All language subtitles for Sins of the Fleshapoids 1966-.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,056 --> 00:00:11,061 Traducci�n: Leonnos Argentina, 2018 2 00:00:15,198 --> 00:00:27,944 PECADOS DE LOS CARN�PEDOS 3 00:01:56,316 --> 00:02:00,519 Estamos un mill�n de a�os en el futuro. 4 00:02:44,564 --> 00:02:47,032 Los carn�pedos son hombres mec�nicos. 5 00:02:48,101 --> 00:02:51,537 Son sirvientes de la raza humana, 6 00:02:51,538 --> 00:03:14,026 y obedecen cada orden de los humanos. 7 00:03:18,098 --> 00:03:20,799 Estos robots se llaman "carn�pedos", 8 00:03:21,801 --> 00:03:25,104 porque su cobertura se asemeja a la carne humana. 9 00:03:26,072 --> 00:03:28,040 Una carne sint�tica desarrollada 10 00:03:28,041 --> 00:03:30,809 por los mejores cient�ficos del mundo, 11 00:03:30,810 --> 00:03:33,546 que dedicaron su vida a la creaci�n de estos 12 00:03:33,547 --> 00:04:20,292 perfectos esclavos mec�nicos. 13 00:04:24,514 --> 00:04:26,799 Dentro de estos carn�pedos, 14 00:04:27,534 --> 00:04:31,103 un conjunto de cables, circuitos y computadoras 15 00:04:31,104 --> 00:04:34,039 se combinan para operar al comando 16 00:04:34,040 --> 00:04:36,308 de sus amos humanos. 17 00:05:06,072 --> 00:05:09,793 Los humanos ahora viven en un verdadero para�so. 18 00:08:37,016 --> 00:08:39,017 No hay m�s guerras. 19 00:08:40,320 --> 00:08:43,255 Ya no se fabrican armas. 20 00:08:44,257 --> 00:08:47,025 Por 70 a�os, el mundo ha estado en ruinas tras 21 00:08:47,026 --> 00:08:48,760 la primera guerra nuclear. 22 00:08:50,263 --> 00:08:53,765 Los continentes en guerra han desaparecido. 23 00:08:53,766 --> 00:08:56,768 Los bosques se redujeron a ramas desnudas. 24 00:08:56,769 --> 00:08:59,271 Los r�os, envenenados. 25 00:08:59,272 --> 00:09:02,774 Las aves ya no se divisan en el cielo, 26 00:09:02,775 --> 00:09:04,810 la Tierra casi hab�a muerto. 27 00:09:05,778 --> 00:09:09,047 A causa de la b�squeda de conocimiento cient�fico 28 00:09:09,048 --> 00:09:10,749 y mec�nico de los humanos. 29 00:09:12,018 --> 00:09:16,021 Pero ahora todo eso ha acabado. 30 00:09:18,791 --> 00:09:22,494 Los humanos han vuelto a ser hijos de la naturaleza. 31 00:09:23,496 --> 00:09:26,765 A no llenar sus mentes con conocimientos, 32 00:09:27,567 --> 00:09:31,036 sino sus bocas, con frutos de la naturaleza, 33 00:09:31,037 --> 00:09:34,773 y la indulgencia y satisfacci�n de los sentidos. 34 00:12:54,507 --> 00:12:59,511 Los carn�pedos existen desde hace 35 00:13:00,012 --> 00:13:02,781 20.000 a�os. 36 00:13:04,517 --> 00:13:08,053 Si los humanos se hubieran extinguido con la gran guerra, 37 00:13:09,021 --> 00:13:11,022 hubieran sido las �nicas criaturas 38 00:13:11,023 --> 00:13:13,024 sobre la faz de la Tierra. 39 00:13:13,025 --> 00:13:14,760 La Tierra s�lo ser�a habitada 40 00:13:14,761 --> 00:13:19,030 por r�plicas mec�nicas de los humanos que las construyeron. 41 00:13:21,300 --> 00:13:24,002 En esos pocos miles de a�os cuando la Tierra 42 00:13:24,003 --> 00:13:27,773 se regeneraba a s� misma, y la raza humana a�n 43 00:13:27,774 --> 00:13:31,042 no hab�a comenzado a multiplicarse tras la gran guerra, 44 00:13:32,512 --> 00:13:36,047 los carn�pedos estaban completamente solos en lo salvaje 45 00:13:36,048 --> 00:13:37,516 de la naturaleza. 46 00:13:39,285 --> 00:13:41,253 En esa �poca, 47 00:13:41,254 --> 00:13:44,256 algo extra�o ocurri�. 48 00:13:46,025 --> 00:13:48,260 Algunos de ellos desarrollaron sentimientos. 49 00:13:49,529 --> 00:13:52,531 Empezaron a reaccionar a la evoluci�n y al medioambiente, 50 00:13:53,533 --> 00:13:58,503 igual que diminutos organismos lo hicieran mil millones de a�os atr�s. 51 00:14:00,506 --> 00:14:04,509 Xar fue uno de los carn�pedos 52 00:14:04,510 --> 00:14:08,246 v�ctima de estos cambios. 53 00:14:09,515 --> 00:14:13,518 Pero Xar ya no quer�a obedecer a los humanos. 54 00:14:13,519 --> 00:14:18,490 No despu�s de haber conocido el mundo de las emociones. 55 00:14:18,491 --> 00:14:22,761 No despu�s de experimentar la fuerza 56 00:14:22,762 --> 00:14:27,499 que hace que el hombre domine el universo. 57 00:14:28,768 --> 00:14:30,268 El amor. 58 00:14:32,505 --> 00:14:36,041 Hoy ser� el d�a 59 00:14:37,043 --> 00:14:40,512 en que los carn�pedos pequen. 60 00:18:41,787 --> 00:18:45,490 Xar s�lo quer�a estar con su amada, 61 00:18:46,759 --> 00:18:49,761 a quien los humanos llamaban Melenka. 62 00:18:51,263 --> 00:18:54,499 Melenka tambi�n ha experimentado estos revolucionarios cambios 63 00:18:54,500 --> 00:18:56,267 en su cuerpo mec�nico. 64 00:18:57,269 --> 00:19:01,272 Ella fue la sirviente carn�peda del Pr�ncipe Gianbeno, 65 00:19:02,274 --> 00:19:05,743 cuyo castillo estaba justo detr�s de las marismas. 66 00:19:58,264 --> 00:20:03,268 El alma corrupta y malcriada de Gianbeno impregn� el castillo. 67 00:20:04,770 --> 00:20:07,539 Excepto a lo alto en la torre, 68 00:20:07,540 --> 00:20:09,507 donde su esposa, Vivianna, 69 00:20:10,242 --> 00:20:14,279 entreten�a a su amante secreto. 70 00:22:10,496 --> 00:22:14,032 Viviendo del dinero y la hospitalidad de su marido, 71 00:22:15,034 --> 00:22:17,035 ahora lo ten�a todo. 72 00:22:18,003 --> 00:22:21,272 Vivianna tambi�n hab�a encontrado el amor. 73 00:22:22,074 --> 00:22:27,011 Junto con Ernie, juraron pasar 74 00:22:27,279 --> 00:23:27,038 juntos la eternidad. 75 00:35:50,448 --> 00:35:53,684 Fue imposible para Gianbeno 76 00:35:53,685 --> 00:35:56,687 entender c�mo dos robots 77 00:35:56,688 --> 00:35:58,956 pod�an sentir mutuo afecto. 78 00:35:59,991 --> 00:36:01,191 "�Es contra la naturaleza!" 79 00:36:01,192 --> 00:36:03,427 Grit�. 80 00:36:03,428 --> 00:36:06,697 "�Contra las leyes del universo! 81 00:36:06,698 --> 00:36:09,967 "Que esos cuerpos hechos de turcas y tornillos 82 00:36:10,969 --> 00:36:15,472 "puedan sentir los dolores del amor en sus corazones de aluminio. 83 00:36:16,674 --> 00:36:21,211 "Esto alterar�a el fundamento de la vida misma. 84 00:36:23,982 --> 00:36:27,451 "�Qu� ser� de la raza humana, 85 00:36:27,452 --> 00:36:30,454 "si estas dos fuerzas de vida se encuentran? 86 00:36:31,222 --> 00:36:32,456 "�Guerra? 87 00:36:33,424 --> 00:36:34,725 "�Esclavitud? 88 00:36:35,693 --> 00:36:39,196 "�Esta vez los humanos ser�n los esclavos? 89 00:36:42,233 --> 00:36:46,203 "Una desconocida y horrible fuerza como esta, 90 00:36:46,204 --> 00:36:50,207 "debe ser inmediatamente removida de la faz de la tierra. 91 00:36:53,978 --> 00:36:58,715 "Gianbeno debe desconectarlos". 92 00:37:33,218 --> 00:37:37,187 El hombre ha creado esta nueva raza de criaturas. 93 00:37:38,223 --> 00:37:40,424 Ahora debe pagar el castigo 94 00:37:40,425 --> 00:37:43,193 y la venganza cae sobre �l. 95 00:38:58,202 --> 00:39:01,204 �El pr�ncipe est� muerto! 96 00:42:52,203 --> 00:42:55,972 Donde los humanos fallaron en encontrar el amor, 97 00:42:57,675 --> 00:43:01,411 las m�quinas triunfaron. 98 00:43:05,099 --> 00:43:13,741 FIN 7500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.