All language subtitles for Sentenza di morte-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,669 --> 00:00:23,748 Joatex-software 2 00:00:24,148 --> 00:00:27,266 ondertitels: Jo�o Ahrens Teixeira 3 00:00:29,225 --> 00:00:33,782 DJANGO - ZIN VAN DE DOOD 4 00:02:48,187 --> 00:02:50,346 Heb je dorst, Diaz? 5 00:02:50,426 --> 00:02:51,145 Nee! 6 00:03:20,769 --> 00:03:23,127 Wat is er met jou aan de hand? Wil je je niet overgeven? 7 00:03:23,767 --> 00:03:25,726 Nee! Ik geef me niet over. 8 00:03:26,166 --> 00:03:28,325 Waarom niet benaderen? Dus ik laat het je zien. 9 00:03:28,404 --> 00:03:30,084 Je zag toen je naderde. 10 00:03:30,163 --> 00:03:32,522 Ik liet je het pistool uit je hand springen. 11 00:03:32,602 --> 00:03:34,121 Ja, je hebt het pistool. 12 00:03:34,601 --> 00:03:36,000 Maar ik heb het water. 13 00:03:38,159 --> 00:03:41,317 Het is belachelijk, je hebt een pistool en je rent weg. 14 00:03:42,557 --> 00:03:43,916 Ontbreekt ... 15 00:03:44,555 --> 00:03:46,314 tot het einde van de woestijn. 16 00:03:46,954 --> 00:03:48,313 4 of 5 mijl. 17 00:03:50,552 --> 00:03:51,711 Een eeuwigheid. 18 00:04:01,146 --> 00:04:03,305 Nooit meer eindigen! 19 00:04:04,744 --> 00:04:06,903 De benen kunnen je niet meer nemen. 20 00:04:06,320 --> 00:04:07,960 Zie je deze tassen? 20 00:04:08,622 --> 00:04:11,420 Ze zijn vol! Gevuld met zoet water. 21 00:04:12,780 --> 00:04:14,698 Gevuld met zuiver water. 22 00:04:16,338 --> 00:04:17,897 Maak je geen zorgen. 23 00:04:20,935 --> 00:04:22,894 Waarom gebruik je het pistool niet? 24 00:05:05,430 --> 00:05:07,509 Kershaw! Help Kersh! 25 00:05:11,307 --> 00:05:12,866 Nee! Niet schieten! 26 00:05:23,100 --> 00:05:25,499 Lafaards! Dieven! 27 00:05:26,338 --> 00:05:28,137 Moordenaars! 28 00:05:27,897 --> 00:05:29,816 Kop dicht, klootzak ... 29 00:05:29,896 --> 00:05:31,495 of eindigen zoals je broer. 30 00:05:31,535 --> 00:05:32,935 Moordenaars ... 31 00:06:08,275 --> 00:06:12,672 Sorry dat ik geen mooie stem had, voor een begrafenislied voor je gezongen. 32 00:06:13,312 --> 00:06:14,911 Bespaar me het fiasco. 33 00:06:17,869 --> 00:06:19,468 Kijk! 34 00:06:22,867 --> 00:06:25,545 Water, Diaz! Je bent klaar! 35 00:06:27,224 --> 00:06:29,023 Jij bent de eerste. 36 00:06:29,663 --> 00:06:31,062 En dan is het de beurt aan de ander. 37 00:06:31,262 --> 00:06:32,821 De een na de ander. 38 00:06:33,261 --> 00:06:34,660 Wat wil je van me? 39 00:06:34,900 --> 00:06:35,899 Geld. 41 00:06:36,320 --> 00:06:37,680 Geld? 40 00:06:40,097 --> 00:06:41,256 Ja. 41 00:06:44,255 --> 00:06:46,573 Kijk naar het land waar je bent. 42 00:06:46,853 --> 00:06:49,252 Denk je dat er liefde is op deze aarde? 43 00:06:49,851 --> 00:06:51,091 Als je geld wilt ... 44 00:06:51,251 --> 00:06:52,810 Ik wil geen geld. 45 00:06:53,130 --> 00:06:55,288 Ik wil dat geld. 46 00:06:55,848 --> 00:06:57,087 Welk geld 47 00:06:57,567 --> 00:07:03,084 Degene die jij, Montero, O'Hara en Baldwin, ze namen Vincent ... 48 00:07:03,124 --> 00:07:03,964 nadat ze hem hebben vermoord. 49 00:07:04,043 --> 00:07:06,002 $ 2.000. 50 00:07:06,082 --> 00:07:07,402 Vijfhonderd elk. 51 00:07:07,482 --> 00:07:09,360 Maar Vincent was zoals wij ... 52 00:07:09,440 --> 00:07:11,199 Een slechte zaak erger dan wij. 53 00:07:11,759 --> 00:07:13,798 Het was mijn broer. Ik wil je erfenis. 54 00:07:15,037 --> 00:07:16,397 Oké. 55 00:07:19,235 --> 00:07:21,234 Oké, ik zal het je geven. 56 00:07:21,274 --> 00:07:23,712 Je geeft me niets. 57 00:07:23,752 --> 00:07:25,431 Ik zal hem vangen. 58 00:07:27,151 --> 00:07:29,109 Hoe je hem hebt gekregen. 59 00:07:30,189 --> 00:07:31,828 Dat had ik niet verwacht ... 62 00:07:34,000 --> 00:07:36,960 Het verleden leek me zo ver weg ... 60 00:07:40,023 --> 00:07:41,982 Vooral gisteren. 61 00:08:17,882 --> 00:08:18,921 Diaz! 62 00:08:19,001 --> 00:08:20,920 Vincents broer was gezien in de omgeving. 63 00:08:21,000 --> 00:08:22,639 Ik was in Santa Ana. 64 00:08:22,719 --> 00:08:23,759 Kersh? 65 00:08:27,796 --> 00:08:29,555 Ik ben niet bang voor deze dronken. 66 00:08:58,379 --> 00:08:59,898 Waarom lig je half naakt? 67 00:09:02,137 --> 00:09:03,896 Het is heet. 68 00:09:07,454 --> 00:09:09,613 Ja, het is heet. 69 00:09:14,970 --> 00:09:16,649 Houd je niet van het feest? 70 00:09:16,689 --> 00:09:18,888 Ik zie je erg bezorgd. Waarom? 71 00:09:18,928 --> 00:09:20,287 Laat mij maar 72 00:09:21,406 --> 00:09:25,884 Je hebt er nooit spijt van gehad. Het is de eerste keer dat ik je nadenkend zie. 73 00:09:25,964 --> 00:09:27,963 Misschien is het mijn fout. 74 00:09:40,236 --> 00:09:42,914 - wat? - Hou je mond! 75 00:10:14,776 --> 00:10:16,895 Durf jij hierheen te komen? 76 00:10:16,935 --> 00:10:19,294 Ga, je bent nog steeds op tijd. 77 00:10:19,334 --> 00:10:22,572 Nu ik je heb gevonden? Ik ga niet! 78 00:10:23,292 --> 00:10:24,451 Zoals u wenst. 79 00:11:46,525 --> 00:11:50,323 Ken jij Kersh? Ik ben dol op deze dieren. 80 00:11:51,442 --> 00:11:53,081 Ze zijn hier geboren. 81 00:11:55,400 --> 00:11:57,199 En hier om te sterven�. 82 00:11:57,239 --> 00:11:58,558 Helemaal niet. 83 00:11:58,878 --> 00:12:01,636 Vijf jaar geleden, ik Het kon me niet schelen. 84 00:12:02,076 --> 00:12:04,835 Maar nu ik dit allemaal heb gecreëerd Ik zal geen ontslag nemen! 85 00:12:05,994 --> 00:12:07,193 Ik weet dat het geen probleem is. 86 00:12:07,273 --> 00:12:10,831 Het is niet eenvoudig om wat weg te gooien gemaakt in dit land zonder te stelen. 87 00:12:10,871 --> 00:12:11,951 Wat denk jij ervan, Kersh? 88 00:12:11,951 --> 00:12:14,589 Ik denk dat het mij er één zal dienen glas melk. 89 00:12:14,669 --> 00:12:16,188 Milk? Waarom kom je hem niet halen? 90 00:12:16,908 --> 00:12:19,387 De koeien zijn hier, Tot uw beschikking. 91 00:12:19,427 --> 00:12:20,426 Ja. 92 00:13:22,671 --> 00:13:23,551 Waar ben je 93 00:13:28,268 --> 00:13:30,427 Niet gestoord worden, Ik ben hier. 97 00:13:30,720 --> 00:13:33,400 Wat is er, Kersh? Je zit achter een dame. 94 00:13:33,745 --> 00:13:36,024 Je moet haar laten gaan, Ik zal je niet dienen. 95 00:13:36,064 --> 00:13:39,182 Je houdt jezelf voor de gek als je denkt dat ik niet schiet bang om haar pijn te doen. 96 00:13:39,422 --> 00:13:40,381 Schieten! 97 00:13:43,140 --> 00:13:44,739 V� schiet. 98 00:13:45,458 --> 00:13:46,857 Laat haar gaan. 99 00:13:48,137 --> 00:13:50,455 Laat haar gaan. Het past niet. 100 00:13:50,535 --> 00:13:52,854 Ik vraag me af wie zij is. 101 00:13:53,214 --> 00:13:54,773 Mijn vrouw. 102 00:13:57,132 --> 00:13:59,171 - Dus ... - Ga daar weg! 103 00:14:00,810 --> 00:14:02,009 Oké. 104 00:14:10,204 --> 00:14:11,763 Gefeliciteerd, Diaz! 105 00:14:12,323 --> 00:14:14,322 Een dappere en trouwe vrouw. 106 00:14:14,962 --> 00:14:16,961 Je kunt niet weten wat het betekent ... 107 00:14:17,041 --> 00:14:19,759 een vrouw, een beetje van tarwekorrels. 108 00:14:19,999 --> 00:14:21,878 Daarom wil ik het niet verlaat dit alles, 109 00:14:21,918 --> 00:14:23,637 nu dat ik ben aangekomen. 110 00:14:23,717 --> 00:14:25,196 Sterf voor mij. 115 00:14:37,320 --> 00:14:39,640 Wat doe je met al deze tarwe? 111 00:14:39,988 --> 00:14:43,106 Het is prachtig! Maar je kunt het niet begrijpen. 112 00:14:43,226 --> 00:14:44,705 Ik was een arme pion. 113 00:14:44,785 --> 00:14:48,063 Ik was de oorlog zat, van wegrennen ... 114 00:14:48,663 --> 00:14:50,622 En dus begon ik ... 115 00:14:50,902 --> 00:14:53,140 Nu zie ik mezelf nog steeds mee een pistool in zijn handen. 116 00:14:53,180 --> 00:14:55,219 Een dappere boer. 117 00:14:55,299 --> 00:14:57,698 Je hebt geïnvesteerd in je eerlijke opname. 118 00:14:57,778 --> 00:15:00,216 Maar wat wil je van me? 119 00:15:00,296 --> 00:15:01,576 Je weet het! 120 00:15:02,775 --> 00:15:04,334 Ja dat doe ik wel. 121 00:15:08,292 --> 00:15:09,291 Het geld! 122 00:15:09,371 --> 00:15:11,530 Dat is alles wat ik heb. Pak het en vertrek. 123 00:15:32,958 --> 00:15:34,717 Waar ga je heen, Diaz? 124 00:15:36,956 --> 00:15:38,875 Krijg het nooit. 125 00:15:38,955 --> 00:15:40,913 Sterf van dorst in de woestijn. 126 00:16:40,120 --> 00:16:41,879 Het is de perfecte plaats. 127 00:16:43,518 --> 00:16:45,477 Naast een kruis. 133 00:16:48,920 --> 00:16:51,440 Maar waar ga je heen? 128 00:16:53,033 --> 00:16:54,632 De weg is lang. 129 00:16:55,711 --> 00:16:59,110 Maar je hebt niets te doen, van waar ik ben. 130 00:17:00,989 --> 00:17:02,268 Kersh? 131 00:17:03,507 --> 00:17:05,026 Waar ging je heen 132 00:17:06,106 --> 00:17:07,225 Waar ... 133 00:17:07,705 --> 00:17:08,864 Ik ben er 134 00:17:09,304 --> 00:17:11,143 Ik ging water halen. 135 00:17:11,263 --> 00:17:13,062 Daar is een bron. 136 00:17:15,820 --> 00:17:17,259 Zoet water! 137 00:17:18,898 --> 00:17:22,656 Sterf van dorst. Een bloedige dood. 138 00:17:55,078 --> 00:17:56,038 Kersh. 139 00:17:56,118 --> 00:17:58,396 Ken je die twee nog? Buenavista meisjes. 140 00:17:58,476 --> 00:17:59,955 Toen de officier binnenkwam ... 141 00:18:00,675 --> 00:18:02,994 en je begroette hem terwijl ik ... 142 00:18:04,073 --> 00:18:06,232 Toen ik uit het raam rende. 143 00:20:41,785 --> 00:20:43,104 Ik heb het gebouwd, Diaz. 144 00:20:43,184 --> 00:20:45,143 'S nachts Vind je het leuk? 145 00:21:55,343 --> 00:21:56,543 Blijf hier. 146 00:21:57,742 --> 00:21:58,701 Montero. 147 00:21:58,941 --> 00:22:00,660 Hoeveel is het meisje waard? 148 00:22:01,340 --> 00:22:02,100 Waarom? 155 00:22:02,320 --> 00:22:05,800 Vertel me hoeveel ze waard is. Ik wil het spelen. 149 00:22:09,176 --> 00:22:10,935 En wat zeg je? 150 00:22:10,975 --> 00:22:12,694 Wat ze zegt telt niet. 151 00:22:13,333 --> 00:22:15,452 Vertel me hoeveel ze waard is. 152 00:22:17,331 --> 00:22:18,650 Moeilijk te zeggen. 153 00:22:19,370 --> 00:22:22,528 Je weet beter dan ik hoeveel het waard zou kunnen zijn. 154 00:22:25,886 --> 00:22:27,885 Tien dollar. 155 00:22:29,804 --> 00:22:31,243 Tien dollar? 156 00:22:36,920 --> 00:22:38,879 Tien dollar is veel. 157 00:22:40,918 --> 00:22:42,277 Daar ben ik het mee eens 158 00:22:59,507 --> 00:23:00,667 Hoeveel letters 159 00:23:01,106 --> 00:23:01,866 Drie! 160 00:23:02,506 --> 00:23:03,665 Drie letters. 161 00:23:05,904 --> 00:23:06,863 A. 162 00:23:14,099 --> 00:23:15,059 Dus ... 163 00:23:16,098 --> 00:23:17,457 Speech. 164 00:23:20,775 --> 00:23:22,015 Dus? 165 00:23:22,974 --> 00:23:24,533 Niet laten zien? 166 00:23:27,572 --> 00:23:29,011 Drie negens. 167 00:23:52,078 --> 00:23:54,836 Luister, neem haar van hier, Ik wil haar niet. 168 00:23:54,876 --> 00:23:56,076 Je bent me tien dollar schuldig. 169 00:23:56,276 --> 00:23:56,875 Nee. 170 00:23:58,474 --> 00:23:59,794 Ik ga niet! 171 00:24:00,273 --> 00:24:02,872 Hij gooide me en jij won. Ik blijf hier. 172 00:24:06,470 --> 00:24:07,589 Ga jij maar weg! 173 00:24:08,269 --> 00:24:10,428 Laat de plaats over aan iemand die speel beter dan jij. 174 00:24:10,867 --> 00:24:12,426 Ik heb niks ... 175 00:24:13,066 --> 00:24:14,625 Ik ben alles kwijt. 176 00:24:14,865 --> 00:24:16,424 Het is zo ... Gespeeld en verloren. 177 00:24:18,343 --> 00:24:19,622 Ga weg. 178 00:24:26,658 --> 00:24:27,418 Dus ... 179 00:24:27,858 --> 00:24:29,617 Iemand anders die je wilt proberen? 180 00:24:33,854 --> 00:24:36,013 Moed ontbreekt, of ontbreekt het geld? 181 00:24:38,852 --> 00:24:41,050 Maar het geld is verholpen. 182 00:24:42,050 --> 00:24:45,088 Zie je wel? Er is altijd iets om mee te spelen. 183 00:24:46,487 --> 00:24:48,166 Dus? Is er iemand die wil ... 184 00:24:48,246 --> 00:24:49,246 Ik wil het 185 00:24:53,164 --> 00:24:54,323 Een melkdrinker. 186 00:25:03,638 --> 00:25:04,557 Montero. 187 00:25:06,836 --> 00:25:07,795 Wat wil je 188 00:25:08,035 --> 00:25:10,274 Er wordt gezegd dat het onverslaanbaar is in poker. 189 00:25:10,474 --> 00:25:11,593 Dat klopt, wat nu? 190 00:25:12,833 --> 00:25:14,232 Ik wil met je spelen. 191 00:25:14,352 --> 00:25:15,671 Wat wed je? 192 00:25:15,751 --> 00:25:18,509 Wat zit er in je hoofd of het glas melk? 193 00:26:12,719 --> 00:26:13,838 Een spel voor twee? 201 00:26:14,480 --> 00:26:15,840 Is dat geen saai spel? 194 00:26:16,517 --> 00:26:17,636 Vind je het niet leuk? 195 00:26:18,076 --> 00:26:18,836 Ik weet het niet 196 00:26:19,515 --> 00:26:20,874 Ik ken u niet. 197 00:26:25,112 --> 00:26:27,191 Ik zal proberen je niet teleur te stellen. 198 00:26:32,308 --> 00:26:33,947 Waar heb ik je gezien 199 00:26:34,387 --> 00:26:35,346 Dat kan het zijn. 200 00:26:36,186 --> 00:26:38,744 Spelers ontmoeten elkaar opnieuw vroeg of laat 201 00:26:39,464 --> 00:26:40,224 Laten we naar de letters gaan. 202 00:26:43,861 --> 00:26:44,621 Knip het uit. 203 00:27:07,168 --> 00:27:08,807 Twee kaarten. 204 00:27:14,284 --> 00:27:15,364 Drie letters. 205 00:27:29,676 --> 00:27:30,715 Vijf dollar. 206 00:27:34,153 --> 00:27:35,113 Tien dollar. 207 00:27:36,552 --> 00:27:38,151 Twintig dollar. 208 00:27:45,907 --> 00:27:47,066 Fifty. 209 00:27:50,784 --> 00:27:51,943 Dus? 210 00:27:53,342 --> 00:27:54,502 Al verbaasd? 211 00:27:55,941 --> 00:27:57,900 Ik ben het niet die ik heb bang voor zijn. 212 00:28:02,297 --> 00:28:03,857 Honderd dollar. 213 00:28:04,696 --> 00:28:05,776 Ik wil het zien. 214 00:28:06,335 --> 00:28:07,295 Drie azen. 215 00:28:11,572 --> 00:28:13,291 Fullen. 216 00:28:24,805 --> 00:28:26,564 Je hebt weer te maken. 217 00:28:41,116 --> 00:28:42,475 Een brief. 218 00:28:43,474 --> 00:28:44,834 Een brief. 219 00:28:52,909 --> 00:28:55,108 Ik wachtte op dit moment. 220 00:28:56,627 --> 00:28:57,586 Speech. 229 00:28:59,240 --> 00:29:01,760 Er was een tijd dat ik wilde speel met jou. 221 00:29:03,023 --> 00:29:04,982 Nu kun je gelukkig zijn. 222 00:29:07,501 --> 00:29:08,860 Echt waar? 223 00:29:13,498 --> 00:29:15,057 Is dit jouw mysterie? 224 00:29:15,496 --> 00:29:16,856 Het is geen mysterie. 225 00:29:17,895 --> 00:29:19,654 Het is een roeping. 226 00:29:20,733 --> 00:29:22,692 Gooi alles over. 227 00:29:22,772 --> 00:29:23,652 Waarboven? 228 00:29:25,291 --> 00:29:26,530 Versla geluk ... 229 00:29:28,089 --> 00:29:29,449 haar vernederen. 230 00:29:31,407 --> 00:29:34,006 En altijd gedaan? 231 00:29:34,806 --> 00:29:36,525 Altijd. 232 00:29:37,044 --> 00:29:39,203 Je speelt niet alleen met de kaarten. 233 00:29:40,203 --> 00:29:41,802 Maar waarom stel je me deze vragen? 234 00:29:41,842 --> 00:29:45,000 Omdat dit niet de plaats is Geschikt voor één speler. 235 00:29:45,040 --> 00:29:45,999 Waarom? 236 00:29:46,879 --> 00:29:49,717 Ik denk niet dat er veel is om hier te winnen. 237 00:29:50,717 --> 00:29:52,716 Dat is waarom Ik vind het leuk. 238 00:29:53,555 --> 00:29:55,714 Hier is een dollar de moeite waard zelfs een dollar. 248 00:29:57,320 --> 00:30:00,720 Hier kost een dollar ... jouw pijn 239 00:30:01,351 --> 00:30:03,110 Soms bloed. 240 00:30:07,667 --> 00:30:10,426 En u wilt graag een dollar verdienen wie heeft er maar één dollar? 241 00:30:11,025 --> 00:30:11,985 op 242 00:30:12,065 --> 00:30:14,663 Ik wil graag weten dat de weddenschap � belangrijk omdat het met mij speelt. 243 00:30:15,383 --> 00:30:16,542 Speech. 244 00:30:25,857 --> 00:30:27,016 Een dollar? 245 00:30:27,256 --> 00:30:28,615 Wil je met me spelen? 246 00:30:28,695 --> 00:30:30,854 Speel serieus of ga weg. 247 00:30:33,493 --> 00:30:34,652 Zoals u wenst. 248 00:30:36,051 --> 00:30:37,131 Vijftig dollar. 249 00:30:37,890 --> 00:30:39,329 Dat is prima. 250 00:30:41,848 --> 00:30:43,607 Honderdvijftig. 251 00:30:45,846 --> 00:30:48,004 Honderdvijftig dollar. 252 00:30:49,244 --> 00:30:50,243 Hoeveel 253 00:30:51,283 --> 00:30:54,441 Honderdvijftig dollar. 254 00:30:58,878 --> 00:30:59,838 Ik heb alleen duizend en honderd. 255 00:30:59,918 --> 00:31:02,996 Ik zei honderdvijftig. 256 00:31:14,829 --> 00:31:17,988 Ik denk het niet zo dapper als ze zeggen. 267 00:31:18,440 --> 00:31:20,400 Het is de laatste klap die telt. 257 00:31:42,134 --> 00:31:43,893 Het was niet bedoeld als een match voor twee? 258 00:31:45,812 --> 00:31:47,051 Hoe dan ook .... 259 00:31:49,250 --> 00:31:51,609 Het is de laatste klap die dat telt. 260 00:32:00,244 --> 00:32:01,963 Niet meer spelen? 261 00:32:02,603 --> 00:32:03,962 Genoeg. 262 00:32:04,402 --> 00:32:06,041 Het spel is nog niet voorbij. 263 00:32:07,360 --> 00:32:08,719 Voor mij is het voorbij. 264 00:32:10,798 --> 00:32:12,237 Ik heb niets meer om mee te spelen. 265 00:32:12,317 --> 00:32:16,555 Maar er is altijd iets om mee te spelen. Je hebt het me verteld. 266 00:32:16,875 --> 00:32:18,354 Wat? 267 00:32:18,953 --> 00:32:21,512 Anything. Ik wacht 268 00:33:00,370 --> 00:33:01,689 Wat denk jij 269 00:33:07,566 --> 00:33:09,085 Ik weet wat je denkt. 270 00:33:10,565 --> 00:33:12,324 Ik heb hem in de gaten gehouden. 271 00:33:13,163 --> 00:33:16,361 Er zit iets in je dat Je wilt het niet vergeten. 272 00:33:16,761 --> 00:33:18,360 Ik wil het niet. 273 00:33:19,999 --> 00:33:21,678 Waarom drink je melk? 274 00:33:21,758 --> 00:33:24,117 Ik heb nog nooit iemand gezien die ... 286 00:33:24,720 --> 00:33:26,880 Nou, nu kun je het zien. 275 00:33:27,155 --> 00:33:29,154 Ik zal je niet vergeten? 276 00:34:20,925 --> 00:34:22,084 Wat wil je 277 00:35:18,093 --> 00:35:19,252 Wat wil je 278 00:35:22,091 --> 00:35:23,450 Wat wil je 279 00:35:24,889 --> 00:35:26,648 Ze zullen je vermoorden. 280 00:35:27,288 --> 00:35:28,847 Wat maakt het jou uit? 281 00:35:30,286 --> 00:35:31,206 Wees voorzichtig. 282 00:35:31,286 --> 00:35:33,444 Montero heeft veel mannen, dat hij betaalt. 283 00:35:34,044 --> 00:35:36,643 Hadden ze maar de moed om te verschijnen. 284 00:35:36,882 --> 00:35:39,241 Ze verschijnen niet, wachten op u in een schaduw en dan ... 285 00:35:40,840 --> 00:35:42,000 En toen ... 286 00:35:42,040 --> 00:35:43,239 Ja, ja? 287 00:35:46,277 --> 00:35:48,636 Waarom wil je dood? 288 00:36:38,448 --> 00:36:39,207 Waar ben je 289 00:36:39,287 --> 00:36:40,447 Zout! 290 00:36:40,966 --> 00:36:42,685 Omdat het niet schiet. 291 00:36:42,765 --> 00:36:44,764 Ik ben hier, schiet! 292 00:37:54,125 --> 00:37:55,365 Klaar! Ik ben er 293 00:37:58,443 --> 00:37:59,682 Je wachtte op mij ... 294 00:38:01,201 --> 00:38:02,880 Ik ben er klaar voor! 295 00:38:21,190 --> 00:38:23,149 Die is er altijd ding om te spelen .. 296 00:38:30,385 --> 00:38:31,305 D. 297 00:38:35,582 --> 00:38:39,020 Weet je, ik speel graag met je. 310 00:38:40,640 --> 00:38:42,440 Daarom ben ik teruggekomen. 298 00:38:52,852 --> 00:38:54,012 Hoeveel letters 299 00:38:54,492 --> 00:38:56,091 Ik word bediend. 300 00:38:57,170 --> 00:38:59,129 Weet je, ik verwachtte je niet meer. 301 00:39:02,167 --> 00:39:03,327 Ik word bediend. 302 00:39:05,166 --> 00:39:06,325 Speech. 303 00:39:06,765 --> 00:39:08,364 $ 10. 304 00:39:08,524 --> 00:39:11,682 $ 500. 305 00:39:12,521 --> 00:39:14,720 2.500. 306 00:39:15,360 --> 00:39:16,679 Ik wil het zien. 307 00:39:16,959 --> 00:39:18,918 Ik realiseerde me plotseling dat jij het was. 308 00:39:20,157 --> 00:39:21,716 Nog beter. 309 00:39:23,355 --> 00:39:25,234 Nu is het spel afgelopen interessant. 310 00:39:51,020 --> 00:39:52,939 De game is nog niet afgelopen. 311 00:39:52,979 --> 00:39:54,858 Maar ik heb niets meer. 312 00:39:55,537 --> 00:39:57,816 Je hebt nog één ding. 313 00:39:58,935 --> 00:40:00,455 Wat een ding. 314 00:40:02,174 --> 00:40:03,653 Het leven. 315 00:40:09,929 --> 00:40:11,488 Je pistool. 316 00:40:19,724 --> 00:40:21,882 Mijn leven tegen wat heb je gekregen 317 00:40:22,522 --> 00:40:24,401 Je leven tegen het mijne. 318 00:40:24,721 --> 00:40:27,479 Wie wint, doodt de ander. 319 00:41:05,698 --> 00:41:07,097 Drie letters. 320 00:41:11,295 --> 00:41:13,653 Eén ... Twee ... Drie. 321 00:41:15,892 --> 00:41:17,251 Drie letters. 335 00:41:25,120 --> 00:41:27,680 Deze keer zijn er geen biedingen. 322 00:41:27,686 --> 00:41:29,085 geen blufs. 323 00:41:32,483 --> 00:41:33,442 Nee. 324 00:41:35,681 --> 00:41:37,640 Geluk is vreemd. 325 00:41:38,080 --> 00:41:40,438 Ga van de ene naar de andere. 326 00:41:45,276 --> 00:41:47,434 Vier koningen. 327 00:41:48,114 --> 00:41:50,793 Ik zei toch dat ik zou winnen ... 328 00:41:50,873 --> 00:41:52,831 zozeer zelfs dat ze nu hier zijn ... 329 00:41:52,871 --> 00:41:54,431 Mijn ... 330 00:41:55,230 --> 00:41:57,669 My, Kersh! 331 00:44:00,600 --> 00:44:03,118 Deze broers van ons hebben gezondigd. 332 00:44:04,198 --> 00:44:06,756 En dus bereiden ze zich voor om te betalen voor je zonden. 333 00:44:07,596 --> 00:44:09,755 Stel jezelf voor aan God. 334 00:44:10,594 --> 00:44:13,153 Wiens opperste majesteit Ze beledigd. 335 00:44:15,192 --> 00:44:17,510 Laten we voor hen bidden. 336 00:44:24,386 --> 00:44:26,745 Heb medelijden met hen. 337 00:44:28,064 --> 00:44:31,742 Bloedige moordenaar! U kunt niet spreken in de naam van God. 338 00:44:31,782 --> 00:44:34,541 Deze man is geen priester. 339 00:44:35,820 --> 00:44:36,700 Jammer. 340 00:44:36,779 --> 00:44:38,538 Ik heb niets gedaan. Nee, nee! 355 00:44:47,520 --> 00:44:51,080 Deze broers van ons hebben betaald je twijfel. 341 00:44:51,571 --> 00:44:52,930 Onthoud ... 342 00:44:53,570 --> 00:44:56,329 Wie gezondigd heeft, zal gestraft worden. 343 00:44:57,368 --> 00:44:59,167 Aan wie het verschuldigd is ... 344 00:44:59,567 --> 00:45:01,126 de hoogste rechtvaardigheid. 345 00:45:26,552 --> 00:45:27,951 Een glas melk. 346 00:45:50,538 --> 00:45:53,057 Kan iemand mij dat vertellen waar te vinden ... 347 00:45:55,935 --> 00:45:57,694 Broer Baldwin? 348 00:46:00,532 --> 00:46:02,371 Niemand weet waar het is? 349 00:46:06,889 --> 00:46:08,768 Waarom praten ze niet? 350 00:46:09,607 --> 00:46:11,366 Ze zijn bang. 351 00:46:11,366 --> 00:46:12,366 Ze herkenden je. 352 00:46:13,325 --> 00:46:14,565 Bang voor mij? 353 00:46:19,122 --> 00:46:21,041 Ik wil gewoon weten waar je bent. 354 00:46:21,121 --> 00:46:23,640 Verschijnt hier uit af en toe. 355 00:46:23,719 --> 00:46:26,678 Wordt niet meer weergegeven als u het weet die aan deze kanten zijn. 356 00:46:28,917 --> 00:46:31,075 Dus het is aan deze kanten. 357 00:46:34,713 --> 00:46:36,272 En waarom verschijnt het niet? 358 00:46:36,952 --> 00:46:39,710 Hiervoor weet je dat vergeef niet. 359 00:46:39,910 --> 00:46:41,470 Hiervan? 360 00:46:51,264 --> 00:46:53,423 Ze vertelden me dat ze me zochten, broer. 361 00:46:53,463 --> 00:46:56,261 Broeder Baldwin, ik ben ... 362 00:46:56,301 --> 00:46:57,620 Ik weet wie �. 363 00:46:57,700 --> 00:47:00,259 Ik heb veel over je gehoord. 364 00:47:00,299 --> 00:47:04,017 Mij ​​is verteld dat je bent gesolliciteerd streng de gerechtigheid van God. 365 00:47:04,577 --> 00:47:07,015 Veel zondaars hebben ons verteld de harde klappen. 366 00:47:07,055 --> 00:47:09,014 Dat was in het verleden. 367 00:47:11,173 --> 00:47:13,012 En je hebt het pistool afgewezen. 368 00:47:13,052 --> 00:47:14,651 Ik was het geweld zat. 369 00:47:14,731 --> 00:47:16,210 Ik wil in vrede leven. 370 00:47:16,290 --> 00:47:19,248 Ik ben blij voor je hoor het zeggen, broeder. 371 00:47:23,366 --> 00:47:27,484 Goed om die man te zien dat beschreef mij ... 372 00:47:27,564 --> 00:47:31,921 niet meer dan een ongewapende jongen vol goede bedoelingen. 388 00:47:34,560 --> 00:47:36,480 Hij kreeg de lucht. 373 00:47:41,276 --> 00:47:42,635 Maar broer ... 374 00:47:43,315 --> 00:47:46,433 Is je geweten stil? 375 00:47:46,473 --> 00:47:48,032 Eens kijken! 376 00:47:49,271 --> 00:47:55,188 Ze zullen je ogen lezen, broer ... diep in je bewustzijn ... 377 00:47:58,426 --> 00:48:03,424 Weet je, ik heb het voorrecht van zegen de zielen van je broers. 378 00:48:09,580 --> 00:48:12,778 Ik streef naar het voorrecht van zegen de jouwe ook. 379 00:48:26,011 --> 00:48:28,809 Je geweten was dat niet schoon, broer ... 380 00:48:29,929 --> 00:48:32,607 Nu moet je een beetje lijden. 381 00:48:33,047 --> 00:48:37,005 Maar ... zelfs de martelaren leden. 382 00:48:38,644 --> 00:48:41,362 Je zult niet zalig worden verklaard ... 383 00:49:25,817 --> 00:49:28,376 Dus je verliet het pistool. 384 00:49:34,173 --> 00:49:36,771 Maar de duivel moet je hebben een andere gegeven. 385 00:49:42,808 --> 00:49:45,206 In de stad werd mij dat verteld terwijl je het pistool draagt ​​... 386 00:49:45,606 --> 00:49:47,765 Broeder Baldwin zou niet komen opdagen. 387 00:49:48,205 --> 00:49:50,563 En je zet haar onder van het shirt. 388 00:49:52,402 --> 00:49:53,842 Kijk broer ... 389 00:49:54,761 --> 00:50:02,437 De voorzienigheid geeft de kracht in deze handen. dat hij zondaars mag straffen. 390 00:50:03,796 --> 00:50:04,755 Kijk! 391 00:50:15,270 --> 00:50:17,109 Voor een normale zondaar dit kwam eraan ... 392 00:50:17,148 --> 00:50:19,507 maar je bent een zondaar bevoorrecht. 393 00:50:27,183 --> 00:50:31,980 En nu als een beetje licht kom in je hersenen ... 394 00:50:32,020 --> 00:50:34,419 kan een beantwoorden mijn vraag 395 00:50:35,338 --> 00:50:38,616 Hier zijn de broers angstig om je antwoord te horen. 396 00:50:39,376 --> 00:50:44,013 Weet jij waar je bent? een bepaalde kluis verbergen ... 413 00:50:45,000 --> 00:50:49,760 weg toen onze glorieus Generaal Taylor trok zich terug uit Monterrey. 397 00:50:48,851 --> 00:50:52,489 Die kluis kan je gelukkig maken, veel van onze broers. 398 00:50:52,529 --> 00:50:55,287 Ontlast uw lijden grond. 399 00:50:56,366 --> 00:50:57,526 Waar ben je 400 00:51:00,604 --> 00:51:03,003 Geloof jij dat ook, broeder? 401 00:51:03,163 --> 00:51:04,962 Ik dacht dat je slimmer was. 402 00:51:05,281 --> 00:51:10,119 Het licht kwam je hersenen niet binnen. Deze kluis bestaat niet. 403 00:51:10,159 --> 00:51:13,677 Het heeft nooit bestaan. Ik heb het verzonnen. 404 00:51:13,717 --> 00:51:15,516 Je wilt niet antwoorden. 405 00:51:16,315 --> 00:51:19,034 Laat het op je vallen, de hand van ... 406 00:51:19,074 --> 00:51:21,512 van een vulgaire moordenaar! 407 00:51:31,147 --> 00:51:32,946 Nu verlaten we je een tijdje. 408 00:51:33,546 --> 00:51:36,664 om je tijd te geven om te doen een gewetensonderzoek. 409 00:51:36,944 --> 00:51:38,623 Maar we komen snel terug. 410 00:51:38,943 --> 00:51:41,141 Om je eraan te herinneren ... 411 00:51:41,181 --> 00:51:43,980 dat wie zonden heeft men moet bekennen ... 412 00:51:44,060 --> 00:51:45,779 en te bespioneren. 413 00:51:49,137 --> 00:51:52,895 Dat wil ik zeker weten Ik zie je hier als ik terugkom. 414 00:52:34,511 --> 00:52:38,749 Dit dorp was gehuisvest bewust een zondaar, 415 00:52:40,148 --> 00:52:42,387 zonder hem voor de rechter te brengen. 416 00:52:42,707 --> 00:52:45,665 Broeders, welkom met berusting en spijt. 417 00:52:46,904 --> 00:52:48,464 de juiste straf ... 418 00:52:49,103 --> 00:52:50,662 dat de lucht zendt. 419 00:53:26,282 --> 00:53:27,242 Wat wil je 420 00:53:29,081 --> 00:53:31,240 Mediteerde je, broer? 421 00:53:31,320 --> 00:53:32,239 Wat wil je 422 00:53:33,079 --> 00:53:34,838 Wil je niet bekennen? 423 00:53:35,797 --> 00:53:37,436 Ik heb niets te bekennen! 424 00:53:38,236 --> 00:53:41,394 Je bent heel dicht bij de koninkrijk van de hemel. 442 00:56:48,120 --> 00:56:49,320 Irmo. 425 00:56:48,569 --> 00:56:50,088 Je tijd is gekomen. 426 00:57:04,960 --> 00:57:07,478 Bereid je voor om te sterven. 427 00:57:11,316 --> 00:57:15,993 Voor de andere wereld Een andere heilige missie wacht op je. 428 00:57:16,273 --> 00:57:18,472 Maak je klaar om naar Riodos te gaan. 429 00:57:18,512 --> 00:57:22,390 voor deze zondaar, dat is genoeg ik. 430 00:57:22,830 --> 00:57:24,189 Go! 431 00:57:24,549 --> 00:57:27,587 Je gaat je bij je broer voegen. 432 00:57:43,778 --> 00:57:45,817 Doei ... 433 00:57:46,536 --> 00:57:47,696 Irmo. 434 00:58:35,909 --> 00:58:37,108 Wie is het 435 00:58:39,427 --> 00:58:41,186 Wat doe jij hier? 436 00:58:42,905 --> 00:58:44,224 Open de bank opnieuw. 437 00:58:48,302 --> 00:58:50,660 De bank op deze plaats heropenen? 438 00:58:50,900 --> 00:58:54,018 Als hier iemand opduikt met 1 dollar, 1 s ... 439 00:58:54,058 --> 00:58:56,857 wees voorzichtig met het leven zelf. 440 00:58:59,296 --> 00:59:01,254 Morgen komt het goud en het geld. 441 00:59:02,494 --> 00:59:04,093 Drink te veel, vriend. 442 00:59:06,052 --> 00:59:07,811 Melk. 443 00:59:08,930 --> 00:59:11,009 Morgen opent de bank. 462 00:59:16,280 --> 00:59:19,480 Na 1 uur niet meer er komt een bank. 444 00:59:20,284 --> 00:59:21,443 Morgen. 445 00:59:25,761 --> 00:59:28,679 Stel je voor wanneer O'Hara het weet. 446 00:59:45,270 --> 00:59:47,069 Verdomde muilezels. 447 00:59:58,582 --> 01:00:00,141 Is dat echt goud? 448 01:00:00,181 --> 01:00:03,100 Ja, het is een zware lading. De muilezels gaan rasca. 449 01:00:11,575 --> 01:00:13,534 Er is altijd zoveel wind, in deze stad? 450 01:00:13,854 --> 01:00:15,133 Bijna altijd. 451 01:00:20,450 --> 01:00:21,409 Milk. 452 01:00:24,168 --> 01:00:26,846 Laat al die lading zo! Daarbuiten! 453 01:00:26,926 --> 01:00:28,765 De deur van iedereen. 454 01:00:29,765 --> 01:00:31,164 Er is geen gevaar. 455 01:00:31,924 --> 01:00:34,282 Dit is een stad met mensen eerlijk. Nee? 456 01:00:36,001 --> 01:00:39,879 Eén ding kan niet worden ontkend. Heb moed. 457 01:00:40,559 --> 01:00:42,917 Ik doe altijd wat ik zeg. 458 01:00:51,752 --> 01:00:53,751 Hoe gaat het met je werk? 459 01:00:53,791 --> 01:00:55,111 Niet slecht, bedankt. 460 01:01:03,386 --> 01:01:04,465 Vermoord me niet. 480 01:01:05,840 --> 01:01:08,360 Ik doe alles wat ik wil. Ik zal voor je werken. 461 01:01:07,344 --> 01:01:08,103 Ik smeek het je. 462 01:01:09,343 --> 01:01:11,102 Een geweldige medewerker bank. 463 01:01:11,341 --> 01:01:11,781 Ja. 464 01:01:17,978 --> 01:01:19,537 Begint met downloaden. 465 01:01:19,617 --> 01:01:21,136 Breng ze naar de bank. 466 01:01:24,334 --> 01:01:25,294 Goud! 467 01:01:25,533 --> 01:01:26,893 1 dollar goud. 468 01:01:27,732 --> 01:01:29,491 Jongens, het is goud! 469 01:02:03,352 --> 01:02:05,031 Wil je dat ik je help? 470 01:02:07,070 --> 01:02:08,110 Waarom niet? 471 01:02:17,904 --> 01:02:22,821 Je denkt dat je slim bent? Open de bank opnieuw. 472 01:02:23,541 --> 01:02:25,900 Maar wie rechters zullen geloven in dit verhaal, deze idioten? 473 01:02:25,940 --> 01:02:27,779 Ik niet? En zonder iemand. 474 01:02:27,858 --> 01:02:28,538 O'Hara. 475 01:02:28,738 --> 01:02:32,056 Nou, je kent O'Hara. 476 01:02:32,376 --> 01:02:34,255 Des te beter. 477 01:02:34,695 --> 01:02:38,453 Hij heeft geen grap meer. noch verleden. 478 01:02:38,493 --> 01:02:39,492 Ik begrijp het niet 479 01:02:39,932 --> 01:02:40,731 Nee? 480 01:02:41,291 --> 01:02:42,690 De bank gaat failliet, vriend. 501 01:02:44,520 --> 01:02:48,720 En niemand denkt aan storten het geld zelf. 481 01:02:52,085 --> 01:02:53,484 Dus wat wil je van hier? 482 01:02:53,564 --> 01:02:55,163 Open een bank. 483 01:02:55,883 --> 01:02:59,001 Vertel hem aan O'Hara dat hij het leuk vond om hem als klant te hebben. 484 01:03:01,360 --> 01:03:03,079 Ik zal het niet vergeten. 485 01:03:03,119 --> 01:03:04,158 Hallo jij! 486 01:03:04,278 --> 01:03:07,956 Ik hou er niet van als ze de rug toekeren als ik praat. 487 01:03:35,101 --> 01:03:36,420 Luister mijn liefste! 488 01:03:36,580 --> 01:03:38,059 Ik mis de rest. 489 01:03:38,659 --> 01:03:39,938 Oké, hier is de rest ... 490 01:03:52,371 --> 01:03:53,291 Paco. 491 01:04:00,966 --> 01:04:03,965 Dit is veel voor een dollar. Dit is zwaar. 492 01:04:17,757 --> 01:04:18,476 Wat wil je 493 01:04:18,876 --> 01:04:20,395 Wij spreken namens anderen. 494 01:04:21,994 --> 01:04:22,794 Wie zijn de anderen? 495 01:04:22,874 --> 01:04:24,273 De burgers van het dorp. 496 01:04:25,273 --> 01:04:27,431 We willen dat je weggaat. 497 01:04:27,511 --> 01:04:28,271 Waarom? 498 01:04:28,591 --> 01:04:30,909 Het gaat goed hier 520 01:04:33,200 --> 01:04:34,560 Jij hebt het goud. 499 01:04:34,108 --> 01:04:35,507 En ben je niet blij? 500 01:04:36,067 --> 01:04:38,745 waar is het goud, Het is O'Hara. 501 01:04:39,025 --> 01:04:40,904 En waar is O'Hara Er zijn doden. 502 01:04:41,583 --> 01:04:42,543 Hoe oud ben je 503 01:04:42,983 --> 01:04:44,302 Tachtig. 504 01:04:44,462 --> 01:04:46,900 Ben je bang om dood te gaan? 505 01:04:47,580 --> 01:04:49,259 Zie je deze fles? 506 01:04:49,819 --> 01:04:51,618 Teken van het verstrijken van de tijd. 507 01:04:53,177 --> 01:04:54,256 Een uur. 508 01:04:56,615 --> 01:04:57,574 2 uur 509 01:04:59,334 --> 01:05:00,573 Drie uur. 510 01:05:01,332 --> 01:05:05,370 Voordat ik hier kom, O'Hara zal aankomen. 511 01:05:06,250 --> 01:05:07,289 En ga nu weg. 512 01:05:10,967 --> 01:05:12,126 De bank is gesloten. 513 01:05:53,343 --> 01:05:54,622 Weg gegaan. 514 01:05:56,262 --> 01:05:58,540 De wind nam hem mee. 515 01:06:46,993 --> 01:06:47,793 Gold. 516 01:06:50,591 --> 01:06:51,790 Het is prachtig. 517 01:06:56,348 --> 01:06:57,067 Oma gouden munt. 518 01:07:09,261 --> 01:07:11,579 Mooi! Mooi! 519 01:07:17,256 --> 01:07:19,215 Het is heet. 520 01:07:36,405 --> 01:07:38,564 Hier is het! Een leuk cadeau. 521 01:07:41,483 --> 01:07:43,641 Ik wilde me hier aantrekken. 522 01:07:44,481 --> 01:07:45,320 Jammer, te zijn vertrokken. 545 01:07:48,520 --> 01:07:49,880 Open ze. 523 01:07:54,475 --> 01:07:55,395 Stop ermee! 524 01:07:56,154 --> 01:07:58,913 Open ze langzaam. 525 01:08:02,031 --> 01:08:04,230 Zoet. 526 01:08:05,189 --> 01:08:08,427 Ze hoeven niet scherp te openen. 527 01:08:08,867 --> 01:08:10,146 Je weet het niet! 528 01:08:11,865 --> 01:08:13,784 En dat ze het konden weten. 529 01:08:17,742 --> 01:08:20,980 Ik zag ooit de haarkleur van een meisje in Oklahoma ... 530 01:08:22,659 --> 01:08:25,298 Dezelfde kleur goud ... 531 01:08:26,777 --> 01:08:28,016 heet ... 532 01:08:29,536 --> 01:08:32,614 van goud ... open! 533 01:08:38,491 --> 01:08:39,930 Stones! 534 01:09:00,718 --> 01:09:01,957 Damn! Deze is voorbij! 535 01:09:02,117 --> 01:09:05,435 Damn! Worm! worm ... 536 01:09:05,475 --> 01:09:07,394 Stenen sacho's. Worm! 537 01:09:08,913 --> 01:09:11,232 Ik ben daar niet gaan wonen. 538 01:09:20,187 --> 01:09:21,386 Out! 539 01:09:23,265 --> 01:09:24,065 Out! 540 01:09:26,224 --> 01:09:27,943 Dood hem! 541 01:09:28,263 --> 01:09:31,261 Dood hem! Out! Uit ... 542 01:09:38,817 --> 01:09:40,016 Waar is O'Hara? 543 01:09:43,214 --> 01:09:46,253 Kom uit albino, Als je me wilt vermoorden. 544 01:09:48,331 --> 01:09:50,410 O'Hara is een naïef! 568 01:09:52,440 --> 01:09:55,360 Ik weet dat je zenuwen niet reguleren als ze wat goud zien ... 545 01:09:53,808 --> 01:09:55,767 Of een blond meisje. 546 01:09:55,927 --> 01:09:58,686 Je kunt hier niet weggaan, dit gat 547 01:09:58,805 --> 01:10:00,485 Ik heb overal naar je gezocht. 548 01:10:00,485 --> 01:10:01,924 Maar ik vind je wel. 549 01:10:03,203 --> 01:10:05,602 Waar is goud of een meisje Het is O'Hara. 550 01:10:05,642 --> 01:10:07,321 En waar'Hara ben I. 551 01:10:09,639 --> 01:10:11,678 Ik weet wat je van plan bent. 552 01:10:12,758 --> 01:10:14,197 Je kunt niet wegrennen. 553 01:10:15,196 --> 01:10:17,915 Ik zie je overal Plaats, O'Hara. 554 01:10:32,187 --> 01:10:33,466 Tot ziens! 555 01:10:40,502 --> 01:10:42,341 Breng hem naar het kerkhof. 556 01:10:42,381 --> 01:10:43,700 Nog één ronde te gaan. 557 01:10:43,740 --> 01:10:46,179 Laat haar daar. Het gaat door de lucht. 558 01:10:54,614 --> 01:10:55,694 Huh, waar ga je heen? 559 01:10:55,734 --> 01:10:57,293 Ik zal mijn storten Geld op de bank. 584 01:10:59,120 --> 01:11:00,120 Er is geen bank meer. 560 01:12:36,237 --> 01:12:38,956 Zoveel steen, zelfs geen wiet. 561 01:12:39,915 --> 01:12:41,714 Maar er zijn geen vrouwen in deze stad? 562 01:12:42,554 --> 01:12:45,032 Nee. Een vrouw kon het niet laten. 563 01:12:47,991 --> 01:12:50,949 Toegegeven dat zal me van hier naar een brengen of twee dagen, zoals je hebt beloofd? 564 01:12:51,988 --> 01:12:53,148 Ik heb het beloofd. 565 01:13:09,099 --> 01:13:10,418 Er is daar een man. 566 01:13:11,058 --> 01:13:12,097 Het zijn er veel. 567 01:13:12,097 --> 01:13:13,016 Laat me teruggaan! 568 01:13:13,096 --> 01:13:14,895 Nee, ik heb betaald. 569 01:13:21,412 --> 01:13:22,371 Doe de zakdoek af. 570 01:13:22,611 --> 01:13:23,491 Waarom? 571 01:13:24,130 --> 01:13:25,889 Schiet op, wees niet bang. 572 01:13:39,322 --> 01:13:41,041 Nee! Nee! 573 01:13:43,240 --> 01:13:44,119 Wacht. 574 01:13:47,237 --> 01:13:48,317 Ik wil haar ontmoeten. 575 01:13:52,274 --> 01:13:53,354 Het is kostbaar. 576 01:13:56,472 --> 01:13:58,591 Ik ben bang dat ik niet zou moeten gaan. 577 01:13:58,671 --> 01:13:59,990 Zwijg en wees stil. 578 01:14:09,745 --> 01:14:11,824 Ze zullen schieten. 579 01:14:11,983 --> 01:14:12,743 Voorlopig niet. 580 01:14:12,743 --> 01:14:13,383 Waarom? 581 01:14:13,383 --> 01:14:14,742 Omdat je hier bent. 607 01:14:18,720 --> 01:14:22,400 Nee, nee 582 01:15:09,911 --> 01:15:10,950 Blijf daar. 583 01:15:18,066 --> 01:15:19,785 Laat me los! - Ze vermoorden je. 584 01:15:19,825 --> 01:15:22,344 Laat me los ... Ik wil vertrekken ... 585 01:15:22,384 --> 01:15:24,503 Op dit moment schieten ze zelfs bij mannen. 586 01:15:24,543 --> 01:15:26,981 Ik ben bang! Ik kan er niet meer tegen. 587 01:15:27,021 --> 01:15:27,981 Blijf daar! 588 01:15:30,579 --> 01:15:35,297 Ik geef je het geld, de 500 dollar. Het is allemaal geregeld. Maar laat het los! 589 01:15:35,337 --> 01:15:37,415 Nu is het te laat. 590 01:15:37,455 --> 01:15:40,934 Ze zullen niet sterven. Misschien ga ik dood. 591 01:15:40,973 --> 01:15:41,933 We zullen allebei sterven. 592 01:15:42,812 --> 01:15:46,131 En ik wil niet sterven in dit gat. Ik wil het niet, ik wil het niet ... 593 01:15:46,171 --> 01:15:49,089 Het is goed om te huilen. Kalmeer nu. 594 01:15:49,129 --> 01:15:51,248 Rustig maar. 595 01:15:52,567 --> 01:15:54,406 Het heeft geen zin om te huilen. 596 01:15:58,684 --> 01:16:00,203 Er is iets vreemds aan hem ... 623 01:16:02,040 --> 01:16:04,120 De kogels passeren hem dichtbij, maar ze raken hem niet. 597 01:16:02,361 --> 01:16:03,721 Het zal ons allemaal doden. 598 01:16:03,761 --> 01:16:05,240 We zijn gereduceerd tot onszelf. 599 01:16:06,719 --> 01:16:10,277 Alleen wij. Worms! 600 01:16:11,077 --> 01:16:13,195 Je bent bang voor één man. 601 01:16:13,235 --> 01:16:16,833 Hij ging naar die begraafplaats. Je weet wat je zegt. 602 01:16:18,073 --> 01:16:21,671 Ze zeggen de vloeken tel niet. 603 01:16:24,469 --> 01:16:25,668 Laten we gaan 604 01:16:25,708 --> 01:16:28,147 O'Hara, je wilt die blonde. 605 01:16:28,707 --> 01:16:30,905 Voor hen volgen wij u hier. 606 01:16:30,945 --> 01:16:34,384 Gisteren waren we 10, Vandaag zijn we slechts 6. 607 01:16:35,143 --> 01:16:38,181 Voor dat blonde meisje Wij zullen u niet volgen. 608 01:16:40,340 --> 01:16:44,258 Goud of een blond meisje, Is dat niet hetzelfde? 609 01:16:44,298 --> 01:16:46,177 Hara, ben je gek? 610 01:16:49,895 --> 01:16:54,172 Ja, ik ben gek. Dwaas je dit te vertellen ... 611 01:16:57,451 --> 01:16:59,010 Op die begraafplaats ... 612 01:17:01,568 --> 01:17:03,327 In een tombe is zoveel goud ... 613 01:17:04,607 --> 01:17:07,245 dat allemaal samen nooit gedroomd. 614 01:17:07,285 --> 01:17:09,324 - We zullen het delen. - In gelijke delen? 615 01:17:13,362 --> 01:17:15,760 Je hebt nog nooit in gelijke delen verdeeld. 616 01:17:18,919 --> 01:17:21,117 Er is nog iets voor mij. 617 01:17:21,917 --> 01:17:24,236 Op die begraafplaats ... 618 01:17:25,555 --> 01:17:27,314 Een blond ding. 619 01:17:30,792 --> 01:17:32,391 Waarom dit allemaal? 620 01:17:33,870 --> 01:17:35,549 Omdat ik hem moet straffen. 621 01:17:37,428 --> 01:17:39,187 Is er geen andere reden? 622 01:17:39,547 --> 01:17:41,346 Welke andere reden zou er kunnen zijn? 623 01:17:42,385 --> 01:17:45,584 Nee, er is geen andere reden, zodra het voorbij is. 624 01:17:45,664 --> 01:17:46,543 En daarna? 625 01:17:48,262 --> 01:17:49,182 Ik weet het niet 626 01:17:49,701 --> 01:17:51,140 De toekomst maakt mij niet uit. 627 01:17:51,900 --> 01:17:53,699 En hier is geen toekomst. 655 01:17:58,040 --> 01:17:59,600 Omdat je niet deelt. 628 01:17:59,176 --> 01:18:02,534 Als je klaar bent. Maar nu niet. 629 01:18:04,613 --> 01:18:06,652 Ik ben een van deze sacho's. 630 01:18:13,168 --> 01:18:15,127 Niets meer? 631 01:18:26,321 --> 01:18:27,920 Niets meer. 632 01:18:29,199 --> 01:18:30,918 Niets meer! 633 01:18:33,557 --> 01:18:35,755 Ik ben al een meisje van 5 dollar. 634 01:18:36,475 --> 01:18:37,355 Nee. 635 01:18:41,112 --> 01:18:42,152 Dit is het niet. 636 01:18:43,751 --> 01:18:44,790 Ga naar binnen! 637 01:18:46,709 --> 01:18:47,709 Wacht. 638 01:18:58,942 --> 01:19:02,261 Het graf is daar geïsoleerd. Met het grotere kruis. 639 01:19:03,180 --> 01:19:04,139 Laten we gaan 640 01:19:17,412 --> 01:19:18,771 Stop ermee! 641 01:19:19,051 --> 01:19:21,090 Het is mijn broer die is Het is begraven. 642 01:19:28,766 --> 01:19:31,804 Stuur de paarden! Hij verborg zich in de kerk. 643 01:19:31,884 --> 01:19:33,403 SSIM. Kom op .. 644 01:19:34,203 --> 01:19:35,282 Kom op, kom op. 645 01:21:09,029 --> 01:21:11,428 Maak het kruisteken. 646 01:21:14,786 --> 01:21:17,944 Nee, nooit met links. 647 01:21:40,692 --> 01:21:41,651 kers! 648 01:21:45,209 --> 01:21:47,128 Je hebt het goed gedaan. 649 01:21:52,205 --> 01:21:54,804 Ik wist dat je klaar was die idioten. 650 01:22:01,800 --> 01:22:02,679 kers! 651 01:22:02,999 --> 01:22:04,158 Al het goud is van ons. 652 01:22:05,438 --> 01:22:06,397 Nu zijn we alleen. 653 01:22:08,876 --> 01:22:12,394 Hoor! Wij ... We kunnen ons in tweeën splitsen. 654 01:22:16,272 --> 01:22:17,951 Ben je het daarmee eens? 655 01:22:20,869 --> 01:22:22,908 Dus Kersh, ben je het daarmee eens? 656 01:22:23,588 --> 01:22:24,547 Ik ga akkoord! 657 01:22:26,346 --> 01:22:28,825 Maar dat meisje, Ik kan bij haar blijven. 658 01:22:30,824 --> 01:22:32,183 Okay. 659 01:23:14,999 --> 01:23:17,317 Je moet een beetje groeien. 660 01:23:17,637 --> 01:23:19,876 Het is snel, maar het is niet slim. 661 01:23:19,876 --> 01:23:21,355 Ik zal het over je zien. 662 01:23:23,194 --> 01:23:24,553 Ik zal je niet dienen. 663 01:23:26,472 --> 01:23:27,752 Het plezier is voorbij. 664 01:23:29,710 --> 01:23:31,949 Neem het brood en graaf. 665 01:23:34,468 --> 01:23:35,747 Geef het aan mij. 666 01:24:21,002 --> 01:24:22,081 Open het. 667 01:24:24,040 --> 01:24:26,119 Het ene moment ben ik moe. 668 01:24:27,078 --> 01:24:27,998 Open het! 669 01:24:46,907 --> 01:24:48,146 Kershaw! 670 01:24:49,945 --> 01:24:51,105 kers! 671 01:24:54,463 --> 01:24:55,262 Waar is het gebleven 672 01:24:57,621 --> 01:24:59,140 Laten we het goud splitsen. 673 01:25:03,458 --> 01:25:05,137 We zijn partners, toch? 674 01:25:23,727 --> 01:25:25,286 Kersh? 703 01:25:40,960 --> 01:25:43,880 Wees niet bang. Ik zal je geen pijn doen. 675 01:25:47,033 --> 01:25:49,152 Je kent me niet. 676 01:25:49,872 --> 01:25:52,630 Ik zag je gisteren passeren in de kloof. 677 01:25:56,188 --> 01:25:58,227 Je was lief. 678 01:26:06,582 --> 01:26:08,501 Zo blond. 679 01:26:11,340 --> 01:26:13,658 Ik wil je gewoon van dichtbij zien. 680 01:26:14,538 --> 01:26:16,257 Kwelling jezelf niet. 681 01:26:18,976 --> 01:26:23,573 Je hebt sterk haar ... Heet ... 682 01:26:26,131 --> 01:26:29,250 Morbide ... Zoals goud ... 683 01:26:29,969 --> 01:26:31,848 En toen dacht ik dat ... 684 01:26:33,967 --> 01:26:36,126 Kan ik dichterbij komen? 685 01:26:39,564 --> 01:26:40,763 Stuur me niet weg. 686 01:26:43,602 --> 01:26:45,121 Je bent mooi. 687 01:26:45,720 --> 01:26:46,880 Mooi! 688 01:26:46,920 --> 01:26:47,919 Je bent mooi. 689 01:26:50,998 --> 01:26:56,754 Ik wil bij je zijn. Alle ... Mooi ... Goud, goud ... 690 01:27:13,625 --> 01:27:17,583 All right! All right! Ik ben zo terug. 691 01:27:21,021 --> 01:27:23,979 Ik moet er een gaan halen belangrijk ding. 721 01:27:28,320 --> 01:27:30,120 Ik kom je later ophalen. 692 01:29:19,874 --> 01:29:23,152 END 47191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.