Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,628 --> 00:00:17,040
SORCERESS
2
00:01:10,798 --> 00:01:15,264
We have them! Advance!
3
00:01:22,054 --> 00:01:24,223
Lets go Girl. Get up.
4
00:01:36,837 --> 00:01:40,575
The Shatrias! Traigon
found us!
5
00:01:40,575 --> 00:01:44,594
Krona's house is nearby.
Run away and we will stop them!
6
00:01:44,594 --> 00:01:47,091
Come, my lady, here.
7
00:02:04,774 --> 00:02:07,120
Carefully!
Don't hurt the child.
8
00:02:08,643 --> 00:02:10,073
Leave me!
9
00:02:21,774 --> 00:02:26,284
Traigon, bastard!
The gods will avenge us.
10
00:02:26,284 --> 00:02:30,176
My beloved,
even the gods obey me.
11
00:02:30,176 --> 00:02:34,085
Bring me the baby.
The father must see his firstborn.
12
00:02:36,976 --> 00:02:41,862
pretty!
Kalghara will be pleased!
13
00:02:41,862 --> 00:02:44,203
No Traigon, don't kill my baby.
14
00:02:44,203 --> 00:02:48,076
I promised my firstborn to Kalghara.
15
00:02:48,076 --> 00:02:51,764
Do you know that the sacrifice is
necessary for our reign.
16
00:03:02,919 --> 00:03:06,337
By Onora, there are two!
17
00:03:06,337 --> 00:03:09,291
So what's the first one?
18
00:03:09,291 --> 00:03:13,908
That's right
you need to know, right?
19
00:03:13,908 --> 00:03:16,397
- Because if you are wrong -
- Don't play with me!
20
00:03:16,397 --> 00:03:18,081
I don't have time for this.
21
00:03:18,081 --> 00:03:20,250
Which one? Which?!
22
00:03:28,258 --> 00:03:33,320
Hudra the claw!
23
00:03:36,976 --> 00:03:41,089
Tell me my beloved.
Or you can never have another.
24
00:03:41,089 --> 00:03:43,153
The gods will avenge us!
25
00:03:48,757 --> 00:03:51,586
Krona, Krona!
26
00:03:52,855 --> 00:03:55,085
Speak and it will stop.
27
00:03:55,085 --> 00:03:57,380
Monster! Criminal!
28
00:04:01,013 --> 00:04:05,501
Krona, Krona!
29
00:04:15,899 --> 00:04:19,195
Krona, that doesn't concern you.
30
00:04:21,927 --> 00:04:24,652
Fools! He is unarmed.
31
00:04:24,652 --> 00:04:25,714
Kill him!
32
00:04:55,546 --> 00:05:00,635
Very good my old friend.
Age did not affect her ability.
33
00:05:00,635 --> 00:05:05,206
I didn't train them in my
arts to kill women.
34
00:05:05,206 --> 00:05:07,838
You never understood
the great values.
35
00:05:07,838 --> 00:05:12,929
Tell me, Traigon, which one of yours
Will I take three lives now?
36
00:05:12,929 --> 00:05:17,952
only the first, or,
finally the last one?
37
00:05:17,952 --> 00:05:22,342
You are very confident
My old friend
38
00:05:23,465 --> 00:05:27,468
It's just an illusion.
39
00:05:27,468 --> 00:05:31,426
You look insecure.
It's weakening.
40
00:05:32,557 --> 00:05:33,179
No!
41
00:05:41,344 --> 00:05:43,324
It was the first, Krona.
42
00:05:43,324 --> 00:05:47,910
When the moon is
at Dragon's House,
43
00:05:47,910 --> 00:05:54,111
I'll be back, and you
will be here to ...
44
00:05:55,554 --> 00:05:59,208
for my wish.
45
00:06:15,625 --> 00:06:17,017
take my babies.
46
00:06:18,388 --> 00:06:23,641
Traigon will return .
He will return by his firstborn.
47
00:06:23,641 --> 00:06:28,075
I will do it. They will become
great warriors.
48
00:06:28,075 --> 00:06:31,016
And will have revenge.
49
00:06:31,016 --> 00:06:34,643
They are girls.
50
00:06:38,999 --> 00:06:40,471
Girls
51
00:06:42,662 --> 00:06:46,325
The pranks of the gods.
52
00:06:51,192 --> 00:06:59,538
It doesn't matter. Warriors will be. I said.
53
00:07:03,098 --> 00:07:06,526
From now on,
both will be one.
54
00:07:06,526 --> 00:07:09,718
They will share Krona's powers.
55
00:07:09,718 --> 00:07:14,617
I grant you the secrets of
witchcraft and battle.
56
00:07:52,096 --> 00:07:53,486
Great Krona
57
00:07:56,177 --> 00:07:58,774
What brings you on a night like this?
58
00:07:58,774 --> 00:08:00,911
I came to ask you a great favor, Dargon.
59
00:08:00,911 --> 00:08:03,947
Whatever you need, master. We owe you life.
60
00:08:03,947 --> 00:08:05,831
Since that night
in which we flee the kingdom.
61
00:08:05,831 --> 00:08:10,934
Take care of these girls like
if they were your daughters.
62
00:08:10,934 --> 00:08:16,959
Of course, I already have one,
but I can have three.
63
00:08:16,959 --> 00:08:18,073
Good.
64
00:08:18,073 --> 00:08:22,064
But Dargon,
one day men will come,
65
00:08:22,064 --> 00:08:27,235
and they will look for two
girls, of barbarian lineage.
66
00:08:28,590 --> 00:08:31,769
But they will look for girls.
67
00:08:31,769 --> 00:08:34,183
No one should know
that they are women.
68
00:08:34,183 --> 00:08:35,710
I will hide them Krona.
69
00:08:35,710 --> 00:08:37,988
It will be as you wish.
70
00:09:43,255 --> 00:09:47,215
Shatrias, my faithful servants.
71
00:09:47,215 --> 00:09:50,833
For 20 years we wait
for this moment.
72
00:09:52,883 --> 00:09:55,475
The moon is in the Dragon House.
73
00:09:55,475 --> 00:09:58,710
And the master will be�
with us one more time.
74
00:10:00,676 --> 00:10:02,703
Start.
75
00:10:32,623 --> 00:10:35,951
Master, your faithful servants
76
00:10:38,558 --> 00:10:39,770
salute you.
77
00:10:48,055 --> 00:10:49,180
Master.
78
00:10:49,180 --> 00:10:52,382
Your warriors await your orders.
79
00:10:53,910 --> 00:10:59,371
Anyone who suits me well
One day he will rule a nation.
80
00:10:59,371 --> 00:11:03,714
And he will command an army
that has never been seen before.
81
00:11:03,714 --> 00:11:10,304
All this will be fulfilled
when I summon Kalghara.
82
00:11:12,990 --> 00:11:17,097
And now, my first order.
83
00:11:17,097 --> 00:11:24,184
The most important,
find the two that are as one.
84
00:12:30,723 --> 00:12:32,894
What creature is this?
85
00:12:32,894 --> 00:12:36,657
I don't know, but it looks friendly.
86
00:12:37,698 --> 00:12:40,032
Hey, wanna swim with us?
87
00:12:45,273 --> 00:12:48,800
What is that?
88
00:12:48,800 --> 00:12:50,040
Hanging between your legs.
89
00:12:50,040 --> 00:12:52,567
I do not know. A kind of horn?
90
00:12:52,567 --> 00:12:56,717
A weapon?
But how would he use it?
91
00:12:56,717 --> 00:12:59,428
I don't know and I won't
stay to find out.
92
00:13:22,837 --> 00:13:24,856
Do you think he
Did you want to hurt us?
93
00:13:24,856 --> 00:13:28,831
Daddy said no
trust strangers.
94
00:13:29,978 --> 00:13:33,096
Maybe he will tell
your friends and come back.
95
00:13:33,096 --> 00:13:34,552
We'd better hurry.
96
00:13:56,412 --> 00:13:58,814
- Soldiers!
- Shatrias!
97
00:14:41,004 --> 00:14:42,969
A sword, captain!
98
00:14:44,215 --> 00:14:46,882
Rebel, you have an illegal weapon.
99
00:14:46,882 --> 00:14:50,260
I am not rebellious.
I am a simple shepherd.
100
00:14:50,260 --> 00:14:52,192
A man has the right
to defend your home.
101
00:14:52,192 --> 00:14:54,096
Defend whose?
102
00:14:54,096 --> 00:14:56,833
From us? Of law?
103
00:14:56,833 --> 00:15:00,076
You are not the law.
They are bad guys! Criminals!
104
00:15:00,076 --> 00:15:04,297
The punishment for the
rebels is death!
105
00:15:09,881 --> 00:15:11,438
Stop!
106
00:15:11,438 --> 00:15:13,766
There is something more important
that I seek.
107
00:15:14,521 --> 00:15:16,878
You can save your life
miserable, rebellious.
108
00:15:18,003 --> 00:15:19,503
If you bring me the
two that are like one.
109
00:15:22,555 --> 00:15:24,588
I don't know what you're talking about, Shatria.
110
00:15:25,888 --> 00:15:28,619
No, the maidens are here.
111
00:15:28,619 --> 00:15:29,958
You are hiding them!
112
00:15:30,722 --> 00:15:32,403
Bring them now!
113
00:15:32,403 --> 00:15:35,557
I don't know about any maiden,
except my only daughter.
114
00:15:35,557 --> 00:15:38,773
You should know, your
Men themselves are raping her.
115
00:15:43,472 --> 00:15:44,835
My baby!
116
00:16:23,709 --> 00:16:26,898
Go search
the two that are like one.
117
00:16:29,476 --> 00:16:32,052
Attack these men,
to die slowly!
118
00:16:32,052 --> 00:16:34,135
Anyone who hides them!
119
00:17:05,903 --> 00:17:06,961
Kill them!
120
00:17:42,507 --> 00:17:44,631
Hello fellows!
121
00:17:47,184 --> 00:17:50,533
This fighting ability
It's worthy of the gods.
122
00:17:55,134 --> 00:17:56,644
I'm Baldar from Domarn.
123
00:17:56,644 --> 00:17:59,939
In my 56 battles,
I have never seen such a skill.
124
00:17:59,939 --> 00:18:01,951
They must have learned from the master.
125
00:18:14,349 --> 00:18:18,029
There is nothing to do.
126
00:18:18,890 --> 00:18:20,855
They are dead.
127
00:18:20,855 --> 00:18:22,256
Were you your family?
128
00:18:22,256 --> 00:18:25,380
They were our father, mother and sister.
129
00:18:26,677 --> 00:18:28,726
I am sorry, mate.
130
00:18:28,726 --> 00:18:31,528
But Shatria sought
by the two that are like one.
131
00:18:31,528 --> 00:18:34,646
I think he
found it, didn't you?
132
00:18:34,646 --> 00:18:37,336
Yes, we are as one.
133
00:18:39,114 --> 00:18:42,712
We buried them or
do we deliver them to the fire?
134
00:18:42,712 --> 00:18:43,866
To fire.
135
00:18:43,866 --> 00:18:45,363
It is our tradition.
136
00:18:57,239 --> 00:18:58,954
Mira, Mara.
137
00:19:00,079 --> 00:19:01,464
Where did you come from?
138
00:19:01,464 --> 00:19:02,918
Who is it?
139
00:19:03,420 --> 00:19:06,593
I gave them their
Battle skills.
140
00:19:06,593 --> 00:19:07,629
Was that you?
141
00:19:07,629 --> 00:19:10,023
Yes, this way ...
142
00:19:10,629 --> 00:19:12,177
Give me your hands.
143
00:19:14,370 --> 00:19:17,426
So my powers will pass to you.
144
00:19:19,003 --> 00:19:21,695
By Yggdrasil!
This is witchcraft!
145
00:19:21,695 --> 00:19:24,590
- So you ... - Krona.
146
00:19:25,302 --> 00:19:26,665
Our father told us about you.
147
00:19:27,625 --> 00:19:29,153
He said you
would go back one day.
148
00:19:29,153 --> 00:19:32,213
Yes, but I came back very late.
149
00:19:33,361 --> 00:19:36,550
Now everything will take
your revenge.
150
00:19:36,550 --> 00:19:39,124
I don't understand, big Krona.
151
00:19:39,861 --> 00:19:43,424
The one who caused everything
this, Traigon the wizard.
152
00:19:43,424 --> 00:19:46,323
It also killed your real mother.
153
00:19:46,323 --> 00:19:52,253
It was to avenge this, and other
things that I gave you my powers.
154
00:19:53,052 --> 00:19:56,162
Let's do this master,
We will find Traigon.
155
00:19:56,162 --> 00:19:57,262
And let's kill him.
156
00:19:57,262 --> 00:19:59,651
They faced a great danger.
157
00:19:59,651 --> 00:20:01,960
We are not afraid
158
00:20:01,960 --> 00:20:05,056
The powers of illusion.
159
00:20:05,056 --> 00:20:06,577
Illusion?
160
00:20:06,577 --> 00:20:10,108
Normal weapons do not affect you.
161
00:20:11,296 --> 00:20:13,445
They need the name.
162
00:20:13,445 --> 00:20:16,463
The secret name of the almighty.
163
00:20:16,463 --> 00:20:18,412
Are you ok, master?
164
00:20:18,412 --> 00:20:22,713
When everything seems
lost, use the name!
165
00:20:22,713 --> 00:20:23,765
Which name?
166
00:20:25,513 --> 00:20:29,981
Vitahl
Remember, Vitahl.
167
00:20:29,981 --> 00:20:31,441
-Vitahl.
-Vitahl.
168
00:20:42,000 --> 00:20:43,289
Wait!
169
00:20:44,352 --> 00:20:47,240
I'm going towards
to my destiny.
170
00:20:47,240 --> 00:20:51,982
I will join my friends who lost
your lives for giving me your word.
171
00:21:23,050 --> 00:21:26,857
Companions, need to stop
I regret and avenge these people.
172
00:21:26,857 --> 00:21:28,927
They must find and kill Traigon.
173
00:21:29,382 --> 00:21:32,284
I extend my hand,
let us join forces and help each other.
174
00:21:33,090 --> 00:21:34,889
Let's go together then.
175
00:21:34,889 --> 00:21:36,848
Done! By Ragnar k
176
00:23:33,110 --> 00:23:35,887
It's a thief.
He stole the vicar.
177
00:23:35,887 --> 00:23:37,454
They'll cut your hands off.
178
00:23:37,454 --> 00:23:42,478
He is a robber who stole
son of the vicar.
179
00:23:43,602 --> 00:23:46,913
They say it's Traigon's law.
180
00:23:46,913 --> 00:23:47,948
-Traigon!
-Traigon!
181
00:23:57,293 --> 00:23:58,332
What will happen to him now?
182
00:23:58,432 --> 00:23:59,668
He will become a beggar.
183
00:23:59,668 --> 00:24:02,423
And probably behave better.
184
00:24:03,474 --> 00:24:09,079
Baldar, how do you want to find
your friend among so many people?
185
00:24:09,079 --> 00:24:10,620
I know where to look.
186
00:24:10,620 --> 00:24:13,963
In every city there is a
where he always is.
187
00:25:21,895 --> 00:25:26,855
The barbarian won again!
The bet is mine.
188
00:25:33,384 --> 00:25:36,151
Snakes.
Two snakes
189
00:25:41,499 --> 00:25:43,896
Impossible!
He could not win again.
190
00:25:43,896 --> 00:25:45,318
He has won three times in a row!
191
00:25:46,350 --> 00:25:48,584
The barbarian is doing something.
192
00:25:50,487 --> 00:25:53,926
Well, barbarian,
Will you catch snakes again?
193
00:25:56,283 --> 00:25:57,643
I will do it.
194
00:25:58,383 --> 00:25:59,483
Snakes
195
00:26:04,875 --> 00:26:10,469
It is impossible for the goddess of
fortune to smile so much at the barbarian.
196
00:26:10,469 --> 00:26:12,638
Witchcraft! Black magic!
197
00:26:15,520 --> 00:26:17,561
Black magic.
198
00:26:20,138 --> 00:26:23,947
Handsome man i like to
You, I give you good luck.
199
00:26:23,947 --> 00:26:26,947
Earn much more.
200
00:26:28,349 --> 00:26:30,564
I've earned enough.
Thank you
201
00:26:30,564 --> 00:26:32,894
Why do you surrender
this barbaric dog?
202
00:26:34,006 --> 00:26:37,569
Cachorro a dog,
and a son of a bitch!
203
00:26:42,976 --> 00:26:46,974
Don't you have barbaric ears?
Dogs don't talk?
204
00:26:46,974 --> 00:26:50,199
We have ears, and we talk.
205
00:26:50,199 --> 00:26:51,261
Wow, wow!
206
00:26:51,816 --> 00:26:53,887
He makes fun of you, Hator.
207
00:27:06,367 --> 00:27:07,418
Wow!!
208
00:27:08,604 --> 00:27:12,842
I have to go. Take care.
209
00:27:13,839 --> 00:27:16,667
No, let them,
These are for men.
210
00:27:16,667 --> 00:27:17,799
Not for dogs.
211
00:27:19,676 --> 00:27:23,151
I'm sorry, did you fall?
212
00:27:26,724 --> 00:27:28,497
Come on, you can!
213
00:27:45,261 --> 00:27:48,294
He took care of himself.
I knew it.
214
00:27:57,968 --> 00:27:59,285
Excuse me.
215
00:28:01,535 --> 00:28:03,270
Have a good time.
216
00:28:24,686 --> 00:28:27,154
Baldar, are you here?
217
00:28:29,579 --> 00:28:32,583
Thanks Modin. Silly brat.
218
00:29:37,697 --> 00:29:39,883
Soldiers!
They are Shatrias!
219
00:29:41,638 --> 00:29:44,520
Erlick, my friends,
soldiers should not see them.
220
00:29:44,520 --> 00:29:46,460
- friends?
- yea
221
00:29:46,460 --> 00:29:48,895
- This way.
- Hurry up mate.
222
00:29:49,653 --> 00:29:51,045
Fast fast!
223
00:29:51,685 --> 00:29:53,195
Pando, follow me.
224
00:30:07,092 --> 00:30:09,016
You, what happened here?
225
00:30:09,016 --> 00:30:11,712
Barbarians, there were four.
226
00:30:11,712 --> 00:30:14,577
And there were two that were like one.
227
00:30:14,577 --> 00:30:17,666
Two that were like one?
228
00:31:08,315 --> 00:31:10,126
I can not differentiate them.
229
00:31:10,126 --> 00:31:12,138
I'm Mara.
-And me Mira.
230
00:31:13,094 --> 00:31:16,028
My name is Erlick,
You can wash yourself here.
231
00:31:16,028 --> 00:31:17,794
Rest if you want.
232
00:31:18,842 --> 00:31:20,752
How did you find me, Baldar?
233
00:31:20,752 --> 00:31:23,978
I have a good nose, boy.
234
00:31:23,978 --> 00:31:26,260
It doesn't matter,
I will not return to my father's kingdom.
235
00:31:26,873 --> 00:31:28,530
I don't like to fight or fight.
236
00:31:29,050 --> 00:31:31,815
I want to be an adventurer.
Live Free.
237
00:31:31,815 --> 00:31:35,742
Taste Weird Wines
and exotic lips
238
00:31:35,742 --> 00:31:36,786
of the women.
239
00:31:38,430 --> 00:31:40,123
The perfect cover.
240
00:31:40,123 --> 00:31:42,046
But they are girls!
241
00:31:43,335 --> 00:31:44,878
- Girls?
- What are you talking about?
242
00:31:48,445 --> 00:31:50,809
I'm saying they are not men.
243
00:31:51,478 --> 00:31:52,668
Aren't we?
244
00:31:53,453 --> 00:31:55,631
Aren't we men?
Are you sure?
245
00:31:56,650 --> 00:31:59,506
See Mira, I told you that
something was not right.
246
00:31:59,506 --> 00:32:02,853
But that's what Dad told us.
What is the difference?
247
00:32:04,189 --> 00:32:06,809
No ... don't you know?
248
00:32:06,809 --> 00:32:08,813
Know what?
249
00:32:08,813 --> 00:32:11,676
Of the difference.
250
00:32:12,622 --> 00:32:14,220
They don't know how
do we differ?
251
00:32:14,220 --> 00:32:16,635
Such that!
252
00:32:18,366 --> 00:32:20,175
Like this?
253
00:32:20,175 --> 00:32:24,261
Yes but never
We think it's important.
254
00:32:28,917 --> 00:32:31,442
Go take a shower.
255
00:32:32,585 --> 00:32:34,587
We'll leave it for later.
256
00:32:34,587 --> 00:32:41,620
Girls, Girls,
A big surprise awaits you.
257
00:32:43,939 --> 00:32:46,182
They're under my protection, mate.
258
00:32:46,182 --> 00:32:49,070
It seems to me that they can protect themselves.
259
00:32:49,070 --> 00:32:51,983
They both made a
oath of revenge.
260
00:32:52,879 --> 00:32:53,965
Revenge?
261
00:32:53,965 --> 00:32:55,739
Against who?
262
00:32:56,518 --> 00:32:59,096
- A man named Traigon.
- Traigon?
263
00:32:59,096 --> 00:33:02,099
Do you know him?
Do you know where you are?
264
00:33:02,099 --> 00:33:04,694
Forget it, Traigon is a wizard.
265
00:33:05,400 --> 00:33:06,991
They say he has magic powers.
266
00:33:07,642 --> 00:33:09,267
You guys are good, but not so much.
267
00:33:09,267 --> 00:33:11,127
I vowed to help them.
268
00:33:11,812 --> 00:33:14,481
Do not look at me,
I want a peaceful life.
269
00:33:14,481 --> 00:33:18,280
Mara, Mira, will be
hold here until we get back.
270
00:33:18,952 --> 00:33:21,491
Lock the door and not
open it to anyone.
271
00:33:28,257 --> 00:33:33,169
Mara, what do you think he
Did you mean by "surprise"?
272
00:33:33,963 --> 00:33:37,627
I do not know.
But this Erlick has something.
273
00:33:37,627 --> 00:33:42,171
Give me a weird feeling
The way he looks at me.
274
00:33:47,260 --> 00:33:51,147
Abram, I'm a friend,
Erlick sent me.
275
00:33:51,911 --> 00:33:53,746
Who is it?
276
00:33:53,746 --> 00:33:58,115
They must come with me.
Erlick was captured by Traigon.
277
00:33:58,115 --> 00:33:59,838
-Traigon ?!
-Traigon ?!
278
00:34:01,956 --> 00:34:03,011
We will go.
279
00:34:03,682 --> 00:34:05,900
Take us to Traigon.
280
00:34:05,900 --> 00:34:07,394
Follow me.
281
00:34:40,914 --> 00:34:46,560
Be maidens or
demons, we already have them.
282
00:34:47,282 --> 00:34:49,909
A piece of gold
for each of you.
283
00:34:49,909 --> 00:34:54,061
And Traigon's cold for
who let them escape.
284
00:35:00,024 --> 00:35:05,078
Pawn your sword?
King Branwing's son!
285
00:35:05,078 --> 00:35:06,760
To play dice ?!
286
00:35:06,760 --> 00:35:08,860
But I won, Baldar. I won!
287
00:35:12,454 --> 00:35:14,760
Sharpen, please.
288
00:35:15,330 --> 00:35:17,057
It was time!
289
00:35:17,057 --> 00:35:19,327
Hugo, sharpen it.
290
00:35:19,327 --> 00:35:22,596
Look at that
I found her in Babylon.
291
00:35:27,711 --> 00:35:29,198
But this is iron!
292
00:35:29,198 --> 00:35:31,709
It's too fragile to sharpen.
293
00:35:31,709 --> 00:35:33,871
It's a new method,
they put it in embers,
294
00:35:33,871 --> 00:35:36,061
hammer it over and over,
295
00:35:36,061 --> 00:35:38,855
and while it's still hot,
dive into cold water.
296
00:35:38,855 --> 00:35:40,901
I will show you,
give me that.
297
00:35:43,763 --> 00:35:48,171
With such metal,
One man is worth 10 enemies.
298
00:35:49,209 --> 00:35:51,129
Until your enemies
have it too.
299
00:35:51,129 --> 00:35:55,315
You always have to
oppose new ideas.
300
00:35:55,315 --> 00:35:57,481
Look at this.
301
00:36:06,134 --> 00:36:07,713
What does this stupid beast say?
302
00:36:09,223 --> 00:36:12,267
The maidens are
with problems.
303
00:36:13,074 --> 00:36:16,259
I vowed to help them.
Are you with me boy?
304
00:36:27,541 --> 00:36:30,384
Hey, enough.
Give me my sword
305
00:37:25,813 --> 00:37:28,772
We are ready for the
test, Princess Delissia.
306
00:37:28,772 --> 00:37:32,749
So they are the
two that are like one?
307
00:37:32,749 --> 00:37:35,822
They have the power to
An unknown god.
308
00:37:36,684 --> 00:37:39,406
Put this on
fire for the test.
309
00:38:06,333 --> 00:38:09,701
Now, for the last time,
310
00:38:09,701 --> 00:38:11,644
Which one is the oldest?
311
00:38:12,397 --> 00:38:14,961
We said we don't know.
312
00:38:15,939 --> 00:38:21,159
So the god Agni
will reveal that.
313
00:38:57,135 --> 00:39:00,368
Fire recognizes the firstborn.
314
00:39:02,316 --> 00:39:05,266
Agni revealed the truth.
315
00:39:09,015 --> 00:39:11,062
The twins returned.
316
00:40:06,608 --> 00:40:08,830
Stupid barbarians!
317
00:40:11,915 --> 00:40:13,520
They'll go to hell for it!
318
00:40:14,568 --> 00:40:16,942
The horses! The horses!
319
00:40:37,043 --> 00:40:38,612
Hunnu
320
00:40:41,571 --> 00:40:44,977
The tall barbarian,
find out who he is.
321
00:40:46,333 --> 00:40:47,590
And where it comes from.
322
00:40:56,862 --> 00:41:03,079
Baldar, wait.
This is the Forbidden Forest.
323
00:41:03,079 --> 00:41:05,775
No one gets out of there alive.
324
00:41:06,613 --> 00:41:09,410
Great. So the Shatrias
They'll be afraid to follow us.
325
00:41:10,300 --> 00:41:13,129
Yes, but don't count on it.
326
00:41:29,284 --> 00:41:31,312
To the Forbidden Forest
They had to go.
327
00:41:31,312 --> 00:41:35,102
The planets will not align
again in months.
328
00:41:35,634 --> 00:41:38,496
They did not survive
for so long.
329
00:41:38,496 --> 00:41:41,733
We should find them now!
330
00:41:41,733 --> 00:41:46,360
If I can bring who you are
Looking for, what would be my reward?
331
00:41:46,360 --> 00:41:49,392
I already promised to rule
The world by my side.
332
00:41:49,392 --> 00:41:51,409
What more could you want?
333
00:41:52,350 --> 00:41:55,090
The empires were
promised a long time ago.
334
00:41:55,090 --> 00:42:01,352
But a woman has ...
other wishes too.
335
00:42:01,352 --> 00:42:05,389
I can not.
I would break my vows.
336
00:42:06,399 --> 00:42:07,825
You always say that.
337
00:42:09,051 --> 00:42:11,582
But try to break your
votes with that other one.
338
00:42:12,435 --> 00:42:15,565
And this too is a
Crime against the gods.
339
00:42:15,565 --> 00:42:17,132
It's not a crime.
340
00:42:17,132 --> 00:42:20,201
It's a sacrifice
for a greater good.
341
00:42:21,179 --> 00:42:24,382
Hunnu,
would you like a reward?
342
00:42:25,179 --> 00:42:26,552
I thought that way.
343
00:42:27,526 --> 00:42:30,156
And if you succeed,
you will have the second
344
00:42:30,156 --> 00:42:31,644
of the two that are as one.
345
00:42:31,644 --> 00:42:34,376
For your own pleasure.
346
00:42:40,988 --> 00:42:42,999
Do you want to explain?
347
00:42:44,101 --> 00:42:47,566
No, you say so.
You are wiser than me.
348
00:42:48,892 --> 00:42:50,999
What are they talking about?
349
00:42:53,941 --> 00:42:59,217
Well, Mara, Mira.
350
00:43:00,419 --> 00:43:02,540
Do you know where babies come from?
351
00:43:02,540 --> 00:43:06,270
We were given to our
father, by Master Krona.
352
00:43:06,270 --> 00:43:09,444
Do you know how goats are born?
353
00:43:09,444 --> 00:43:12,022
Of course! But they are animals.
354
00:43:15,629 --> 00:43:16,668
What was this?
355
00:43:17,315 --> 00:43:18,329
Oh no!
356
00:43:21,640 --> 00:43:23,878
What's that sweet smell?
357
00:43:25,066 --> 00:43:27,030
It comes from the fruits.
358
00:43:27,030 --> 00:43:29,285
It makes me feel happy.
359
00:44:29,535 --> 00:44:32,094
- Here are the barbarians, master.
- Finally.
360
00:44:32,094 --> 00:44:33,509
Mara.
361
00:44:36,544 --> 00:44:41,708
You look beautiful,
even in those shepherd's clothes.
362
00:44:43,205 --> 00:44:44,422
Who are you?
363
00:44:44,422 --> 00:44:47,269
I am Traigon.
364
00:44:48,137 --> 00:44:51,415
You Traigon killed my mother!
365
00:44:51,415 --> 00:44:54,654
That's what these
did barbarians tell you?
366
00:44:54,654 --> 00:44:56,902
Do you deny that?
367
00:44:56,902 --> 00:44:59,121
Listen to my daughter.
368
00:44:59,121 --> 00:45:01,270
I am your father.
369
00:45:01,270 --> 00:45:03,474
My father?
370
00:45:03,474 --> 00:45:05,319
So why?
371
00:45:05,319 --> 00:45:07,821
When I explain everything,
you will understand.
372
00:45:07,821 --> 00:45:10,717
But now it must
Knowing you're at home.
373
00:45:10,717 --> 00:45:12,981
Where you belong
after so many years.
374
00:45:12,981 --> 00:45:15,768
And they treated you like
The princess you are.
375
00:45:18,810 --> 00:45:20,536
Take her to her quarters.
376
00:45:23,140 --> 00:45:24,306
Wait!
377
00:45:25,463 --> 00:45:29,630
If you tell the truth
Then I must ask you something.
378
00:45:30,632 --> 00:45:35,242
This man should be treated with
respect because he is my friend.
379
00:45:36,098 --> 00:45:41,630
If he helped you, my daughter,
We will treat him as he deserves.
380
00:45:42,686 --> 00:45:44,933
Ishmara will protect you, Erlick.
381
00:45:45,693 --> 00:45:47,565
I know he will.
382
00:45:51,228 --> 00:45:54,482
- Traigon, the tall barbarian ...
- What?
383
00:45:55,138 --> 00:45:59,588
About the barbarian, master.
We found it.
384
00:45:59,588 --> 00:46:01,316
What is this? Data?
385
00:46:01,316 --> 00:46:03,749
Yes my master,
They are loaded.
386
00:46:03,749 --> 00:46:05,628
Watch.
387
00:46:14,341 --> 00:46:16,846
I already see.
Nice work, Khrakannon.
388
00:46:16,846 --> 00:46:21,185
Barbarian, the penalty for
cheat in the game ...
389
00:46:21,185 --> 00:46:23,540
death by impalement.
390
00:46:24,609 --> 00:46:26,534
Death death, pig!
391
00:46:30,710 --> 00:46:33,020
Enough, take it.
392
00:46:38,327 --> 00:46:40,254
You get very angry
easily, Khrakannon.
393
00:46:40,254 --> 00:46:42,987
I want to spike you
the stake myself.
394
00:47:03,507 --> 00:47:07,883
Wait a second,
We can discuss this.
395
00:47:07,883 --> 00:47:09,220
Hey Traigon!
396
00:47:09,220 --> 00:47:14,561
I don't like this, young man.
But I must give an example.
397
00:47:14,561 --> 00:47:19,531
Hey Traigon, I'm sorry if
I said something offensive before.
398
00:47:19,531 --> 00:47:22,191
I talk to you from man to man.
399
00:47:22,191 --> 00:47:23,865
Let me die on my feet!
400
00:47:23,865 --> 00:47:25,878
Like a warrior.
401
00:47:25,878 --> 00:47:29,580
Why dog?
Die die.
402
00:47:29,580 --> 00:47:32,486
I'm sorry, I take back what you said!
403
00:47:33,827 --> 00:47:37,496
I already understood my mistake,
You don't have to kill me!
404
00:47:55,289 --> 00:47:57,850
Stop! Wait.
405
00:47:57,850 --> 00:47:59,524
What do you have there?
406
00:47:59,524 --> 00:48:02,710
A medallion of the Armag dynasty.
407
00:48:02,710 --> 00:48:03,604
Armag?
408
00:48:03,604 --> 00:48:05,754
Let me see
409
00:48:05,754 --> 00:48:09,088
Where did you get that, barbarian?
410
00:48:09,088 --> 00:48:11,772
My mother gave it to me.
411
00:48:11,772 --> 00:48:13,320
When I was a child
412
00:48:13,320 --> 00:48:15,899
of the ancient blood of Armag.
413
00:48:15,899 --> 00:48:19,976
If this is true,
the sacrifice will be perfect.
414
00:48:19,976 --> 00:48:23,123
Yes,
the maiden will have her body
415
00:48:23,123 --> 00:48:26,495
the noble seed of
ancestral blood.
416
00:48:26,495 --> 00:48:29,687
Yes, Armag, it's me!
My father's dynasty.
417
00:48:29,687 --> 00:48:34,412
Now would you mind me
get up before I fall?
418
00:48:36,789 --> 00:48:38,055
Yes!
419
00:48:39,434 --> 00:48:41,182
Release him Khrakannon.
420
00:48:42,386 --> 00:48:45,399
Leave the stake in its place.
421
00:48:45,399 --> 00:48:47,333
For after the sacrifice.
422
00:49:01,532 --> 00:49:02,906
We will not be able to cross.
423
00:49:02,906 --> 00:49:05,527
Not necessary,
we can go that way.
424
00:49:05,527 --> 00:49:07,423
I see a village.
425
00:49:10,054 --> 00:49:14,242
A type of house or temple.
426
00:49:16,657 --> 00:49:18,308
To see?
427
00:49:18,308 --> 00:49:20,626
How do you see it?
428
00:49:20,626 --> 00:49:26,303
That's how Mara and I are,
we see and feel the same as the other.
429
00:49:26,303 --> 00:49:29,092
And what do you see now?
430
00:49:29,092 --> 00:49:31,577
A temple on a hill.
431
00:49:31,577 --> 00:49:34,204
It's over here.
432
00:49:44,121 --> 00:49:47,308
It is the sum, the nectar of the gods.
433
00:49:47,308 --> 00:49:50,286
Do you see the moon beam here?
434
00:49:50,286 --> 00:49:54,764
Tomorrow night,
You will stay here.
435
00:49:54,764 --> 00:49:56,850
That will be the moment.
436
00:49:56,850 --> 00:49:58,967
A new age will begin on Earth.
437
00:49:59,722 --> 00:50:01,747
And you will be your first avatar.
438
00:50:01,747 --> 00:50:05,435
A goddess,
You will be worshiped for generations.
439
00:50:05,435 --> 00:50:12,092
Dad, all this
It makes me confused.
440
00:50:12,092 --> 00:50:14,711
You will understand later.
441
00:50:14,711 --> 00:50:18,427
But for now,
Trust me, my daughter.
442
00:50:19,682 --> 00:50:20,957
Trust me.
443
00:50:22,626 --> 00:50:26,257
Trust me. Everything will be fine.
444
00:50:27,775 --> 00:50:31,972
I do. You know
what is best for me.
445
00:50:31,972 --> 00:50:33,435
It's for everyone.
446
00:50:33,435 --> 00:50:37,074
Yes. To all my children.
447
00:50:38,424 --> 00:50:41,510
Now, go to your room.
448
00:50:41,510 --> 00:50:47,484
Your friend will soon visit you.
He's fine, as you requested.
449
00:50:47,484 --> 00:50:50,206
Erlick Thanks Dad!
450
00:50:57,571 --> 00:51:00,765
See Kalghara?
As I promised a long time ago
451
00:51:00,765 --> 00:51:04,596
You will have
Traigon's firstborn.
452
00:51:55,693 --> 00:51:57,095
Do you like the soma?
453
00:51:57,095 --> 00:51:59,133
It's fabulous. What have?
454
00:51:59,133 --> 00:52:01,664
The sum is the nectar of the gods.
455
00:52:01,664 --> 00:52:07,246
A secret we inherited
from ancient times.
456
00:52:08,484 --> 00:52:11,089
From the golden age.
457
00:52:13,241 --> 00:52:16,760
Yes, the golden age that Traigon
Want to bring it back.
458
00:52:18,107 --> 00:52:20,170
With him in charge, of course.
459
00:52:20,170 --> 00:52:22,315
I'm bored with
Traigon and its magic.
460
00:52:22,315 --> 00:52:25,607
I don't want to rule the
world, not with him.
461
00:52:27,504 --> 00:52:29,739
I understand, continue.
462
00:52:29,739 --> 00:52:34,981
I want a man from
Truth by my side.
463
00:52:34,981 --> 00:52:40,967
Someone who can take the
Traigon's power and eliminate it.
464
00:52:40,967 --> 00:52:45,046
But first, the sacrifice
should continue as planned.
465
00:52:45,046 --> 00:52:49,487
You must make love with Mara,
and then you must sacrifice it.
466
00:52:51,647 --> 00:52:54,508
She waits for you.
467
00:52:54,508 --> 00:52:59,034
Now, see her, Erlick.
468
00:52:59,034 --> 00:53:04,136
After that,
The world will be ours.
469
00:53:05,366 --> 00:53:07,428
Our destiny is to rule together.
470
00:53:24,254 --> 00:53:27,000
Like I told you, Traigon,
471
00:53:27,000 --> 00:53:29,805
He is like clay
wet in my hands.
472
00:53:30,963 --> 00:53:34,221
The typical and simple
barbarian mind.
473
00:53:34,944 --> 00:53:37,003
Don't be so modest.
474
00:53:37,003 --> 00:53:41,602
You were very convincing.
Even I could believe it.
475
00:53:41,602 --> 00:53:45,704
The important thing is that he
will do what we will.
476
00:53:47,280 --> 00:53:48,290
Yes
477
00:53:48,943 --> 00:53:50,738
I hope so.
478
00:53:55,395 --> 00:53:57,169
Erlick!
479
00:54:00,743 --> 00:54:03,691
I thought they could
have treated you badly.
480
00:54:04,577 --> 00:54:07,713
There was a dispute
somewhat tense,
481
00:54:09,953 --> 00:54:15,434
but now, for some reason,
482
00:54:15,434 --> 00:54:18,155
Are you really?
483
00:54:18,155 --> 00:54:20,077
Suddenly you became a woman.
484
00:54:21,290 --> 00:54:22,792
Why do you look at me like that?
485
00:54:22,792 --> 00:54:24,879
You really don't know?
486
00:54:24,879 --> 00:54:30,250
I have this feeling in my
gut when I touch you.
487
00:54:30,250 --> 00:54:34,545
I feel there is a secret
wonderful behind all this,
488
00:54:34,545 --> 00:54:36,614
And you have the key.
489
00:54:57,629 --> 00:55:00,728
What's up girl? A snake?
490
00:55:00,728 --> 00:55:03,373
- What did you see?
- I don't know ...
491
00:55:04,438 --> 00:55:06,078
I feel strange.
492
00:55:13,861 --> 00:55:15,097
Where do you go?
493
00:55:16,187 --> 00:55:20,068
No pain, no ...
494
00:55:21,921 --> 00:55:25,102
I'm really hot...
495
00:55:25,102 --> 00:55:29,493
... Mar Mara.
496
00:55:29,493 --> 00:55:30,805
Mara?
497
00:55:30,805 --> 00:55:32,819
Are they torturing her?
498
00:55:34,791 --> 00:55:37,652
I don't know ... I ...
499
00:55:45,131 --> 00:55:49,056
No! They are not torturing her.
500
00:55:53,606 --> 00:55:58,597
By the horns of ... forget it.
501
00:55:59,845 --> 00:56:02,577
Obviously she's in good
hands, but whose?
502
00:56:03,821 --> 00:56:06,024
It must be Erlick.
503
00:56:13,963 --> 00:56:15,550
Yes, this Erlick.
504
00:56:15,550 --> 00:56:18,145
That bastard boy.
505
00:56:24,752 --> 00:56:26,275
No ... not again!
506
00:56:31,663 --> 00:56:34,078
Now i'm sure
That's Erlick.
507
00:56:39,453 --> 00:56:40,777
Stop!
508
00:56:42,526 --> 00:56:45,627
Get away from her.
It's under my protection.
509
00:57:01,766 --> 00:57:06,087
Notify me when
Find the cold river.
510
00:57:30,103 --> 00:57:32,534
- Friendabond!
- What's that?
511
00:57:32,534 --> 00:57:38,152
Friendabond, tell me stories
of this land since I was a child.
512
00:57:39,015 --> 00:57:41,268
They say it was already
The center of the world.
513
00:57:43,262 --> 00:57:45,153
It's been a long time,
514
00:57:45,153 --> 00:57:47,773
judging by your
appearance now.
515
00:57:47,773 --> 00:57:50,516
Mara is there.
516
00:57:50,516 --> 00:57:53,379
There are many soldiers there.
517
00:57:54,803 --> 00:57:56,917
We should come in
while the night covers us.
518
00:57:57,819 --> 00:58:00,629
Ishmara will show us the way.
519
00:58:07,625 --> 00:58:11,658
And now, what do you see, Mara?
520
00:58:11,658 --> 00:58:17,018
I see ... a valley.
521
00:58:18,448 --> 00:58:19,789
A village ...
522
00:58:20,884 --> 00:58:22,899
and a temple.
523
00:58:24,207 --> 00:58:27,000
She is coming.
524
00:58:27,000 --> 00:58:29,058
Are they coming?
525
00:58:30,956 --> 00:58:34,291
Your friend is an idiot after all.
526
00:58:35,795 --> 00:58:39,341
Idiot no. Brave
527
00:58:40,517 --> 00:58:45,189
He does not understand the sacrifice.
528
00:58:45,189 --> 00:58:46,855
He will try to interfere.
529
00:58:46,855 --> 00:58:48,560
Unless you talk to him.
530
00:58:48,560 --> 00:58:51,421
Then it might be helpful.
531
00:58:52,439 --> 00:58:54,886
And so does she.
532
00:58:58,654 --> 00:59:03,675
Hunnu, my servant,
In the end you will get your reward.
533
00:59:50,256 --> 00:59:52,934
So it was a trap.
534
00:59:55,117 --> 00:59:57,513
May the dogs come
taste the steel of my sword!
535
00:59:59,303 --> 01:00:01,935
Come on!
Who will be the first to die?
536
01:00:03,000 --> 01:00:04,973
I am waiting!
537
01:00:11,987 --> 01:00:14,476
Saint Gungnir!
538
01:00:15,810 --> 01:00:16,858
They are bewitched.
539
01:00:16,858 --> 01:00:19,906
Mara, look at me!
540
01:00:21,445 --> 01:00:25,247
Surrender, barbarian!
We have news for you
541
01:00:25,247 --> 01:00:26,493
Never!
542
01:00:35,318 --> 01:00:41,182
Traigon, so these are the
cowards who will help you
543
01:00:41,182 --> 01:00:42,953
To rule the world!
544
01:00:42,953 --> 01:00:45,915
Face me like men.
545
01:00:45,915 --> 01:00:49,737
No, barbarian.
I will have my army of warriors
546
01:00:49,737 --> 01:00:51,805
of much higher quality.
547
01:00:51,805 --> 01:00:53,961
You will find them very soon!
548
01:01:21,771 --> 01:01:25,651
How easy is it to
rid of fools.
549
01:01:27,166 --> 01:01:29,290
Prepare the sacrifice!
550
01:01:29,290 --> 01:01:32,577
The planets will soon align.
551
01:01:33,507 --> 01:01:36,229
They promised you the other
maiden, master!
552
01:01:36,229 --> 01:01:37,863
You're hungry!
553
01:01:37,863 --> 01:01:39,768
Filthy beast.
554
01:01:39,768 --> 01:01:42,317
I don't have time to
your disgusting desires.
555
01:02:52,694 --> 01:02:56,510
We haven't lost yet
My brave friend.
556
01:02:56,510 --> 01:02:58,410
We are still alive
557
01:03:01,423 --> 01:03:03,781
What is this place, Baldar?
558
01:03:07,422 --> 01:03:12,227
Catacombs,
The place of the ancient warriors.
559
01:03:16,548 --> 01:03:20,926
That damn arrow!
Mira, can you get her out?
560
01:03:25,104 --> 01:03:26,512
The head is serrated.
561
01:03:45,553 --> 01:03:49,369
We will find
an exit from here.
562
01:03:49,369 --> 01:03:52,716
Yes, somehow.
563
01:05:13,983 --> 01:05:17,081
Bring the virgins to the sacrifice.
564
01:06:03,197 --> 01:06:06,703
The smell of death!
565
01:06:37,971 --> 01:06:43,908
Wait here while
I investigate the road.
566
01:08:53,134 --> 01:08:56,928
Kalghara,
You'll get what I promised you.
567
01:08:56,928 --> 01:08:59,048
My firstborn!
568
01:08:59,048 --> 01:09:04,479
Consecrated with the seed of that
which has ancestral blood.
569
01:09:04,479 --> 01:09:07,177
Give me the great power!
570
01:10:42,670 --> 01:10:45,598
- What are they?
- Sorcery, illusion.
571
01:10:47,731 --> 01:10:50,041
They cannot be real.
572
01:10:50,041 --> 01:10:53,678
They are very real, Baldar.
573
01:11:25,760 --> 01:11:29,676
Now my beloved. Fast
574
01:12:05,640 --> 01:12:10,928
When it all seems
lost, use the name, Vitahl.
575
01:12:10,928 --> 01:12:12,498
Vitahl
576
01:12:15,373 --> 01:12:18,172
- Vitahl!
- Vitahl!
577
01:12:28,126 --> 01:12:30,654
Vitahl
578
01:12:32,599 --> 01:12:33,898
Vitahl!
579
01:12:33,898 --> 01:12:35,422
What did you do?
580
01:12:37,802 --> 01:12:41,119
Kill her now!
581
01:12:44,813 --> 01:12:47,527
- You'll ruin everything.
- Stop them.
582
01:13:37,560 --> 01:13:42,527
I'll give you another almighty one!
A Princess!
583
01:13:43,542 --> 01:13:46,354
Get her!
584
01:13:50,342 --> 01:13:53,694
Now, Kalghara.
585
01:14:36,171 --> 01:14:39,331
Rise my warriors!
Get up!
586
01:14:51,675 --> 01:14:54,920
- Erlick.
- Mara.
587
01:15:28,923 --> 01:15:30,073
Mira.
588
01:15:34,038 --> 01:15:38,536
Get up, get up!
589
01:16:46,702 --> 01:16:50,286
They were buried
for a long time, you know that?
590
01:16:50,286 --> 01:16:51,565
Caution!
591
01:17:56,535 --> 01:17:58,276
Pando!
592
01:18:20,499 --> 01:18:22,451
A Khrakannon horse, soon!
593
01:18:22,451 --> 01:18:24,039
Yes Master.
594
01:18:40,563 --> 01:18:44,361
Khrakannon, do you know what your
Mom said when you were born?
595
01:18:47,374 --> 01:18:49,191
Khrakannon, you don't have to be so ...
596
01:18:53,971 --> 01:18:55,413
angry.
597
01:18:58,140 --> 01:19:01,923
Now let's see what you
Yes, wizard.
598
01:19:02,998 --> 01:19:05,565
With a snake?
599
01:19:23,629 --> 01:19:25,497
The power of illusion.
600
01:19:38,744 --> 01:19:40,831
My daughters
601
01:20:09,324 --> 01:20:13,619
Companion,
Aren't you content with one?
602
01:20:13,619 --> 01:20:20,170
Baldar forgot that
These two are as one.
603
01:20:24,211 --> 01:20:26,771
Caption translated by JadalSarduu
41891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.