Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,669 --> 00:00:23,748
Joatex-software
2
00:00:24,148 --> 00:00:27,266
ondertitels:
Jo�o Ahrens Teixeira
3
00:00:29,225 --> 00:00:33,782
DJANGO - ZIN VAN DE DOOD
4
00:02:48,187 --> 00:02:50,346
Heb je dorst, Diaz?
5
00:02:50,426 --> 00:02:51,145
Nee!
6
00:03:20,769 --> 00:03:23,127
Wat is er met jou aan de hand?
Wil je je niet overgeven?
7
00:03:23,767 --> 00:03:25,726
Nee! Ik geef me niet over.
8
00:03:26,166 --> 00:03:28,325
Waarom niet benaderen?
Dus ik laat het je zien.
9
00:03:28,404 --> 00:03:30,084
Je zag toen je naderde.
10
00:03:30,163 --> 00:03:32,522
Ik liet je het pistool uit je hand springen.
11
00:03:32,602 --> 00:03:34,121
Ja, je hebt het pistool.
12
00:03:34,601 --> 00:03:36,000
Maar ik heb het water.
13
00:03:38,159 --> 00:03:41,317
Het is belachelijk, je hebt een pistool en je rent weg.
14
00:03:42,557 --> 00:03:43,916
Ontbreekt ...
15
00:03:44,555 --> 00:03:46,314
tot het einde van de woestijn.
16
00:03:46,954 --> 00:03:48,313
4 of 5 mijl.
17
00:03:50,552 --> 00:03:51,711
Een eeuwigheid.
18
00:04:01,146 --> 00:04:03,305
Nooit meer eindigen!
19
00:04:04,744 --> 00:04:06,903
De benen kunnen je niet meer nemen.
20
00:04:06,320 --> 00:04:07,960
Zie je deze tassen?
20
00:04:08,622 --> 00:04:11,420
Ze zijn vol!
Gevuld met zoet water.
21
00:04:12,780 --> 00:04:14,698
Gevuld met zuiver water.
22
00:04:16,338 --> 00:04:17,897
Maak je geen zorgen.
23
00:04:20,935 --> 00:04:22,894
Waarom gebruik je het pistool niet?
24
00:05:05,430 --> 00:05:07,509
Kershaw!
Help Kersh!
25
00:05:11,307 --> 00:05:12,866
Nee! Niet schieten!
26
00:05:23,100 --> 00:05:25,499
Lafaards! Dieven!
27
00:05:26,338 --> 00:05:28,137
Moordenaars!
28
00:05:27,897 --> 00:05:29,816
Kop dicht, klootzak ...
29
00:05:29,896 --> 00:05:31,495
of eindigen zoals je broer.
30
00:05:31,535 --> 00:05:32,935
Moordenaars ...
31
00:06:08,275 --> 00:06:12,672
Sorry dat ik geen mooie stem had,
voor een begrafenislied voor je gezongen.
32
00:06:13,312 --> 00:06:14,911
Bespaar me het fiasco.
33
00:06:17,869 --> 00:06:19,468
Kijk!
34
00:06:22,867 --> 00:06:25,545
Water, Diaz!
Je bent klaar!
35
00:06:27,224 --> 00:06:29,023
Jij bent de eerste.
36
00:06:29,663 --> 00:06:31,062
En dan is het de beurt aan de ander.
37
00:06:31,262 --> 00:06:32,821
De een na de ander.
38
00:06:33,261 --> 00:06:34,660
Wat wil je van me?
39
00:06:34,900 --> 00:06:35,899
Geld.
41
00:06:36,320 --> 00:06:37,680
Geld?
40
00:06:40,097 --> 00:06:41,256
Ja.
41
00:06:44,255 --> 00:06:46,573
Kijk naar het land waar je bent.
42
00:06:46,853 --> 00:06:49,252
Denk je dat er liefde is op deze aarde?
43
00:06:49,851 --> 00:06:51,091
Als je geld wilt ...
44
00:06:51,251 --> 00:06:52,810
Ik wil geen geld.
45
00:06:53,130 --> 00:06:55,288
Ik wil dat geld.
46
00:06:55,848 --> 00:06:57,087
Welk geld
47
00:06:57,567 --> 00:07:03,084
Degene die jij, Montero, O'Hara en
Baldwin, ze namen Vincent ...
48
00:07:03,124 --> 00:07:03,964
nadat ze hem hebben vermoord.
49
00:07:04,043 --> 00:07:06,002
$ 2.000.
50
00:07:06,082 --> 00:07:07,402
Vijfhonderd elk.
51
00:07:07,482 --> 00:07:09,360
Maar Vincent was zoals wij ...
52
00:07:09,440 --> 00:07:11,199
Een slechte zaak erger dan wij.
53
00:07:11,759 --> 00:07:13,798
Het was mijn broer.
Ik wil je erfenis.
54
00:07:15,037 --> 00:07:16,397
Oké.
55
00:07:19,235 --> 00:07:21,234
Oké, ik zal het je geven.
56
00:07:21,274 --> 00:07:23,712
Je geeft me niets.
57
00:07:23,752 --> 00:07:25,431
Ik zal hem vangen.
58
00:07:27,151 --> 00:07:29,109
Hoe je hem hebt gekregen.
59
00:07:30,189 --> 00:07:31,828
Dat had ik niet verwacht ...
62
00:07:34,000 --> 00:07:36,960
Het verleden leek me zo ver weg ...
60
00:07:40,023 --> 00:07:41,982
Vooral gisteren.
61
00:08:17,882 --> 00:08:18,921
Diaz!
62
00:08:19,001 --> 00:08:20,920
Vincents broer was
gezien in de omgeving.
63
00:08:21,000 --> 00:08:22,639
Ik was in Santa Ana.
64
00:08:22,719 --> 00:08:23,759
Kersh?
65
00:08:27,796 --> 00:08:29,555
Ik ben niet bang voor deze dronken.
66
00:08:58,379 --> 00:08:59,898
Waarom lig je half naakt?
67
00:09:02,137 --> 00:09:03,896
Het is heet.
68
00:09:07,454 --> 00:09:09,613
Ja, het is heet.
69
00:09:14,970 --> 00:09:16,649
Houd je niet van het feest?
70
00:09:16,689 --> 00:09:18,888
Ik zie je erg bezorgd.
Waarom?
71
00:09:18,928 --> 00:09:20,287
Laat mij maar
72
00:09:21,406 --> 00:09:25,884
Je hebt er nooit spijt van gehad.
Het is de eerste keer dat ik je nadenkend zie.
73
00:09:25,964 --> 00:09:27,963
Misschien is het mijn fout.
74
00:09:40,236 --> 00:09:42,914
- wat?
- Hou je mond!
75
00:10:14,776 --> 00:10:16,895
Durf jij hierheen te komen?
76
00:10:16,935 --> 00:10:19,294
Ga, je bent nog steeds op tijd.
77
00:10:19,334 --> 00:10:22,572
Nu ik je heb gevonden?
Ik ga niet!
78
00:10:23,292 --> 00:10:24,451
Zoals u wenst.
79
00:11:46,525 --> 00:11:50,323
Ken jij Kersh?
Ik ben dol op deze dieren.
80
00:11:51,442 --> 00:11:53,081
Ze zijn hier geboren.
81
00:11:55,400 --> 00:11:57,199
En hier om te sterven�.
82
00:11:57,239 --> 00:11:58,558
Helemaal niet.
83
00:11:58,878 --> 00:12:01,636
Vijf jaar geleden, ik
Het kon me niet schelen.
84
00:12:02,076 --> 00:12:04,835
Maar nu ik dit allemaal heb gecreëerd
Ik zal geen ontslag nemen!
85
00:12:05,994 --> 00:12:07,193
Ik weet dat het geen probleem is.
86
00:12:07,273 --> 00:12:10,831
Het is niet eenvoudig om wat weg te gooien
gemaakt in dit land zonder te stelen.
87
00:12:10,871 --> 00:12:11,951
Wat denk jij ervan, Kersh?
88
00:12:11,951 --> 00:12:14,589
Ik denk dat het mij er één zal dienen
glas melk.
89
00:12:14,669 --> 00:12:16,188
Milk?
Waarom kom je hem niet halen?
90
00:12:16,908 --> 00:12:19,387
De koeien zijn hier,
Tot uw beschikking.
91
00:12:19,427 --> 00:12:20,426
Ja.
92
00:13:22,671 --> 00:13:23,551
Waar ben je
93
00:13:28,268 --> 00:13:30,427
Niet gestoord worden,
Ik ben hier.
97
00:13:30,720 --> 00:13:33,400
Wat is er, Kersh?
Je zit achter een dame.
94
00:13:33,745 --> 00:13:36,024
Je moet haar laten gaan,
Ik zal je niet dienen.
95
00:13:36,064 --> 00:13:39,182
Je houdt jezelf voor de gek als je denkt dat ik niet schiet
bang om haar pijn te doen.
96
00:13:39,422 --> 00:13:40,381
Schieten!
97
00:13:43,140 --> 00:13:44,739
V� schiet.
98
00:13:45,458 --> 00:13:46,857
Laat haar gaan.
99
00:13:48,137 --> 00:13:50,455
Laat haar gaan. Het past niet.
100
00:13:50,535 --> 00:13:52,854
Ik vraag me af wie zij is.
101
00:13:53,214 --> 00:13:54,773
Mijn vrouw.
102
00:13:57,132 --> 00:13:59,171
- Dus ...
- Ga daar weg!
103
00:14:00,810 --> 00:14:02,009
Oké.
104
00:14:10,204 --> 00:14:11,763
Gefeliciteerd, Diaz!
105
00:14:12,323 --> 00:14:14,322
Een dappere en trouwe vrouw.
106
00:14:14,962 --> 00:14:16,961
Je kunt niet weten wat het betekent ...
107
00:14:17,041 --> 00:14:19,759
een vrouw, een beetje
van tarwekorrels.
108
00:14:19,999 --> 00:14:21,878
Daarom wil ik het niet
verlaat dit alles,
109
00:14:21,918 --> 00:14:23,637
nu dat ik ben aangekomen.
110
00:14:23,717 --> 00:14:25,196
Sterf voor mij.
115
00:14:37,320 --> 00:14:39,640
Wat doe je met al deze tarwe?
111
00:14:39,988 --> 00:14:43,106
Het is prachtig!
Maar je kunt het niet begrijpen.
112
00:14:43,226 --> 00:14:44,705
Ik was een arme pion.
113
00:14:44,785 --> 00:14:48,063
Ik was de oorlog zat,
van wegrennen ...
114
00:14:48,663 --> 00:14:50,622
En dus begon ik ...
115
00:14:50,902 --> 00:14:53,140
Nu zie ik mezelf nog steeds mee
een pistool in zijn handen.
116
00:14:53,180 --> 00:14:55,219
Een dappere boer.
117
00:14:55,299 --> 00:14:57,698
Je hebt geïnvesteerd in je eerlijke opname.
118
00:14:57,778 --> 00:15:00,216
Maar wat wil je van me?
119
00:15:00,296 --> 00:15:01,576
Je weet het!
120
00:15:02,775 --> 00:15:04,334
Ja dat doe ik wel.
121
00:15:08,292 --> 00:15:09,291
Het geld!
122
00:15:09,371 --> 00:15:11,530
Dat is alles wat ik heb.
Pak het en vertrek.
123
00:15:32,958 --> 00:15:34,717
Waar ga je heen, Diaz?
124
00:15:36,956 --> 00:15:38,875
Krijg het nooit.
125
00:15:38,955 --> 00:15:40,913
Sterf van dorst in de woestijn.
126
00:16:40,120 --> 00:16:41,879
Het is de perfecte plaats.
127
00:16:43,518 --> 00:16:45,477
Naast een kruis.
133
00:16:48,920 --> 00:16:51,440
Maar waar ga je heen?
128
00:16:53,033 --> 00:16:54,632
De weg is lang.
129
00:16:55,711 --> 00:16:59,110
Maar je hebt niets te doen,
van waar ik ben.
130
00:17:00,989 --> 00:17:02,268
Kersh?
131
00:17:03,507 --> 00:17:05,026
Waar ging je heen
132
00:17:06,106 --> 00:17:07,225
Waar ...
133
00:17:07,705 --> 00:17:08,864
Ik ben er
134
00:17:09,304 --> 00:17:11,143
Ik ging water halen.
135
00:17:11,263 --> 00:17:13,062
Daar is een bron.
136
00:17:15,820 --> 00:17:17,259
Zoet water!
137
00:17:18,898 --> 00:17:22,656
Sterf van dorst.
Een bloedige dood.
138
00:17:55,078 --> 00:17:56,038
Kersh.
139
00:17:56,118 --> 00:17:58,396
Ken je die twee nog?
Buenavista meisjes.
140
00:17:58,476 --> 00:17:59,955
Toen de officier binnenkwam ...
141
00:18:00,675 --> 00:18:02,994
en je begroette hem terwijl ik ...
142
00:18:04,073 --> 00:18:06,232
Toen ik uit het raam rende.
143
00:20:41,785 --> 00:20:43,104
Ik heb het gebouwd, Diaz.
144
00:20:43,184 --> 00:20:45,143
'S nachts
Vind je het leuk?
145
00:21:55,343 --> 00:21:56,543
Blijf hier.
146
00:21:57,742 --> 00:21:58,701
Montero.
147
00:21:58,941 --> 00:22:00,660
Hoeveel is het meisje waard?
148
00:22:01,340 --> 00:22:02,100
Waarom?
155
00:22:02,320 --> 00:22:05,800
Vertel me hoeveel ze waard is.
Ik wil het spelen.
149
00:22:09,176 --> 00:22:10,935
En wat zeg je?
150
00:22:10,975 --> 00:22:12,694
Wat ze zegt telt niet.
151
00:22:13,333 --> 00:22:15,452
Vertel me hoeveel ze waard is.
152
00:22:17,331 --> 00:22:18,650
Moeilijk te zeggen.
153
00:22:19,370 --> 00:22:22,528
Je weet beter dan ik
hoeveel het waard zou kunnen zijn.
154
00:22:25,886 --> 00:22:27,885
Tien dollar.
155
00:22:29,804 --> 00:22:31,243
Tien dollar?
156
00:22:36,920 --> 00:22:38,879
Tien dollar is veel.
157
00:22:40,918 --> 00:22:42,277
Daar ben ik het mee eens
158
00:22:59,507 --> 00:23:00,667
Hoeveel letters
159
00:23:01,106 --> 00:23:01,866
Drie!
160
00:23:02,506 --> 00:23:03,665
Drie letters.
161
00:23:05,904 --> 00:23:06,863
A.
162
00:23:14,099 --> 00:23:15,059
Dus ...
163
00:23:16,098 --> 00:23:17,457
Speech.
164
00:23:20,775 --> 00:23:22,015
Dus?
165
00:23:22,974 --> 00:23:24,533
Niet laten zien?
166
00:23:27,572 --> 00:23:29,011
Drie negens.
167
00:23:52,078 --> 00:23:54,836
Luister, neem haar van hier,
Ik wil haar niet.
168
00:23:54,876 --> 00:23:56,076
Je bent me tien dollar schuldig.
169
00:23:56,276 --> 00:23:56,875
Nee.
170
00:23:58,474 --> 00:23:59,794
Ik ga niet!
171
00:24:00,273 --> 00:24:02,872
Hij gooide me en jij won.
Ik blijf hier.
172
00:24:06,470 --> 00:24:07,589
Ga jij maar weg!
173
00:24:08,269 --> 00:24:10,428
Laat de plaats over aan iemand die
speel beter dan jij.
174
00:24:10,867 --> 00:24:12,426
Ik heb niks ...
175
00:24:13,066 --> 00:24:14,625
Ik ben alles kwijt.
176
00:24:14,865 --> 00:24:16,424
Het is zo ...
Gespeeld en verloren.
177
00:24:18,343 --> 00:24:19,622
Ga weg.
178
00:24:26,658 --> 00:24:27,418
Dus ...
179
00:24:27,858 --> 00:24:29,617
Iemand anders die je wilt proberen?
180
00:24:33,854 --> 00:24:36,013
Moed ontbreekt,
of ontbreekt het geld?
181
00:24:38,852 --> 00:24:41,050
Maar het geld is verholpen.
182
00:24:42,050 --> 00:24:45,088
Zie je wel?
Er is altijd iets om mee te spelen.
183
00:24:46,487 --> 00:24:48,166
Dus?
Is er iemand die wil ...
184
00:24:48,246 --> 00:24:49,246
Ik wil het
185
00:24:53,164 --> 00:24:54,323
Een melkdrinker.
186
00:25:03,638 --> 00:25:04,557
Montero.
187
00:25:06,836 --> 00:25:07,795
Wat wil je
188
00:25:08,035 --> 00:25:10,274
Er wordt gezegd dat het onverslaanbaar is in poker.
189
00:25:10,474 --> 00:25:11,593
Dat klopt, wat nu?
190
00:25:12,833 --> 00:25:14,232
Ik wil met je spelen.
191
00:25:14,352 --> 00:25:15,671
Wat wed je?
192
00:25:15,751 --> 00:25:18,509
Wat zit er in je hoofd
of het glas melk?
193
00:26:12,719 --> 00:26:13,838
Een spel voor twee?
201
00:26:14,480 --> 00:26:15,840
Is dat geen saai spel?
194
00:26:16,517 --> 00:26:17,636
Vind je het niet leuk?
195
00:26:18,076 --> 00:26:18,836
Ik weet het niet
196
00:26:19,515 --> 00:26:20,874
Ik ken u niet.
197
00:26:25,112 --> 00:26:27,191
Ik zal proberen je niet teleur te stellen.
198
00:26:32,308 --> 00:26:33,947
Waar heb ik je gezien
199
00:26:34,387 --> 00:26:35,346
Dat kan het zijn.
200
00:26:36,186 --> 00:26:38,744
Spelers ontmoeten elkaar opnieuw
vroeg of laat
201
00:26:39,464 --> 00:26:40,224
Laten we naar de letters gaan.
202
00:26:43,861 --> 00:26:44,621
Knip het uit.
203
00:27:07,168 --> 00:27:08,807
Twee kaarten.
204
00:27:14,284 --> 00:27:15,364
Drie letters.
205
00:27:29,676 --> 00:27:30,715
Vijf dollar.
206
00:27:34,153 --> 00:27:35,113
Tien dollar.
207
00:27:36,552 --> 00:27:38,151
Twintig dollar.
208
00:27:45,907 --> 00:27:47,066
Fifty.
209
00:27:50,784 --> 00:27:51,943
Dus?
210
00:27:53,342 --> 00:27:54,502
Al verbaasd?
211
00:27:55,941 --> 00:27:57,900
Ik ben het niet die ik heb
bang voor zijn.
212
00:28:02,297 --> 00:28:03,857
Honderd dollar.
213
00:28:04,696 --> 00:28:05,776
Ik wil het zien.
214
00:28:06,335 --> 00:28:07,295
Drie azen.
215
00:28:11,572 --> 00:28:13,291
Fullen.
216
00:28:24,805 --> 00:28:26,564
Je hebt weer te maken.
217
00:28:41,116 --> 00:28:42,475
Een brief.
218
00:28:43,474 --> 00:28:44,834
Een brief.
219
00:28:52,909 --> 00:28:55,108
Ik wachtte op dit moment.
220
00:28:56,627 --> 00:28:57,586
Speech.
229
00:28:59,240 --> 00:29:01,760
Er was een tijd dat ik wilde
speel met jou.
221
00:29:03,023 --> 00:29:04,982
Nu kun je gelukkig zijn.
222
00:29:07,501 --> 00:29:08,860
Echt waar?
223
00:29:13,498 --> 00:29:15,057
Is dit jouw mysterie?
224
00:29:15,496 --> 00:29:16,856
Het is geen mysterie.
225
00:29:17,895 --> 00:29:19,654
Het is een roeping.
226
00:29:20,733 --> 00:29:22,692
Gooi alles over.
227
00:29:22,772 --> 00:29:23,652
Waarboven?
228
00:29:25,291 --> 00:29:26,530
Versla geluk ...
229
00:29:28,089 --> 00:29:29,449
haar vernederen.
230
00:29:31,407 --> 00:29:34,006
En altijd gedaan?
231
00:29:34,806 --> 00:29:36,525
Altijd.
232
00:29:37,044 --> 00:29:39,203
Je speelt niet alleen met de kaarten.
233
00:29:40,203 --> 00:29:41,802
Maar waarom stel je me deze vragen?
234
00:29:41,842 --> 00:29:45,000
Omdat dit niet de plaats is
Geschikt voor één speler.
235
00:29:45,040 --> 00:29:45,999
Waarom?
236
00:29:46,879 --> 00:29:49,717
Ik denk niet dat er veel is
om hier te winnen.
237
00:29:50,717 --> 00:29:52,716
Dat is waarom
Ik vind het leuk.
238
00:29:53,555 --> 00:29:55,714
Hier is een dollar de moeite waard
zelfs een dollar.
248
00:29:57,320 --> 00:30:00,720
Hier kost een dollar ...
jouw pijn
239
00:30:01,351 --> 00:30:03,110
Soms bloed.
240
00:30:07,667 --> 00:30:10,426
En u wilt graag een dollar verdienen
wie heeft er maar één dollar?
241
00:30:11,025 --> 00:30:11,985
op
242
00:30:12,065 --> 00:30:14,663
Ik wil graag weten dat de weddenschap �
belangrijk omdat het met mij speelt.
243
00:30:15,383 --> 00:30:16,542
Speech.
244
00:30:25,857 --> 00:30:27,016
Een dollar?
245
00:30:27,256 --> 00:30:28,615
Wil je met me spelen?
246
00:30:28,695 --> 00:30:30,854
Speel serieus of ga weg.
247
00:30:33,493 --> 00:30:34,652
Zoals u wenst.
248
00:30:36,051 --> 00:30:37,131
Vijftig dollar.
249
00:30:37,890 --> 00:30:39,329
Dat is prima.
250
00:30:41,848 --> 00:30:43,607
Honderdvijftig.
251
00:30:45,846 --> 00:30:48,004
Honderdvijftig dollar.
252
00:30:49,244 --> 00:30:50,243
Hoeveel
253
00:30:51,283 --> 00:30:54,441
Honderdvijftig dollar.
254
00:30:58,878 --> 00:30:59,838
Ik heb alleen duizend en honderd.
255
00:30:59,918 --> 00:31:02,996
Ik zei honderdvijftig.
256
00:31:14,829 --> 00:31:17,988
Ik denk het niet
zo dapper als ze zeggen.
267
00:31:18,440 --> 00:31:20,400
Het is de laatste klap die telt.
257
00:31:42,134 --> 00:31:43,893
Het was niet bedoeld als een
match voor twee?
258
00:31:45,812 --> 00:31:47,051
Hoe dan ook ....
259
00:31:49,250 --> 00:31:51,609
Het is de laatste klap die
dat telt.
260
00:32:00,244 --> 00:32:01,963
Niet meer spelen?
261
00:32:02,603 --> 00:32:03,962
Genoeg.
262
00:32:04,402 --> 00:32:06,041
Het spel is nog niet voorbij.
263
00:32:07,360 --> 00:32:08,719
Voor mij is het voorbij.
264
00:32:10,798 --> 00:32:12,237
Ik heb niets meer om mee te spelen.
265
00:32:12,317 --> 00:32:16,555
Maar er is altijd iets om mee te spelen.
Je hebt het me verteld.
266
00:32:16,875 --> 00:32:18,354
Wat?
267
00:32:18,953 --> 00:32:21,512
Anything.
Ik wacht
268
00:33:00,370 --> 00:33:01,689
Wat denk jij
269
00:33:07,566 --> 00:33:09,085
Ik weet wat je denkt.
270
00:33:10,565 --> 00:33:12,324
Ik heb hem in de gaten gehouden.
271
00:33:13,163 --> 00:33:16,361
Er zit iets in je dat
Je wilt het niet vergeten.
272
00:33:16,761 --> 00:33:18,360
Ik wil het niet.
273
00:33:19,999 --> 00:33:21,678
Waarom drink je melk?
274
00:33:21,758 --> 00:33:24,117
Ik heb nog nooit iemand gezien die ...
286
00:33:24,720 --> 00:33:26,880
Nou, nu kun je het zien.
275
00:33:27,155 --> 00:33:29,154
Ik zal je niet vergeten?
276
00:34:20,925 --> 00:34:22,084
Wat wil je
277
00:35:18,093 --> 00:35:19,252
Wat wil je
278
00:35:22,091 --> 00:35:23,450
Wat wil je
279
00:35:24,889 --> 00:35:26,648
Ze zullen je vermoorden.
280
00:35:27,288 --> 00:35:28,847
Wat maakt het jou uit?
281
00:35:30,286 --> 00:35:31,206
Wees voorzichtig.
282
00:35:31,286 --> 00:35:33,444
Montero heeft veel mannen,
dat hij betaalt.
283
00:35:34,044 --> 00:35:36,643
Hadden ze maar de moed om te verschijnen.
284
00:35:36,882 --> 00:35:39,241
Ze verschijnen niet, wachten op u
in een schaduw en dan ...
285
00:35:40,840 --> 00:35:42,000
En toen ...
286
00:35:42,040 --> 00:35:43,239
Ja, ja?
287
00:35:46,277 --> 00:35:48,636
Waarom wil je dood?
288
00:36:38,448 --> 00:36:39,207
Waar ben je
289
00:36:39,287 --> 00:36:40,447
Zout!
290
00:36:40,966 --> 00:36:42,685
Omdat het niet schiet.
291
00:36:42,765 --> 00:36:44,764
Ik ben hier, schiet!
292
00:37:54,125 --> 00:37:55,365
Klaar! Ik ben er
293
00:37:58,443 --> 00:37:59,682
Je wachtte op mij ...
294
00:38:01,201 --> 00:38:02,880
Ik ben er klaar voor!
295
00:38:21,190 --> 00:38:23,149
Die is er altijd
ding om te spelen ..
296
00:38:30,385 --> 00:38:31,305
D.
297
00:38:35,582 --> 00:38:39,020
Weet je, ik speel graag met je.
310
00:38:40,640 --> 00:38:42,440
Daarom ben ik teruggekomen.
298
00:38:52,852 --> 00:38:54,012
Hoeveel letters
299
00:38:54,492 --> 00:38:56,091
Ik word bediend.
300
00:38:57,170 --> 00:38:59,129
Weet je, ik verwachtte je niet meer.
301
00:39:02,167 --> 00:39:03,327
Ik word bediend.
302
00:39:05,166 --> 00:39:06,325
Speech.
303
00:39:06,765 --> 00:39:08,364
$ 10.
304
00:39:08,524 --> 00:39:11,682
$ 500.
305
00:39:12,521 --> 00:39:14,720
2.500.
306
00:39:15,360 --> 00:39:16,679
Ik wil het zien.
307
00:39:16,959 --> 00:39:18,918
Ik realiseerde me plotseling dat jij het was.
308
00:39:20,157 --> 00:39:21,716
Nog beter.
309
00:39:23,355 --> 00:39:25,234
Nu is het spel afgelopen
interessant.
310
00:39:51,020 --> 00:39:52,939
De game is nog niet afgelopen.
311
00:39:52,979 --> 00:39:54,858
Maar ik heb niets meer.
312
00:39:55,537 --> 00:39:57,816
Je hebt nog één ding.
313
00:39:58,935 --> 00:40:00,455
Wat een ding.
314
00:40:02,174 --> 00:40:03,653
Het leven.
315
00:40:09,929 --> 00:40:11,488
Je pistool.
316
00:40:19,724 --> 00:40:21,882
Mijn leven tegen
wat heb je gekregen
317
00:40:22,522 --> 00:40:24,401
Je leven tegen het mijne.
318
00:40:24,721 --> 00:40:27,479
Wie wint, doodt de ander.
319
00:41:05,698 --> 00:41:07,097
Drie letters.
320
00:41:11,295 --> 00:41:13,653
Eén ... Twee ... Drie.
321
00:41:15,892 --> 00:41:17,251
Drie letters.
335
00:41:25,120 --> 00:41:27,680
Deze keer zijn er geen biedingen.
322
00:41:27,686 --> 00:41:29,085
geen blufs.
323
00:41:32,483 --> 00:41:33,442
Nee.
324
00:41:35,681 --> 00:41:37,640
Geluk is vreemd.
325
00:41:38,080 --> 00:41:40,438
Ga van de ene naar de andere.
326
00:41:45,276 --> 00:41:47,434
Vier koningen.
327
00:41:48,114 --> 00:41:50,793
Ik zei toch dat ik zou winnen ...
328
00:41:50,873 --> 00:41:52,831
zozeer zelfs dat ze nu hier zijn ...
329
00:41:52,871 --> 00:41:54,431
Mijn ...
330
00:41:55,230 --> 00:41:57,669
My, Kersh!
331
00:44:00,600 --> 00:44:03,118
Deze broers van ons hebben gezondigd.
332
00:44:04,198 --> 00:44:06,756
En dus bereiden ze zich voor om te betalen
voor je zonden.
333
00:44:07,596 --> 00:44:09,755
Stel jezelf voor aan God.
334
00:44:10,594 --> 00:44:13,153
Wiens opperste majesteit
Ze beledigd.
335
00:44:15,192 --> 00:44:17,510
Laten we voor hen bidden.
336
00:44:24,386 --> 00:44:26,745
Heb medelijden met hen.
337
00:44:28,064 --> 00:44:31,742
Bloedige moordenaar!
U kunt niet spreken in de naam van God.
338
00:44:31,782 --> 00:44:34,541
Deze man is geen priester.
339
00:44:35,820 --> 00:44:36,700
Jammer.
340
00:44:36,779 --> 00:44:38,538
Ik heb niets gedaan. Nee, nee!
355
00:44:47,520 --> 00:44:51,080
Deze broers van ons hebben betaald
je twijfel.
341
00:44:51,571 --> 00:44:52,930
Onthoud ...
342
00:44:53,570 --> 00:44:56,329
Wie gezondigd heeft, zal gestraft worden.
343
00:44:57,368 --> 00:44:59,167
Aan wie het verschuldigd is ...
344
00:44:59,567 --> 00:45:01,126
de hoogste rechtvaardigheid.
345
00:45:26,552 --> 00:45:27,951
Een glas melk.
346
00:45:50,538 --> 00:45:53,057
Kan iemand mij dat vertellen
waar te vinden ...
347
00:45:55,935 --> 00:45:57,694
Broer Baldwin?
348
00:46:00,532 --> 00:46:02,371
Niemand weet waar het is?
349
00:46:06,889 --> 00:46:08,768
Waarom praten ze niet?
350
00:46:09,607 --> 00:46:11,366
Ze zijn bang.
351
00:46:11,366 --> 00:46:12,366
Ze herkenden je.
352
00:46:13,325 --> 00:46:14,565
Bang voor mij?
353
00:46:19,122 --> 00:46:21,041
Ik wil gewoon weten waar je bent.
354
00:46:21,121 --> 00:46:23,640
Verschijnt hier uit
af en toe.
355
00:46:23,719 --> 00:46:26,678
Wordt niet meer weergegeven als u het weet
die aan deze kanten zijn.
356
00:46:28,917 --> 00:46:31,075
Dus het is aan deze kanten.
357
00:46:34,713 --> 00:46:36,272
En waarom verschijnt het niet?
358
00:46:36,952 --> 00:46:39,710
Hiervoor weet je dat
vergeef niet.
359
00:46:39,910 --> 00:46:41,470
Hiervan?
360
00:46:51,264 --> 00:46:53,423
Ze vertelden me dat ze me zochten,
broer.
361
00:46:53,463 --> 00:46:56,261
Broeder Baldwin, ik ben ...
362
00:46:56,301 --> 00:46:57,620
Ik weet wie �.
363
00:46:57,700 --> 00:47:00,259
Ik heb veel over je gehoord.
364
00:47:00,299 --> 00:47:04,017
Mij is verteld dat je bent gesolliciteerd
streng de gerechtigheid van God.
365
00:47:04,577 --> 00:47:07,015
Veel zondaars hebben ons verteld
de harde klappen.
366
00:47:07,055 --> 00:47:09,014
Dat was in het verleden.
367
00:47:11,173 --> 00:47:13,012
En je hebt het pistool afgewezen.
368
00:47:13,052 --> 00:47:14,651
Ik was het geweld zat.
369
00:47:14,731 --> 00:47:16,210
Ik wil in vrede leven.
370
00:47:16,290 --> 00:47:19,248
Ik ben blij voor je
hoor het zeggen, broeder.
371
00:47:23,366 --> 00:47:27,484
Goed om die man te zien
dat beschreef mij ...
372
00:47:27,564 --> 00:47:31,921
niet meer dan een ongewapende jongen
vol goede bedoelingen.
388
00:47:34,560 --> 00:47:36,480
Hij kreeg de lucht.
373
00:47:41,276 --> 00:47:42,635
Maar broer ...
374
00:47:43,315 --> 00:47:46,433
Is je geweten stil?
375
00:47:46,473 --> 00:47:48,032
Eens kijken!
376
00:47:49,271 --> 00:47:55,188
Ze zullen je ogen lezen, broer ...
diep in je bewustzijn ...
377
00:47:58,426 --> 00:48:03,424
Weet je, ik heb het voorrecht van zegen
de zielen van je broers.
378
00:48:09,580 --> 00:48:12,778
Ik streef naar het voorrecht van zegen
de jouwe ook.
379
00:48:26,011 --> 00:48:28,809
Je geweten was dat niet
schoon, broer ...
380
00:48:29,929 --> 00:48:32,607
Nu moet je een beetje lijden.
381
00:48:33,047 --> 00:48:37,005
Maar ... zelfs de martelaren leden.
382
00:48:38,644 --> 00:48:41,362
Je zult niet zalig worden verklaard ...
383
00:49:25,817 --> 00:49:28,376
Dus je verliet het pistool.
384
00:49:34,173 --> 00:49:36,771
Maar de duivel moet je hebben
een andere gegeven.
385
00:49:42,808 --> 00:49:45,206
In de stad werd mij dat verteld
terwijl je het pistool draagt ...
386
00:49:45,606 --> 00:49:47,765
Broeder Baldwin zou niet komen opdagen.
387
00:49:48,205 --> 00:49:50,563
En je zet haar onder
van het shirt.
388
00:49:52,402 --> 00:49:53,842
Kijk broer ...
389
00:49:54,761 --> 00:50:02,437
De voorzienigheid geeft de kracht in deze handen.
dat hij zondaars mag straffen.
390
00:50:03,796 --> 00:50:04,755
Kijk!
391
00:50:15,270 --> 00:50:17,109
Voor een normale zondaar
dit kwam eraan ...
392
00:50:17,148 --> 00:50:19,507
maar je bent een zondaar
bevoorrecht.
393
00:50:27,183 --> 00:50:31,980
En nu als een beetje licht
kom in je hersenen ...
394
00:50:32,020 --> 00:50:34,419
kan een beantwoorden
mijn vraag
395
00:50:35,338 --> 00:50:38,616
Hier zijn de broers angstig
om je antwoord te horen.
396
00:50:39,376 --> 00:50:44,013
Weet jij waar je bent?
een bepaalde kluis verbergen ...
413
00:50:45,000 --> 00:50:49,760
weg toen onze glorieus
Generaal Taylor trok zich terug uit Monterrey.
397
00:50:48,851 --> 00:50:52,489
Die kluis kan je gelukkig maken,
veel van onze broers.
398
00:50:52,529 --> 00:50:55,287
Ontlast uw lijden
grond.
399
00:50:56,366 --> 00:50:57,526
Waar ben je
400
00:51:00,604 --> 00:51:03,003
Geloof jij dat ook, broeder?
401
00:51:03,163 --> 00:51:04,962
Ik dacht dat je slimmer was.
402
00:51:05,281 --> 00:51:10,119
Het licht kwam je hersenen niet binnen.
Deze kluis bestaat niet.
403
00:51:10,159 --> 00:51:13,677
Het heeft nooit bestaan. Ik heb het verzonnen.
404
00:51:13,717 --> 00:51:15,516
Je wilt niet antwoorden.
405
00:51:16,315 --> 00:51:19,034
Laat het op je vallen,
de hand van ...
406
00:51:19,074 --> 00:51:21,512
van een vulgaire moordenaar!
407
00:51:31,147 --> 00:51:32,946
Nu verlaten we je een tijdje.
408
00:51:33,546 --> 00:51:36,664
om je tijd te geven om te doen
een gewetensonderzoek.
409
00:51:36,944 --> 00:51:38,623
Maar we komen snel terug.
410
00:51:38,943 --> 00:51:41,141
Om je eraan te herinneren ...
411
00:51:41,181 --> 00:51:43,980
dat wie zonden heeft
men moet bekennen ...
412
00:51:44,060 --> 00:51:45,779
en te bespioneren.
413
00:51:49,137 --> 00:51:52,895
Dat wil ik zeker weten
Ik zie je hier als ik terugkom.
414
00:52:34,511 --> 00:52:38,749
Dit dorp was gehuisvest
bewust een zondaar,
415
00:52:40,148 --> 00:52:42,387
zonder hem voor de rechter te brengen.
416
00:52:42,707 --> 00:52:45,665
Broeders, welkom met berusting
en spijt.
417
00:52:46,904 --> 00:52:48,464
de juiste straf ...
418
00:52:49,103 --> 00:52:50,662
dat de lucht zendt.
419
00:53:26,282 --> 00:53:27,242
Wat wil je
420
00:53:29,081 --> 00:53:31,240
Mediteerde je, broer?
421
00:53:31,320 --> 00:53:32,239
Wat wil je
422
00:53:33,079 --> 00:53:34,838
Wil je niet bekennen?
423
00:53:35,797 --> 00:53:37,436
Ik heb niets te bekennen!
424
00:53:38,236 --> 00:53:41,394
Je bent heel dicht bij de
koninkrijk van de hemel.
442
00:56:48,120 --> 00:56:49,320
Irmo.
425
00:56:48,569 --> 00:56:50,088
Je tijd is gekomen.
426
00:57:04,960 --> 00:57:07,478
Bereid je voor om te sterven.
427
00:57:11,316 --> 00:57:15,993
Voor de andere wereld
Een andere heilige missie wacht op je.
428
00:57:16,273 --> 00:57:18,472
Maak je klaar om naar Riodos te gaan.
429
00:57:18,512 --> 00:57:22,390
voor deze zondaar,
dat is genoeg ik.
430
00:57:22,830 --> 00:57:24,189
Go!
431
00:57:24,549 --> 00:57:27,587
Je gaat je bij je broer voegen.
432
00:57:43,778 --> 00:57:45,817
Doei ...
433
00:57:46,536 --> 00:57:47,696
Irmo.
434
00:58:35,909 --> 00:58:37,108
Wie is het
435
00:58:39,427 --> 00:58:41,186
Wat doe jij hier?
436
00:58:42,905 --> 00:58:44,224
Open de bank opnieuw.
437
00:58:48,302 --> 00:58:50,660
De bank op deze plaats heropenen?
438
00:58:50,900 --> 00:58:54,018
Als hier iemand opduikt
met 1 dollar, 1 s ...
439
00:58:54,058 --> 00:58:56,857
wees voorzichtig met
het leven zelf.
440
00:58:59,296 --> 00:59:01,254
Morgen komt het goud en het geld.
441
00:59:02,494 --> 00:59:04,093
Drink te veel, vriend.
442
00:59:06,052 --> 00:59:07,811
Melk.
443
00:59:08,930 --> 00:59:11,009
Morgen opent de bank.
462
00:59:16,280 --> 00:59:19,480
Na 1 uur niet meer
er komt een bank.
444
00:59:20,284 --> 00:59:21,443
Morgen.
445
00:59:25,761 --> 00:59:28,679
Stel je voor wanneer O'Hara het weet.
446
00:59:45,270 --> 00:59:47,069
Verdomde muilezels.
447
00:59:58,582 --> 01:00:00,141
Is dat echt goud?
448
01:00:00,181 --> 01:00:03,100
Ja, het is een zware lading.
De muilezels gaan rasca.
449
01:00:11,575 --> 01:00:13,534
Er is altijd zoveel wind,
in deze stad?
450
01:00:13,854 --> 01:00:15,133
Bijna altijd.
451
01:00:20,450 --> 01:00:21,409
Milk.
452
01:00:24,168 --> 01:00:26,846
Laat al die lading zo!
Daarbuiten!
453
01:00:26,926 --> 01:00:28,765
De deur van iedereen.
454
01:00:29,765 --> 01:00:31,164
Er is geen gevaar.
455
01:00:31,924 --> 01:00:34,282
Dit is een stad met mensen
eerlijk. Nee?
456
01:00:36,001 --> 01:00:39,879
Eén ding kan niet worden ontkend.
Heb moed.
457
01:00:40,559 --> 01:00:42,917
Ik doe altijd wat ik zeg.
458
01:00:51,752 --> 01:00:53,751
Hoe gaat het met je werk?
459
01:00:53,791 --> 01:00:55,111
Niet slecht, bedankt.
460
01:01:03,386 --> 01:01:04,465
Vermoord me niet.
480
01:01:05,840 --> 01:01:08,360
Ik doe alles wat ik wil.
Ik zal voor je werken.
461
01:01:07,344 --> 01:01:08,103
Ik smeek het je.
462
01:01:09,343 --> 01:01:11,102
Een geweldige medewerker
bank.
463
01:01:11,341 --> 01:01:11,781
Ja.
464
01:01:17,978 --> 01:01:19,537
Begint met downloaden.
465
01:01:19,617 --> 01:01:21,136
Breng ze naar de bank.
466
01:01:24,334 --> 01:01:25,294
Goud!
467
01:01:25,533 --> 01:01:26,893
1 dollar goud.
468
01:01:27,732 --> 01:01:29,491
Jongens, het is goud!
469
01:02:03,352 --> 01:02:05,031
Wil je dat ik je help?
470
01:02:07,070 --> 01:02:08,110
Waarom niet?
471
01:02:17,904 --> 01:02:22,821
Je denkt dat je slim bent?
Open de bank opnieuw.
472
01:02:23,541 --> 01:02:25,900
Maar wie rechters zullen geloven
in dit verhaal, deze idioten?
473
01:02:25,940 --> 01:02:27,779
Ik niet?
En zonder iemand.
474
01:02:27,858 --> 01:02:28,538
O'Hara.
475
01:02:28,738 --> 01:02:32,056
Nou, je kent O'Hara.
476
01:02:32,376 --> 01:02:34,255
Des te beter.
477
01:02:34,695 --> 01:02:38,453
Hij heeft geen grap meer.
noch verleden.
478
01:02:38,493 --> 01:02:39,492
Ik begrijp het niet
479
01:02:39,932 --> 01:02:40,731
Nee?
480
01:02:41,291 --> 01:02:42,690
De bank gaat failliet, vriend.
501
01:02:44,520 --> 01:02:48,720
En niemand denkt aan storten
het geld zelf.
481
01:02:52,085 --> 01:02:53,484
Dus wat wil je van hier?
482
01:02:53,564 --> 01:02:55,163
Open een bank.
483
01:02:55,883 --> 01:02:59,001
Vertel hem aan O'Hara dat hij het leuk vond
om hem als klant te hebben.
484
01:03:01,360 --> 01:03:03,079
Ik zal het niet vergeten.
485
01:03:03,119 --> 01:03:04,158
Hallo jij!
486
01:03:04,278 --> 01:03:07,956
Ik hou er niet van als ze de rug toekeren
als ik praat.
487
01:03:35,101 --> 01:03:36,420
Luister mijn liefste!
488
01:03:36,580 --> 01:03:38,059
Ik mis de rest.
489
01:03:38,659 --> 01:03:39,938
Oké, hier is de rest ...
490
01:03:52,371 --> 01:03:53,291
Paco.
491
01:04:00,966 --> 01:04:03,965
Dit is veel voor een dollar.
Dit is zwaar.
492
01:04:17,757 --> 01:04:18,476
Wat wil je
493
01:04:18,876 --> 01:04:20,395
Wij spreken namens anderen.
494
01:04:21,994 --> 01:04:22,794
Wie zijn de anderen?
495
01:04:22,874 --> 01:04:24,273
De burgers van het dorp.
496
01:04:25,273 --> 01:04:27,431
We willen dat je weggaat.
497
01:04:27,511 --> 01:04:28,271
Waarom?
498
01:04:28,591 --> 01:04:30,909
Het gaat goed hier
520
01:04:33,200 --> 01:04:34,560
Jij hebt het goud.
499
01:04:34,108 --> 01:04:35,507
En ben je niet blij?
500
01:04:36,067 --> 01:04:38,745
waar is het goud,
Het is O'Hara.
501
01:04:39,025 --> 01:04:40,904
En waar is O'Hara
Er zijn doden.
502
01:04:41,583 --> 01:04:42,543
Hoe oud ben je
503
01:04:42,983 --> 01:04:44,302
Tachtig.
504
01:04:44,462 --> 01:04:46,900
Ben je bang om dood te gaan?
505
01:04:47,580 --> 01:04:49,259
Zie je deze fles?
506
01:04:49,819 --> 01:04:51,618
Teken van het verstrijken van de tijd.
507
01:04:53,177 --> 01:04:54,256
Een uur.
508
01:04:56,615 --> 01:04:57,574
2 uur
509
01:04:59,334 --> 01:05:00,573
Drie uur.
510
01:05:01,332 --> 01:05:05,370
Voordat ik hier kom,
O'Hara zal aankomen.
511
01:05:06,250 --> 01:05:07,289
En ga nu weg.
512
01:05:10,967 --> 01:05:12,126
De bank is gesloten.
513
01:05:53,343 --> 01:05:54,622
Weg gegaan.
514
01:05:56,262 --> 01:05:58,540
De wind nam hem mee.
515
01:06:46,993 --> 01:06:47,793
Gold.
516
01:06:50,591 --> 01:06:51,790
Het is prachtig.
517
01:06:56,348 --> 01:06:57,067
Oma gouden munt.
518
01:07:09,261 --> 01:07:11,579
Mooi! Mooi!
519
01:07:17,256 --> 01:07:19,215
Het is heet.
520
01:07:36,405 --> 01:07:38,564
Hier is het!
Een leuk cadeau.
521
01:07:41,483 --> 01:07:43,641
Ik wilde me hier aantrekken.
522
01:07:44,481 --> 01:07:45,320
Jammer, te zijn vertrokken.
545
01:07:48,520 --> 01:07:49,880
Open ze.
523
01:07:54,475 --> 01:07:55,395
Stop ermee!
524
01:07:56,154 --> 01:07:58,913
Open ze langzaam.
525
01:08:02,031 --> 01:08:04,230
Zoet.
526
01:08:05,189 --> 01:08:08,427
Ze hoeven niet scherp te openen.
527
01:08:08,867 --> 01:08:10,146
Je weet het niet!
528
01:08:11,865 --> 01:08:13,784
En dat ze het konden weten.
529
01:08:17,742 --> 01:08:20,980
Ik zag ooit de haarkleur van
een meisje in Oklahoma ...
530
01:08:22,659 --> 01:08:25,298
Dezelfde kleur goud ...
531
01:08:26,777 --> 01:08:28,016
heet ...
532
01:08:29,536 --> 01:08:32,614
van goud ... open!
533
01:08:38,491 --> 01:08:39,930
Stones!
534
01:09:00,718 --> 01:09:01,957
Damn! Deze is voorbij!
535
01:09:02,117 --> 01:09:05,435
Damn!
Worm! worm ...
536
01:09:05,475 --> 01:09:07,394
Stenen sacho's.
Worm!
537
01:09:08,913 --> 01:09:11,232
Ik ben daar niet gaan wonen.
538
01:09:20,187 --> 01:09:21,386
Out!
539
01:09:23,265 --> 01:09:24,065
Out!
540
01:09:26,224 --> 01:09:27,943
Dood hem!
541
01:09:28,263 --> 01:09:31,261
Dood hem!
Out! Uit ...
542
01:09:38,817 --> 01:09:40,016
Waar is O'Hara?
543
01:09:43,214 --> 01:09:46,253
Kom uit albino,
Als je me wilt vermoorden.
544
01:09:48,331 --> 01:09:50,410
O'Hara is een naïef!
568
01:09:52,440 --> 01:09:55,360
Ik weet dat je zenuwen niet reguleren
als ze wat goud zien ...
545
01:09:53,808 --> 01:09:55,767
Of een blond meisje.
546
01:09:55,927 --> 01:09:58,686
Je kunt hier niet weggaan,
dit gat
547
01:09:58,805 --> 01:10:00,485
Ik heb overal naar je gezocht.
548
01:10:00,485 --> 01:10:01,924
Maar ik vind je wel.
549
01:10:03,203 --> 01:10:05,602
Waar is goud of een meisje
Het is O'Hara.
550
01:10:05,642 --> 01:10:07,321
En waar'Hara ben I.
551
01:10:09,639 --> 01:10:11,678
Ik weet wat je van plan bent.
552
01:10:12,758 --> 01:10:14,197
Je kunt niet wegrennen.
553
01:10:15,196 --> 01:10:17,915
Ik zie je overal
Plaats, O'Hara.
554
01:10:32,187 --> 01:10:33,466
Tot ziens!
555
01:10:40,502 --> 01:10:42,341
Breng hem naar het kerkhof.
556
01:10:42,381 --> 01:10:43,700
Nog één ronde te gaan.
557
01:10:43,740 --> 01:10:46,179
Laat haar daar.
Het gaat door de lucht.
558
01:10:54,614 --> 01:10:55,694
Huh, waar ga je heen?
559
01:10:55,734 --> 01:10:57,293
Ik zal mijn storten
Geld op de bank.
584
01:10:59,120 --> 01:11:00,120
Er is geen bank meer.
560
01:12:36,237 --> 01:12:38,956
Zoveel steen, zelfs geen wiet.
561
01:12:39,915 --> 01:12:41,714
Maar er zijn geen vrouwen
in deze stad?
562
01:12:42,554 --> 01:12:45,032
Nee. Een vrouw kon het niet laten.
563
01:12:47,991 --> 01:12:50,949
Toegegeven dat zal me van hier naar een brengen
of twee dagen, zoals je hebt beloofd?
564
01:12:51,988 --> 01:12:53,148
Ik heb het beloofd.
565
01:13:09,099 --> 01:13:10,418
Er is daar een man.
566
01:13:11,058 --> 01:13:12,097
Het zijn er veel.
567
01:13:12,097 --> 01:13:13,016
Laat me teruggaan!
568
01:13:13,096 --> 01:13:14,895
Nee, ik heb betaald.
569
01:13:21,412 --> 01:13:22,371
Doe de zakdoek af.
570
01:13:22,611 --> 01:13:23,491
Waarom?
571
01:13:24,130 --> 01:13:25,889
Schiet op, wees niet bang.
572
01:13:39,322 --> 01:13:41,041
Nee! Nee!
573
01:13:43,240 --> 01:13:44,119
Wacht.
574
01:13:47,237 --> 01:13:48,317
Ik wil haar ontmoeten.
575
01:13:52,274 --> 01:13:53,354
Het is kostbaar.
576
01:13:56,472 --> 01:13:58,591
Ik ben bang dat ik niet zou moeten gaan.
577
01:13:58,671 --> 01:13:59,990
Zwijg en wees stil.
578
01:14:09,745 --> 01:14:11,824
Ze zullen schieten.
579
01:14:11,983 --> 01:14:12,743
Voorlopig niet.
580
01:14:12,743 --> 01:14:13,383
Waarom?
581
01:14:13,383 --> 01:14:14,742
Omdat je hier bent.
607
01:14:18,720 --> 01:14:22,400
Nee, nee
582
01:15:09,911 --> 01:15:10,950
Blijf daar.
583
01:15:18,066 --> 01:15:19,785
Laat me los!
- Ze vermoorden je.
584
01:15:19,825 --> 01:15:22,344
Laat me los ...
Ik wil vertrekken ...
585
01:15:22,384 --> 01:15:24,503
Op dit moment schieten ze zelfs
bij mannen.
586
01:15:24,543 --> 01:15:26,981
Ik ben bang!
Ik kan er niet meer tegen.
587
01:15:27,021 --> 01:15:27,981
Blijf daar!
588
01:15:30,579 --> 01:15:35,297
Ik geef je het geld, de 500 dollar.
Het is allemaal geregeld. Maar laat het los!
589
01:15:35,337 --> 01:15:37,415
Nu is het te laat.
590
01:15:37,455 --> 01:15:40,934
Ze zullen niet sterven.
Misschien ga ik dood.
591
01:15:40,973 --> 01:15:41,933
We zullen allebei sterven.
592
01:15:42,812 --> 01:15:46,131
En ik wil niet sterven in dit gat.
Ik wil het niet, ik wil het niet ...
593
01:15:46,171 --> 01:15:49,089
Het is goed om te huilen.
Kalmeer nu.
594
01:15:49,129 --> 01:15:51,248
Rustig maar.
595
01:15:52,567 --> 01:15:54,406
Het heeft geen zin om te huilen.
596
01:15:58,684 --> 01:16:00,203
Er is iets vreemds aan hem ...
623
01:16:02,040 --> 01:16:04,120
De kogels passeren hem dichtbij,
maar ze raken hem niet.
597
01:16:02,361 --> 01:16:03,721
Het zal ons allemaal doden.
598
01:16:03,761 --> 01:16:05,240
We zijn gereduceerd tot onszelf.
599
01:16:06,719 --> 01:16:10,277
Alleen wij. Worms!
600
01:16:11,077 --> 01:16:13,195
Je bent bang voor één man.
601
01:16:13,235 --> 01:16:16,833
Hij ging naar die begraafplaats.
Je weet wat je zegt.
602
01:16:18,073 --> 01:16:21,671
Ze zeggen de vloeken
tel niet.
603
01:16:24,469 --> 01:16:25,668
Laten we gaan
604
01:16:25,708 --> 01:16:28,147
O'Hara, je wilt die blonde.
605
01:16:28,707 --> 01:16:30,905
Voor hen volgen wij u hier.
606
01:16:30,945 --> 01:16:34,384
Gisteren waren we 10,
Vandaag zijn we slechts 6.
607
01:16:35,143 --> 01:16:38,181
Voor dat blonde meisje
Wij zullen u niet volgen.
608
01:16:40,340 --> 01:16:44,258
Goud of een blond meisje,
Is dat niet hetzelfde?
609
01:16:44,298 --> 01:16:46,177
Hara, ben je gek?
610
01:16:49,895 --> 01:16:54,172
Ja, ik ben gek.
Dwaas je dit te vertellen ...
611
01:16:57,451 --> 01:16:59,010
Op die begraafplaats ...
612
01:17:01,568 --> 01:17:03,327
In een tombe is zoveel goud ...
613
01:17:04,607 --> 01:17:07,245
dat allemaal samen nooit gedroomd.
614
01:17:07,285 --> 01:17:09,324
- We zullen het delen.
- In gelijke delen?
615
01:17:13,362 --> 01:17:15,760
Je hebt nog nooit in gelijke delen verdeeld.
616
01:17:18,919 --> 01:17:21,117
Er is nog iets voor mij.
617
01:17:21,917 --> 01:17:24,236
Op die begraafplaats ...
618
01:17:25,555 --> 01:17:27,314
Een blond ding.
619
01:17:30,792 --> 01:17:32,391
Waarom dit allemaal?
620
01:17:33,870 --> 01:17:35,549
Omdat ik hem moet straffen.
621
01:17:37,428 --> 01:17:39,187
Is er geen andere reden?
622
01:17:39,547 --> 01:17:41,346
Welke andere reden zou er kunnen zijn?
623
01:17:42,385 --> 01:17:45,584
Nee, er is geen andere reden,
zodra het voorbij is.
624
01:17:45,664 --> 01:17:46,543
En daarna?
625
01:17:48,262 --> 01:17:49,182
Ik weet het niet
626
01:17:49,701 --> 01:17:51,140
De toekomst maakt mij niet uit.
627
01:17:51,900 --> 01:17:53,699
En hier is geen toekomst.
655
01:17:58,040 --> 01:17:59,600
Omdat je niet deelt.
628
01:17:59,176 --> 01:18:02,534
Als je klaar bent.
Maar nu niet.
629
01:18:04,613 --> 01:18:06,652
Ik ben een van deze sacho's.
630
01:18:13,168 --> 01:18:15,127
Niets meer?
631
01:18:26,321 --> 01:18:27,920
Niets meer.
632
01:18:29,199 --> 01:18:30,918
Niets meer!
633
01:18:33,557 --> 01:18:35,755
Ik ben al een meisje van 5 dollar.
634
01:18:36,475 --> 01:18:37,355
Nee.
635
01:18:41,112 --> 01:18:42,152
Dit is het niet.
636
01:18:43,751 --> 01:18:44,790
Ga naar binnen!
637
01:18:46,709 --> 01:18:47,709
Wacht.
638
01:18:58,942 --> 01:19:02,261
Het graf is daar geïsoleerd.
Met het grotere kruis.
639
01:19:03,180 --> 01:19:04,139
Laten we gaan
640
01:19:17,412 --> 01:19:18,771
Stop ermee!
641
01:19:19,051 --> 01:19:21,090
Het is mijn broer die is
Het is begraven.
642
01:19:28,766 --> 01:19:31,804
Stuur de paarden!
Hij verborg zich in de kerk.
643
01:19:31,884 --> 01:19:33,403
SSIM. Kom op ..
644
01:19:34,203 --> 01:19:35,282
Kom op, kom op.
645
01:21:09,029 --> 01:21:11,428
Maak het kruisteken.
646
01:21:14,786 --> 01:21:17,944
Nee, nooit met links.
647
01:21:40,692 --> 01:21:41,651
kers!
648
01:21:45,209 --> 01:21:47,128
Je hebt het goed gedaan.
649
01:21:52,205 --> 01:21:54,804
Ik wist dat je klaar was
die idioten.
650
01:22:01,800 --> 01:22:02,679
kers!
651
01:22:02,999 --> 01:22:04,158
Al het goud is van ons.
652
01:22:05,438 --> 01:22:06,397
Nu zijn we alleen.
653
01:22:08,876 --> 01:22:12,394
Hoor! Wij ...
We kunnen ons in tweeën splitsen.
654
01:22:16,272 --> 01:22:17,951
Ben je het daarmee eens?
655
01:22:20,869 --> 01:22:22,908
Dus Kersh, ben je het daarmee eens?
656
01:22:23,588 --> 01:22:24,547
Ik ga akkoord!
657
01:22:26,346 --> 01:22:28,825
Maar dat meisje,
Ik kan bij haar blijven.
658
01:22:30,824 --> 01:22:32,183
Okay.
659
01:23:14,999 --> 01:23:17,317
Je moet een beetje groeien.
660
01:23:17,637 --> 01:23:19,876
Het is snel, maar het is niet slim.
661
01:23:19,876 --> 01:23:21,355
Ik zal het over je zien.
662
01:23:23,194 --> 01:23:24,553
Ik zal je niet dienen.
663
01:23:26,472 --> 01:23:27,752
Het plezier is voorbij.
664
01:23:29,710 --> 01:23:31,949
Neem het brood en graaf.
665
01:23:34,468 --> 01:23:35,747
Geef het aan mij.
666
01:24:21,002 --> 01:24:22,081
Open het.
667
01:24:24,040 --> 01:24:26,119
Het ene moment ben ik moe.
668
01:24:27,078 --> 01:24:27,998
Open het!
669
01:24:46,907 --> 01:24:48,146
Kershaw!
670
01:24:49,945 --> 01:24:51,105
kers!
671
01:24:54,463 --> 01:24:55,262
Waar is het gebleven
672
01:24:57,621 --> 01:24:59,140
Laten we het goud splitsen.
673
01:25:03,458 --> 01:25:05,137
We zijn partners, toch?
674
01:25:23,727 --> 01:25:25,286
Kersh?
703
01:25:40,960 --> 01:25:43,880
Wees niet bang.
Ik zal je geen pijn doen.
675
01:25:47,033 --> 01:25:49,152
Je kent me niet.
676
01:25:49,872 --> 01:25:52,630
Ik zag je gisteren passeren
in de kloof.
677
01:25:56,188 --> 01:25:58,227
Je was lief.
678
01:26:06,582 --> 01:26:08,501
Zo blond.
679
01:26:11,340 --> 01:26:13,658
Ik wil je gewoon van dichtbij zien.
680
01:26:14,538 --> 01:26:16,257
Kwelling jezelf niet.
681
01:26:18,976 --> 01:26:23,573
Je hebt sterk haar ...
Heet ...
682
01:26:26,131 --> 01:26:29,250
Morbide ... Zoals goud ...
683
01:26:29,969 --> 01:26:31,848
En toen dacht ik dat ...
684
01:26:33,967 --> 01:26:36,126
Kan ik dichterbij komen?
685
01:26:39,564 --> 01:26:40,763
Stuur me niet weg.
686
01:26:43,602 --> 01:26:45,121
Je bent mooi.
687
01:26:45,720 --> 01:26:46,880
Mooi!
688
01:26:46,920 --> 01:26:47,919
Je bent mooi.
689
01:26:50,998 --> 01:26:56,754
Ik wil bij je zijn. Alle ...
Mooi ... Goud, goud ...
690
01:27:13,625 --> 01:27:17,583
All right! All right!
Ik ben zo terug.
691
01:27:21,021 --> 01:27:23,979
Ik moet er een gaan halen
belangrijk ding.
721
01:27:28,320 --> 01:27:30,120
Ik kom je later ophalen.
692
01:29:19,874 --> 01:29:23,152
END
47191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.