Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,056 --> 00:00:11,061
Traducci�n: Leonnos
Argentina, 2018
2
00:00:15,198 --> 00:00:27,944
PECADOS DE LOS CARN�PEDOS
3
00:01:56,316 --> 00:02:00,519
Estamos un mill�n de a�os en el futuro.
4
00:02:44,564 --> 00:02:47,032
Los carn�pedos
son hombres mec�nicos.
5
00:02:48,101 --> 00:02:51,537
Son sirvientes de la raza humana,
6
00:02:51,538 --> 00:03:14,026
y obedecen cada orden de los humanos.
7
00:03:18,098 --> 00:03:20,799
Estos robots se llaman "carn�pedos",
8
00:03:21,801 --> 00:03:25,104
porque su cobertura se asemeja
a la carne humana.
9
00:03:26,072 --> 00:03:28,040
Una carne sint�tica desarrollada
10
00:03:28,041 --> 00:03:30,809
por los mejores cient�ficos del mundo,
11
00:03:30,810 --> 00:03:33,546
que dedicaron su vida
a la creaci�n de estos
12
00:03:33,547 --> 00:04:20,292
perfectos esclavos mec�nicos.
13
00:04:24,514 --> 00:04:26,799
Dentro de estos carn�pedos,
14
00:04:27,534 --> 00:04:31,103
un conjunto de cables,
circuitos y computadoras
15
00:04:31,104 --> 00:04:34,039
se combinan para operar al comando
16
00:04:34,040 --> 00:04:36,308
de sus amos humanos.
17
00:05:06,072 --> 00:05:09,793
Los humanos ahora viven
en un verdadero para�so.
18
00:08:37,016 --> 00:08:39,017
No hay m�s guerras.
19
00:08:40,320 --> 00:08:43,255
Ya no se fabrican armas.
20
00:08:44,257 --> 00:08:47,025
Por 70 a�os, el mundo
ha estado en ruinas tras
21
00:08:47,026 --> 00:08:48,760
la primera guerra nuclear.
22
00:08:50,263 --> 00:08:53,765
Los continentes en guerra
han desaparecido.
23
00:08:53,766 --> 00:08:56,768
Los bosques se redujeron
a ramas desnudas.
24
00:08:56,769 --> 00:08:59,271
Los r�os, envenenados.
25
00:08:59,272 --> 00:09:02,774
Las aves ya no se divisan en el cielo,
26
00:09:02,775 --> 00:09:04,810
la Tierra casi hab�a muerto.
27
00:09:05,778 --> 00:09:09,047
A causa de la b�squeda
de conocimiento cient�fico
28
00:09:09,048 --> 00:09:10,749
y mec�nico de los humanos.
29
00:09:12,018 --> 00:09:16,021
Pero ahora todo eso ha acabado.
30
00:09:18,791 --> 00:09:22,494
Los humanos han vuelto a ser
hijos de la naturaleza.
31
00:09:23,496 --> 00:09:26,765
A no llenar sus mentes
con conocimientos,
32
00:09:27,567 --> 00:09:31,036
sino sus bocas,
con frutos de la naturaleza,
33
00:09:31,037 --> 00:09:34,773
y la indulgencia y satisfacci�n
de los sentidos.
34
00:12:54,507 --> 00:12:59,511
Los carn�pedos existen desde hace
35
00:13:00,012 --> 00:13:02,781
20.000 a�os.
36
00:13:04,517 --> 00:13:08,053
Si los humanos se hubieran
extinguido con la gran guerra,
37
00:13:09,021 --> 00:13:11,022
hubieran sido las �nicas criaturas
38
00:13:11,023 --> 00:13:13,024
sobre la faz de la Tierra.
39
00:13:13,025 --> 00:13:14,760
La Tierra s�lo ser�a habitada
40
00:13:14,761 --> 00:13:19,030
por r�plicas mec�nicas de los
humanos que las construyeron.
41
00:13:21,300 --> 00:13:24,002
En esos pocos miles de a�os
cuando la Tierra
42
00:13:24,003 --> 00:13:27,773
se regeneraba a s� misma,
y la raza humana a�n
43
00:13:27,774 --> 00:13:31,042
no hab�a comenzado a multiplicarse
tras la gran guerra,
44
00:13:32,512 --> 00:13:36,047
los carn�pedos estaban
completamente solos en lo salvaje
45
00:13:36,048 --> 00:13:37,516
de la naturaleza.
46
00:13:39,285 --> 00:13:41,253
En esa �poca,
47
00:13:41,254 --> 00:13:44,256
algo extra�o ocurri�.
48
00:13:46,025 --> 00:13:48,260
Algunos de ellos
desarrollaron sentimientos.
49
00:13:49,529 --> 00:13:52,531
Empezaron a reaccionar a la
evoluci�n y al medioambiente,
50
00:13:53,533 --> 00:13:58,503
igual que diminutos organismos
lo hicieran mil millones de a�os atr�s.
51
00:14:00,506 --> 00:14:04,509
Xar fue uno de los carn�pedos
52
00:14:04,510 --> 00:14:08,246
v�ctima de estos cambios.
53
00:14:09,515 --> 00:14:13,518
Pero Xar ya no quer�a
obedecer a los humanos.
54
00:14:13,519 --> 00:14:18,490
No despu�s de haber conocido
el mundo de las emociones.
55
00:14:18,491 --> 00:14:22,761
No despu�s de experimentar la fuerza
56
00:14:22,762 --> 00:14:27,499
que hace que el hombre
domine el universo.
57
00:14:28,768 --> 00:14:30,268
El amor.
58
00:14:32,505 --> 00:14:36,041
Hoy ser� el d�a
59
00:14:37,043 --> 00:14:40,512
en que los carn�pedos pequen.
60
00:18:41,787 --> 00:18:45,490
Xar s�lo quer�a estar con su amada,
61
00:18:46,759 --> 00:18:49,761
a quien los humanos llamaban Melenka.
62
00:18:51,263 --> 00:18:54,499
Melenka tambi�n ha experimentado
estos revolucionarios cambios
63
00:18:54,500 --> 00:18:56,267
en su cuerpo mec�nico.
64
00:18:57,269 --> 00:19:01,272
Ella fue la sirviente carn�peda
del Pr�ncipe Gianbeno,
65
00:19:02,274 --> 00:19:05,743
cuyo castillo estaba justo
detr�s de las marismas.
66
00:19:58,264 --> 00:20:03,268
El alma corrupta y malcriada de
Gianbeno impregn� el castillo.
67
00:20:04,770 --> 00:20:07,539
Excepto a lo alto en la torre,
68
00:20:07,540 --> 00:20:09,507
donde su esposa, Vivianna,
69
00:20:10,242 --> 00:20:14,279
entreten�a a su amante secreto.
70
00:22:10,496 --> 00:22:14,032
Viviendo del dinero y la
hospitalidad de su marido,
71
00:22:15,034 --> 00:22:17,035
ahora lo ten�a todo.
72
00:22:18,003 --> 00:22:21,272
Vivianna tambi�n
hab�a encontrado el amor.
73
00:22:22,074 --> 00:22:27,011
Junto con Ernie, juraron pasar
74
00:22:27,279 --> 00:23:27,038
juntos la eternidad.
75
00:35:50,448 --> 00:35:53,684
Fue imposible para Gianbeno
76
00:35:53,685 --> 00:35:56,687
entender c�mo dos robots
77
00:35:56,688 --> 00:35:58,956
pod�an sentir mutuo afecto.
78
00:35:59,991 --> 00:36:01,191
"�Es contra la naturaleza!"
79
00:36:01,192 --> 00:36:03,427
Grit�.
80
00:36:03,428 --> 00:36:06,697
"�Contra las leyes del universo!
81
00:36:06,698 --> 00:36:09,967
"Que esos cuerpos
hechos de turcas y tornillos
82
00:36:10,969 --> 00:36:15,472
"puedan sentir los dolores del amor
en sus corazones de aluminio.
83
00:36:16,674 --> 00:36:21,211
"Esto alterar�a el fundamento
de la vida misma.
84
00:36:23,982 --> 00:36:27,451
"�Qu� ser� de la raza humana,
85
00:36:27,452 --> 00:36:30,454
"si estas dos fuerzas de vida
se encuentran?
86
00:36:31,222 --> 00:36:32,456
"�Guerra?
87
00:36:33,424 --> 00:36:34,725
"�Esclavitud?
88
00:36:35,693 --> 00:36:39,196
"�Esta vez los humanos
ser�n los esclavos?
89
00:36:42,233 --> 00:36:46,203
"Una desconocida
y horrible fuerza como esta,
90
00:36:46,204 --> 00:36:50,207
"debe ser inmediatamente removida
de la faz de la tierra.
91
00:36:53,978 --> 00:36:58,715
"Gianbeno debe desconectarlos".
92
00:37:33,218 --> 00:37:37,187
El hombre ha creado esta
nueva raza de criaturas.
93
00:37:38,223 --> 00:37:40,424
Ahora debe pagar el castigo
94
00:37:40,425 --> 00:37:43,193
y la venganza cae sobre �l.
95
00:38:58,202 --> 00:39:01,204
�El pr�ncipe est� muerto!
96
00:42:52,203 --> 00:42:55,972
Donde los humanos fallaron
en encontrar el amor,
97
00:42:57,675 --> 00:43:01,411
las m�quinas triunfaron.
98
00:43:05,099 --> 00:43:13,741
FIN
7500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.