All language subtitles for Succession.S02E02.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,421 --> 00:01:22,109 Vi ska se om han Ă€r vaken. 2 00:01:22,133 --> 00:01:24,610 - Är det dĂ€r han? - Ja. 3 00:01:25,970 --> 00:01:29,031 Ska vi skrika "Vakna, Snow Joe"? 4 00:01:32,351 --> 00:01:35,371 Vakna, Snow Joe! 5 00:01:36,981 --> 00:01:39,542 DĂ€r Ă€r du ju. LĂ€get, skithög? 6 00:01:40,651 --> 00:01:43,755 Jag firar min dotters födelsedag. 7 00:01:43,779 --> 00:01:47,342 Vi har gjort allt, pappa. Kan de fĂ„ tĂ„get att gĂ„ fortare? 8 00:01:47,366 --> 00:01:50,554 - Vi frĂ„gar. - Kan tĂ„get gĂ„ fortare? 9 00:01:50,578 --> 00:01:55,267 - Till en viss grĂ€ns. - DĂ„ gör vi det. Tack. 10 00:01:55,291 --> 00:01:57,059 Tack, pappa. 11 00:01:58,544 --> 00:02:02,441 Skyltningen Ă€r skit. Men det Ă€r nĂ„n annans problem nu. 12 00:02:02,465 --> 00:02:07,320 För tre mĂ„nader sen diskuterade vi hur folk gav handjobb pĂ„ spöktĂ„get. 13 00:02:07,344 --> 00:02:11,408 Nu ska jag hantera en miljardbudget inom media. Det gĂ„r Ă„t rĂ€tt hĂ„ll. 14 00:02:11,432 --> 00:02:14,326 Jag gav mitt första handjobb pĂ„ spöktĂ„get. 15 00:02:15,770 --> 00:02:19,458 Min vĂ€n har ett ledigt rum i sin lĂ€genhet. 16 00:02:19,482 --> 00:02:23,170 Hon har problem med mögelsporer. 17 00:02:23,194 --> 00:02:25,589 Klarar dina lungor av sporer? 18 00:02:25,613 --> 00:02:29,092 Jag sĂ„g ett stĂ€lle. 56 kvadrat. 19 00:02:29,116 --> 00:02:34,389 - Men det var pĂ„ Staten Island. - Ska kusin Greg bo pĂ„ Staten Island? 20 00:02:34,413 --> 00:02:37,392 Jag vet inte, jag har bara sett mig om. 21 00:02:37,416 --> 00:02:40,520 Greg ska ta fĂ€rjan till jobbet. 22 00:02:40,544 --> 00:02:43,774 Du kan pendla frĂ„n Cleveland med en Greyhoundbuss. 23 00:02:43,798 --> 00:02:46,151 Har du funderat pĂ„ hotell? 24 00:02:46,175 --> 00:02:48,403 För övernattning, menar du? 25 00:02:48,427 --> 00:02:51,239 Logan vill prata med er i mötesrum 4. 26 00:02:51,263 --> 00:02:53,283 - Vem av oss? - BĂ„da. 27 00:02:53,307 --> 00:02:56,577 Det lĂ„ter kul. Beavis och Crack-Head. 28 00:03:00,856 --> 00:03:05,212 - Logan ville att du skulle vara med. - Verkligen? 29 00:03:05,236 --> 00:03:07,339 - Ja. - Okej. 30 00:03:07,363 --> 00:03:09,091 - Vill du ha? - Nej. 31 00:03:09,115 --> 00:03:15,888 DĂ€r marscherar de i vĂ€g till pappa, som ryssarna i Brusilovoffensiven. 32 00:03:17,581 --> 00:03:19,893 - Första vĂ€rldskriget. - Okej. 33 00:03:19,917 --> 00:03:22,520 Ja, det stĂ€mmer. 34 00:03:23,963 --> 00:03:29,194 Mitt mĂ„l Ă€r att Waystar Royco ska uppnĂ„ sin fulla potential. 35 00:03:29,218 --> 00:03:32,030 Men Waystar sĂ€ger nej. 36 00:03:32,054 --> 00:03:34,574 De gav dig vĂ€l ett "giftpiller" - 37 00:03:34,598 --> 00:03:38,286 - och du tĂ€nker ta strid om rösterna för att ersĂ€tta... 38 00:03:38,310 --> 00:03:41,748 Den dĂ€r rövknullade jĂ€veln med sitt ansade skĂ€gg... 39 00:03:41,772 --> 00:03:47,129 - Han jĂ€vlas med oss. - SjĂ€lvklart valde Pierce honom. 40 00:03:47,153 --> 00:03:52,634 SjĂ€lvgoda falska jĂ€vla Pulitzer-pittar. 41 00:03:52,658 --> 00:03:58,014 Är Logan Roy frisk nog att sköta en mediaorganisation pĂ„ 2000-talet? 42 00:03:58,038 --> 00:04:01,643 - KĂ€nner du igen det hĂ€r? - Det Ă€r frĂ„n taktikboken. 43 00:04:01,667 --> 00:04:05,188 SjĂ€lvklart, taktikboken. 44 00:04:05,212 --> 00:04:09,191 För att vara tydlig: Kendall Roy Ă€r inte lĂ€ngre relevant. 45 00:04:10,384 --> 00:04:11,987 Vad gör vi? 46 00:04:12,011 --> 00:04:15,949 Vi hĂ„ller tyst och bemöter det i uttalandet till aktieĂ€garna. 47 00:04:15,973 --> 00:04:18,702 Ett snabbt svar fĂ„r oss att verka skĂ€rrade. 48 00:04:18,726 --> 00:04:23,707 Ska Stewy fĂ„ pĂ„verka aktieĂ€garna medan pappa har tummen i röven? 49 00:04:23,731 --> 00:04:27,502 - JĂ€ttebra plan. - Vi tar en paus. 50 00:04:27,526 --> 00:04:31,298 Vi slĂ„r tillbaka nĂ€r vi har ammunitionen. 51 00:04:31,322 --> 00:04:36,011 NĂ€r slaget redan Ă€r över? Nej, vi slĂ„r tillbaka direkt. 52 00:04:36,035 --> 00:04:38,180 En vanlig simpel företagskapare - 53 00:04:38,204 --> 00:04:43,142 - mot en legendarisk naturkraft: "Hurricane" Logan. 54 00:04:44,585 --> 00:04:50,817 Gör det i dag. Karolina stĂ€mmer av med Shiv. 55 00:04:50,841 --> 00:04:55,822 Vaulter - alldeles för dyrt. En enorm besvikelse. 56 00:04:55,846 --> 00:04:58,241 - Lurade de oss? - Vem? Vaulter? 57 00:04:58,265 --> 00:05:02,162 Nej, vi kollade upp det. 58 00:05:02,186 --> 00:05:05,624 De skörtade nog upp oss. Prognoserna pekar nedĂ„t. 59 00:05:05,648 --> 00:05:11,004 - Jag tror att vi blev blĂ„sta. - Jag med. Ett stort misstag. 60 00:05:11,028 --> 00:05:16,510 Jag vill ha vĂ„rt svar i dag, och Vaulter mĂ„ste lösas. 61 00:05:16,534 --> 00:05:21,264 Jag mĂ„ste ha nĂ„t att hĂ€lsa mina investerare. SĂ€tt fart! 62 00:05:21,288 --> 00:05:25,560 - Jag? - BĂ„da. Den som löser det fĂ„r en kaka. 63 00:05:25,584 --> 00:05:29,981 - Det ska bli, pappa. - Jag ville bara tacka för... 64 00:05:30,005 --> 00:05:34,027 ...att vi fick anvĂ€nda nöjesparken. Sophie hade en fin födelsedag. 65 00:05:34,051 --> 00:05:37,906 Hon fick trĂ€ffa Snow Joe och Ă€r tacksam för det. 66 00:05:37,930 --> 00:05:42,868 Du Ă€r som en trasig robot. Kan inte ens krama dina barn. 67 00:05:44,270 --> 00:05:46,664 Jag sĂ„g det, ditt miffo. 68 00:05:47,940 --> 00:05:53,296 - Nöjd, gumman? - Javisst. Smart. 69 00:05:53,320 --> 00:05:56,048 SĂ€g till om du behöver nĂ„t. 70 00:07:35,423 --> 00:07:38,902 - Hej dĂ„, Marilyn. - Hej dĂ„, Mondale. 71 00:07:38,926 --> 00:07:43,490 Jag bryr mig faktiskt inte. Den hĂ€r tomma vĂ€ggen... 72 00:07:43,514 --> 00:07:46,034 Jag bryr mig inte om det Ă€r taktlöst. 73 00:07:46,058 --> 00:07:50,372 Kan vi inte sĂ€tta upp ett stort portrĂ€tt av oss? 74 00:07:50,396 --> 00:07:56,835 För mycket Saddam, eller Assad? Okej. 75 00:08:02,658 --> 00:08:06,388 - Hur mĂ„r du? - Toppen! 76 00:08:06,412 --> 00:08:12,269 Jag sov bra. Det hĂ€r med oss... 77 00:08:12,293 --> 00:08:16,189 Jag har satt in det i ett sammanhang. 78 00:08:16,213 --> 00:08:21,862 Om jag Ă€r kungen och du drottningen - 79 00:08:21,886 --> 00:08:25,699 - kanske vi kan knulla en och annan bonde? 80 00:08:25,723 --> 00:08:31,705 För i det stora hela Ă€r vi pĂ„ rĂ€tt spĂ„r. 81 00:08:31,729 --> 00:08:34,666 Du har sett Gils siffror, va? 82 00:08:34,690 --> 00:08:41,338 I dag jobbar jag pĂ„ ATN, i odjurets mage. SĂ„... 83 00:08:42,740 --> 00:08:44,426 - Du? - Ja? 84 00:08:44,450 --> 00:08:48,722 Vill du knulla? Ett frukostknull. 85 00:08:48,746 --> 00:08:54,227 Jag Ă€r inte riktigt pĂ„ humör. 86 00:08:54,251 --> 00:09:00,817 Visst. Jag kĂ€nner mig sĂ„ potent. Det Ă€r kanske det nya stĂ€llet. 87 00:09:00,841 --> 00:09:02,736 Kanske det. 88 00:09:02,760 --> 00:09:08,492 Jag kĂ€nner mig gudalik och kĂ„t. Alla Ă€r som dvĂ€rgar bredvid mig. 89 00:09:08,516 --> 00:09:12,996 Vi kan gĂ„ tidigare i kvĂ€ll - 90 00:09:13,020 --> 00:09:16,875 - och sĂ„ kan vi... prata. 91 00:09:16,899 --> 00:09:20,045 - Med mera. - Okej. 92 00:09:20,069 --> 00:09:23,548 Min favorit. Strategi och knull. 93 00:09:23,572 --> 00:09:26,300 - Hej dĂ„. - Ha en bra dag. 94 00:09:28,828 --> 00:09:33,016 HĂ€ftigt. Vet du att de har en egen bikupa dĂ€r uppe? 95 00:09:33,040 --> 00:09:39,106 Är det deras affĂ€rsmodell? Konfliktporr och hipster-honung? 96 00:09:39,130 --> 00:09:42,901 Tyst! LĂ„tsasjournalisterna lĂ„tsasjobbar. 97 00:09:42,925 --> 00:09:47,030 Okej, Roman. Ta det lugnt. 98 00:09:47,054 --> 00:09:50,200 Prata i allmĂ€nna termer. Vi vill inte skrĂ€mma honom. 99 00:09:50,224 --> 00:09:54,204 Visst, du bestĂ€mmer. 100 00:09:54,228 --> 00:09:58,041 Larry Yee, kungen av New York! Vad i helvete? 101 00:09:58,065 --> 00:10:01,711 Tack för att du tog dig tid. 102 00:10:01,735 --> 00:10:04,339 NĂ€r som helst. 103 00:10:04,363 --> 00:10:07,300 Satt inte du pĂ„ torken i ett schloss... 104 00:10:07,324 --> 00:10:11,012 - ...och gjorde yoga med hausfrau? - Visst. Visst. 105 00:10:11,036 --> 00:10:15,475 Nix, han Ă€r tillbaka. Som en pedofil pĂ„ permis. 106 00:10:15,499 --> 00:10:20,689 Vi ville bara kolla lĂ€get. Lugnt och avslappnat. 107 00:10:20,713 --> 00:10:22,482 För att hjĂ€lpa till. 108 00:10:22,506 --> 00:10:27,654 Jag tar gĂ€rna del av era insikter. Men vem pratar jag med? 109 00:10:27,678 --> 00:10:30,449 TvĂ„ operativa chefer. Vem bestĂ€mmer? 110 00:10:30,473 --> 00:10:34,327 Min bror och jag har delat ansvar. 111 00:10:34,351 --> 00:10:38,707 Vi delar pĂ„ uppgifterna men Ă€r överens. Eller hur? 112 00:10:38,731 --> 00:10:45,505 - Jag vet inte vad han snackar om. - Det pratas mycket nu. 113 00:10:45,529 --> 00:10:48,675 Yttre pĂ„tryckningar, striden om rösterna... 114 00:10:48,699 --> 00:10:51,302 Försöker du desarmera bomben du placerat ut? 115 00:10:53,162 --> 00:10:57,017 - Ja, precis! - Han fattar. 116 00:10:57,041 --> 00:11:01,229 Vi Ă€r hĂ€r för en rutinkontroll. Inget annat. 117 00:11:01,253 --> 00:11:03,774 - Vems idĂ© var det? - VĂ„r. 118 00:11:03,798 --> 00:11:07,443 Varför lĂ„tsas vi? Det Ă€r pappas idĂ©. Han Ă€r bekymrad. 119 00:11:08,636 --> 00:11:11,239 Du vet hur han Ă€r. Han fattar inte. 120 00:11:11,263 --> 00:11:14,451 Han har en fabrik i Filippinerna som gör kopiatorer. 121 00:11:14,475 --> 00:11:16,411 Men han Ă€r slug. 122 00:11:16,435 --> 00:11:22,375 Och just nu Ă€r hans stora cyklopöga riktat hitĂ„t. 123 00:11:22,399 --> 00:11:26,338 Han Ă€r rĂ€dd för att han har köpt en stor hög med skit - 124 00:11:26,362 --> 00:11:32,302 - sĂ„ jag Ă€r hĂ€r för att vĂ€nligt frĂ„ga: Vad fan pĂ„gĂ„r? 125 00:11:32,326 --> 00:11:34,304 Pappa tror att du lurade honom. 126 00:11:34,328 --> 00:11:38,350 VĂ„ra siffror var bra dĂ„ och de Ă€r bra nu ocksĂ„. 127 00:11:38,374 --> 00:11:41,353 Ta det inte personligt, pappa misstĂ€nker alla. 128 00:11:41,377 --> 00:11:44,773 Jag vet att du Ă€r schyst. HjĂ€lp mig att bevisa det. 129 00:11:44,797 --> 00:11:50,612 - Vad behöver du? - Siffror, nyckeltal och ett kontor. 130 00:11:50,636 --> 00:11:55,200 Jag behöver ocksĂ„ ett kontor. Separat, och finare Ă€n hans. 131 00:11:55,224 --> 00:12:01,248 Det Ă€r jag mot "Persikan". Fram med köttklubban. 132 00:12:01,272 --> 00:12:03,458 Jag ska vara pĂ„ henne direkt. 133 00:12:03,482 --> 00:12:08,004 Jag kan behöva trĂ€na lite. 134 00:12:08,028 --> 00:12:13,802 - Kan du vara slagpĂ„se? - Visst, kör pĂ„, bara. 135 00:12:13,826 --> 00:12:17,179 VadĂ„? Vad Ă€r det, Greg? 136 00:12:18,581 --> 00:12:23,270 ATN var nog det sista som jag ville syssla med. 137 00:12:23,294 --> 00:12:26,481 Skulle jag ha lĂ€mnat dig med nöjesparkerna? 138 00:12:26,505 --> 00:12:30,444 - Det Ă€r ATN, för fan. Nyheter. - Jag vet. 139 00:12:30,468 --> 00:12:34,823 Det Ă€r Logans g-punkt. Jag kan pulla honom hela natten. 140 00:12:34,847 --> 00:12:37,743 Visst. Men... 141 00:12:37,767 --> 00:12:43,915 ATN? Det Ă€r... mot mina principer. 142 00:12:43,939 --> 00:12:48,128 Dina principer?! SkĂ€rp dig, du har inga principer. 143 00:12:48,152 --> 00:12:50,839 ATN har en vĂ€ldigt negativ kultur. 144 00:12:50,863 --> 00:12:54,259 Allvarligt? NĂ€mn en av dina principer. 145 00:12:54,283 --> 00:12:56,428 Jag Ă€r emot rasism, typ. 146 00:12:56,452 --> 00:12:59,806 LĂ€gg av, alla Ă€r emot rasism. 147 00:12:59,830 --> 00:13:03,810 - NĂ„t annat? - Man ska inte ljuga i nyheterna. 148 00:13:03,834 --> 00:13:06,229 - Är det din princip? - Javisst. 149 00:13:06,253 --> 00:13:12,319 Greg, det hĂ€r Ă€r inte Dickens vĂ€rld. Sluta prata om principer. 150 00:13:12,343 --> 00:13:14,780 SjĂ€lvklart försöker vi göra rĂ€tt. 151 00:13:14,804 --> 00:13:20,535 Men kom igen... SkĂ€rp dig. 152 00:13:20,559 --> 00:13:24,331 - Okej. - HĂ€r kommer Cyd. 153 00:13:24,355 --> 00:13:27,793 Hej, Cyd. "Persikan." Legenden. 154 00:13:27,817 --> 00:13:31,338 Tom! Toppen att ha dig hĂ€r. 155 00:13:31,362 --> 00:13:35,342 Jag vet att det kommer att bli ett produktivt samarbete - 156 00:13:35,366 --> 00:13:41,723 - och jag hoppas att det inte blir problem med grĂ€nsdragningen. 157 00:13:41,747 --> 00:13:48,230 Nej dĂ„. Vill du gĂ„ fort, gĂ„ ensam. Vill du gĂ„ lĂ„ngt, gĂ„ tillsammans. 158 00:13:48,254 --> 00:13:53,151 - Exakt. Kom och trĂ€ffa teamet. - Toppen. Vill du ta befĂ€let? 159 00:13:53,175 --> 00:13:56,905 - Nej, för fan. Gör det du. - Okej. 160 00:13:56,929 --> 00:14:01,284 - FĂ„r jag gĂ„ ut hĂ„rt? - Gör som du vill. 161 00:14:01,308 --> 00:14:02,911 Tack, tack. 162 00:14:02,935 --> 00:14:05,872 SĂ„g han ens mitt förslag? 163 00:14:05,896 --> 00:14:10,794 Nej, jag tyckte att utkastet Kelly och jag gjorde var bĂ€ttre. 164 00:14:10,818 --> 00:14:13,422 - Eftersom... - Eftersom det var bra... 165 00:14:13,446 --> 00:14:15,257 ...och inte skitdĂ„ligt. 166 00:14:15,281 --> 00:14:19,720 ApropĂ„ Kelly, kan du lĂ„ta bli att berĂ€tta för folk om oss? 167 00:14:19,744 --> 00:14:23,140 - Det finns inget "oss". - Men det gjorde det... 168 00:14:23,164 --> 00:14:26,560 - ...och min fru vet inte om det. - Men min man vet om det... 169 00:14:26,584 --> 00:14:28,979 ...sĂ„ jag antar att det Ă€r ditt problem. 170 00:14:29,003 --> 00:14:33,275 Vi hade en affĂ€r, men sa inget om att berĂ€tta för andra. 171 00:14:33,299 --> 00:14:38,195 Ville du prata om hur vi skulle berĂ€tta om knullet för din fru? 172 00:14:39,722 --> 00:14:43,368 Tack, allihop. StrĂ„lande arrangemang! 173 00:14:43,392 --> 00:14:46,163 Tack sĂ„ mycket, allihop! 174 00:14:46,187 --> 00:14:49,750 Och opinionssiffrorna... Ingen tar ut nĂ„t i förskott. 175 00:14:49,774 --> 00:14:53,754 Det Ă€r bara siffror, om Ă€n stora sĂ„dana. 176 00:14:53,778 --> 00:14:59,134 Tack. Tack för ert förtroende. 177 00:14:59,158 --> 00:15:05,307 Tack. VarsĂ„goda, ta för er av gluten och smĂ€lt ost. 178 00:15:05,331 --> 00:15:08,560 Tack, tack. 179 00:15:08,584 --> 00:15:13,065 - Hur gick det? - Bra. De Ă€ter ur röven pĂ„ mig. 180 00:15:13,089 --> 00:15:16,443 Jag fĂ„r anvĂ€nda deras plan pĂ„ helgerna. 181 00:15:16,467 --> 00:15:21,197 Tveksamt juridiskt, men visst. 182 00:15:22,431 --> 00:15:29,079 Man skĂ„dar inte en given Boeing i munnen, eller hur? 183 00:15:30,731 --> 00:15:33,877 - UrsĂ€ktar du oss? - Kom. 184 00:15:33,901 --> 00:15:39,508 Det Ă€r lĂ„ngt kvar, men kompassen pekar mot Pennsylvania Avenue. 185 00:15:39,532 --> 00:15:46,431 Jag mĂ„ste börja tĂ€nka pĂ„ poster. Stabschef, till exempel. 186 00:15:46,455 --> 00:15:48,725 Oj, jösses! 187 00:15:48,749 --> 00:15:56,024 Kan du förestĂ€lla dig rĂ€dslan i deras ögon nĂ€r du kommer dit? 188 00:15:56,048 --> 00:16:00,819 De feta gamla stötarna. Ingen dĂ„lig morot, va? 189 00:16:05,015 --> 00:16:08,452 - DĂ€r formar vi debatten. - HĂ€ftigt. 190 00:16:09,603 --> 00:16:13,875 Jag gillar hur debatten formas till ett brinnande kors. 191 00:16:13,899 --> 00:16:15,794 Delar du inte vĂ„ra vĂ€rderingar? 192 00:16:15,818 --> 00:16:21,508 Jo dĂ„. Jag Ă€r frĂ„n MellanvĂ€stern. Mammas vĂ€n Deb vĂ€ger 135 kg - 193 00:16:21,532 --> 00:16:27,639 - och Ă€r förbannad pĂ„ allt, sĂ„ jag har koll. Jag fattar. 194 00:16:27,663 --> 00:16:30,559 Dessutom sĂ„ fĂ„r vĂ€l Logan det Logan vill ha? 195 00:16:30,583 --> 00:16:36,189 - Logan styr inte nyhetsflödet. - Nej, sjĂ€lvklart inte. 196 00:16:36,213 --> 00:16:39,901 Visst Ă€r det konstigt? Han Ă€ger ett nyhetsföretag - 197 00:16:39,925 --> 00:16:42,154 - som sĂ€ger exakt vad han tycker. 198 00:16:42,178 --> 00:16:49,244 Om Logan behövde berĂ€tta för oss vad vi skulle göra, vore vi körda. 199 00:16:49,268 --> 00:16:52,289 Det fungerar inte sĂ„. Vi styrs inte uppifrĂ„n. 200 00:16:52,313 --> 00:16:54,875 Vi anstĂ€ller folk som vill jobba hĂ€r. 201 00:16:54,899 --> 00:16:59,504 Vi har vĂ€ldigt, vĂ€ldigt intelligenta tittare - 202 00:16:59,528 --> 00:17:03,675 - som Ă€r trötta pĂ„ att bli klappade pĂ„ huvudet - 203 00:17:03,699 --> 00:17:10,098 - av lattedrickande skitstövlar med dyra frisyrer. 204 00:17:10,122 --> 00:17:13,727 Du har en snitsig jobbtitel och rörelsefrihet. 205 00:17:13,751 --> 00:17:17,939 Varför vill du inte jobba med nĂ„t bekvĂ€mare, som nöje? 206 00:17:17,963 --> 00:17:21,610 För att det Ă€r hĂ€r det hĂ€nder. 207 00:17:21,634 --> 00:17:25,781 MedianĂ„ldern hos vĂ„ra tittare Ă€r 68 Ă„r. 208 00:17:25,805 --> 00:17:29,242 Reklamen handlar om vuxenblöjor och lavemang. 209 00:17:29,266 --> 00:17:34,915 Tittarsiffrorna har halverats. Kanske kan jag titta pĂ„ det? 210 00:17:34,939 --> 00:17:40,921 Han skickar hit nĂ„n som du vart fjĂ€rde Ă„r. Det slĂ„r aldrig fel. 211 00:17:40,945 --> 00:17:42,798 Intressant. SĂ€g mig... 212 00:17:42,822 --> 00:17:45,925 De hĂ€r andra han skickade, var de ocksĂ„ hans svĂ€rson? 213 00:17:47,243 --> 00:17:49,221 Jag Ă€r nyfiken. 214 00:17:49,245 --> 00:17:52,682 Effektiviseringar, Cyd! Överflödsfettet ska bort. 215 00:17:52,706 --> 00:17:54,518 Har du sagt det till Logan? 216 00:17:54,542 --> 00:17:56,728 Jag ser besparingar, Cyd. 217 00:17:56,752 --> 00:18:03,318 Bra, Tom. JĂ€ttebra. Jag vill ha ordning. 218 00:18:03,342 --> 00:18:06,530 SĂ„... lycka till. 219 00:18:06,554 --> 00:18:09,699 Han Ă€r sĂ€kert vĂ€ldigt uppĂ„t. 220 00:18:09,723 --> 00:18:12,743 Hoppas att du levererar. 221 00:18:14,728 --> 00:18:19,501 Tack sĂ„ mycket, och dra Ă„t helvete. 222 00:18:19,525 --> 00:18:24,672 - Vi ses senare. - Inte en chans, raring. 223 00:18:26,699 --> 00:18:30,387 Du behövs pĂ„ golvet, Greg. 224 00:18:30,411 --> 00:18:34,766 Du ska representera mig. Jag har ett uppdrag till dig. 225 00:18:34,790 --> 00:18:38,353 Granska ATN, hitta fettet och peka ut det. 226 00:18:38,377 --> 00:18:41,064 - Men hur... - Hitta dödköttet. 227 00:18:41,088 --> 00:18:45,318 Det överflödiga wienerbrödet, det alltför stillastĂ„ende. 228 00:18:45,342 --> 00:18:47,821 Den slöe stĂ€daren, den tröge brevkillen. 229 00:18:47,845 --> 00:18:51,575 Böka fram dyngan, grispojken. Jag tar takvĂ„ningen, du kĂ€llaren. 230 00:18:51,599 --> 00:18:53,075 Okej, visst. 231 00:18:54,226 --> 00:18:57,372 Vad Ă€r det hĂ€r? 232 00:18:57,396 --> 00:18:59,666 Jag vet inte riktigt. 233 00:18:59,690 --> 00:19:03,170 Jag gĂ„r och kollar. 234 00:19:03,194 --> 00:19:08,048 FortsĂ€tt sĂ„. Vi drĂ€nker honom i papper. 235 00:19:11,952 --> 00:19:14,346 - God kvĂ€ll, Kendall. - God kvĂ€ll. 236 00:19:17,833 --> 00:19:20,561 - Vad gör han? - Vet inte. LĂ€ser? 237 00:19:22,546 --> 00:19:27,193 Tack, sopan. Drick din smoothie och hĂ„ll kĂ€ften. 238 00:19:30,930 --> 00:19:33,657 Han dricker faktiskt en smoothie... 239 00:19:43,192 --> 00:19:46,421 - Du har 52 sekunder pĂ„ dig. - Jag Ă€r hos Vaulter. 240 00:19:46,445 --> 00:19:48,256 Ja, och? 241 00:19:48,280 --> 00:19:50,050 Vi ska reda ut det hĂ€r. 242 00:19:50,074 --> 00:19:53,220 Roman, det Ă€r krig via ombud. Planet har precis kapats - 243 00:19:53,244 --> 00:19:56,598 - motorerna har fallit i havet och kaptenens hĂ„r brinner. 244 00:19:56,622 --> 00:19:59,226 Kom igen, Gerri. Jag behöver nĂ„t. 245 00:19:59,250 --> 00:20:01,478 Vad sĂ€gs om att du gör nĂ„t? 246 00:20:01,502 --> 00:20:04,356 - Vad har du? - IdĂ©er? Sociala medier? 247 00:20:04,380 --> 00:20:06,650 - De har testat det. - Kan du komma hit? 248 00:20:06,674 --> 00:20:09,069 - Jag vill ha dig i rummet. - "Komma över"? 249 00:20:09,093 --> 00:20:12,280 Ja, kan du... Dra Ă„t helvete! 250 00:20:12,304 --> 00:20:13,906 Dra Ă„t helvete sjĂ€lv. 251 00:20:23,357 --> 00:20:29,506 UrsĂ€kta. FĂ„r jag fresta er med en sĂ„n dĂ€r jĂ€vla IPA-öl - 252 00:20:29,530 --> 00:20:32,134 - som liknar spillvattnet pĂ„ biltvĂ€tten? 253 00:20:32,158 --> 00:20:34,343 Sitter han i fĂ„töljen? 254 00:20:35,786 --> 00:20:37,555 Hej, pappa. 255 00:20:40,624 --> 00:20:42,811 Jag behöver tre oberoende kvinnor. 256 00:20:42,835 --> 00:20:46,022 - KĂ€nner du till nĂ„n? - Ja. Till styrelsen? 257 00:20:46,046 --> 00:20:49,192 Det vore perfekt om nĂ„n satt i rullstol. 258 00:20:49,216 --> 00:20:51,737 Svart, vit, grön, rosa... 259 00:20:51,761 --> 00:20:54,823 Ett kambodjanskt landmineoffer, om du kĂ€nner nĂ„n. 260 00:20:54,847 --> 00:20:58,576 En vĂ€lkommen förĂ€ndring. Du skĂ€nker hopp, pappa. 261 00:20:59,727 --> 00:21:01,912 Vad tycker du om Pierce? 262 00:21:03,230 --> 00:21:06,084 Ett uppköp, i försvarssyfte? 263 00:21:06,108 --> 00:21:09,421 Som att jaga den vita valen igen. 264 00:21:09,445 --> 00:21:12,382 Det kommer inte att funka. 265 00:21:12,406 --> 00:21:15,927 Kanske borde vi prata? 266 00:21:15,951 --> 00:21:19,056 Om det dĂ€r, du vet... Det var vĂ€l ingen dröm? 267 00:21:19,080 --> 00:21:23,393 - Skojar du? Jag ser fram emot det. - DĂ„ pratar vi. 268 00:21:23,417 --> 00:21:29,023 - Ska du eller jag börja? - Jag har nĂ„gra idĂ©er som... 269 00:21:30,674 --> 00:21:34,112 Siobhan? Vilken överraskning. Det sa han inget om. 270 00:21:34,136 --> 00:21:35,781 - Hej. - Hej. 271 00:21:35,805 --> 00:21:37,949 Hon hade vĂ€garna förbi. 272 00:21:37,973 --> 00:21:43,246 Hon berĂ€ttade att Connor bor pĂ„ ett hotell i stan. 273 00:21:43,270 --> 00:21:48,627 Jag vet. Han skickade ett mejl med foton. 274 00:21:48,651 --> 00:21:51,462 Han hyr ett rum, och en flicka. 275 00:21:52,822 --> 00:21:57,511 Kan du kolla om Richard har gjort sig av med Alexa? 276 00:21:57,535 --> 00:22:01,348 Jag har nog med spioner efter mig. 277 00:22:01,372 --> 00:22:04,642 - Okej? - Visst. 278 00:22:21,851 --> 00:22:26,832 SĂ„ hĂ€r ser jag det... 279 00:22:26,856 --> 00:22:30,127 Ett halvĂ„r med Gerri, ett halvĂ„r med Karl. 280 00:22:30,151 --> 00:22:32,127 Sen ett Ă„r i Hong Kong. 281 00:22:33,279 --> 00:22:35,924 Berlin eller London... 282 00:22:35,948 --> 00:22:38,760 Ett halvĂ„rs ledarskapsprogram. 283 00:22:38,784 --> 00:22:43,265 Kom tillbaka, och tillbringa ett Ă„r vid sidan av mig. 284 00:22:43,289 --> 00:22:45,434 NĂ€r du Ă€r redo stiger jag Ă„t sidan. 285 00:22:45,458 --> 00:22:49,896 - Det blir mĂ„nga mĂ„nader. - Lagom mĂ„nga. 286 00:22:49,920 --> 00:22:53,650 Och ledarskapsprogram? Roman Ă€r operativ chef. 287 00:22:53,674 --> 00:22:56,445 Du har en kĂ„t smĂ„grabb som operativ chef - 288 00:22:56,469 --> 00:22:58,780 - och jag ska gĂ„ ett ledarskapsprogram? 289 00:22:58,804 --> 00:23:01,032 Du Ă€r en ung kvinna utan erfarenhet... 290 00:23:01,056 --> 00:23:04,077 - Är det ett minus att vara kvinna? - SjĂ€lvklart! 291 00:23:04,101 --> 00:23:07,122 - Jag skapade inte vĂ€rlden. - Men en liten del av den. 292 00:23:07,146 --> 00:23:10,709 - Hur vill du ha det, dĂ„? - Det Ă€r en treĂ„rsplan. 293 00:23:10,733 --> 00:23:14,504 Okej. Kom hit i morgon och tillbringa dagen med mig. 294 00:23:14,528 --> 00:23:17,966 - Men för fan, pappa...! - VadĂ„? 295 00:23:17,990 --> 00:23:20,761 - Jag har inte berĂ€ttat för Tom Ă€n. - BerĂ€tta. 296 00:23:20,785 --> 00:23:23,680 Och sen har vi Gil. Jag har redan ett jobb. 297 00:23:23,704 --> 00:23:29,394 Hur ska du ha det, Siobhan? GĂ„r det för sakta eller för fort? 298 00:23:29,418 --> 00:23:32,272 Jag vill göra det hĂ€r. Det handlar om processen. 299 00:23:32,296 --> 00:23:34,441 Okej. 300 00:23:34,465 --> 00:23:36,151 Vill du prata om det? 301 00:23:36,175 --> 00:23:39,780 Inte nu, jag Ă€r upptagen. Du förvarnade mig inte. 302 00:23:39,804 --> 00:23:42,365 - Okej. - I morgon skulle funka. 303 00:23:42,389 --> 00:23:45,911 I morgon? Jag ska kolla. 304 00:23:45,935 --> 00:23:50,372 - Passar det inte? - Jag vill göra det. 305 00:23:51,357 --> 00:23:54,836 - Jag med. - Jag hör av mig i morgon. 306 00:23:54,860 --> 00:23:58,005 AngĂ„ende styrelseledamöterna. 307 00:24:01,575 --> 00:24:03,719 - Jag Ă€lskar dig. - Detsamma. God natt. 308 00:24:07,123 --> 00:24:10,976 Okej! Jag har inte hela dagen pĂ„ mig. 309 00:24:14,755 --> 00:24:16,650 PĂ„ dagordningen stĂ„r Vaulter. 310 00:24:16,674 --> 00:24:21,363 Vi mĂ„ste lösa problemet före investerarmötet i övermorgon. 311 00:24:21,387 --> 00:24:25,659 - Vill ni presentera det ihop? - Ken? 312 00:24:25,683 --> 00:24:27,494 Ja, jag gör det. 313 00:24:27,518 --> 00:24:32,416 Jag har tillbringat 36 timmar Ă„t att grotta ner mig i siffrorna. 314 00:24:32,440 --> 00:24:34,668 I klartext: Det Ă€r en massgrav. 315 00:24:34,692 --> 00:24:39,589 Massor av oanalyserad data. Inget som skiljer A frĂ„n B. 316 00:24:39,613 --> 00:24:43,176 Men företaget i sig Ă€r bra. Plattformen, varumĂ€rkena... 317 00:24:43,200 --> 00:24:45,846 Etiken och företagskulturen ligger i framkant. 318 00:24:45,870 --> 00:24:49,558 Enligt mig gĂ„r det att reparera. 319 00:24:49,582 --> 00:24:52,936 Lustigt hur misstag alltid fĂ„r slutsumman att lĂ„ta bĂ€ttre. 320 00:24:52,960 --> 00:24:57,357 De behöver hjĂ€lp, bara. Revisorer och analytiker. 321 00:24:57,381 --> 00:25:01,445 Och investeringar. Satsar vi 50 miljoner över nĂ„gra Ă„r - 322 00:25:01,469 --> 00:25:03,822 - kan det bli hur bra som helst. 323 00:25:03,846 --> 00:25:06,491 Var det allt? 324 00:25:06,515 --> 00:25:09,870 Du brukar sĂ€ga: "Satsa och vinn." 325 00:25:09,894 --> 00:25:11,830 Vad sĂ€ger du, Romulus? 326 00:25:11,854 --> 00:25:15,333 Det Ă€r intressant. Jag hör allt han sĂ€ger. 327 00:25:15,357 --> 00:25:20,213 Det lĂ„ter nĂ€stan bra, men det Ă€r skitsnack. 328 00:25:20,237 --> 00:25:22,716 Jag ser inte potentialen. 329 00:25:22,740 --> 00:25:25,385 Jag vet inte exakt vad de gör, men det Ă€r bĂ„g. 330 00:25:25,409 --> 00:25:30,807 Det Ă€r en massa lull-lull och slappa tidsramar. 331 00:25:30,831 --> 00:25:34,227 Det stinker, och de gömmer saker. 332 00:25:34,251 --> 00:25:38,315 ApropĂ„ det sĂ„ tog jag med mig nĂ„gra ut och söp ner dem. 333 00:25:38,339 --> 00:25:41,985 Tydligen ska de bilda en fackförening. 334 00:25:42,009 --> 00:25:44,196 Snart, dessutom. 335 00:25:44,220 --> 00:25:46,114 SĂ€ger du det? 336 00:25:46,138 --> 00:25:52,162 Offentliga löner, förhandlingsrĂ€tt... Jobbiga, krĂ„ngliga skitsaker. 337 00:25:52,186 --> 00:25:55,248 Det Ă€r ingen massgrav, vad nu det Ă€r. 338 00:25:55,272 --> 00:26:01,254 Och det passar inte ihop med vĂ„ra kĂ€rnvĂ€rden. 339 00:26:01,278 --> 00:26:06,093 - Kanske borde vi slĂ„ igen butiken. - LĂ€gga ner? Det var hĂ„rt. 340 00:26:06,117 --> 00:26:10,013 Han vet inte vad han pratar om. Det vore galet. 341 00:26:10,037 --> 00:26:12,974 Vad skulle nedskrivningarna bli? 342 00:26:12,998 --> 00:26:15,769 Kom igen. Vi har Stewy och Sandy - 343 00:26:15,793 --> 00:26:19,481 - som attackerar oss i media för att slösa bort vĂ„rt kapital. 344 00:26:19,505 --> 00:26:21,566 Det fĂ„r oss att verka svaga. 345 00:26:21,590 --> 00:26:26,446 Nej, vi verkar hĂ€nsynslösa. Och jag vet vad jag pratar om. 346 00:26:26,470 --> 00:26:29,950 Vad fan sysslar vi med, pappa? Visa mig lĂ€ckorna i företaget. 347 00:26:29,974 --> 00:26:31,868 Var finns de? Visa mig. 348 00:26:31,892 --> 00:26:34,663 Visa mig samma slöseri som de hĂ€r Ă€gnar sig Ă„t. 349 00:26:34,687 --> 00:26:37,499 Vi omstrukturerar och vĂ€xer... 350 00:26:37,523 --> 00:26:41,545 Om vi inte lĂ€gger ner det sĂ„ slaktar vi det. 351 00:26:41,569 --> 00:26:44,381 - Hur dĂ„? - Knoppa av vinstdelarna... 352 00:26:44,405 --> 00:26:47,466 ...behĂ„ll domĂ€nnamnet och arkivet. 353 00:26:48,826 --> 00:26:53,515 De Ă„terhĂ€mtar sig inte. De Ă€r sopor. 354 00:26:53,539 --> 00:26:57,935 Pappa... Vaulter kan bli vĂ„r ledstjĂ€rna. 355 00:27:00,296 --> 00:27:02,982 Det Ă€r inte lĂ€ge att backa. 356 00:27:09,263 --> 00:27:11,240 Din bror har rĂ€tt. Slakta det. 357 00:27:15,102 --> 00:27:17,288 Okej. 358 00:27:18,522 --> 00:27:23,670 Roman, du och Gerri fĂ„r hantera aktieĂ€garna. 359 00:27:23,694 --> 00:27:29,550 Kendall, kan du slakta Vaulter Ă„t mig eller behöver du hjĂ€lp? 360 00:27:30,993 --> 00:27:33,387 Jag fixar det, pappa. 361 00:28:15,788 --> 00:28:19,184 NĂ€r Willa bad mig att flytta till New York för hennes pjĂ€s - 362 00:28:19,208 --> 00:28:21,770 - tĂ€nkte jag: "Nej, inte till stan." 363 00:28:21,794 --> 00:28:25,148 "Jag stannar pĂ„ ranchen och skaffar en ny flickvĂ€n." 364 00:28:25,172 --> 00:28:27,818 Jag skojar bara. 365 00:28:27,842 --> 00:28:33,198 Det stĂ€mmer, det var svĂ„rt att fĂ„ gubben att lĂ€mna öknen. 366 00:28:33,222 --> 00:28:40,580 Men hĂ€r Ă€r vi nu, i vĂ„rt inte sĂ„ blygsamma hem... hotell. 367 00:28:40,604 --> 00:28:45,544 SlĂ€kt och vĂ€nner Ă€r alltid vĂ€lkomna att hĂ€lsa pĂ„. 368 00:28:45,568 --> 00:28:49,715 Oroa er inte för det hĂ€r för vi stĂ„r för notan. 369 00:28:49,739 --> 00:28:54,301 Okej. SkĂ„l! 370 00:28:56,370 --> 00:29:00,267 Tack, Con, för aptitretarna. 371 00:29:00,291 --> 00:29:02,310 Och champagnen, jĂ€tteschyst. 372 00:29:02,334 --> 00:29:06,273 - Jag gillar vad ni gjort med stĂ€llet. - Ja, vi fick en bra deal. 373 00:29:06,297 --> 00:29:09,693 Repetitionerna Ă€r runt hörnet. Och jag behövde nĂ„t i stan - 374 00:29:09,717 --> 00:29:14,281 - som kampanjhögkvarter. 375 00:29:14,305 --> 00:29:17,701 - MĂ„r du bra? - Ja dĂ„. HĂ„ller du fortfarande pĂ„? 376 00:29:17,725 --> 00:29:22,205 JĂ€ttekul. Ja, jag söker jobbet som USA: s president. 377 00:29:22,229 --> 00:29:24,458 Vad roligt! 378 00:29:24,482 --> 00:29:28,628 Är det naturligt att gĂ„ frĂ„n "aldrig gjort nĂ„t nĂ„nsin" - 379 00:29:28,652 --> 00:29:33,633 - till "vĂ€rldens viktigaste jobb"? Vore lite erfarenhet helt fel? 380 00:29:33,657 --> 00:29:38,638 - Runka av gubbar under broar? - Ni har stora planer för mig. 381 00:29:38,662 --> 00:29:40,849 Det Ă€r rena tidsmaskinen. 382 00:29:40,873 --> 00:29:43,977 Det tar 45 minuter om de behöver film. 383 00:29:44,001 --> 00:29:46,730 Man Ă„ker till nĂ„t lager i Queens. 384 00:29:46,754 --> 00:29:52,527 Varför Ă€r inte allt digitaliserat? Hela ATN Ă€r analogt, Tom. 385 00:29:52,551 --> 00:29:57,991 Kan jag avskeda folk? Om vi digitaliserade det? 386 00:29:58,015 --> 00:30:02,162 TvĂ„ lĂ€nkar i produktionskedjan skulle bort frĂ„n varje program. 387 00:30:02,186 --> 00:30:05,832 Okej, men i frĂ„ga om huvuden? 388 00:30:05,856 --> 00:30:10,170 - Hur mĂ„nga huvuden? - Som vi kan förlora? 389 00:30:10,194 --> 00:30:14,965 - 30, kanske. Eller 50. - 50 huvuden? 390 00:30:17,159 --> 00:30:20,347 Jag dreglar. 50 huvuden Ă€r mĂ„nga. 391 00:30:20,371 --> 00:30:24,017 Ja, det Ă€r vĂ€ldigt mycket. 392 00:30:24,041 --> 00:30:27,062 Kolla in pajasen. 393 00:30:27,086 --> 00:30:30,232 - Jag tycker nĂ€stan synd om honom. - JasĂ„? 394 00:30:30,256 --> 00:30:34,444 Pappa slet just kulorna av honom. 395 00:30:34,468 --> 00:30:37,239 - Vi ska slakta Vaulter. - Jaha? 396 00:30:37,263 --> 00:30:40,700 - Är det en bra idĂ©? - En jĂ€vligt bra idĂ©. 397 00:30:40,724 --> 00:30:43,995 Det Ă€r Kendalls projekt och nu dumpar vi det. 398 00:30:44,019 --> 00:30:49,626 Jag och Tabitha funderade lite. 399 00:30:49,650 --> 00:30:53,130 Vi vill bjuda över dig och Tom pĂ„ middag. 400 00:30:53,154 --> 00:30:55,132 UrsĂ€kta, vad...? 401 00:30:55,156 --> 00:30:59,386 - Bjöd du just oss pĂ„ middag? - LĂ€gg av. Ja, det gjorde jag. 402 00:30:59,410 --> 00:31:04,014 Urbant trams. Servetter och smĂ„prat. "Åh, rasrelationer!" 403 00:31:19,305 --> 00:31:21,450 - Hej. - Hej. 404 00:31:21,474 --> 00:31:26,121 Skulle rumsservicen peta mig i ögat om jag ringde och bad dem? 405 00:31:26,145 --> 00:31:28,581 Det Ă€r outhĂ€rdligt dĂ€r inne. 406 00:31:30,149 --> 00:31:33,586 - FĂ„r jag ta ett bloss? - Visst. 407 00:31:35,988 --> 00:31:38,966 Jag hörde att pappa har Vaulter i kikarsiktet. 408 00:31:40,910 --> 00:31:45,515 Sa Roman det? Han borde inte prata med dig om det. 409 00:31:45,539 --> 00:31:51,938 Det lĂ„ter som ett dĂ„ligt beslut. Jag har alltid gillat det. 410 00:31:51,962 --> 00:31:57,652 Ja, alltsĂ„... Pappa har rĂ€tt. 411 00:31:57,676 --> 00:32:00,404 HĂ„ller du med honom? 412 00:32:01,847 --> 00:32:04,158 Han ser allt, Shiv. 413 00:32:05,434 --> 00:32:07,621 Du har svĂ„rt att hitta ett lĂ€ge - 414 00:32:07,645 --> 00:32:11,498 - mellan att dyrka honom och att vilja döda honom. 415 00:32:15,361 --> 00:32:20,384 TĂ€nk om det Ă€r fel att slakta Vaulter? 416 00:32:20,408 --> 00:32:23,387 - Höll inte din pappa med dig? - Jo. 417 00:32:23,411 --> 00:32:27,557 Och de tĂ€nker göra det, fastĂ€n det var mitt förslag. 418 00:32:27,581 --> 00:32:31,645 Fan! Du gjorde kanske ditt jobb. 419 00:32:31,669 --> 00:32:36,233 - Ska vi hĂ€mta mer champagne? - Det kan bli bra. 420 00:32:36,257 --> 00:32:39,027 Kanske inte, men kanske. 421 00:32:39,051 --> 00:32:44,073 - Kanske Ă€r jag smart. - Visst. Kanske. 422 00:32:45,641 --> 00:32:49,246 Du gjorde nĂ„t. Mazel tov. 423 00:32:49,270 --> 00:32:52,707 Jag ska boka tid med din pappa. 424 00:32:52,731 --> 00:32:56,545 Jag ska bjuda honom pĂ„ middag och förföra honom med mina idĂ©er. 425 00:32:56,569 --> 00:33:02,216 - Det kan bli stort, Shiv. - Vi borde nog prata, Tom. 426 00:33:04,618 --> 00:33:09,723 - Ska vi gĂ„ hĂ€rifrĂ„n? - Okej. 427 00:33:10,875 --> 00:33:16,981 - Handlar det om ATN? - Vill du ha nĂ„t att dricka? 428 00:33:21,302 --> 00:33:24,906 Den var stor. Handlar det om arrangemanget? 429 00:33:24,930 --> 00:33:27,908 Det gĂ€ller Waystar. 430 00:33:29,351 --> 00:33:32,748 Det kommer aldrig att hĂ€nda och jag litar inte pĂ„ honom. 431 00:33:32,772 --> 00:33:36,668 Även om jag gjorde det skulle jag kanske inte vilja det. 432 00:33:36,692 --> 00:33:38,377 Men... 433 00:33:40,905 --> 00:33:45,802 Han erbjöd mig det. Att ta över. 434 00:33:45,826 --> 00:33:48,012 Pappa. 435 00:33:49,455 --> 00:33:53,560 Oj, herregud! Shiv... 436 00:33:53,584 --> 00:33:56,646 - NĂ€r? - Det var i The Hamptons. 437 00:33:56,670 --> 00:34:02,194 The Hamptons?! Herregud, Shiv. 438 00:34:02,218 --> 00:34:05,697 Det var en vecka sen. Grattis. Vad i helvete? 439 00:34:05,721 --> 00:34:11,203 Jag vet! Jag vet inte vad jag ska tycka. 440 00:34:11,227 --> 00:34:14,371 Det Ă€r helt enormt. 441 00:34:16,565 --> 00:34:22,339 - Vill du... - Ha jobbet? Nej. Jag misstror honom. 442 00:34:22,363 --> 00:34:26,927 Var det inte nĂ„t som vi ville att jag skulle ha? 443 00:34:26,951 --> 00:34:29,471 - Jo. - Det var planen. 444 00:34:29,495 --> 00:34:33,725 Det Ă€r fortfarande planen. Jag Ă€r bara en liten Ă€ndring. 445 00:34:33,749 --> 00:34:35,769 Nej. 446 00:34:35,793 --> 00:34:38,562 Det Ă€r en rĂ€tt stor Ă€ndring. 447 00:34:40,548 --> 00:34:42,776 Beskriv det. Hur... 448 00:34:42,800 --> 00:34:47,823 Han frĂ„gade, och jag sa ja. Men bara av taktiska skĂ€l. 449 00:34:47,847 --> 00:34:50,158 Vad var taktiken? 450 00:34:50,182 --> 00:34:57,249 Han har frĂ„gat förut, men nu var det pĂ„ allvar. 451 00:34:57,273 --> 00:35:01,753 Jag trodde att jag förlorade inflytande om jag sa nej. 452 00:35:01,777 --> 00:35:04,673 Exakt. Ja. 453 00:35:04,697 --> 00:35:08,468 Det hĂ€r kommer inte att hĂ€nda. 454 00:35:08,492 --> 00:35:11,179 Men det Ă€r klokt att sĂ€ga ja, eller hur? 455 00:35:11,203 --> 00:35:15,100 - Jag Ă€r sĂ„ glad för din skull. - Tack. 456 00:35:15,124 --> 00:35:18,270 För vĂ„r skull. Verkligen. 457 00:35:18,294 --> 00:35:24,484 Du fĂ„r sĂ€ga att du vill ha jobbet. Jag stöttar dig. 458 00:35:24,508 --> 00:35:26,194 AlltsĂ„... 459 00:35:26,218 --> 00:35:29,114 Om jag hade velat ha det, vilket jag inte vill... 460 00:35:29,138 --> 00:35:32,908 Om jag vore vd för Waystar... 461 00:35:34,560 --> 00:35:36,621 Du kommer att bli nĂ„t stort. 462 00:35:36,645 --> 00:35:41,418 - SĂ€kert. Till exempel? - Vi kommer pĂ„ nĂ„t. 463 00:35:41,442 --> 00:35:46,422 Det tar vi senare, nĂ€r det passar... 464 00:35:50,201 --> 00:35:55,556 - Det Ă€r lustigt, eller hur? - Ja, sĂ„ jĂ€vla roligt. 465 00:35:58,751 --> 00:36:01,770 Kom hit. 466 00:36:04,715 --> 00:36:07,194 - Nu? - Varför inte? 467 00:36:07,218 --> 00:36:09,863 - LĂ„t mig borsta tĂ€nderna först. - Nej. 468 00:36:09,887 --> 00:36:12,281 - Kom hit. - Okej. 469 00:36:14,475 --> 00:36:19,247 SĂ„ din bror vill bli president? Han borde kanske vara hĂ€r. 470 00:36:19,271 --> 00:36:23,459 - Han verkar vara den seriösa. - Vi har ett problem, Lawrence. 471 00:36:25,236 --> 00:36:28,380 Min pappa vill lĂ€gga ner er. 472 00:36:29,407 --> 00:36:32,386 - Vad pratar du om? - Det Ă€r sant. 473 00:36:32,410 --> 00:36:36,264 Men oroa dig inte för min pappa. Jag kan hantera honom. 474 00:36:36,288 --> 00:36:38,767 - Vad pratar du om? - Jag vet hur det Ă€r hĂ€r. 475 00:36:38,791 --> 00:36:41,645 Det Ă€r rena potemkinbyn. 476 00:36:41,669 --> 00:36:44,231 Besökssiffrorna har blĂ„sts upp - 477 00:36:44,255 --> 00:36:47,359 - och trixats sĂ„ mycket med att de inte kan verifieras. 478 00:36:47,383 --> 00:36:51,279 Er kundstatistik Ă€r bara nonsens. 479 00:36:51,303 --> 00:36:55,450 Ni övertalade mig, och jag gick pĂ„ det. 480 00:36:55,474 --> 00:36:57,953 Vi hade nĂ„gra mĂ„nader med lite trafik - 481 00:36:57,977 --> 00:37:01,665 - nĂ€r Facebook Ă€ndrade sin algoritm. 482 00:37:01,689 --> 00:37:05,836 - Nu har det vĂ€nt uppĂ„t igen. - Okej. 483 00:37:05,860 --> 00:37:08,046 Okej. 484 00:37:08,070 --> 00:37:13,218 - Menar Logan allvar? - Jag kan lösa det hĂ€r. 485 00:37:13,242 --> 00:37:17,305 Men inga fler villospĂ„r. Ingen mer vĂ€rdelös data. 486 00:37:17,329 --> 00:37:21,935 Jag vill ha full transparens. Magnetröntga hela stĂ€llet. 487 00:37:21,959 --> 00:37:24,646 - Det mĂ„ste gĂ„ fort. - Okej. 488 00:37:24,670 --> 00:37:30,234 Bakom din pappas rygg? Men det Ă€r ju din favoritsyssla. 489 00:37:31,260 --> 00:37:36,282 Jag kan fĂ„ honom att inse att han gör ett misstag. 490 00:37:37,975 --> 00:37:39,952 - Okej? - Okej. 491 00:37:40,895 --> 00:37:46,418 En sak till. VĂ€nta med fackanslutningen. 492 00:37:46,442 --> 00:37:49,463 Det gĂ„r inte. HĂ€lften av dem tĂ€nker gĂ„ med. 493 00:37:49,487 --> 00:37:52,257 LĂ„t mig prata med dem. 494 00:37:52,281 --> 00:37:55,801 Alla hĂ€r hatar dig. 495 00:37:57,411 --> 00:38:00,057 Jag kan nog hantera det. 496 00:38:00,081 --> 00:38:04,478 Hej, allihop. Tack för att ni kom. Det gĂ„r snabbt. 497 00:38:04,502 --> 00:38:08,564 - Hör ni mig dĂ€r bak? - Ja. 498 00:38:10,424 --> 00:38:12,402 Vaulter. 499 00:38:12,426 --> 00:38:15,655 Okej... 500 00:38:15,679 --> 00:38:21,036 NĂ„gra av er har kanske hört det, men jag vill sĂ€ga det till er direkt. 501 00:38:21,060 --> 00:38:25,624 Waystar har sett över verksamheten under den senaste veckan. 502 00:38:25,648 --> 00:38:29,044 Men jag vill sĂ€ga det sjĂ€lv... 503 00:38:29,068 --> 00:38:33,256 Jag tror att Vaulter Ă€r företagets framtid. 504 00:38:33,280 --> 00:38:36,009 Jag menar verkligen det. 505 00:38:36,033 --> 00:38:40,305 Tvivla inte pĂ„ min tilltro till allt ni byggt upp hĂ€r. 506 00:38:40,329 --> 00:38:43,475 Allt som Lawrence byggt upp. 507 00:38:43,499 --> 00:38:47,062 Men ska vi klara oss mĂ„ste vi vara flexibla. 508 00:38:47,086 --> 00:38:53,402 DĂ€rför vore det ett misstag om ni bildade en fackförening. 509 00:38:53,426 --> 00:38:58,698 Lyssna pĂ„ mig. Vi skapar en kraftfull skiljenĂ€mnd. 510 00:38:58,722 --> 00:39:02,035 Ni fĂ„r en löneförhöjning. MĂ„nga av er gillar facket. 511 00:39:02,059 --> 00:39:05,789 Men jag ber er om att lĂ€gga det pĂ„ is. 512 00:39:05,813 --> 00:39:08,500 LĂ„t oss lösa det internt. 513 00:39:08,524 --> 00:39:14,089 Vi hĂ„ller det inom... Waystar-familjen. 514 00:39:14,113 --> 00:39:17,884 Vi vill inte ha konfrontation. 515 00:39:17,908 --> 00:39:22,347 Vi vill ha kommunikation och engagemang. 516 00:39:22,371 --> 00:39:25,726 LĂ„t oss samarbeta. GĂ„ till era skrivbord - 517 00:39:25,750 --> 00:39:30,439 - och ge oss fem, tio, hundra idĂ©er. 518 00:39:30,463 --> 00:39:33,942 Okej? Tack ska ni ha. 519 00:39:33,966 --> 00:39:36,445 Jag vet inte, Stanley. 520 00:39:36,469 --> 00:39:40,532 FrĂ„gan Ă€r om jag kan anvĂ€nda det hĂ€r utrymmet. 521 00:39:40,556 --> 00:39:43,744 Det Ă€r bara mellanvĂ„ningen. En bonus. 522 00:39:43,768 --> 00:39:49,499 Du har ett vardagsrum och förrĂ„d under trappan... 523 00:39:49,523 --> 00:39:55,338 Det jag behöver plats för Ă€r framför allt mig, Stanley. 524 00:39:55,362 --> 00:39:59,301 Jag behöver ett förrĂ„d Ă„t mig sjĂ€lv. 525 00:39:59,325 --> 00:40:02,011 Det Ă€r bara en sĂ€ng. Du tĂ€nker för mycket. 526 00:40:05,790 --> 00:40:12,188 Kendall? Absolut. Jag kommer. 527 00:40:17,676 --> 00:40:21,864 - SĂ„...? - Kanske. 528 00:40:24,934 --> 00:40:26,912 Ken? 529 00:40:26,936 --> 00:40:29,914 - HĂ€r Ă€r jag. - Hej. 530 00:40:32,149 --> 00:40:35,461 - Jag har grejerna. - Tack. 531 00:40:37,238 --> 00:40:40,675 - Vad tycker du? - Om det hĂ€r? 532 00:40:40,699 --> 00:40:47,391 Det Ă€r enormt. Ett vĂ€ldigt stort utrymme. 533 00:40:47,415 --> 00:40:50,727 - Hur mĂ„nga kvadrat Ă€r det? - Jag vet inte. 534 00:40:50,751 --> 00:40:52,854 Byggaren överskattade efterfrĂ„gan - 535 00:40:52,878 --> 00:40:56,274 - sĂ„ jag köpte alla fem lĂ€genheterna för att sĂ€lja vidare. 536 00:40:56,298 --> 00:40:59,861 Det Ă€r vĂ€ldigt mĂ„nga kvadrat. 537 00:40:59,885 --> 00:41:05,325 - Pinsamt mĂ„nga kvadrat... - Ja. Den Ă€r din. 538 00:41:05,349 --> 00:41:09,329 - Tills marknaden börjar röra pĂ„ sig. - Precis. 539 00:41:09,353 --> 00:41:15,335 Jag menar allvar. Du bor hĂ€r nu, Greg. 540 00:41:15,359 --> 00:41:18,630 Okej, hĂ€ftigt. 541 00:41:18,654 --> 00:41:22,676 Jag tĂ„l mycket psykisk smĂ€rta, sĂ„... 542 00:41:22,700 --> 00:41:26,221 - HĂ€rligt! Jag bor hĂ€r nu. - Jag Ă€r helt allvarlig. 543 00:41:26,245 --> 00:41:30,100 Jag behövde nĂ„nstans att bo, och nu har jag det. 544 00:41:30,124 --> 00:41:33,854 HĂ€r Ă€r nycklarna, tills jag ordnat en portvakt. 545 00:41:33,878 --> 00:41:37,524 Jag driver inte med dig. Den hĂ€r skulle stĂ„ tom. 546 00:41:37,548 --> 00:41:42,237 - Det Ă€r inget mĂ€rkvĂ€rdigt. - Vad sĂ€ger du, Kendall? 547 00:41:42,261 --> 00:41:46,866 Det Ă€r helt... Tack sĂ„ mycket. 548 00:41:50,144 --> 00:41:52,831 Jösses... 549 00:41:52,855 --> 00:41:54,875 - Kolla in taket. - Ja. 550 00:41:54,899 --> 00:41:57,293 Högt i tak, stora fönster, mycket ljus. 551 00:41:59,695 --> 00:42:03,717 Har du haft ett eget stĂ€lle? 552 00:42:03,741 --> 00:42:06,803 Vi skulle kunna umgĂ„s i kvĂ€ll. 553 00:42:06,827 --> 00:42:08,513 - HĂ€r inne. - Visst. 554 00:42:08,537 --> 00:42:11,850 - Ha en liten fest. - GĂ€rna. 555 00:42:11,874 --> 00:42:14,978 Hejsan! 556 00:42:15,002 --> 00:42:16,605 Manligt handslag. 557 00:42:16,629 --> 00:42:19,023 - Hur Ă€r det? - Bra. 558 00:42:22,468 --> 00:42:27,449 Jag har lust att antingen knĂ€a nĂ„n i skrevet eller spotta pĂ„ golvet. 559 00:42:27,473 --> 00:42:31,870 - Han har varit lite nervös. - Nervös? LĂ€gg av. 560 00:42:31,894 --> 00:42:36,792 För en middag med de hĂ€r? SnĂ€lla du. 561 00:42:36,816 --> 00:42:40,170 Kom in. Ta lite champagne. 562 00:42:40,194 --> 00:42:42,714 Njut av vĂ„rt vackra rum. 563 00:42:42,738 --> 00:42:47,094 Man kan tillbringa hela livet hĂ€r. Födas pĂ„ soffan och kremeras hĂ€r. 564 00:42:47,118 --> 00:42:48,929 En Coca-Cola light, tack. 565 00:42:48,953 --> 00:42:51,223 Tom Ă€r förkyld och alla ska veta det. 566 00:42:51,247 --> 00:42:56,144 Vi kan bestĂ€lla saltlösning sĂ„ att du kan skölja nĂ€san. 567 00:42:56,168 --> 00:42:59,147 Tack, det behövs inte. 568 00:42:59,171 --> 00:43:01,358 Jag har hört saker om vĂ„r bror. 569 00:43:01,382 --> 00:43:05,404 Vill du dricka det dĂ€r? Jag har starkare saker. 570 00:43:05,428 --> 00:43:09,574 Gillar du japansk whisky? Den hĂ€r smakar helt otroligt. 571 00:43:09,598 --> 00:43:11,075 Försök att svĂ€lja nĂ„t. 572 00:43:14,186 --> 00:43:18,959 - Kanske honung? - Tack, det gĂ„r bra. 573 00:43:18,983 --> 00:43:23,964 Han intrigerar tydligen igen och lovar att behĂ„lla Vaulter. 574 00:43:23,988 --> 00:43:27,300 - Vet pappa om det? - SjĂ€lvklart inte. 575 00:43:27,324 --> 00:43:29,469 Han Ă€r en fifflande skithög. 576 00:43:29,493 --> 00:43:35,225 Men jag stĂ€ller mig frĂ„gan: Ska jag berĂ€tta för pappa? 577 00:43:35,249 --> 00:43:39,353 Trycker jag till Ken nu hĂ€mtar han sig aldrig. 578 00:43:40,671 --> 00:43:44,317 LĂ„t Kendall köra sitt race. 579 00:43:44,341 --> 00:43:46,486 Förr eller senare straffar det sig. 580 00:43:46,510 --> 00:43:52,242 Jag Ă€lskar nĂ€r det hĂ€nder. Det finns inget bĂ€ttre. 581 00:43:52,266 --> 00:43:55,871 Jag gillar det hĂ€r. Oss. Jag ser en framtid hĂ€r. 582 00:43:55,895 --> 00:43:58,165 Javisst, jag ocksĂ„. 583 00:43:58,189 --> 00:44:02,836 Det finns en öppning. Ingen anar nĂ„t - 584 00:44:02,860 --> 00:44:06,506 - men om pappa utser nĂ„n i morgon, sĂ„ Ă€r det mig. 585 00:44:06,530 --> 00:44:10,552 Han har inget val. Det Ă€r galet, men jag Ă€r den bĂ€sta han har. 586 00:44:10,576 --> 00:44:14,305 - Ja... - SĂ„vida det inte finns nĂ„n annan. 587 00:44:15,915 --> 00:44:19,227 - Vem dĂ„? - Borde jag oroa mig för Tom? 588 00:44:19,251 --> 00:44:23,857 Tom?! Nej, oroa dig inte för Tom. 589 00:44:23,881 --> 00:44:26,692 Okej. 590 00:44:28,594 --> 00:44:30,530 Hur Ă€r nyheterna, Tom? 591 00:44:30,554 --> 00:44:37,120 Utmanande. Det Ă€r tufft, men jag ser en utvĂ€g. 592 00:44:37,144 --> 00:44:40,789 - Det Ă€r bra. - En utvĂ€g? Kul för dig. 593 00:44:42,191 --> 00:44:45,921 - Vad Ă€r det för utvĂ€g? - Det Ă€r för tidigt att sĂ€ga. 594 00:44:45,945 --> 00:44:49,633 Jag har inte pratat med Logan Ă€n. 595 00:44:49,657 --> 00:44:54,220 SĂ„ det Ă€r hemligt? SpĂ€nnande. Ska du berĂ€tta nĂ€r du sover över? 596 00:44:55,746 --> 00:44:58,809 Nej. 597 00:44:58,833 --> 00:45:02,813 Vi... jag funderar pĂ„ att digitalisera ATN. 598 00:45:02,837 --> 00:45:07,609 En total översyn av den analoga infrastrukturen. 599 00:45:07,633 --> 00:45:12,656 Det blir produktivitetsvinster, sĂ„ din pappa blir nog nöjd. 600 00:45:12,680 --> 00:45:16,493 - Grymt. - Har du hört? 601 00:45:16,517 --> 00:45:22,665 Synergier och skit... Det Ă€r vĂ€rt ett försök. 602 00:45:31,365 --> 00:45:33,927 Förresten, var köper du dina kostymer? 603 00:45:33,951 --> 00:45:37,097 Det kanske Ă€r dĂ€rför du Ă€r snabbare Ă€n jag. 604 00:45:37,121 --> 00:45:41,226 Jag har inte den rĂ€tta fyrkantiga företagslooken. 605 00:45:41,250 --> 00:45:46,982 Allvarligt, vad Ă€r det dĂ€r? Du liknar en Transformer. 606 00:45:47,006 --> 00:45:49,359 Har du nĂ„t fel pĂ„ kroppen? 607 00:45:49,383 --> 00:45:52,195 Det Ă€r inget fel pĂ„ kroppen, det Ă€r kostymen. 608 00:45:52,219 --> 00:45:55,490 - Kom igen, vi har skĂ€mtat om det. - Har ni? 609 00:45:55,514 --> 00:45:59,119 Han Ă€r framgĂ„ngsrik men bĂ€r hemska kostymer. 610 00:45:59,143 --> 00:46:01,413 Du liknar en skilsmĂ€ssoadvokat. 611 00:46:01,437 --> 00:46:04,207 Det beror delvis pĂ„ gĂ„ngen. Som en... 612 00:46:04,231 --> 00:46:07,626 - Robot? - Nej, som en jordbrukare. 613 00:46:08,861 --> 00:46:10,380 Som en jordbrukare...! 614 00:46:10,404 --> 00:46:14,342 Jag ville anlita pappas skrĂ€ddare, men han... 615 00:46:14,366 --> 00:46:16,844 Shiv? HĂ„ll kĂ€ften. 616 00:46:28,839 --> 00:46:33,779 Jag sover i gĂ€strummet sĂ„ att jag inte stör dig. 617 00:46:33,803 --> 00:46:36,948 - Skojar du? - Vi sover bĂ„da bĂ€ttre dĂ„. 618 00:46:36,972 --> 00:46:38,992 Tom! 619 00:46:39,016 --> 00:46:40,827 Kom igen. 620 00:46:40,851 --> 00:46:45,664 Det Ă€r lite rörigt, bara. 621 00:46:47,149 --> 00:46:51,546 Älskling, du Ă€r den ende jag kan prata med om det. 622 00:46:51,570 --> 00:46:54,256 Jag behöver dig. 623 00:47:04,917 --> 00:47:10,649 Jag stĂ„r inför ett val. Det Ă€r Gil eller pappa. 624 00:47:10,673 --> 00:47:12,484 Det ger mig huvudvĂ€rk. 625 00:47:12,508 --> 00:47:15,528 LĂ„t oss dissekera det. 626 00:47:18,848 --> 00:47:24,496 TĂ€nk om en bra person ledde Waystar? 627 00:47:24,520 --> 00:47:30,627 Waystar Ă€r ett familjeföretag. Ditt arv. 628 00:47:30,651 --> 00:47:34,756 Men du sĂ„g vad din pappa gjorde mot Kendall. 629 00:47:34,780 --> 00:47:38,802 TĂ€nk om han gör samma sak mot dig? TĂ€nk om han tröttnar pĂ„ dig? 630 00:47:38,826 --> 00:47:42,639 Du borde kanske hĂ„lla alla vĂ€gar öppna, Siobhan. 631 00:47:42,663 --> 00:47:44,891 Ja. 632 00:47:44,915 --> 00:47:49,396 Kan du inte vĂ€nta och se hur det gĂ„r? 633 00:47:49,420 --> 00:47:51,689 Styra utifrĂ„n, som Dick Morris? 634 00:47:56,135 --> 00:48:00,906 Ja. Ja, det Ă€r taktiken. 635 00:48:08,731 --> 00:48:11,960 Hur gĂ„r det med det andra kontoret? 636 00:48:11,984 --> 00:48:14,962 - De Ă€r hĂ€r utanför. - Kom. 637 00:48:17,323 --> 00:48:19,967 It-teknikerna Ă€r pĂ„ vĂ€g. 638 00:48:21,535 --> 00:48:24,513 Vet de vart sakerna ska? Sjunde vĂ„ningen. 639 00:48:55,861 --> 00:48:59,632 - Är allt klart? - Tre minuter. 640 00:49:05,996 --> 00:49:09,475 Hör upp, allihop. Det gĂ„r fort. 641 00:49:11,752 --> 00:49:16,108 Jag ville uppdatera er om utvecklingen. 642 00:49:16,132 --> 00:49:20,195 Ni har kanske mĂ€rkt att servrarna ligger nere - 643 00:49:20,219 --> 00:49:23,115 - och vi placerar ett kontor pĂ„ sjunde vĂ„ningen. 644 00:49:23,139 --> 00:49:26,992 Jag mĂ„ste tyvĂ€rr meddela er att ni Ă€r uppsagda allihop. 645 00:49:29,186 --> 00:49:31,248 Ja. Ni har fĂ„tt sparken. 646 00:49:31,272 --> 00:49:34,668 LĂ€mna datorerna dĂ€r de Ă€r och lĂ€mna in passerkorten. 647 00:49:34,692 --> 00:49:36,503 Vakterna Ă€r pĂ„ vĂ€g. 648 00:49:36,527 --> 00:49:39,840 Jag har gĂ„tt igenom allt ni visat mig. Mat och grĂ€s. 649 00:49:39,864 --> 00:49:44,428 Bara de gĂ„r med vinst, sĂ„ dem behĂ„ller vi. 650 00:49:44,452 --> 00:49:49,224 - Ni kan gĂ„ hĂ€rifrĂ„n nu. - Är det ett skĂ€mt? 651 00:49:49,248 --> 00:49:52,477 Ni har en kvart pĂ„ er att samla ihop era saker. 652 00:49:52,501 --> 00:49:55,814 UppsĂ€gningsavtalen kommer strax att delas ut. 653 00:49:55,838 --> 00:49:58,650 En veckas avgĂ„ngsvederlag per anstĂ€llningsĂ„r - 654 00:49:58,674 --> 00:50:02,444 - med full sekretess. Postar ni filmerna fĂ„r ni tre dagar. 655 00:50:03,888 --> 00:50:06,700 Outnyttjad semester ersĂ€tts inte. 656 00:50:06,724 --> 00:50:10,579 SjukvĂ„rdsförsĂ€kringen upphör vid mĂ„nadens slut. Det var allt. 657 00:50:10,603 --> 00:50:12,539 Tack för ert hĂ„rda arbete. 658 00:50:12,563 --> 00:50:15,249 Ditt jĂ€vla svin! 659 00:50:20,654 --> 00:50:24,259 - Var det allt? - Dra Ă„t helvete. 660 00:50:24,283 --> 00:50:28,012 HallĂ„! Vad fan gör du, Kendall? 661 00:50:28,954 --> 00:50:32,976 - Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med? - UrsĂ€kta hemlighetsmakeriet. 662 00:50:33,000 --> 00:50:35,604 Jag behövde lite tid för att reda ut skiten - 663 00:50:35,628 --> 00:50:38,065 - hitta godbitarna och hĂ„lla facket borta. 664 00:50:38,089 --> 00:50:40,692 - Vi styr frĂ„n sjunde vĂ„ningen. - Men varför? 665 00:50:40,716 --> 00:50:44,071 För att min pappa bad mig. 666 00:50:44,095 --> 00:50:47,282 För att din pappa bad dig? 667 00:50:47,306 --> 00:50:49,242 Herregud. 668 00:50:49,266 --> 00:50:52,621 För att din pappa bad dig?! 669 00:50:52,645 --> 00:50:55,247 Du sabbade det! 670 00:50:56,649 --> 00:50:59,002 Jaha. 671 00:50:59,026 --> 00:51:02,963 Hitta ett nytt hönshus, din fitta. 672 00:51:04,407 --> 00:51:06,343 Driver du med mig? 673 00:51:06,367 --> 00:51:10,138 För att din pappa bad dig?! 674 00:51:10,162 --> 00:51:12,056 Är du helt jĂ€vla galen? 675 00:51:13,082 --> 00:51:15,059 Kendall! 676 00:51:23,426 --> 00:51:27,489 Ken! Hur Ă€r det? 677 00:51:27,513 --> 00:51:31,993 Bara bra, Greg. Jag söker kĂ€rlek pĂ„ fel stĂ€llen. 678 00:51:32,017 --> 00:51:34,413 Precis. 679 00:51:34,437 --> 00:51:37,624 Jag Ă€r helt slut, Ken. 680 00:51:37,648 --> 00:51:41,086 Benen vĂ€rker, och ryggen. 681 00:51:41,110 --> 00:51:43,922 Kan du flytta festen upp till dig? 682 00:51:43,946 --> 00:51:48,342 Till mig? Jag tror inte det, Greg. 683 00:51:49,285 --> 00:51:51,930 Du vet, jag... 684 00:51:51,954 --> 00:51:56,309 Jag letar efter fitta som en techno-Gatsby. 685 00:51:56,333 --> 00:52:00,897 Visst, visst... 686 00:52:00,921 --> 00:52:05,568 NĂ„gra av dina vĂ€nner har sex i mitt sovrum. 687 00:52:07,887 --> 00:52:10,364 Om du... Eller... 688 00:52:13,642 --> 00:52:16,621 Jag tĂ€nkte jogga i morgon. 689 00:52:16,645 --> 00:52:19,875 Jag mĂ„ste testa lĂ„ret, men fotografera inte. 690 00:52:19,899 --> 00:52:22,210 Inga fler bilder dĂ€r jag ser halvdöd ut. 691 00:52:22,234 --> 00:52:26,047 - Du Ă€r han, va? - De pĂ„stĂ„r det. 692 00:52:26,071 --> 00:52:28,258 Kul att trĂ€ffas. Jag gillar dig. 693 00:52:28,282 --> 00:52:31,887 Jag Ă€r inget utan sĂ„na som du. 694 00:52:31,911 --> 00:52:35,515 NĂ€r jobbet Ă€r klart tar vi en öl ihop, okej? 695 00:52:35,539 --> 00:52:39,935 Okej? Kul att trĂ€ffas. 696 00:52:50,304 --> 00:52:52,532 Vill du ha lite gel? 697 00:52:52,556 --> 00:52:55,368 - UrsĂ€kta? - Handsprit. 698 00:52:55,392 --> 00:52:59,081 - NĂ€r rörde du en proletĂ€r senast? - Nej tack, Shiv. 699 00:52:59,105 --> 00:53:02,417 - Jag skĂ€mtar bara. - Vad var skĂ€mtet? 700 00:53:02,441 --> 00:53:06,213 Att jag ska tvĂ€tta hĂ€nderna efter att ha hĂ€lsat pĂ„ en kille? 701 00:53:06,237 --> 00:53:08,298 DĂ„ligt skĂ€mt, Shiv. 702 00:53:08,322 --> 00:53:15,263 Vi mĂ„ste nog visa större respekt mot arbetarklassen, Ă€ven internt. 703 00:53:15,287 --> 00:53:19,267 - Okej, okej. - Vi ska inte falla i den fĂ€llan. 704 00:53:19,291 --> 00:53:23,230 UrsĂ€kta, Shiv, men du lever i en bubbla. 705 00:53:23,254 --> 00:53:25,982 Du skĂ€mtar kanske sĂ„ bland slĂ€kt och vĂ€nner... 706 00:53:26,006 --> 00:53:27,984 - Gör inte sĂ„ dĂ€r. - UrsĂ€kta? 707 00:53:28,008 --> 00:53:31,154 SkuldbelĂ€gg inte mig för att du sĂ€ljer din sjĂ€l. 708 00:53:31,178 --> 00:53:32,823 Har vi ett problem? 709 00:53:32,847 --> 00:53:35,491 Behöver du en banan och en tupplur, Shiv? 710 00:53:36,434 --> 00:53:39,496 Vi fĂ„r fortsĂ€tta att diskutera det hĂ€r privat. 711 00:53:39,520 --> 00:53:43,458 Varför dĂ„? Ska han inte fĂ„ veta att du har pappas kuk i munnen? 712 00:53:43,482 --> 00:53:46,837 Jag diskuterade ett arrangemang som du rekommenderade. 713 00:53:46,861 --> 00:53:49,214 Eller hur? Du diskuterade det verkligen. 714 00:53:49,238 --> 00:53:52,551 Allvarligt, kritiserar du mig för nĂ„t du rekommenderade? 715 00:53:52,575 --> 00:53:56,638 Men du sa ja rĂ€tt fort. Du lade dig pĂ„ rygg direkt. 716 00:53:56,662 --> 00:54:00,726 Nu runkar du av honom och flyger privatplan... 717 00:54:00,750 --> 00:54:03,520 Vad har flugit i dig, Siobhan? 718 00:54:03,544 --> 00:54:07,399 Kanske borde vi tĂ€nka om. 719 00:54:07,423 --> 00:54:12,446 Styra utifrĂ„n, som Dick Morris? 720 00:54:12,470 --> 00:54:19,911 Jaha, okej. Du har rĂ€tt, vi mĂ„ste tĂ€nka om helt. 721 00:54:19,935 --> 00:54:21,747 Nate har kanske rĂ€tt. 722 00:54:21,771 --> 00:54:28,336 Dina kopplingar till Tom och ATN distraherar dig. 723 00:54:28,360 --> 00:54:31,714 Vet du vad? Jag slutar. 724 00:54:32,656 --> 00:54:37,554 Jag gav dig sparken, om du inte mĂ€rkte det. 725 00:54:37,578 --> 00:54:41,307 Jag hade redan sagt upp mig. 726 00:54:49,340 --> 00:54:52,319 Det Ă€r gjort. 727 00:54:52,343 --> 00:54:57,449 Vaulter Ă€r dött. 476 uppsagda. BĂ„de heltid och frilansare. 728 00:54:57,473 --> 00:54:59,951 Jag löste hyresavtalet i förtid - 729 00:54:59,975 --> 00:55:03,371 - och anstĂ€llde en redaktör för de tvĂ„ kvarvarande sajterna. 730 00:55:03,395 --> 00:55:08,668 Resten blir anvĂ€ndargenererat. Recensioner, bilder med mera. 731 00:55:08,692 --> 00:55:12,672 Jag samlade Ă€ven in en massa idĂ©er frĂ„n personalen innan de slutade. 732 00:55:12,696 --> 00:55:19,137 Det mesta Ă€r skit, men man vet aldrig. 733 00:55:19,161 --> 00:55:24,810 Vi sĂ€ger att du försökte rĂ€dda det. "Tappra försök", etc. 734 00:55:24,834 --> 00:55:27,603 Jag kan ta det. 735 00:55:31,424 --> 00:55:33,067 Jag borde svara. 736 00:55:35,553 --> 00:55:37,864 - Ja? - Pappa? 737 00:55:37,888 --> 00:55:41,743 Jag sa till Gil. Jag Ă€r redo. Nu kan vi börja. 738 00:55:41,767 --> 00:55:44,538 SĂ€tt i gĂ„ng, uppdatera mig. 739 00:55:44,562 --> 00:55:48,749 UtmĂ€rkt. Jag hör av mig. 740 00:55:53,737 --> 00:55:56,717 - Är allt som det ska? - Ja dĂ„. 741 00:55:56,741 --> 00:55:59,761 - Borde jag vara med? - Roman. 742 00:55:59,785 --> 00:56:03,140 Din bror jobbar hĂ€r inne hĂ€danefter. 743 00:56:03,164 --> 00:56:06,184 Jag behöver honom i striden om rösterna. 744 00:56:06,208 --> 00:56:08,937 Jag har inte rĂ„d med kommunikationsmissar. 745 00:56:08,961 --> 00:56:11,146 Okej? 746 00:56:13,048 --> 00:56:15,068 Vad vĂ€ntar du pĂ„? 747 00:56:15,092 --> 00:56:17,738 En kyss? Stick. 748 00:56:17,762 --> 00:56:20,614 GĂ„ nu. Hej dĂ„. 749 00:56:30,191 --> 00:56:34,129 Kan jag hjĂ€lpa dig? Vad fan glor du pĂ„? 750 00:56:34,153 --> 00:56:35,838 Bra jobbat, grabben. 751 00:56:37,990 --> 00:56:39,967 Gör dig hemmastadd. 752 00:57:03,265 --> 00:57:05,451 Sitter du bekvĂ€mt? 753 00:57:28,290 --> 00:57:31,644 Ett paket American Spirit. 754 00:57:32,670 --> 00:57:34,271 Och en sĂ„n. 755 00:58:21,469 --> 00:58:25,739 Text: Lars H. Andersson www.sdimedia.com 56862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.