25,040 --> 00:45:26,580 �Durante cuanto tiempo? 773 00:45:27,040 --> 00:45:28,790 �Un verano? 774 00:45:30,210 --> 00:45:32,460 A menos que te atrape. 775 00:45:42,590 --> 00:45:45,060 Voy a abrir antes de que despierten al viejo. 776 00:45:56,270 --> 00:45:57,940 �Est� herido! 777 00:45:58,400 --> 00:45:59,240 No es nada. 778 00:45:59,530 --> 00:46:00,650 �Qu� quiere? 779 00:46:01,360 --> 00:46:03,490 Ver a su padre. 780 00:46:15,840 --> 00:46:17,460 Entre en consulta. 781 00:46:21,010 --> 00:46:22,090 Un momento. 782 00:46:24,220 --> 00:46:26,430 Vete a casa, tengo una paciente. 783 00:46:26,430 --> 00:46:27,220 Me esperar�. 784 00:46:27,220 --> 00:46:29,350 Nos vemos ma�ana. 785 00:46:44,360 --> 00:46:45,620 �Era la paciente... 786 00:46:46,870 --> 00:46:48,660 que tenia que visitar? 787 00:46:52,960 --> 00:46:54,960 Quiero ver a su padre. 788 00:46:54,960 --> 00:46:56,330 Es tarde, est� dormido. 789 00:46:58,130 --> 00:46:59,420 Me temo... 790 00:47:00,210 --> 00:47:01,800 que tengo que verle. 791 00:47:01,800 --> 00:47:02,760 �qu� le sucede? 792 00:47:02,760 --> 00:47:03,930 No puedo... 793 00:47:05,720 --> 00:47:07,050 �Eres t�, John? 794 00:47:16,350 --> 00:47:17,360 �Qu� pasa ah� abajo? 795 00:47:17,940 --> 00:47:19,440 Nada importante. 796 00:47:19,610 --> 00:47:21,530 Un herido en una pelea. 797 00:47:25,280 --> 00:47:26,660 Mejor que baje. 798 00:47:26,660 --> 00:47:28,910 No es necesario, ya lo he curado. 799 00:47:28,990 --> 00:47:30,620 Le acompa�aba a la puerta. 800 00:47:45,220 --> 00:47:46,010 Muy bien. 801 00:47:46,130 --> 00:47:47,340 �Qu� le pasa? 802 00:47:47,840 --> 00:47:49,430 �Cree que vendr�a hasta aqu�... 803 00:47:49,930 --> 00:47:52,180 a las 2 de la ma�ana... 804 00:47:52,180 --> 00:47:53,600 si no fuera grave? 805 00:48:03,320 --> 00:48:05,610 No s� qu� har�a en estado de histeria. 806 00:48:13,200 --> 00:48:13,950 Tenga. 807 00:48:13,950 --> 00:48:15,370 T�meselo, Srta. Alma. 808 00:48:15,500 --> 00:48:16,460 �Qu� es? 809 00:48:17,540 --> 00:48:20,130 Un par de pastillas disueltas en agua. 810 00:48:20,290 --> 00:48:22,210 �Qu� clase de pastillas? 811 00:48:22,500 --> 00:48:23,590 �No conf�a en mi? 812 00:48:24,050 --> 00:48:26,260 Ya he confiado en usted antes. 813 00:48:26,880 --> 00:48:27,720 Yo... 814 00:48:29,800 --> 00:48:31,220 He tenido un contratiempo. 815 00:48:35,100 --> 00:48:38,690 Me siento muy mal y no s� por qu�. 816 00:48:44,440 --> 00:48:45,650 B�base esto. 817 00:48:50,160 --> 00:48:51,240 Le ayudara a dormir. 818 00:48:54,580 --> 00:48:55,500 �Se siente mejor? 819 00:48:59,080 --> 00:49:00,920 No podia dormir... 820 00:49:03,630 --> 00:49:04,800 Y le entro el p�nico. 821 00:49:04,800 --> 00:49:07,720 Me sent�a encerrada. 822 00:49:08,260 --> 00:49:09,800 �Le palpitaba el coraz�n? 823 00:49:09,800 --> 00:49:11,090 Como un tambor. 824 00:49:11,430 --> 00:49:13,720 -�Se asust�? -Si, siempre me pasa. 825 00:49:15,180 --> 00:49:16,930 No creo que sobreviva... 826 00:49:16,930 --> 00:49:18,440 al final del verano. 827 00:49:19,690 --> 00:49:21,440 Sobrevivir�, Srta. Alma. 828 00:49:21,980 --> 00:49:23,020 �C�mo? 829 00:49:25,780 --> 00:49:27,610 Los dias pasan... 830 00:49:28,570 --> 00:49:30,200 y las noches tambi�n. 831 00:49:31,360 --> 00:49:33,950 Tarde o temprano el verano se acabar�. 832 00:49:34,950 --> 00:49:36,200 Y llegar� el oto�o. 833 00:49:37,370 --> 00:49:38,460 Y dir�... 834 00:49:39,540 --> 00:49:41,830 "No s� si sobrevivir� al final de oto�o." 835 00:49:46,590 --> 00:49:47,630 Respire hondo. 836 00:49:51,130 --> 00:49:51,840 Otra vez. 837 00:49:55,970 --> 00:49:56,850 �Mejor? 838 00:49:57,890 --> 00:49:59,060 Un poco. 839 00:50:00,520 --> 00:50:01,940 Pronto se sentir� mejor. 840 00:50:05,860 --> 00:50:06,900 Srta. Alma. 841 00:50:08,740 --> 00:50:11,110 �Sabe que el tiempo forma parte... 842 00:50:11,110 --> 00:50:13,530 de un continuo donde estamos atrapados? 843 00:50:14,410 --> 00:50:15,240 �Qu�? 844 00:50:16,410 --> 00:50:17,490 �Sabe... 845 00:50:18,410 --> 00:50:20,410 que las nubes de Magallanes... 846 00:50:20,410 --> 00:50:22,830 est�n a 100.000 a�os luz de la tierra? 847 00:50:24,750 --> 00:50:25,460 �no? 848 00:50:28,510 --> 00:50:32,180 Piense en eso cuando le preocupe el coraz�n. 849 00:50:33,430 --> 00:50:35,550 Es un peque�o pu�o rojo... 850 00:50:35,550 --> 00:50:37,970 que seguir� llamando a la puerta negra. 851 00:50:41,640 --> 00:50:44,230 No se preocupe m�s por �l. 852 00:50:45,770 --> 00:50:47,150 Pero a veces... 853 00:50:48,610 --> 00:50:49,780 No se. 854 00:50:50,900 --> 00:50:52,450 Vamos a comprobarlo. 855 00:50:57,700 --> 00:50:59,080 Desabr�chese la blusa. 856 00:51:00,000 --> 00:51:01,160 �C�mo? 857 00:51:02,540 --> 00:51:03,460 La blusa. 858 00:51:07,540 --> 00:51:08,460 Permitame. 859 00:51:15,050 --> 00:51:16,550 Botones de n�car. 860 00:51:33,320 --> 00:51:34,650 Inspire. 861 00:51:36,700 --> 00:51:38,160 Expire. 862 00:51:40,450 --> 00:51:41,660 Inspire. 863 00:51:43,160 --> 00:51:44,040 Expire. 864 00:51:46,170 --> 00:51:47,250 No respire. 865 00:51:55,760 --> 00:51:57,220 �Qu� ha oido? 866 00:51:57,390 --> 00:51:59,300 Una vocecita que dice... 867 00:52:00,140 --> 00:52:01,890 "La Srta. Alma est� sola." 868 00:52:05,770 --> 00:52:08,190 Insulto tras insulto. 869 00:52:11,150 --> 00:52:13,440 Si su idea de ayudar a un paciente... 870 00:52:13,440 --> 00:52:15,650 es ridiculizarlo e insultarlo. 871 00:52:15,650 --> 00:52:16,910 Es la ultima vez. 872 00:52:16,910 --> 00:52:18,990 -Srta.Alma. -�Qu�? 873 00:52:21,330 --> 00:52:23,250 Hoy la he humillado. 874 00:52:24,120 --> 00:52:25,870 No importa. 875 00:52:25,870 --> 00:52:26,960 Si. 876 00:52:28,460 --> 00:52:30,130 He sido est�pido y cruel. 877 00:52:31,750 --> 00:52:32,630 �sabe? 878 00:52:33,840 --> 00:52:36,010 Todos estos a�os... 879 00:52:37,090 --> 00:52:39,010 he mirado por esa ventana... 880 00:52:40,390 --> 00:52:42,220 Pregunt�ndome si val�a la pena intentarlo... 881 00:52:43,350 --> 00:52:44,930 usted y yo. 882 00:52:46,350 --> 00:52:48,350 �Y ha decidido... 883 00:52:48,980 --> 00:52:50,440 que no? 884 00:52:51,690 --> 00:52:53,480 No he decidido nada. 885 00:52:57,150 --> 00:52:58,450 �Surten efecto las pastillas? 886 00:52:59,990 --> 00:53:01,120 Si. 887 00:53:01,990 --> 00:53:03,490 Estoy mareada. 888 00:53:04,490 --> 00:53:06,410 Me siento como... 889 00:53:07,580 --> 00:53:09,330 un nen�far... 890 00:53:09,750 --> 00:53:12,590 en un lago chino. 891 00:53:13,840 --> 00:53:15,050 La acompa�o. 892 00:53:20,590 --> 00:53:22,010 Por aqu�, Srta. Alma. 893 00:53:35,610 --> 00:53:36,820 Funcionan. 894 00:53:41,780 --> 00:53:43,200 Debo irme. 895 00:53:44,200 --> 00:53:47,370 La pasar� a buscar el s�bado a las 8. 896 00:53:47,700 --> 00:53:48,710 �C�mo? 897 00:53:50,170 --> 00:53:52,130 Qu�dese con las pastillas. 898 00:53:52,630 --> 00:53:55,630 Pero no tome nunca m�s de un par a la vez. 899 00:53:57,630 --> 00:53:59,010 �No dec�a otra cosa... 900 00:53:59,260 --> 00:54:01,180 hace un momento? 901 00:54:02,050 --> 00:54:03,430 La pasare a buscar... 902 00:54:03,760 --> 00:54:05,510 el s�bado a las 8. 903 00:54:07,720 --> 00:54:09,480 Y esta vez, estar� all�. 904 00:55:11,370 --> 00:55:12,960 Me est� castigando. 905 00:55:13,170 --> 00:55:14,790 Esta celosa. 906 00:55:16,840 --> 00:55:18,840 No tiene motivos para estarlo. 907 00:56:16,980 --> 00:56:17,730 �Johnny! 908 00:56:18,150 --> 00:56:19,820 �Qu� tal el brazo? 909 00:56:19,940 --> 00:56:21,230 Bien. 910 00:56:22,690 --> 00:56:26,450 Srta. Alma le presento a pap� Zacar�as. 911 00:56:26,610 --> 00:56:27,780 �C�mo est�? 912 00:56:27,780 --> 00:56:28,950 Bien. Hola. 913 00:56:29,280 --> 00:56:31,370 Muy guapa. 914 00:56:31,580 --> 00:56:32,740 Rosa... 915 00:56:32,740 --> 00:56:36,120 est� furiosa contigo. 916 00:56:39,040 --> 00:56:40,790 Vamos a ver las peleas. 917 00:56:42,710 --> 00:56:44,010 Srta. Alma. 918 00:56:44,010 --> 00:56:46,170 Vamos a ver a los pajaritos. 919 00:57:49,700 --> 00:57:52,240 �S�came de aqu�! 920 00:58:06,860 --> 00:58:07,950 �Qu� tiene ah�? 921 00:58:07,950 --> 00:58:08,950 Nada. 922 00:58:08,950 --> 00:58:10,620 �Las pastillas de dormir que le d�? 923 00:58:10,620 --> 00:58:13,040 Si, necesito una. 924 00:58:13,620 --> 00:58:14,620 �Por qu�? 925 00:58:14,830 --> 00:58:17,120 Casi me muero. 926 00:58:19,000 --> 00:58:21,090 Necesito tomarla! 927 00:58:21,460 --> 00:58:23,710 Le crear�n adicci�n. 928 00:58:24,800 --> 00:58:26,670 Son s�lo para emergencias. 929 00:58:53,370 --> 00:58:55,620 Cre�a que esas peleas eran ilegales. 930 00:58:56,410 --> 00:58:58,160 En Moon Lake... 931 00:58:58,410 --> 00:58:59,290 todo es posible. 932 00:58:59,290 --> 00:59:01,670 �Es un cliente habitual? 933 00:59:01,920 --> 00:59:03,460 Voy muchas veces. 934 00:59:05,340 --> 00:59:07,510 Quiero atrapar a un p�jaro escurridizo. 935 00:59:09,430 --> 00:59:11,510 El azulejo de la satisfacci�n. 936 00:59:11,760 --> 00:59:13,300 �De la autosatisfacci�n? 937 00:59:13,300 --> 00:59:15,100 �Hay algo mas? 938 00:59:15,180 --> 00:59:18,690 Le contestare con una pregunta. 939 00:59:19,270 --> 00:59:20,520 �Ha visto alguna vez... 940 00:59:20,600 --> 00:59:23,520 la fotograf�a de una catedral g�tica? 941 00:59:23,610 --> 00:59:24,400 �Por qu�? 942 00:59:25,190 --> 00:59:27,030 Todo se eleva. 943 00:59:27,900 --> 00:59:29,860 Hay una tension para llegar... 944 00:59:30,030 --> 00:59:35,200 a un lugar inaccesible para el hombre. 945 00:59:35,990 --> 00:59:38,660 �Ha pensado mirar mas all�? 946 00:59:38,710 --> 00:59:39,790 M�s arriba. 947 00:59:40,790 --> 00:59:43,790 �Quien dijo la frase... 948 00:59:44,380 --> 00:59:46,300 "Todos vivimos en el arroyo... 949 00:59:46,300 --> 00:59:49,050 pero algunos miramos a las estrellas". 950 00:59:49,670 --> 00:59:51,130 Oscar Wilde. 951 00:59:52,970 --> 00:59:55,350 Aunque la dijera �l, es verdad. 952 00:59:59,020 --> 01:00:01,350 No es grato dar la mano con guantes. 953 01:00:04,560 --> 01:00:06,320 �Armoniza con las estrellas? 954 01:00:06,650 --> 01:00:08,740 Tenemos una relacion. 955 01:00:08,990 --> 01:00:10,950 -�Y con la gente? -�Gente? 956 01:00:11,320 --> 01:00:12,200 Bueno, los hombres. 957 01:00:12,950 --> 01:00:14,410 �Se relaciona con ellos? 958 01:00:14,450 --> 01:00:16,870 Lo he intentado con un par. 959 01:00:17,160 --> 01:00:19,200 Roger Doremus y alg�n otro. 960 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 �Qu� paso? 961 01:00:21,250 --> 01:00:23,080 No me entregaba. 962 01:00:23,330 --> 01:00:25,250 Nos qued�bamos en silencio. 963 01:00:25,340 --> 01:00:27,170 Intent�bamos hablar... 964 01:00:27,170 --> 01:00:29,260 Pero no lo consegu�amos. 965 01:00:29,300 --> 01:00:30,670 Y no decian nada. 966 01:00:31,260 --> 01:00:32,680 �l miraba el reloj... 967 01:00:32,680 --> 01:00:35,930 y sab�amos que la in�til empresa hab�a terminado. 968 01:00:37,850 --> 01:00:38,930 �terminaron bien? 969 01:00:39,310 --> 01:00:41,520 Si, m�s o menos. 970 01:00:43,060 --> 01:00:46,110 Una o dos veces lo sent� mucho. 971 01:00:46,610 --> 01:00:48,780 �De verdad lo sinti�? 972 01:00:49,400 --> 01:00:50,860 �No le pasa a toto el mundo... 973 01:00:51,360 --> 01:00:52,610 alguna vez? 974 01:00:53,780 --> 01:00:55,070 Algunas mujeres son fr�as. 975 01:00:56,530 --> 01:00:58,450 Se las denomina fr�gidas. 976 01:00:59,410 --> 01:01:00,950 �Le doy esa impresi�n? 977 01:01:04,620 --> 01:01:05,380 Si. 978 01:01:07,960 --> 01:01:09,920 Pero por dentro, tiene un gran alborozo. 979 01:01:11,460 --> 01:01:13,550 El mayor que he conocido. 980 01:01:15,180 --> 01:01:17,890 Por eso necesita las pastillas. 981 01:01:21,980 --> 01:01:23,180 Pero, �por que? 982 01:01:33,740 --> 01:01:34,780 Srta. Alma. 983 01:01:36,570 --> 01:01:37,320 Srta. Alma. 984 01:01:39,660 --> 01:01:40,370 Srta. Alma. 985 01:01:45,000 --> 01:01:46,500 Ya basta de "Srta." 986 01:01:47,710 --> 01:01:48,540 S�lo Alma. 987 01:01:48,540 --> 01:01:50,880 El tratamiento le favorece, Srta. Alma. 988 01:02:12,940 --> 01:02:14,860 No deber�a estar aqu�. 989 01:02:15,450 --> 01:02:17,320 �Tanto le cuesta olvidar... 990 01:02:18,280 --> 01:02:19,820 que es la hija del reverendo? 991 01:02:19,870 --> 01:02:23,700 Eso no me diferencia de cualquier otra dama... 992 01:02:23,950 --> 01:02:26,960 que se precie de llamarse as�. 993 01:02:27,370 --> 01:02:29,040 Hay m�s cosas... 994 01:02:29,380 --> 01:02:31,750 entre un hombre y una mujer, adem�s del respeto. 995 01:02:33,800 --> 01:02:35,380 �Lo sabia Srta. Alma? 996 01:02:35,380 --> 01:02:36,470 Si. 997 01:02:37,300 --> 01:02:38,890 Existen la denominadas... 998 01:02:39,390 --> 01:02:41,140 relaciones conyugales. 999 01:02:41,510 --> 01:02:44,100 Gracias por su sinceridad. 1000 01:02:44,640 --> 01:02:45,480 Algunas mujeres... 1001 01:02:45,480 --> 01:02:47,850 cumplen los deseos d e los maridos... 1002 01:02:48,900 --> 01:02:50,650 como una obligaci�n. 1003 01:02:50,860 --> 01:02:52,150 Pura obligaci�n. 1004 01:02:53,230 --> 01:02:55,320 Pasan por la vida sin saber... 1005 01:02:57,150 --> 01:02:58,150 lo bello... 1006 01:02:59,070 --> 01:03:00,490 maravilloso... 1007 01:03:01,030 --> 01:03:03,160 y excitante que puede ser. 1008 01:03:09,500 --> 01:03:10,540 El amor ... 1009 01:03:11,170 --> 01:03:12,420 las hace actuar asi. 1010 01:03:14,420 --> 01:03:16,050 A algunas personas s�lo... 1011 01:03:16,760 --> 01:03:18,340 les mueve el cuerpo. 1012 01:03:18,880 --> 01:03:20,430 Pero hay otras personas... 1013 01:03:21,010 --> 01:03:23,470 otras mujeres... 1014 01:03:23,930 --> 01:03:26,350 a las que le mueve el coraz�n... 1015 01:03:26,640 --> 01:03:28,890 a las que las mueve el �nima. 1016 01:03:28,890 --> 01:03:30,440 ��nimas de nuevo? 1017 01:03:31,190 --> 01:03:32,520 Como tu nombre. 1018 01:03:33,820 --> 01:03:35,610 Alma significa �nima. 1019 01:03:37,940 --> 01:03:41,200 Te ense�ar� una lamina del cuerpo humano... 1020 01:03:42,820 --> 01:03:45,620 y me mostrar�s d�nde se encuentra el alma. 1021 01:03:53,840 --> 01:03:54,960 Est�s temblando. 1022 01:03:56,500 --> 01:03:57,920 No puedo evitarlo. 1023 01:04:01,430 --> 01:04:02,430 �No! 1024 01:04:10,560 --> 01:04:12,060 Srta. Alma, por favor. 1025 01:04:15,650 --> 01:04:16,860 Srta. Alma. 1026 01:04:17,900 --> 01:04:18,940 Srta. Alma.! 1027 01:04:20,030 --> 01:04:20,990 Srta. Alma.! 1028 01:04:21,700 --> 01:04:22,530 �Espera! 1029 01:04:23,410 --> 01:04:25,660 Para esto me has traido... 1030 01:04:26,080 --> 01:04:27,160 �no? 1031 01:04:32,250 --> 01:04:32,960 �Creiste... 1032 01:04:32,960 --> 01:04:35,590 en tu imaginacion perversa... 1033 01:04:35,590 --> 01:04:36,670 que... 1034 01:04:37,130 --> 01:04:38,710 que yo... 1035 01:04:40,840 --> 01:04:42,090 �Sueltame! 1036 01:04:43,260 --> 01:04:44,340 �Animal! 1037 01:04:44,680 --> 01:04:47,810 �Por qu� temes a tus emociones?, �Por qu�! 1038 01:04:48,010 --> 01:04:49,560 �Quiero ir a casa! 1039 01:04:49,850 --> 01:04:51,560 �Quiero irme! 1040 01:04:51,560 --> 01:04:53,850 Muy bien, �vete! 1041 01:05:16,460 --> 01:05:18,420 Encantadora, Srta. Winemiller. 1042 01:05:22,470 --> 01:05:25,140 Su canci�n ha gustado mucho. 1043 01:05:25,140 --> 01:05:27,470 La han soportado. 1044 01:05:27,470 --> 01:05:30,890 Sus diapositivas familiares del Oriente han sido un �xito. 1045 01:05:30,890 --> 01:05:33,770 Yo tambi�n he disfrutado volvi�ndolas a ver. 1046 01:05:33,810 --> 01:05:36,230 Su madre est� cambiada... 1047 01:05:36,230 --> 01:05:39,730 con ese vestido de cazadora. 1048 01:05:39,980 --> 01:05:42,150 �Que cazaba? 1049 01:05:42,150 --> 01:05:44,530 Qui�n sabe. Encontr� a pap�. 1050 01:05:44,650 --> 01:05:46,320 �Conoci� a su padre... 1051 01:05:46,320 --> 01:05:48,740 en un viaje al Oriente? 1052 01:05:48,740 --> 01:05:50,240 En el barco de vuelta desde la India. 1053 01:05:50,490 --> 01:05:52,750 �l tenia disenter�a y ella paperas. 1054 01:05:52,750 --> 01:05:55,170 Se conocieron en la enfermeria. 1055 01:05:56,460 --> 01:05:58,670 �Que rom�ntico! 1056 01:06:10,470 --> 01:06:11,180 �Es para mi? 1057 01:06:11,180 --> 01:06:12,430 No, para Johnny! 1058 01:06:13,100 --> 01:06:15,190 Lo mejor para tu Johnny, �eh? 1059 01:06:15,190 --> 01:06:16,020 Si. 1060 01:06:54,770 --> 01:06:55,680 Srta. Alma. 1061 01:06:55,980 --> 01:06:58,230 El Sr. Hutcheson alaba... 1062 01:06:58,230 --> 01:07:00,940 mi trabajo en el banco de Agricultores del Delta... 1063 01:07:01,060 --> 01:07:03,730 Y tengo posibilidades de ascender. 1064 01:07:03,900 --> 01:07:05,820 Entre todos los hombres. 1065 01:07:05,820 --> 01:07:07,860 Ser� un buen banquero. 1066 01:07:07,950 --> 01:07:09,910 Ya no somos j�venes. 1067 01:07:10,660 --> 01:07:13,910 �Debemos quedarnos para vestir santos? 1068 01:07:14,490 --> 01:07:15,250 �Es eso? 1069 01:07:16,750 --> 01:07:17,540 Srta. Alma. 1070 01:07:18,460 --> 01:07:20,210 Ya me entiende. 1071 01:07:21,250 --> 01:07:22,880 Creo que si. 1072 01:07:23,800 --> 01:07:26,090 Hoy estoy muy cansada. 1073 01:07:26,340 --> 01:07:29,220 �Podemos seguir con la conversaci�n otro d�a? 1074 01:07:29,550 --> 01:07:31,550 Claro que si. 1075 01:07:36,180 --> 01:07:37,350 Buenas noches, Roger. 1076 01:07:38,540 --> 01:07:39,330 Buenas noches. 1077 01:07:40,870 --> 01:07:43,080 �Cu�nto tiempo durar� esto? 1078 01:07:43,290 --> 01:07:44,960 No me molesta. 1079 01:07:45,000 --> 01:07:48,420 El doctor Buchanan no permitir�a esta actitud. 1080 01:07:48,460 --> 01:07:49,750 Buenas nocches. 1081 01:07:49,750 --> 01:07:50,510 Buenas noches. 1082 01:08:03,940 --> 01:08:06,150 �Dios santo! 1083 01:08:14,490 --> 01:08:16,660 �No estar� levantado por mi? 1084 01:08:17,910 --> 01:08:20,740 �Qui�n puede dormir con esa org�a romana? 1085 01:08:22,000 --> 01:08:23,960 Tengo noticias interesantes. 1086 01:08:24,580 --> 01:08:27,170 Ha tenido la cara de pedirme... 1087 01:08:27,170 --> 01:08:29,590 que oficie la ceremonia. 1088 01:08:29,920 --> 01:08:31,250 �Ceremonia? 1089 01:08:31,340 --> 01:08:32,510 El joven Buchanan. 1090 01:08:33,510 --> 01:08:35,300 Vino hace una hora, borracho... 1091 01:08:35,510 --> 01:08:39,180 con una partida de matrimonio, muy valiosa. 1092 01:08:39,220 --> 01:08:41,680 Vale 3.000$ perdidos al poquer. 1093 01:08:41,680 --> 01:08:43,100 �Y tambien su libertad! 1094 01:08:43,350 --> 01:08:46,900 "Tengo un trabajo para usted", ha dicho. 1095 01:08:47,230 --> 01:08:49,270 Se casar� con la hija de Zacar�as. 1096 01:08:50,570 --> 01:08:53,070 Le he echado de casa. 1097 01:08:53,110 --> 01:08:56,150 Antes beberia azufre que santificar esa uni�n. 1098 01:08:57,740 --> 01:08:59,370 Se ha reido, diciendo que... 1099 01:08:59,370 --> 01:09:01,700 cualquier juez de paz lo har�. 1100 01:09:01,990 --> 01:09:04,500 �Hab�a recurrido a mi por nostalgia! 1101 01:09:07,670 --> 01:09:08,880 �Nostalgia! 1102 01:09:56,880 --> 01:09:57,800 �oiga? 1103 01:09:58,760 --> 01:10:01,340 P�ngame con el doctor John Buchanan. 1104 01:10:03,350 --> 01:10:05,010 En la clinica de Lyon. 1105 01:10:30,870 --> 01:10:31,880 �Diga? 1106 01:10:33,920 --> 01:10:34,710 �Diga? 1107 01:10:36,210 --> 01:10:37,050 si. 1108 01:10:39,340 --> 01:10:43,050 �Se puede caer tan bajo con m�s rapidez? 1109 01:10:45,260 --> 01:10:46,810 Como un cerdo... 1110 01:10:47,390 --> 01:10:48,470 graciento. 1111 01:11:03,240 --> 01:11:04,870 Todas las tardes... 1112 01:11:07,080 --> 01:11:09,120 me pongo una camisa blanca... 1113 01:11:11,160 --> 01:11:12,330 tengo una docena. 1114 01:11:12,870 --> 01:11:15,540 6 en el armario y 6 para lavar. 1115 01:11:19,010 --> 01:11:20,880 Cuando me afeito por las ma�anas... 1116 01:11:22,340 --> 01:11:25,350 no veo ning�n signo de depravaci�n en la cara. 1117 01:11:28,600 --> 01:11:31,310 Pero en todo el verano no he hecho nada m�s que... 1118 01:11:33,560 --> 01:11:35,360 recordar mi �ltima noche... 1119 01:11:36,940 --> 01:11:38,440 y anticipar la siguiente. 1120 01:12:04,680 --> 01:12:07,050 �Por qu� me quiere tu padre como yerno? 1121 01:12:08,050 --> 01:12:09,850 �Te quiero yo! 1122 01:12:10,310 --> 01:12:11,310 �Yo! 1123 01:12:11,720 --> 01:12:13,390 �Te quiero yo! 1124 01:12:13,890 --> 01:12:14,850 �Por qu�? 1125 01:12:15,140 --> 01:12:17,230 Porque nac� en el pa�s del palmito... 1126 01:12:17,230 --> 01:12:20,730 y crec� en una casa con una habitaci�n. 1127 01:12:20,780 --> 01:12:23,440 Todos dorm�amos all�. 1128 01:12:23,440 --> 01:12:25,910 �5 personas y 3 patos! 1129 01:12:26,410 --> 01:12:28,450 Por la noche, o�a ruidos... 1130 01:12:28,830 --> 01:12:30,540 que querian ser de amor. 1131 01:12:30,790 --> 01:12:32,750 Y pensaba... 1132 01:12:32,750 --> 01:12:34,830 en los sucios que eran. 1133 01:12:35,040 --> 01:12:36,670 Dorm�a en el suelo sucio. 1134 01:12:36,670 --> 01:12:40,040 Y ol�amos mal porque no hab�a ba�o. 1135 01:12:40,710 --> 01:12:43,170 -�Qu� tiene que ver conmigo? -�Con que yo te quiera? 1136 01:12:45,970 --> 01:12:47,050 Eres alto. 1137 01:12:49,050 --> 01:12:50,640 Hueles bien. 1138 01:12:52,140 --> 01:12:53,270 Eres silencioso. 1139 01:12:54,430 --> 01:12:55,980 �Tan silencioso! 1140 01:12:57,690 --> 01:12:59,270 Pero cuando me abrazas... 1141 01:12:59,270 --> 01:13:01,190 y hacemos el amor. 1142 01:13:01,190 --> 01:13:02,230 �Amor? 1143 01:13:04,400 --> 01:13:05,400 De acuerdo. 1144 01:13:07,280 --> 01:13:09,870 Algo no funciona esta noche. 1145 01:13:10,660 --> 01:13:13,950 Acabar� con alg�n amiguito de pap�. 1146 01:13:14,620 --> 01:13:16,040 No pasar� nada. 1147 01:13:17,330 --> 01:13:20,540 Estoy en un tobog�n grasiento. 1148 01:13:21,540 --> 01:13:23,380 Eres parte del plan. 1149 01:13:24,050 --> 01:13:25,470 Rosa! 1150 01:13:32,060 --> 01:13:33,510 �Aqu� est�n! 1151 01:13:33,930 --> 01:13:35,560 �Aqu� est�n! 1152 01:13:35,560 --> 01:13:37,690 Hago una fiesta ara mi ni�a... 1153 01:13:37,690 --> 01:13:39,940 y desaparece. 1154 01:13:44,480 --> 01:13:45,990 �Est�n aqu�! 1155 01:13:48,450 --> 01:13:49,910 �Los he encontrado! 1156 01:13:49,910 --> 01:13:51,620 Nuestros tortolitos! 1157 01:13:54,410 --> 01:13:56,540 Eres un hombre afortunado, Johnny. 1158 01:13:56,830 --> 01:13:58,330 �Lo ves? 1159 01:13:58,330 --> 01:13:59,920 No hay limites! 1160 01:14:01,880 --> 01:14:03,550 Para mi ni�a. 1161 01:14:04,590 --> 01:14:06,840 �Vamos, t�malo! 1162 01:14:06,840 --> 01:14:09,930 Tiene todo lo que est� en mi mano. 1163 01:14:10,180 --> 01:14:11,590 Quiere un marido. 1164 01:14:13,300 --> 01:14:14,850 Y se lo consigo. 1165 01:14:19,270 --> 01:14:20,730 �Veis el collar de oro? 1166 01:14:21,650 --> 01:14:23,190 Cuando era chiquita... 1167 01:14:23,190 --> 01:14:25,280 lo vio en un escaparate. 1168 01:14:25,280 --> 01:14:26,190 Lo queria. 1169 01:14:26,190 --> 01:14:29,030 Y lloro toda la noche. 1170 01:14:29,240 --> 01:14:32,370 Yo no tenia dinero y me sent�a mal. 1171 01:14:34,120 --> 01:14:35,160 Al dia siguiente... 1172 01:14:35,160 --> 01:14:37,540 Fui a la tienda y dije: 1173 01:14:37,950 --> 01:14:38,960 "Por favor se�or... 1174 01:14:39,370 --> 01:14:41,500 quiero el collar para mi hija". 1175 01:14:41,620 --> 01:14:43,250 El me miro y dijo... 1176 01:14:43,250 --> 01:14:44,960 "si quieres el collar.... 1177 01:14:45,170 --> 01:14:47,050 ense�ame el dinero". 1178 01:14:48,510 --> 01:14:49,550 �Mi dinero? 1179 01:14:50,260 --> 01:14:51,970 Aqui est� mi dinero. 1180 01:14:52,510 --> 01:14:54,100 �Aqu� est� mi dinero! 1181 01:14:54,720 --> 01:14:57,140 �Ahora, dame el collar! 1182 01:15:05,150 --> 01:15:06,980 Aprend� la lecci�n! 1183 01:15:07,360 --> 01:15:08,150 Ahora... 1184 01:15:08,150 --> 01:15:09,610 tengo dinero. 1185 01:15:09,610 --> 01:15:11,490 Pero a�n tengo la pistola. 1186 01:15:11,530 --> 01:15:14,660 Todo lo que queramos Johnny, Rosita o yo... 1187 01:15:14,780 --> 01:15:17,990 Lo conseguire con esto... o con esto. 1188 01:15:19,700 --> 01:15:20,750 �vale! �Vale! 1189 01:15:20,750 --> 01:15:21,920 �Vamos a beber! 1190 01:16:54,670 --> 01:16:55,630 �John? 1191 01:17:07,100 --> 01:17:07,850 �Johnny? 1192 01:17:15,570 --> 01:17:17,110 Cre� que era Johnny. 1193 01:17:18,990 --> 01:17:20,240 Es el padre de Johnny, �eh? 1194 01:17:23,620 --> 01:17:25,160 Yo soy Rosa Zacharias. 1195 01:17:25,160 --> 01:17:26,710 Ya s� qui�n es. 1196 01:17:26,710 --> 01:17:28,830 �Qu� est� pasando en mi casa? 1197 01:17:29,080 --> 01:17:32,250 Johnny ha dado una fiesta, porque nos vamos a casar hoy. 1198 01:17:32,920 --> 01:17:34,170 Espero que lo apruebe. 1199 01:17:34,300 --> 01:17:35,970 Si no, da lo mismo. 1200 01:17:35,970 --> 01:17:39,430 Porque, �es lo que nosotros queremos, y mi padre tambi�n! 1201 01:17:41,680 --> 01:17:43,720 �No hay limites! 1202 01:17:48,520 --> 01:17:50,650 �Fuera de mi casa! 1203 01:17:53,780 --> 01:17:54,480 �No! 1204 01:17:55,320 --> 01:17:57,450 �No quiero cerdos... 1205 01:17:57,450 --> 01:17:59,910 en mi casa! 1206 01:18:35,110 --> 01:18:39,400 - "El viento ha soplado una vez m�s y todos hemos escuchado... 1207 01:18:40,070 --> 01:18:44,830 su tenebroso sonido. Nada podemos hacer por el amigo... 1208 01:18:44,830 --> 01:18:48,330 que se va, m�s que rezar una oraci�n por su descanso... 1209 01:18:48,330 --> 01:18:52,000 all� dondequiera que vaya. Todos hemos nacido del esp�ritu. 1210 01:18:52,000 --> 01:18:55,710 Nuestros corazones est�n abiertos al juicio final. 1211 01:18:55,710 --> 01:18:58,210 Los momentos de debilidad..." 1212 01:18:58,210 --> 01:19:00,010 Dile a tu padre que lo deje. 1213 01:19:02,050 --> 01:19:04,550 No quiero m�s salmodia in�til. 1214 01:19:05,680 --> 01:19:08,730 Tanta farsa no curar� la peritonitis. 1215 01:19:10,230 --> 01:19:11,940 Tienes que subir a verle. 1216 01:19:12,770 --> 01:19:14,020 No quiere. 1217 01:19:14,190 --> 01:19:16,270 Esto le ha pasado por su devoci�n a ti. 1218 01:19:17,360 --> 01:19:19,150 No, un loco le llam�... 1219 01:19:19,400 --> 01:19:21,400 Para que regresara anoche. 1220 01:19:24,160 --> 01:19:25,780 �Quien pudo hacerlo? 1221 01:19:26,370 --> 01:19:27,160 Fui yo. 1222 01:19:31,080 --> 01:19:31,870 �T�! 1223 01:19:31,960 --> 01:19:33,710 Le llam� a la Cl�nica de Lyon... 1224 01:19:33,710 --> 01:19:35,840 cuando me enter� de tus planes. 1225 01:19:36,090 --> 01:19:37,750 Le ped� que te detuviera. 1226 01:19:38,710 --> 01:19:40,920 �Le hiciste volver para que le dispararan? 1227 01:19:41,590 --> 01:19:43,890 T� debilidad tiene la culpa. 1228 01:19:44,140 --> 01:19:45,350 �Mi debilidad? 1229 01:19:45,350 --> 01:19:46,350 A veces... 1230 01:19:46,390 --> 01:19:49,350 una tragedia fortalece a las personas. 1231 01:19:50,020 --> 01:19:51,390 M�s t�picos. 1232 01:19:54,350 --> 01:19:56,520 �Solterona puritana! 1233 01:19:57,360 --> 01:19:59,190 �La gente de bien! 1234 01:19:59,860 --> 01:20:01,950 �Piadosa! �Siempre murmurando! 1235 01:20:02,450 --> 01:20:03,820 �Reverendo y sus hijas... 1236 01:20:03,820 --> 01:20:05,990 envueltos en el pasado! 1237 01:20:05,990 --> 01:20:07,910 Di lo que quieras. 1238 01:20:07,910 --> 01:20:10,410 �Pero que no te oiga tu padre! 1239 01:20:10,700 --> 01:20:11,870 �ven aqu�! 1240 01:20:13,960 --> 01:20:16,500 -Quiero ense�arte algo. -Ya lo hab�a visto. 1241 01:20:17,460 --> 01:20:19,380 �Y hablas de debilidad! 1242 01:20:20,000 --> 01:20:22,010 No est�s rellena de p�talos de rosas. 1243 01:20:22,880 --> 01:20:24,800 �Girate y m�ralo!, te ir� bien. 1244 01:20:25,050 --> 01:20:28,930 �Como puedes actuar as� con tu padre muri�ndose? 1245 01:20:28,930 --> 01:20:29,930 �C�llate! 1246 01:20:30,640 --> 01:20:33,560 -�Al menos, podr�as avergonzarte! -�C�llate! 1247 01:20:36,150 --> 01:20:37,900 Escucha mi lecci�n de anatom�a. 1248 01:20:39,230 --> 01:20:40,480 Esto es el cerebro. 1249 01:20:41,650 --> 01:20:43,440 Deseoso de la verdad. 1250 01:20:44,200 --> 01:20:46,660 No recibe mucha pero mantiene el deseo. 1251 01:20:46,990 --> 01:20:48,740 En medio, est� el est�mago. 1252 01:20:49,410 --> 01:20:50,870 Deseoso de comida. 1253 01:20:53,080 --> 01:20:54,000 Y aqu�. 1254 01:20:55,620 --> 01:20:56,920 Deseoso de amor... 1255 01:20:58,250 --> 01:20:59,920 porque se siente solo. 1256 01:21:01,840 --> 01:21:03,340 Yo he saciado a tres por igual 1257 01:21:03,840 --> 01:21:06,590 Tanto como he querido o podido. 1258 01:21:07,470 --> 01:21:08,760 T� no has saciado ninguno. 1259 01:21:09,010 --> 01:21:09,850 �Ninguno! 1260 01:21:10,760 --> 01:21:12,600 Quiz� algo el est�mago. 1261 01:21:13,520 --> 01:21:14,850 Pero el amor y de la verdad... 1262 01:21:15,480 --> 01:21:17,190 s�lo tienes nociones prestadas. 1263 01:21:17,560 --> 01:21:19,440 �Actitudes! �Poses! 1264 01:21:22,940 --> 01:21:24,110 Puedes irte. 1265 01:21:26,650 --> 01:21:28,620 La lecci�n de anatom�a ha terminado. 1266 01:21:30,330 --> 01:21:33,540 �Qu� gran concepci�n de los deseos humanos! 1267 01:21:34,870 --> 01:21:37,540 No es la anatom�a de un animal... 1268 01:21:37,540 --> 01:21:38,670 sino del hombre. 1269 01:21:39,130 --> 01:21:41,670 Rechazo tu opini�n del amor... 1270 01:21:41,710 --> 01:21:44,130 y de la verdad que desea el cerebro. 1271 01:21:45,260 --> 01:21:47,720 Hay algo m�s. 1272 01:21:48,220 --> 01:21:50,140 Te refieres al alma, �no? 1273 01:21:50,140 --> 01:21:51,850 Si, el alma. 1274 01:21:52,560 --> 01:21:54,720 No aparece en la l�mina de anatom�a. 1275 01:21:55,020 --> 01:21:57,140 Pero est� ah�, igualmente. 1276 01:21:57,940 --> 01:21:59,020 En alg�n lugar. 1277 01:21:59,150 --> 01:22:01,190 Invisible. 1278 01:22:02,570 --> 01:22:05,190 Y con eso te quise. 1279 01:22:08,150 --> 01:22:10,280 Con eso te quise. 1280 01:22:11,410 --> 01:22:13,910 lo pas� muy mal cuando te ofendiste. 1281 01:22:17,830 --> 01:22:20,580 Me alegro de que huyeras la noche del Casino. 1282 01:22:21,330 --> 01:22:22,210 �Qu�? 1283 01:22:24,670 --> 01:22:26,090 Si hubi�ramos hecho el amor... 1284 01:22:27,800 --> 01:22:29,220 me habr�a sentido culpable... 1285 01:22:31,300 --> 01:22:33,140 de haberte profanado. 1286 01:22:34,180 --> 01:22:35,470 �No es curioso? 1287 01:22:37,520 --> 01:22:39,390 Me da m�s miedo tu alma... 1288 01:22:40,440 --> 01:22:42,110 que a ti mi cuerpo. 1289 01:22:42,810 --> 01:22:43,770 Alma. 1290 01:22:45,940 --> 01:22:48,320 El doctor john te reclama. 1291 01:22:49,360 --> 01:22:51,280 Quiere que cantes para �l. 1292 01:22:57,540 --> 01:22:59,250 Ve a cantarle, Srta. Alma. 1293 01:24:35,970 --> 01:24:38,430 "Cada vez que... 1294 01:24:40,350 --> 01:24:43,390 sienta el esp�ritu... 1295 01:24:44,890 --> 01:24:48,150 movi�ndose en mi coraz�n... 1296 01:24:49,820 --> 01:24:52,400 recar�. 1297 01:24:54,150 --> 01:24:57,490 cada vez que... 1298 01:24:59,120 --> 01:25:01,950 sienta el esp�ritu... 1299 01:25:03,540 --> 01:25:06,580 movi�ndose en mi coraz�n... 1300 01:25:08,710 --> 01:25:12,050 rezar�." 1301 01:25:22,100 --> 01:25:23,020 Pap�. 1302 01:25:40,530 --> 01:25:41,450 Pap�. 1303 01:25:48,670 --> 01:25:51,380 Eres mi semilla. 1304 01:25:53,300 --> 01:25:55,090 Mi posteridad. 1305 01:25:57,630 --> 01:26:00,640 Todo lo que dejo en la tierra. 1306 01:26:02,930 --> 01:26:04,390 Maldito seas. 1307 01:26:10,440 --> 01:26:13,780 no permitas que maldiga mi posteridad. 1308 01:26:20,110 --> 01:26:21,320 Hijo. 1309 01:26:29,210 --> 01:26:30,210 �Pap�! 1310 01:27:28,560 --> 01:27:29,560 Ha muerto. 1311 01:27:34,560 --> 01:27:36,320 Por sus buenas obras. 1312 01:27:45,700 --> 01:27:47,830 Por una llamada entrometida. 1313 01:27:49,870 --> 01:27:52,920 En manos de una solterona hist�rica. 1314 01:27:53,580 --> 01:27:55,840 Asustada del animal que lleva dentro. 1315 01:27:57,840 --> 01:27:59,840 Incapaz de soportar el de los otros. 1316 01:28:02,380 --> 01:28:03,680 Ha muerto. 1317 01:28:56,660 --> 01:28:57,790 Hola, Srta. Alma. 1318 01:28:57,910 --> 01:29:00,170 Mam� dice que retome las clases. 1319 01:29:02,340 --> 01:29:04,880 Ya no doy clases. 1320 01:29:05,840 --> 01:29:06,920 Ver�s. 1321 01:29:07,610 --> 01:29:09,360 No me encuentro bien. 1322 01:29:09,860 --> 01:29:11,530 �Vuelvo la semana que viene? 1323 01:29:12,400 --> 01:29:13,780 No, mejor que no. 1324 01:29:14,280 --> 01:29:15,740 De acuerdo, Srta. Alma. 1325 01:29:15,740 --> 01:29:17,370 Que se mejore. 1326 01:29:29,880 --> 01:29:30,710 Alma. 1327 01:29:30,710 --> 01:29:32,300 �Por qu� no te vistes? 1328 01:29:33,130 --> 01:29:35,220 Me duele verte as�... 1329 01:29:35,220 --> 01:29:37,510 todos los d�as como una inv�lida. 1330 01:29:37,720 --> 01:29:39,600 No te pasa nada. 1331 01:29:40,390 --> 01:29:42,480 Debes de haber tenido alg�n percance. 1332 01:29:43,390 --> 01:29:46,900 Pero tu comportamiento no tiene excusa. 1333 01:29:47,230 --> 01:29:48,270 He hecho las camas. 1334 01:29:48,270 --> 01:29:50,400 He lavado los platos. 1335 01:29:52,070 --> 01:29:53,150 He llamado al mercado. 1336 01:29:53,150 --> 01:29:55,320 He mandado la ropa a la lavander�a. 1337 01:29:55,320 --> 01:29:56,990 He preparado la verdura. 1338 01:29:57,990 --> 01:30:00,200 Y he puesto la mesa. 1339 01:30:03,250 --> 01:30:04,750 �Qu� m�s quiere? 1340 01:30:05,210 --> 01:30:06,790 Qu� te vistas... 1341 01:30:06,790 --> 01:30:08,580 o te quedes en tu habitaci�n. 1342 01:30:09,750 --> 01:30:11,340 Por la noche te vistes. 1343 01:30:11,880 --> 01:30:15,760 Anoche saliste de casa a las 2 de la ma�ana. 1344 01:30:15,970 --> 01:30:17,590 Y no era la primera vez. 1345 01:30:18,140 --> 01:30:19,510 No puedo dormir. 1346 01:30:19,510 --> 01:30:21,260 A veces me levanto... 1347 01:30:21,260 --> 01:30:22,970 y paseo antes de dormir. 1348 01:30:23,520 --> 01:30:25,560 �Qu� dir� la gente? 1349 01:30:27,310 --> 01:30:29,860 Que he cambiado... 1350 01:30:30,610 --> 01:30:33,030 y a�n no sabe en qu� aspecto. 1351 01:30:34,190 --> 01:30:36,700 �Estar�s siempre as�? 1352 01:30:37,030 --> 01:30:37,780 No. 1353 01:30:38,530 --> 01:30:40,280 No lo creo. 1354 01:30:40,870 --> 01:30:43,040 Aunque tal vez fuera lo mejor. 1355 01:30:56,220 --> 01:30:57,930 Nos dejar� pronto. 1356 01:30:57,930 --> 01:30:59,010 Si. 1357 01:31:11,190 --> 01:31:12,480 Hola. 1358 01:31:12,980 --> 01:31:14,570 Hola, Sra. Anderson. 1359 01:31:14,650 --> 01:31:15,690 �C�mo est�? 1360 01:31:16,070 --> 01:31:17,280 Bien. 1361 01:31:17,650 --> 01:31:19,360 A�n estoy aqu�. 1362 01:31:19,360 --> 01:31:20,740 Me alegro. 1363 01:31:21,700 --> 01:31:23,370 Ha superado el ataque. 1364 01:31:23,740 --> 01:31:25,160 Se recuperar�. 1365 01:31:56,280 --> 01:31:56,940 Madre. 1366 01:31:57,240 --> 01:31:59,610 No puedes salir de la casa... 1367 01:31:59,610 --> 01:32:02,030 sin decir a donde vas. 1368 01:32:02,450 --> 01:32:04,370 Le han recibido en la plaza. 1369 01:32:04,370 --> 01:32:07,540 El alcarde ha hecho un discurso. 1370 01:32:07,540 --> 01:32:09,370 Ahora va para casa. 1371 01:32:09,710 --> 01:32:10,460 �Quien? 1372 01:32:10,790 --> 01:32:12,080 �De quien hablas? 1373 01:32:12,130 --> 01:32:13,920 Del chico de al lado. 1374 01:32:13,920 --> 01:32:15,880 Al que espiabas. 1375 01:32:18,880 --> 01:32:20,720 �Es cierto?, padre. 1376 01:32:21,430 --> 01:32:23,050 �No has le�do el peri�dico? 1377 01:32:23,050 --> 01:32:24,100 No. 1378 01:32:24,800 --> 01:32:26,310 �ltimamente no. 1379 01:32:27,640 --> 01:32:29,140 La gente es como los saltamontes... 1380 01:32:29,140 --> 01:32:31,520 Siempre saltando de un lado a otro. 1381 01:32:32,230 --> 01:32:34,480 Ha terminado el trabajo de su padre. 1382 01:32:34,650 --> 01:32:37,190 Ha erradicado la fiebre y se ha llevado los laureles. 1383 01:32:38,280 --> 01:32:39,990 El mundo funciona as�. 1384 01:32:40,030 --> 01:32:43,030 Todo el sacrificio y dedicaci�n olvidados. 1385 01:32:49,040 --> 01:32:51,000 BIENVENIDO A CASA, JOHNNY. 1386 01:33:00,340 --> 01:33:02,010 Alma est� enamorada. 1387 01:33:03,090 --> 01:33:04,680 Alma est� enamorada. 1388 01:33:35,630 --> 01:33:37,130 Hola, doctor Johnny. 1389 01:33:38,800 --> 01:33:39,880 Nellie Ewell. 1390 01:33:41,260 --> 01:33:43,220 Tacones altos y maquillaje. 1391 01:33:43,760 --> 01:33:45,890 �Maquillaje? Es la emoci�n. 1392 01:33:46,220 --> 01:33:47,050 �De qu�? 1393 01:33:47,050 --> 01:33:48,720 Por todo... Usted. 1394 01:33:48,720 --> 01:33:50,470 �No me ha visto en la plaza? 1395 01:33:50,470 --> 01:33:51,970 �Le he saludado! 1396 01:33:52,890 --> 01:33:54,560 He vuelto a casa. 1397 01:33:54,730 --> 01:33:57,230 -Ya he terminado la escuela. -Muy bien. 1398 01:33:57,310 --> 01:34:00,190 El libro del verano pasado. 1399 01:34:00,730 --> 01:34:02,820 Cuando fing�a no saber nada. 1400 01:34:02,820 --> 01:34:03,990 �En serio? 1401 01:34:03,990 --> 01:34:04,990 Claro. 1402 01:34:05,110 --> 01:34:07,820 Con 17 a�os no est�s tan protegida. 1403 01:34:08,280 --> 01:34:10,740 Ni con una madre como la m�a. 1404 01:34:11,830 --> 01:34:14,790 Siento que no tuvi�ramos esa charla. 1405 01:34:15,330 --> 01:34:16,670 Yo tambien. 1406 01:34:16,830 --> 01:34:18,710 Seguro que habria aprendido algo. 1407 01:34:19,920 --> 01:34:21,210 �Quiere un caramelo de menta? 1408 01:34:22,920 --> 01:34:24,760 Endulzan la boca. 1409 01:34:28,180 --> 01:34:29,720 Siempre como uno... 1410 01:34:29,720 --> 01:34:31,430 cuando espero que me besen. 1411 01:34:31,760 --> 01:34:33,350 Te tomo la palabra. 1412 01:34:33,680 --> 01:34:34,890 �asustado? 1413 01:34:45,450 --> 01:34:47,570 �te han ense�ado esto en la escuela? 1414 01:34:47,740 --> 01:34:48,280 No. 1415 01:34:48,280 --> 01:34:51,240 La educaci�n elegante frunce el ce�o al amor. 1416 01:34:51,240 --> 01:34:52,200 �Amor? 1417 01:34:52,870 --> 01:34:55,160 �No es una palabra muy larga? 1418 01:34:55,160 --> 01:34:56,710 No es larga. 1419 01:34:56,710 --> 01:34:57,420 �No? 1420 01:34:57,710 --> 01:34:59,130 S�lo 4 letras. 1421 01:34:59,130 --> 01:35:00,960 No necesito buscarla. 1422 01:35:01,790 --> 01:35:03,050 Vete, Nellie... 1423 01:35:03,130 --> 01:35:05,590 antes de que nos metamos en un l�o. 1424 01:35:07,470 --> 01:35:09,090 No tengo miedo. 1425 01:35:09,970 --> 01:35:11,470 Yo si. 1426 01:35:11,510 --> 01:35:13,060 Vete ahora, Nellie. 1427 01:35:13,350 --> 01:35:14,810 De acuerdo. 1428 01:35:15,060 --> 01:35:16,270 Me voy. 1429 01:35:16,980 --> 01:35:18,480 Pero volver�. 1430 01:36:07,190 --> 01:36:08,440 Hola, reverendo. 1431 01:36:09,110 --> 01:36:10,490 �Qu� quiere? 1432 01:36:10,570 --> 01:36:13,570 Quiero presentar mis respetos a la Srta. Alma. 1433 01:36:13,740 --> 01:36:15,700 Mi hija est� indispuesta. 1434 01:36:17,040 --> 01:36:18,660 �Vuelvo luego? 1435 01:36:19,040 --> 01:36:21,040 Alma no est� en casa para usted. 1436 01:36:21,920 --> 01:36:22,540 Ni ahora... 1437 01:36:22,790 --> 01:36:25,130 ni en el futuro. 1438 01:36:26,920 --> 01:36:28,880 Antes de irme, discutimos. 1439 01:36:29,720 --> 01:36:31,220 He vuelto para decirle... 1440 01:36:31,220 --> 01:36:32,760 Que sus palabras eran ciertas. 1441 01:36:33,640 --> 01:36:34,850 Tenia raz�n. 1442 01:36:34,970 --> 01:36:36,720 Ya se lo comunicar�. 1443 01:36:38,850 --> 01:36:40,480 Me gustar�a dec�rselo personalmente. 1444 01:36:41,020 --> 01:36:42,230 Buenos d�as, se�or. 1445 01:36:47,980 --> 01:36:48,940 �Padre? 1446 01:36:53,700 --> 01:36:55,660 �Era la voz de Johnn? 1447 01:36:56,530 --> 01:36:58,290 Si era �l. 1448 01:36:59,370 --> 01:37:00,710 �Qu� quer�a? 1449 01:37:01,460 --> 01:37:02,960 Me ha dicho que ha vuelto... 1450 01:37:02,960 --> 01:37:05,630 Y que ejercer� de m�dico. 1451 01:37:06,420 --> 01:37:08,090 �Ha preguntado por mi? 1452 01:37:11,970 --> 01:37:12,760 No. 1453 01:37:47,210 --> 01:37:49,590 �Qu� invierno tan frio! 1454 01:37:49,590 --> 01:37:51,460 Frio, pero maravilloso. 1455 01:37:52,010 --> 01:37:53,130 Tenga. 1456 01:37:53,380 --> 01:37:55,220 Con esto... 1457 01:37:55,220 --> 01:37:57,470 ya tengo todas las compras de navidad. 1458 01:37:57,550 --> 01:38:00,220 Seguro que me olvido de algo. 1459 01:38:00,640 --> 01:38:01,970 Abrimos a las 9... 1460 01:38:01,970 --> 01:38:03,390 Todos los dias. 1461 01:38:03,390 --> 01:38:04,560 Gracias. 1462 01:38:05,100 --> 01:38:07,150 -�Hola, Twyla! -Nellie. 1463 01:38:07,150 --> 01:38:10,820 -�Feliz navidad! si no nos vemos. -�Feliz navidad! 1464 01:38:10,940 --> 01:38:11,980 Adi�s. 1465 01:38:20,240 --> 01:38:21,540 �Srta. Alma! 1466 01:38:25,870 --> 01:38:27,670 �Alma, cuanto tiempo sin verte! 1467 01:38:27,670 --> 01:38:29,880 �Eres Nellie Ewell! 1468 01:38:29,880 --> 01:38:32,960 He ido a verla, pero me dec�an que estaba enferma. 1469 01:38:32,960 --> 01:38:34,920 No estaba enferma. 1470 01:38:35,130 --> 01:38:36,630 S�lo un poco indispuesta. 1471 01:38:37,140 --> 01:38:38,800 Has crecido. 1472 01:38:38,800 --> 01:38:41,100 -Nellie. -Es por la ropa. 1473 01:38:41,100 --> 01:38:43,180 Ahora, la escojo yo. 1474 01:38:43,430 --> 01:38:45,140 Tambi�n te ha cambiado la voz. 1475 01:38:45,440 --> 01:38:47,190 -Me ense�aron dicci�n. Srta. Alma 1476 01:38:47,190 --> 01:38:49,230 Estoy aprendiendo a hablar como usted. 1477 01:38:49,360 --> 01:38:51,190 Sin dejarme letras. 1478 01:38:51,190 --> 01:38:54,900 Cantando, salado, en vez de "salao". 1479 01:38:54,900 --> 01:38:56,950 Ayer me equivoqu� y dije... 1480 01:38:56,950 --> 01:39:00,280 He cantado y cantado y se ha puesto "nublao". 1481 01:39:01,580 --> 01:39:02,910 Jonny se re�a. 1482 01:39:03,120 --> 01:39:03,910 �Johnny? 1483 01:39:04,200 --> 01:39:06,620 Su vecino, el doctor Johnny. 1484 01:39:06,960 --> 01:39:09,580 Alguien a quien ha herido profundamente. 1485 01:39:10,000 --> 01:39:12,300 Dice que ha rechazado verle. 1486 01:39:13,050 --> 01:39:14,260 �Eso dice? 1487 01:39:14,260 --> 01:39:15,630 Si, lo dice. 1488 01:39:15,720 --> 01:39:16,760 Pero... 1489 01:39:17,090 --> 01:39:19,510 Cre�a que no quer�a verme. 1490 01:39:21,140 --> 01:39:24,220 No he visto a nadie en los �ltimos meses. 1491 01:39:26,310 --> 01:39:28,560 El viento es intenso esta tarde. 1492 01:39:28,850 --> 01:39:30,940 �Se me olvidaba el regalo! 1493 01:39:30,940 --> 01:39:32,860 -�Qu�? -De Navidad. 1494 01:39:32,860 --> 01:39:34,230 ��bralo! 1495 01:39:34,230 --> 01:39:36,570 -�Ahora? -Por favor. 1496 01:39:36,690 --> 01:39:38,240 �Qu� bien envuelto! 1497 01:39:38,490 --> 01:39:41,370 Me esmer� especialmente. 1498 01:39:41,370 --> 01:39:43,620 Guardar� el lazo. 1499 01:39:43,740 --> 01:39:45,410 Y la ramita de acebo. 1500 01:39:45,410 --> 01:39:47,580 Se la pondr� en la capa. 1501 01:39:48,370 --> 01:39:49,670 Gracias. 1502 01:39:55,380 --> 01:39:57,630 Es un pa�ueo precioso. 1503 01:39:57,970 --> 01:40:00,760 Es de la Maison Blanche. Hu�lalo. 1504 01:40:03,510 --> 01:40:04,930 Perfume de rosas. 1505 01:40:08,100 --> 01:40:09,730 No s� como expresar... 1506 01:40:11,810 --> 01:40:14,020 la emoci�n y agradecimiento. 1507 01:40:14,110 --> 01:40:16,030 Lea la tarjeta. 1508 01:40:19,740 --> 01:40:21,860 Joeyeux Noel para Alma. 1509 01:40:25,200 --> 01:40:26,330 �De John? 1510 01:40:27,330 --> 01:40:29,460 Le ayudaba a envolver los regalos... 1511 01:40:29,460 --> 01:40:32,290 Y empezamos a hablar de usted. 1512 01:40:32,540 --> 01:40:34,710 �Le deb�an zumbar los o�dos! 1513 01:40:35,040 --> 01:40:35,880 Entonces... 1514 01:40:36,300 --> 01:40:37,960 �Habl� bien de mi? 1515 01:40:38,050 --> 01:40:39,550 �Bien? 1516 01:40:39,550 --> 01:40:41,800 Todo eran elogios. 1517 01:40:41,800 --> 01:40:44,550 Me cont� la influencia que ejerci� sobre �l. 1518 01:40:47,890 --> 01:40:50,890 El verano pasado, cuando estaba confundido... 1519 01:40:50,890 --> 01:40:53,940 fue la responsable, m�s que nadie... 1520 01:40:53,940 --> 01:40:56,070 de su recuperaci�n... 1521 01:40:56,070 --> 01:40:58,400 despues del asesinato de su padre. 1522 01:40:58,400 --> 01:41:00,570 Le considera un �ngel. 1523 01:41:02,070 --> 01:41:04,820 �ste es el �nico �ngel de Glorious Hill, 1524 01:41:04,950 --> 01:41:08,540 �Tiene el cuerpo de piedra y la sangre de agua! 1525 01:41:09,410 --> 01:41:11,000 Vete, Nellie. 1526 01:41:11,000 --> 01:41:12,290 Entrega tus regalos. 1527 01:41:12,290 --> 01:41:14,170 �No le he contado lo mejor! 1528 01:41:14,170 --> 01:41:17,000 Me voy a casa. �Adi�s! 1529 01:41:20,840 --> 01:41:22,430 �Adi�s, Srta. Alma! 1530 01:41:34,520 --> 01:41:35,770 �No me saludas? 1531 01:41:36,690 --> 01:41:38,110 �No me dice nada? 1532 01:41:43,450 --> 01:41:44,610 Hola, Srta. Alma. 1533 01:41:45,360 --> 01:41:46,870 Ya es tarde para decirte... 1534 01:41:47,120 --> 01:41:48,700 lo contenta... 1535 01:41:49,200 --> 01:41:51,290 y orgullosa que estoy de ti. 1536 01:41:51,950 --> 01:41:54,460 Tu padre tambi�n se sentir�a as�. 1537 01:42:03,010 --> 01:42:04,970 �Eres feliz, ahora? 1538 01:42:06,340 --> 01:42:07,550 He resuelto mi vida... 1539 01:42:07,550 --> 01:42:09,810 con unas condiciones aceptables. 1540 01:42:10,970 --> 01:42:13,480 �No es todo lo que se puede pedir? 1541 01:42:13,480 --> 01:42:14,350 No. 1542 01:42:15,190 --> 01:42:17,270 Se puede pedir m�s. 1543 01:42:18,650 --> 01:42:21,440 Puedes pedir que se cumplam... 1544 01:42:21,440 --> 01:42:23,900 tus sue�os mas imposibles. 1545 01:42:24,650 --> 01:42:26,160 Es mejor no pedir demasiado. 1546 01:42:26,160 --> 01:42:27,570 No estoy de acuerdo. 1547 01:42:28,170 --> 01:42:29,880 Mejor ir a por todas. 1548 01:42:31,260 --> 01:42:32,140 Y sin duda... 1549 01:42:33,430 --> 01:42:35,720 estra preparado para no recibir nada. 1550 01:42:37,890 --> 01:42:39,520 He estado indispuesta. 1551 01:42:40,310 --> 01:42:41,600 Me lo dijo su padre. 1552 01:42:41,810 --> 01:42:43,020 Durante un tiempo... 1553 01:42:43,440 --> 01:42:45,400 cre� que me mor�a. 1554 01:42:46,650 --> 01:42:47,990 �Cu�ndo fue eso? 1555 01:42:48,610 --> 01:42:49,650 En Agosto. 1556 01:42:50,200 --> 01:42:51,410 Septiembre. 1557 01:42:51,700 --> 01:42:53,120 Cuando te fuiste. 1558 01:42:54,700 --> 01:42:56,950 Pero el viento del Golfo... 1559 01:42:56,950 --> 01:42:58,450 se lo ha llevado todo... 1560 01:42:58,450 --> 01:42:59,960 como una nube de humo. 1561 01:43:00,790 --> 01:43:03,210 No me estoy muriendo. 1562 01:43:04,500 --> 01:43:06,340 No ser� algo que suceda... 1563 01:43:07,050 --> 01:43:08,300 de forma tan simple. 1564 01:43:11,050 --> 01:43:13,010 �Ha vuelto a tener problemas de coraz�n? 1565 01:43:15,930 --> 01:43:18,100 Ahora, el estetoscopio. 1566 01:43:47,170 --> 01:43:49,340 �Por qu� no dices nada? 1567 01:43:50,590 --> 01:43:52,050 �Qu� puedo decir, Srta. Alma? 1568 01:43:52,800 --> 01:43:55,930 Vuelves a llamarme Srta. Alma. 1569 01:43:56,680 --> 01:43:58,810 Nunca atravesamos esa frontera. 1570 01:43:58,810 --> 01:44:00,140 �Si! 1571 01:44:00,770 --> 01:44:01,810 Estuvimos tan juntos... 1572 01:44:01,810 --> 01:44:04,020 que se confund�a nuestra respiraci�n. 1573 01:44:04,770 --> 01:44:06,940 -�Eso cre�a? -Lo sabia. 1574 01:44:10,400 --> 01:44:12,030 �Ahora ya es imposible? 1575 01:44:18,700 --> 01:44:20,290 No s� a qu� se refiere. 1576 01:44:21,120 --> 01:44:22,120 �Por favor! 1577 01:44:22,620 --> 01:44:24,000 S� sincero conmigo. 1578 01:44:26,040 --> 01:44:27,670 Un dia dije que no. 1579 01:44:29,050 --> 01:44:30,340 Fue aquel d�a... 1580 01:44:30,340 --> 01:44:32,760 entre los gritos de la pelea de gallos. 1581 01:44:33,880 --> 01:44:34,760 Pero la chica... 1582 01:44:34,880 --> 01:44:36,050 que dijo que no... 1583 01:44:37,390 --> 01:44:39,430 Ya no existe. 1584 01:44:39,970 --> 01:44:41,810 Muri� el verano pasado... 1585 01:44:42,520 --> 01:44:44,390 asfixiada por el humo. 1586 01:44:44,640 --> 01:44:46,600 Algo se quemaba en su interior. 1587 01:44:47,270 --> 01:44:48,730 Y ahora ya no vive. 1588 01:44:50,980 --> 01:44:53,240 Me dej� su anillo. �Lo ves? 1589 01:44:55,320 --> 01:44:56,410 Me dijo... 1590 01:44:57,870 --> 01:45:00,240 cuando me puso el anillo... 1591 01:45:01,330 --> 01:45:02,330 "Recuerdad. 1592 01:45:03,000 --> 01:45:05,290 He muerto con las manos vac�as. 1593 01:45:06,250 --> 01:45:09,710 Intenta que las tuyas tengan algo." 1594 01:45:11,670 --> 01:45:12,710 Y le contest�... 1595 01:45:13,880 --> 01:45:15,300 "�Y el orgullo?" 1596 01:45:17,300 --> 01:45:18,260 y me dijo... 1597 01:45:19,970 --> 01:45:21,680 "Olvidate de �l... 1598 01:45:22,100 --> 01:45:25,350 si se interpone entre t� y lo que quieres." 1599 01:45:27,650 --> 01:45:28,600 y le dije... 1600 01:45:32,020 --> 01:45:33,570 "�Y si no me quiere?" 1601 01:45:36,150 --> 01:45:37,740 No s� lo que dijo. 1602 01:45:39,490 --> 01:45:41,620 No creo que dijera nada. 1603 01:45:42,660 --> 01:45:44,220 Sus labios se detuvieron. 1604 01:45:46,250 --> 01:45:47,040 Creo... 1605 01:45:48,500 --> 01:45:50,000 que dej� de respirar. 1606 01:45:54,910 --> 01:45:56,250 Tenia raz�n. 1607 01:45:58,330 --> 01:45:59,380 �En qu�? 1608 01:46:01,250 --> 01:46:02,420 Sobre la l�mina. 1609 01:46:05,340 --> 01:46:06,260 �La l�mina! 1610 01:46:07,970 --> 01:46:08,680 Si. 1611 01:46:11,010 --> 01:46:13,350 Muestra que no estamos rellenos de p�talos de rosa. 1612 01:46:15,520 --> 01:46:17,230 Pero opino como usted. 1613 01:46:19,360 --> 01:46:21,230 Hay algo m�s. 1614 01:46:22,530 --> 01:46:24,070 Algo inmaterial. 1615 01:46:25,280 --> 01:46:26,530 Trasparente como el humo. 1616 01:46:27,570 --> 01:46:28,700 No se puede ver. 1617 01:46:29,450 --> 01:46:30,780 Ni mostrar. 1618 01:46:31,660 --> 01:46:33,200 Pero est� all�, igualmente. 1619 01:46:35,080 --> 01:46:38,120 �Te refieres a una relaci�n espiritual? 1620 01:46:39,880 --> 01:46:42,590 No me hables como a un paciente enfermo... 1621 01:46:42,590 --> 01:46:45,510 al que debas reconfortar. 1622 01:46:46,220 --> 01:46:46,840 No quer�a... 1623 01:46:46,840 --> 01:46:49,720 Me alegro de que opines como yo. 1624 01:46:50,090 --> 01:46:52,720 Pero no me enga�es. 1625 01:46:54,640 --> 01:46:55,980 He venido... 1626 01:46:56,390 --> 01:46:57,730 Para hablar en igualdad de condiciones. 1627 01:47:00,310 --> 01:47:02,360 No es un secreto... 1628 01:47:03,360 --> 01:47:04,690 que te quiero. 1629 01:47:06,110 --> 01:47:07,400 Nunca lo ha sido. 1630 01:47:12,660 --> 01:47:13,990 Te he querido... 1631 01:47:14,540 --> 01:47:16,370 desde la infancia... 1632 01:47:16,370 --> 01:47:18,910 cuando tus amigos te llamaban... 1633 01:47:19,080 --> 01:47:20,210 Johnny. 1634 01:47:20,790 --> 01:47:22,170 Johnny. 1635 01:47:22,170 --> 01:47:26,340 Me estremec�a con s�lo o�r tu nombre. 1636 01:47:27,630 --> 01:47:28,670 Si. 1637 01:47:29,380 --> 01:47:30,800 Tan pronto empez�... 1638 01:47:30,800 --> 01:47:33,180 esta aflicci�n... 1639 01:47:33,510 --> 01:47:34,890 de amor. 1640 01:47:35,470 --> 01:47:37,560 Desde entonces, ha estado conmigo... 1641 01:47:37,560 --> 01:47:39,100 creciendo... 1642 01:47:39,270 --> 01:47:40,730 hasta que al fin... 1643 01:47:41,690 --> 01:47:43,310 me ha arrollado... 1644 01:47:43,770 --> 01:47:45,320 y se ha apoderado de mi. 1645 01:47:46,610 --> 01:47:47,650 Dime. 1646 01:47:48,940 --> 01:47:50,610 �D�nde he fallado? 1647 01:47:52,110 --> 01:47:53,870 �Por qu� no pas� nada? 1648 01:47:54,870 --> 01:47:59,040 �Por qu� estuvimos tan cerca... 1649 01:47:59,500 --> 01:48:01,460 sin llegar a la intimidad? 1650 01:48:01,790 --> 01:48:03,830 Cuando estuvimos juntos... 1651 01:48:04,090 --> 01:48:05,590 esas 3 � 4 veces. 1652 01:48:05,590 --> 01:48:07,210 �tan pocas? 1653 01:48:09,130 --> 01:48:11,880 Intent�bamos encontrar algo en el otro. 1654 01:48:13,680 --> 01:48:14,850 Algo... 1655 01:48:16,640 --> 01:48:18,390 No era un deseo carnal... 1656 01:48:19,310 --> 01:48:21,940 aunque una noche actu� como si lo pareciera. 1657 01:48:21,940 --> 01:48:23,150 Lo s�. 1658 01:48:25,060 --> 01:48:27,570 No buscaba la parte fisica. 1659 01:48:28,150 --> 01:48:29,650 Ya lo has dicho. 1660 01:48:30,780 --> 01:48:32,570 No me la pod�as dar. 1661 01:48:32,740 --> 01:48:34,660 Entonces no. 1662 01:48:35,830 --> 01:48:37,620 Tenias algo m�s que aportar. 1663 01:48:38,410 --> 01:48:41,250 No lo nombrabas y yo no lo reconoc�a. 1664 01:48:42,830 --> 01:48:45,540 Cre�a que era hielo puritano... 1665 01:48:45,540 --> 01:48:47,170 resplandeciente como una llama. 1666 01:48:48,630 --> 01:48:50,590 Ahora creo que era una llama... 1667 01:48:51,130 --> 01:48:52,760 confundida con el hielo. 1668 01:48:57,260 --> 01:48:58,930 A�n no lo comprendo. 1669 01:49:00,850 --> 01:49:02,440 Pero s� que estaba all�. 1670 01:49:03,690 --> 01:49:06,360 Como s� que tus ojos y tu voz... 1671 01:49:07,270 --> 01:49:10,280 son los m�s bellos que he visto. 1672 01:49:11,490 --> 01:49:12,860 Y los m�s c�lidos. 1673 01:49:15,240 --> 01:49:17,450 Aunque no encajen en tu cuerpo. 1674 01:49:18,450 --> 01:49:19,660 Hablas como si... 1675 01:49:20,660 --> 01:49:24,080 mi cuerpo ya no existiera para ti. 1676 01:49:25,880 --> 01:49:29,920 A pesar de haberme tomado el pulso. 1677 01:49:33,970 --> 01:49:35,550 �Se han vuelto las tornas! 1678 01:49:36,840 --> 01:49:37,970 Si. 1679 01:49:38,640 --> 01:49:41,100 �Se han vuelto las tornas como venganza! 1680 01:49:50,520 --> 01:49:53,070 Me he pasado a tu forma de pensar de antes. 1681 01:49:54,570 --> 01:49:56,200 Y t� a la m�a. 1682 01:49:56,820 --> 01:49:57,870 Como dos personas... 1683 01:49:57,870 --> 01:50:00,620 que se visitan el mismo d�a. 1684 01:50:00,950 --> 01:50:02,790 El otro ha salido... 1685 01:50:02,790 --> 01:50:06,250 y nadie contesta el timbre. 1686 01:50:09,960 --> 01:50:11,840 He venido esta tarde... 1687 01:50:12,550 --> 01:50:13,920 para decirte... 1688 01:50:14,920 --> 01:50:19,510 que ya no me importa si eres un caballero. 1689 01:50:20,300 --> 01:50:21,850 Y me dices... 1690 01:50:22,180 --> 01:50:24,270 que debo seguir siendo una dama. 1691 01:50:28,190 --> 01:50:31,070 �Se han vuelto las tornas como venganza! 1692 01:50:37,110 --> 01:50:39,780 El olor a �ter me est� mareando. 1693 01:50:46,660 --> 01:50:47,960 �Recuerdas... 1694 01:50:49,540 --> 01:50:52,290 las pastillas que me diste? 1695 01:50:54,710 --> 01:50:56,630 Las he terminado. 1696 01:50:58,760 --> 01:51:00,220 Querr�a m�s. 1697 01:51:02,300 --> 01:51:04,600 Preparar� una receta. 1698 01:51:13,190 --> 01:51:15,990 Llevo toda la tarde anunci�ndolo. 1699 01:51:17,400 --> 01:51:18,650 Hola, Srta. Alma. 1700 01:51:18,650 --> 01:51:19,780 �El qu�? 1701 01:51:19,780 --> 01:51:21,320 �Las buenas noticias! 1702 01:51:23,030 --> 01:51:25,490 Cre�a que a�n no lo dir�amos. 1703 01:51:25,490 --> 01:51:27,410 No pod�a aguantar m�s. 1704 01:51:27,540 --> 01:51:29,000 Srta. Alma. 1705 01:51:30,460 --> 01:51:32,290 �Se lo ha dicho? 1706 01:51:33,500 --> 01:51:36,260 �Est�pida de mi! Deb� suponerlo. 1707 01:51:36,340 --> 01:51:38,920 El regalo que no pude contarle. 1708 01:51:41,890 --> 01:51:44,180 Encantador, es un solitario encantador. 1709 01:51:44,430 --> 01:51:46,930 No tiene un nombre apropiado. 1710 01:51:47,350 --> 01:51:49,020 Solitario significa uno. 1711 01:51:49,600 --> 01:51:50,850 Y esto significa dos. 1712 01:51:57,070 --> 01:51:59,200 Es tan reluciente... 1713 01:51:59,200 --> 01:52:01,450 que me ciega la vista. 1714 01:52:01,780 --> 01:52:04,200 Haremos una fiesta de compromiso. 1715 01:52:04,200 --> 01:52:06,330 Ya lo hablaremos. 1716 01:52:06,330 --> 01:52:08,040 La srta. Alma tiene prisa. 1717 01:52:08,040 --> 01:52:09,370 Debo irme. 1718 01:52:09,810 --> 01:52:11,310 No lovide la receta. 1719 01:52:12,060 --> 01:52:13,390 Est� en la mesa. 1720 01:52:15,140 --> 01:52:16,020 Johnny. 1721 01:52:16,020 --> 01:52:17,860 Su�ltame, Johnny. 1722 01:52:18,230 --> 01:52:21,070 �Me abrazas tan fuerte que no puedo respirar! 1723 01:52:22,150 --> 01:52:25,780 Srta. Alma. �Cantar� en la boda? 1724 01:52:26,160 --> 01:52:28,740 Ser� el primer domingo de primavera. 1725 01:53:40,650 --> 01:53:41,480 Disculpe. 1726 01:53:52,910 --> 01:53:54,700 El agua est� fresca. 1727 01:53:59,830 --> 01:54:01,130 �me dec�a algo? 1728 01:54:01,830 --> 01:54:02,840 Si. 1729 01:54:03,960 --> 01:54:06,050 El agua est� fresca. 1730 01:54:07,260 --> 01:54:08,760 Si, se�ora. 1731 01:54:09,510 --> 01:54:10,840 Fresca y agradable. 1732 01:54:13,010 --> 01:54:16,310 En Glorious Hill hay muchas fuentes artesianas. 1733 01:54:16,930 --> 01:54:18,230 �Desde luego! 1734 01:54:18,520 --> 01:54:20,600 �Es forastero? 1735 01:54:21,350 --> 01:54:23,060 Si, soy viajante. 1736 01:54:24,440 --> 01:54:26,900 Es m�s joven que la mayor�a. 1737 01:54:27,110 --> 01:54:28,650 Y no est� gordo. 1738 01:54:29,900 --> 01:54:31,700 Acabo de empezar. 1739 01:54:32,740 --> 01:54:34,910 Su zona es el Delta. 1740 01:54:35,030 --> 01:54:37,950 De Peabody Lobby a Catfish Row en Vicksburg. 1741 01:54:39,290 --> 01:54:42,210 Es un trabajo interesante... 1742 01:54:43,330 --> 01:54:45,000 pero solitario. 1743 01:54:48,130 --> 01:54:50,930 Si, la habitaci�n de un hotel es muy fr�a. 1744 01:54:51,300 --> 01:54:53,970 Todas lo son si est�s solo. 1745 01:54:56,560 --> 01:54:57,520 �Est� cansada? 1746 01:54:57,890 --> 01:54:58,970 No. 1747 01:54:59,390 --> 01:55:02,730 Me he tomado una pastilla para los nervios. 1748 01:55:04,520 --> 01:55:05,900 �Por qu� est� nerviosa? 1749 01:55:07,400 --> 01:55:09,820 Me han dado la raz�n. 1750 01:55:11,360 --> 01:55:15,410 Eso no es motivo. �Si hubiera sido al rev�s! 1751 01:55:16,330 --> 01:55:18,620 No quer�a que me la dieran. 1752 01:55:22,080 --> 01:55:23,250 Yo tambien estoy nervioso. 1753 01:55:24,080 --> 01:55:25,170 �Por qu�? 1754 01:55:25,710 --> 01:55:27,590 Es mi primer trabajo comercial. 1755 01:55:29,840 --> 01:55:32,550 Tengo miedo de no hacerlo bien. 1756 01:55:33,630 --> 01:55:35,590 T�mese una pastilla. 1757 01:55:41,140 --> 01:55:41,980 �Puedo? 1758 01:55:42,390 --> 01:55:43,770 Coja una. 1759 01:55:44,940 --> 01:55:45,860 Si. 1760 01:55:46,770 --> 01:55:48,190 Si, se�ora. 1761 01:55:48,690 --> 01:55:51,570 Ya ver� como le tranquiliza. 1762 01:56:00,910 --> 01:56:02,080 Gracias, �ngel. 1763 01:56:05,540 --> 01:56:07,040 �Quiere sentarse? 1764 01:56:08,960 --> 01:56:09,880 Gracias. 1765 01:56:12,880 --> 01:56:14,130 Me llamo Alma... 1766 01:56:14,130 --> 01:56:16,340 que significa �nima. 1767 01:56:17,220 --> 01:56:18,300 �y usted? 1768 01:56:19,260 --> 01:56:20,890 Me llamo Archie Kramer. 1769 01:56:21,310 --> 01:56:23,480 "Mucho gusto", dicen en espa�ol. 1770 01:56:36,070 --> 01:56:38,450 A veces "un poquito" es mucho. 1771 01:56:43,040 --> 01:56:44,370 D�game una cosa. 1772 01:56:44,500 --> 01:56:47,370 �Qu� diversiones hay en la ciudad de noche? 1773 01:56:47,830 --> 01:56:48,960 �Aqu�? 1774 01:56:48,960 --> 01:56:50,000 No muchas. 1775 01:56:51,170 --> 01:56:54,130 Cerca del lago, hay locales... 1776 01:56:54,340 --> 01:56:58,340 de todo tipo de diversi�n nocturna. 1777 01:56:58,640 --> 01:56:59,390 �Ah, si? 1778 01:56:59,930 --> 01:57:01,930 Est� el Casino Moon Lake. 1779 01:57:02,600 --> 01:57:04,810 Tiene nuevo due�o. 1780 01:57:05,350 --> 01:57:08,310 Supongo que no habr� cambiado. 1781 01:57:08,980 --> 01:57:10,900 �Y c�mo era? 1782 01:57:11,820 --> 01:57:12,820 Alegre. 1783 01:57:13,320 --> 01:57:15,280 Muy alegre, Sr. Kramer. 1784 01:57:16,030 --> 01:57:17,280 Baile y ... 1785 01:57:17,400 --> 01:57:18,530 juego. 1786 01:57:18,530 --> 01:57:20,620 y mucho vino rosa. 1787 01:57:22,700 --> 01:57:23,950 �Y bien? 1788 01:57:25,330 --> 01:57:27,040 �A qu� estamos esperando? 1789 01:57:34,550 --> 01:57:36,630 �D�nde se puede tomar un taxi? 1790 01:57:37,070 --> 01:57:38,480 En la esquina. 1791 01:57:38,860 --> 01:57:39,900 Vamos. 1792 01:58:08,470 --> 01:58:12,310 FIN 1793 01:58:13,440 --> 01:58:17,650 Extra�dos de un tvrip V.O con subtitulos incrustados. 113797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.