Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:04,107 --> 00:00:07,562
COMBAT!
1
00:00:52,440 --> 00:00:55,622
-Then this is St. Vie ...
What's left of her.
2
00:02:07,583 --> 00:02:10,868
Let's go! Take them to the jeep.
3
00:02:23,163 --> 00:02:25,818
Sergeant, come on
give us a hand.
4
00:02:41,588 --> 00:02:43,108
Lieutenant?
5
00:02:43,615 --> 00:02:45,642
I'm from the King Company.
I'm looking for C.P.
6
00:02:46,148 --> 00:02:48,175
Should find six
men for a mission.
7
00:02:48,682 --> 00:02:49,696
It was evacuated.
8
00:02:50,202 --> 00:02:52,736
We have orders to withdraw
to the Green Line Phase.
9
00:02:53,243 --> 00:02:55,270
I suggest you do the same.
10
00:03:17,567 --> 00:03:19,087
Looks like the lieutenant was right.
11
00:03:19,594 --> 00:03:20,608
Everyone left.
12
00:03:21,114 --> 00:03:23,648
Yes, those who could.
13
00:03:24,662 --> 00:03:27,195
What will we do, Sergeant?
14
00:03:27,702 --> 00:03:30,743
We can't explode
the bridge alone.
15
00:03:31,249 --> 00:03:33,276
I do not know.
16
00:03:34,250 --> 00:03:35,771
Help!
Get them out of here!
17
00:03:37,291 --> 00:03:38,304
Someone!
18
00:03:38,811 --> 00:03:42,358
Are you listening? Looks
that someone is arrested.
19
00:03:43,879 --> 00:03:46,919
Someone help us!
20
00:04:24,466 --> 00:04:29,026
Come on, get them out of here.
Fast.
21
00:04:35,776 --> 00:04:39,324
-Fast, over here.
-Let's go.
22
00:04:44,391 --> 00:04:46,925
Prisoners.
23
00:04:47,432 --> 00:04:50,472
Come on, what's the difference?
The keys are with the MP.
24
00:04:50,979 --> 00:04:53,006
- Get us out of here!
What a joy to see you.
25
00:04:53,513 --> 00:04:54,019
We were starting
to find ...
26
00:04:54,526 --> 00:04:55,540
that the Germans had
arrived first.
27
00:04:56,047 --> 00:05:00,101
Yes, they killed the MP before
that you could get us out.
28
00:05:02,128 --> 00:05:05,168
Come on, quick. This place
will fill with Germans.
29
00:05:05,675 --> 00:05:07,195
What company are they from?
30
00:05:07,702 --> 00:05:08,209
From the company Charlie.
31
00:05:08,715 --> 00:05:10,742
What is the difference? Let's go
back to our lines.
32
00:05:11,249 --> 00:05:14,290
We will not be back
to our lines.
33
00:05:14,796 --> 00:05:15,810
We should find
Six men here.
34
00:05:16,317 --> 00:05:17,837
But they left
or died.
35
00:05:18,344 --> 00:05:19,864
So what?
36
00:05:20,371 --> 00:05:24,425
You have been chosen.
37
00:05:24,931 --> 00:05:26,958
Sergeant, are you sure
What do you want to do that for?
38
00:05:27,465 --> 00:05:32,026
Yes, sergeant
are you sure?
39
00:05:32,533 --> 00:05:34,053
"Four is better than nothing."
-Yes but...
40
00:05:34,560 --> 00:05:39,121
Little john
look for the keys.
41
00:06:03,951 --> 00:06:06,992
Go to the other room.
42
00:07:43,257 --> 00:07:44,270
What's that, sergeant?
43
00:07:44,777 --> 00:07:48,831
Transfer orders.
They should go to court martial.
44
00:07:49,338 --> 00:07:51,872
It was what I feared.
45
00:07:53,899 --> 00:07:56,432
Okay, who is Lennon?
46
00:07:59,980 --> 00:08:02,007
I am Lennon.
47
00:08:02,514 --> 00:08:07,074
Lennon, I will
under tight fire.
48
00:08:09,608 --> 00:08:12,142
Who is Ash?
49
00:08:14,169 --> 00:08:15,182
I.
50
00:08:19,236 --> 00:08:20,757
Ash, insubordination.
51
00:08:21,263 --> 00:08:23,290
Left the post
against your orders.
52
00:08:23,797 --> 00:08:26,838
Found drunk
in a French cabaret.
53
00:08:27,344 --> 00:08:31,905
Attacked the military police.
He resisted arrest.
54
00:08:32,412 --> 00:08:35,452
Yes Yes. What gives you
the right to read this?
55
00:08:35,959 --> 00:08:36,973
If I will cross
German territory with you,
56
00:08:37,480 --> 00:08:38,493
I think that gives me the right.
57
00:08:39,000 --> 00:08:41,027
You don't have to take us
to the German territory.
58
00:08:41,534 --> 00:08:43,561
And I don't have
Why go with you.
59
00:08:44,067 --> 00:08:46,094
We are stuck,
We have not received orders.
60
00:08:46,601 --> 00:08:49,135
What's your name?
-Kline.
61
00:08:49,642 --> 00:08:52,175
Kline, theft.
62
00:08:53,189 --> 00:08:54,202
If you suspect you were selling ...
63
00:08:54,709 --> 00:08:56,229
stolen equipment
on the black market.
64
00:08:56,736 --> 00:08:59,270
That proves nothing.
65
00:08:59,777 --> 00:09:00,790
And you must be Candell.
66
00:09:01,297 --> 00:09:03,324
Yes, you don't have to
read the paper.
67
00:09:03,831 --> 00:09:06,364
I was with Ash,
same accusation.
68
00:09:07,885 --> 00:09:10,925
Okay, there is a bridge in Loren.
69
00:09:11,432 --> 00:09:12,952
We attacked her last week,
but the Germans fixed it.
70
00:09:13,459 --> 00:09:15,486
We have to knock her down
and I don't have time ...
71
00:09:15,993 --> 00:09:18,527
to seek other people
to do this.
72
00:09:25,114 --> 00:09:26,128
How long do you have?
73
00:09:26,635 --> 00:09:27,648
Not much, the
Germans will launch ...
74
00:09:28,155 --> 00:09:31,195
a counter attack
in this sector.
75
00:09:32,209 --> 00:09:33,222
What are you taking?
76
00:09:33,729 --> 00:09:36,770
Composition C.
Have you used it?
77
00:09:37,276 --> 00:09:40,317
Yes, I used it.
"Act like you want to go."
78
00:09:41,330 --> 00:09:42,851
We have no choice, Kline.
79
00:09:43,357 --> 00:09:44,878
Sergeant is about to
dropping a speech ...
80
00:09:45,384 --> 00:09:46,905
about the right that
a soldier has ...
81
00:09:47,411 --> 00:09:50,959
to act independently
if the situation requires it.
82
00:09:51,466 --> 00:09:52,986
Isn't that true, sergeant?
83
00:09:53,493 --> 00:09:55,761
You already know the speech.
84
00:09:56,268 --> 00:10:01,842
Yes, and I also know
about independent action.
85
00:10:04,882 --> 00:10:10,963
Okay, we get along. Now,
Do as I am told.
86
00:10:16,538 --> 00:10:20,592
-And the guns?
-In the street.
87
00:10:21,098 --> 00:10:23,125
Let's go.
88
00:10:40,831 --> 00:10:44,885
THE LOSERS
89
00:12:04,518 --> 00:12:07,558
We'll be fine with them.
90
00:12:08,065 --> 00:12:09,078
We have no option.
91
00:12:42,294 --> 00:12:43,308
Very well, let's go.
92
00:12:43,814 --> 00:12:46,855
If we bump into Germans,
We will try to avoid combat.
93
00:12:47,362 --> 00:12:51,922
Little John, see you later.
94
00:13:02,254 --> 00:13:06,308
-All right, Lennon?
-Yes, I think so.
95
00:13:08,937 --> 00:13:13,804
Don't forget
of ammunition.
96
00:13:31,679 --> 00:13:33,706
How much for the bridge?
97
00:13:34,212 --> 00:13:35,733
One kilometer and
half upstream.
98
00:13:36,239 --> 00:13:39,787
We will surely come across
Germans before you arrive.
99
00:13:40,293 --> 00:13:41,814
Sergeant, I think we should
get rid of those two.
100
00:13:42,320 --> 00:13:45,361
-Kline and Lennon.
I didn't ask your opinion.
101
00:13:45,868 --> 00:13:46,881
Do you think a coward
and a thief ...
102
00:13:47,388 --> 00:13:48,401
Will they be of much help?
103
00:13:48,908 --> 00:13:49,922
I think I needed six
Men to work.
104
00:13:50,428 --> 00:13:51,949
I have four.
They will have to serve.
105
00:13:52,455 --> 00:13:55,496
I say that the four of us
We can do the work.
106
00:13:56,003 --> 00:13:57,016
Look Sergeant, I
It also had stars.
107
00:13:57,523 --> 00:13:58,537
They didn't give me by chance.
108
00:13:59,043 --> 00:14:03,097
I imagine that too
You didn't lose them by chance.
109
00:14:07,658 --> 00:14:10,699
-You like to assume, don't you?
- These are words.
110
00:14:11,205 --> 00:14:13,232
It means nothing.
111
00:14:13,739 --> 00:14:19,313
When we are in trouble,
we'll see what to do.
112
00:14:47,980 --> 00:14:50,814
Protect yourself!
113
00:14:57,088 --> 00:15:02,662
Pay attention. Have
Americans around.
114
00:15:08,972 --> 00:15:10,492
A post of
German surveillance.
115
00:15:10,999 --> 00:15:14,546
Search the houses.
Search everything.
116
00:16:03,748 --> 00:16:06,129
We need provisions.
117
00:16:10,649 --> 00:16:12,676
We will advance through these trees
along the water.
118
00:16:13,183 --> 00:16:15,717
If they see us,
we will be easy target.
119
00:16:16,224 --> 00:16:18,758
They won't see us.
We'll be well hidden.
120
00:16:19,049 --> 00:16:20,570
Why don't we attack them?
121
00:16:21,076 --> 00:16:21,983
If we fight with them ...
122
00:16:22,090 --> 00:16:26,144
radio alert all
the Germans in the area.
123
00:16:30,165 --> 00:16:31,685
Yes, I expect orders.
124
00:16:32,590 --> 00:16:36,137
Little John ... go behind.
125
00:16:38,671 --> 00:16:41,205
Okay, one at a time.
126
00:17:07,553 --> 00:17:10,593
Of course, understood.
127
00:17:13,015 --> 00:17:17,575
-Little John, will see us.
- They won't see us. Let's go.
128
00:17:21,123 --> 00:17:22,643
Let's go.
129
00:19:03,491 --> 00:19:04,605
Down there. Captain!
130
00:19:08,935 --> 00:19:11,976
Where did you see him?
-L below.
131
00:19:14,308 --> 00:19:16,841
Go ahead.
132
00:19:37,091 --> 00:19:39,625
Saunders, I told you
to leave it.
133
00:19:40,132 --> 00:19:45,199
Ash, go up the hill.
Destroy the radio.
134
00:19:53,307 --> 00:19:57,361
Kline, Candell, come with me.
135
00:20:39,723 --> 00:20:40,737
Said to destroy
the radio!
136
00:20:41,232 --> 00:20:42,426
I can reach him.
137
00:20:42,461 --> 00:20:43,655
No, you and Kline stay here.
138
00:20:43,655 --> 00:20:45,269
Keep the Germans
far from little john.
139
00:21:16,795 --> 00:21:19,329
Sergeant needs
of your help. Cover the.
140
00:22:45,466 --> 00:22:48,000
Attention, headquarters!
141
00:24:18,965 --> 00:24:20,485
Okay Ash. What do you think
what he was doing?
142
00:24:20,992 --> 00:24:23,019
What is your problem?
We won, right?
143
00:24:23,526 --> 00:24:25,553
Your mission was
destroy this radio.
144
00:24:26,059 --> 00:24:28,086
Okay, if I had,
This would never have happened.
145
00:24:28,593 --> 00:24:30,113
I told you to
destroy the radio.
146
00:24:30,620 --> 00:24:32,647
And you and Kline should
keep the Germans ...
147
00:24:33,154 --> 00:24:34,167
far from little john.
148
00:24:34,674 --> 00:24:36,701
Okay, Kline told me
to help you.
149
00:24:37,208 --> 00:24:40,755
Said? Since when
Do you give the orders, Kline?
150
00:24:41,062 --> 00:24:41,969
Well, you needed help.
151
00:24:42,275 --> 00:24:45,316
I kept the Germans
far from little john.
152
00:24:46,330 --> 00:24:46,836
Did you keep it?
153
00:24:47,343 --> 00:24:50,890
With what? The pipe is
cold. You didn't even shoot!
154
00:24:50,926 --> 00:24:56,971
It is stuck.
My rifle is stuck.
155
00:25:01,025 --> 00:25:02,039
are you sure of
is it stuck?
156
00:25:02,546 --> 00:25:08,627
Well, no.
It was stuck.
157
00:25:10,654 --> 00:25:11,667
Let's see from
you understand:
158
00:25:12,174 --> 00:25:13,694
if I give an order,
you fulfill it.
159
00:25:14,201 --> 00:25:17,748
Or we won't leave here
with life. Got it?
160
00:25:23,639 --> 00:25:29,720
Little John, go ahead.
Okay, let's go.
161
00:25:37,357 --> 00:25:41,917
Sergeant, I ...
-Lennon, let's go.
162
00:26:17,390 --> 00:26:20,937
Little John, standing there.
A rest.
163
00:26:21,444 --> 00:26:24,991
Candell, you
responsible for safety.
164
00:26:52,216 --> 00:26:54,243
We are not lost,
Aren't you, Sergeant?
165
00:26:54,750 --> 00:26:57,284
No, we are not lost.
166
00:26:57,790 --> 00:27:01,338
Listen Sergeant, my rifle
it was really stuck.
167
00:27:01,844 --> 00:27:03,365
When I was able to unlock it,
the battle was already over.
168
00:27:03,871 --> 00:27:04,885
I want you to believe me.
169
00:27:05,392 --> 00:27:06,912
Let's say it's better than
it will not happen again.
170
00:27:07,926 --> 00:27:11,980
Yes of course.
171
00:27:12,993 --> 00:27:15,407
Sergeant, I know you think
I'm a bad soldier.
172
00:27:15,914 --> 00:27:19,968
The black market business,
but many do it.
173
00:27:20,475 --> 00:27:22,502
Are you doing
This with us.
174
00:27:23,009 --> 00:27:24,529
Life is like that.
175
00:27:25,036 --> 00:27:27,063
You know what you want,
see what odds you have,
176
00:27:27,569 --> 00:27:28,076
make your move.
177
00:27:28,583 --> 00:27:31,117
If they catch you, it's over.
178
00:27:31,623 --> 00:27:37,198
You see? I mean,
everyone wants to win, right?
179
00:27:39,731 --> 00:27:45,812
From time to time someone may
do yourself a favor.
180
00:27:46,319 --> 00:27:50,880
For example, do you have
the bridge situation ...
181
00:27:51,387 --> 00:27:56,454
and I say to myself:
"Let's help them."
182
00:27:58,481 --> 00:28:00,002
Yes, they were of great help.
183
00:28:00,508 --> 00:28:04,562
It could be if I
earn something from it.
184
00:28:05,069 --> 00:28:07,603
For example, if
bosses know ...
185
00:28:08,110 --> 00:28:11,150
that I did something heroic
during this trip,
186
00:28:11,657 --> 00:28:17,738
maybe they are more benevolent
with court martial.
187
00:28:20,272 --> 00:28:21,285
You know what I'm talking about.
188
00:28:21,792 --> 00:28:26,859
Of course yes.
189
00:28:31,627 --> 00:28:35,681
Okay, we can go now.
190
00:29:42,630 --> 00:29:43,644
It won't be simple.
191
00:29:44,151 --> 00:29:46,025
It's crazy if you think we should
approach us from the bridge.
192
00:29:46,037 --> 00:29:47,755
Kline, if I could
do what I want ...
193
00:29:47,755 --> 00:29:49,908
wouldn't even be
near this place.
194
00:29:50,065 --> 00:29:50,988
And he didn't either.
195
00:29:50,988 --> 00:29:52,639
Okay, enough.
196
00:29:52,639 --> 00:29:57,200
They are on their last shift.
Will be done soon.
197
00:30:04,238 --> 00:30:05,933
Wait by those trees.
198
00:30:15,158 --> 00:30:18,182
Ash is right,
It won't be simple.
199
00:30:18,539 --> 00:30:19,996
Especially with them.
200
00:30:53,292 --> 00:30:56,990
- Looks like they're leaving.
-Yes.
201
00:30:56,990 --> 00:30:59,382
Do you have any idea how
will you use these soldiers?
202
00:30:59,417 --> 00:31:01,694
Yes, I have some.
203
00:31:01,729 --> 00:31:04,379
Get Candell away from Ash.
204
00:31:04,379 --> 00:31:06,053
Maybe it's good.
205
00:31:07,381 --> 00:31:08,388
I count on it.
206
00:31:35,116 --> 00:31:36,130
How you doing, Candell?
207
00:31:36,637 --> 00:31:41,197
Well i'll be ready
when you say so.
208
00:31:41,704 --> 00:31:43,731
Does the sergeant have everything planned?
209
00:31:44,238 --> 00:31:47,278
Will let us know when you have it.
210
00:31:47,785 --> 00:31:49,092
It's been a long time
with the Saunders?
211
00:31:49,099 --> 00:31:51,332
Yes, you're not right
to worry about.
212
00:31:51,839 --> 00:31:54,373
You know what you're doing.
I'm not worried.
213
00:31:54,880 --> 00:31:56,907
Sergeant Ash and me
We went through worse things.
214
00:31:57,413 --> 00:31:59,947
Look, Candell the Ash
It's not official anymore.
215
00:32:00,454 --> 00:32:03,495
There is only one sergeant here
and this is Saunders.
216
00:32:04,001 --> 00:32:05,522
You are really loyal.
217
00:32:06,028 --> 00:32:07,549
You are wrong.
218
00:32:08,055 --> 00:32:11,603
I know when i'm
bad, you don't.
219
00:32:12,109 --> 00:32:13,123
What you mean?
220
00:32:15,841 --> 00:32:18,386
Look, you won't
receive information.
221
00:32:18,387 --> 00:32:20,707
Do you think all that
he does right?
222
00:32:20,707 --> 00:32:25,006
No, he misses too
But you are happy.
223
00:32:25,041 --> 00:32:27,507
Why tell me all this,
Little John? It is not extermination.
224
00:32:28,386 --> 00:32:36,858
If you follow him, you will be
in the line of fire and will end up dead.
225
00:32:58,209 --> 00:33:00,426
Lennon, Candell, you
They go with Little John.
226
00:33:00,870 --> 00:33:02,092
Take the position
along the river ...
227
00:33:02,092 --> 00:33:03,375
and shoot to generate
a distraction.
228
00:33:03,375 --> 00:33:05,722
Ash, Kline,
you will come with me.
229
00:33:05,852 --> 00:33:06,714
We'll get the explosives ...
230
00:33:06,714 --> 00:33:08,354
we will cross the path
and we will wait.
231
00:33:08,354 --> 00:33:09,759
When the Germans
respond to the fire,
232
00:33:10,171 --> 00:33:11,564
we will cross over to the
across the bridge,
233
00:33:11,565 --> 00:33:14,155
we will play in the water and
We'll put the loads down.
234
00:33:14,792 --> 00:33:17,853
Sounds good, Saunders,
but I think it's me ...
235
00:33:18,094 --> 00:33:19,618
that should keep
the busy Germans.
236
00:33:20,987 --> 00:33:23,239
Saunders, anyone
You can put some loads.
237
00:33:23,716 --> 00:33:25,834
It's better to join the force
where it is needed.
238
00:33:25,905 --> 00:33:29,390
I don't want combat, Ash,
just distract them.
239
00:33:30,386 --> 00:33:31,951
Why do I have to go with you?
240
00:33:32,532 --> 00:33:33,726
Sergeant, I will go with you
and with Ash.
241
00:33:33,974 --> 00:33:36,339
All of you will do
as I said.
242
00:33:37,482 --> 00:33:40,259
Little John, give
explosives to Kline.
243
00:33:40,532 --> 00:33:41,266
Let's go.
244
00:33:55,184 --> 00:33:57,718
Little john
I don't feel well.
245
00:33:58,225 --> 00:34:02,786
Come on, you'll be
good. In front.
246
00:34:18,817 --> 00:34:23,378
Sergeant, I don't trust Kline.
247
00:34:23,885 --> 00:34:25,912
Why don't we take
Candell with us?
248
00:34:26,418 --> 00:34:30,472
Leave him alone, fight
your own kind of war.
249
00:34:30,979 --> 00:34:31,993
Can you stop him?
250
00:34:32,499 --> 00:34:34,526
You make him think
which is indestructible.
251
00:34:35,033 --> 00:34:36,047
That will make them kill him.
252
00:34:36,553 --> 00:34:39,087
Saunders, I fight the
Best way I can.
253
00:34:39,594 --> 00:34:44,661
And not always �
following the rules.
254
00:34:45,675 --> 00:34:48,209
Yes, that's why they demoted me.
255
00:34:48,716 --> 00:34:50,165
Why don't you fight this
battle at another time?
256
00:34:50,236 --> 00:34:54,797
Now I need all
the help available.
257
00:34:55,466 --> 00:34:57,832
I can't fight the Germans
And with you, Ash.
258
00:35:34,411 --> 00:35:36,032
Little John, you and Lennon
Give us ten minutes.
259
00:35:36,032 --> 00:35:37,170
And then open fire.
260
00:35:37,459 --> 00:35:39,394
We will have enough time
to cross the road.
261
00:35:39,571 --> 00:35:41,985
Candell, we'll leave you
further up.
262
00:35:42,797 --> 00:35:43,941
Let's go.
263
00:36:25,512 --> 00:36:29,985
- Take it from me!
-Silence!
264
00:36:29,915 --> 00:36:33,817
Silence! Silence!
265
00:36:54,675 --> 00:36:56,907
Excuse me...
266
00:37:07,646 --> 00:37:11,543
Lennon, go to the edge
from the river and wait for us.
267
00:37:11,901 --> 00:37:13,197
Excuse me.
268
00:37:14,942 --> 00:37:16,468
Go and wait for us.
269
00:37:38,459 --> 00:37:40,674
It's free like that and that's it.
270
00:37:42,279 --> 00:37:45,851
Little John, will have
that up the river alone.
271
00:37:46,153 --> 00:37:47,954
Wait a minute.
272
00:37:48,359 --> 00:37:50,701
Cry a little and with
is it free already?
273
00:37:51,014 --> 00:37:52,571
It doesn't fit us, Kline.
274
00:37:52,615 --> 00:37:55,493
I'll tell you something, Saunders,
I think I'll cry too.
275
00:37:55,822 --> 00:37:57,356
Better send me
along with Lennon.
276
00:37:57,856 --> 00:37:59,357
Find another person
to take care of it.
277
00:38:01,938 --> 00:38:02,841
Pick it.
278
00:38:03,005 --> 00:38:05,721
Like I said, I don't like it
of my odds.
279
00:38:06,026 --> 00:38:08,202
If Lennon isn't,
I won't go either.
280
00:38:22,202 --> 00:38:25,499
You wouldn't do that, Saunders,
It would be a murder.
281
00:38:25,887 --> 00:38:27,935
Go with me to the bridge.
282
00:38:31,202 --> 00:38:32,984
Why do you think it would be
better than Lennon?
283
00:38:33,321 --> 00:38:34,956
Lennon can't leave
to be like �.
284
00:38:35,557 --> 00:38:37,226
But I think if
surround you,
285
00:38:37,368 --> 00:38:40,945
you will fight fiercely even
just to save yourself.
286
00:38:43,371 --> 00:38:44,522
Pick it.
287
00:38:48,072 --> 00:38:49,210
Pick it.
288
00:39:04,534 --> 00:39:06,530
Little John, v.
289
00:39:13,598 --> 00:39:14,641
Let's go.
290
00:40:06,438 --> 00:40:10,492
I would like to go with you.
-I know.
291
00:40:10,644 --> 00:40:14,191
Saunders wants you here
because it can count on you.
292
00:40:14,698 --> 00:40:16,725
You will be fine.
293
00:40:18,245 --> 00:40:24,833
It's a good plan.
It's like I would.
294
00:40:25,340 --> 00:40:29,900
Really?
-Yes, that's the right thing to do.
295
00:40:33,954 --> 00:40:35,447
Okay, Candel,
Find a place.
296
00:40:35,447 --> 00:40:37,653
When Little John
start shooting,
297
00:40:37,688 --> 00:40:38,722
do the same.
298
00:45:42,906 --> 00:45:43,802
Raise!
299
00:45:57,597 --> 00:45:58,353
Let's go!
300
00:47:34,471 --> 00:47:36,910
Wow, have you seen anything
work so well?
301
00:47:37,272 --> 00:47:38,339
They didn't even see what happened.
302
00:47:39,602 --> 00:47:41,798
And you were right
about the Saunders.
303
00:47:43,082 --> 00:47:44,241
Everything was ready.
304
00:47:53,093 --> 00:47:57,876
Candell, keep an eye out.
The rest, rest.
305
00:48:21,826 --> 00:48:23,038
How's your shoulder?
306
00:48:24,346 --> 00:48:27,894
It hurts so much.
307
00:48:27,894 --> 00:48:31,355
Receive a bullet
so close ...
308
00:48:31,134 --> 00:48:34,015
See how the German was
close when it happened?
309
00:48:34,714 --> 00:48:35,959
� everything, I think ...
310
00:48:35,959 --> 00:48:40,288
But most importantly,
We fulfill the goal.
311
00:48:41,523 --> 00:48:42,706
Maybe give me
a medal.
312
00:48:43,838 --> 00:48:46,784
For volunteering for me.
Courage in steel.
313
00:48:48,212 --> 00:48:50,092
This should serve in
a court martial.
314
00:48:53,973 --> 00:48:58,474
Just that the most important
It's the satisfaction ...
315
00:48:58,778 --> 00:49:01,390
to know that you did it
something significant.
316
00:49:02,685 --> 00:49:03,620
Alright, sergeant?
317
00:49:10,134 --> 00:49:12,283
-Kline ...
-Yes?
318
00:49:13,756 --> 00:49:15,099
Shut up, okay?
319
00:49:25,631 --> 00:49:26,906
Okay, let's go.
320
00:49:41,232 --> 00:49:45,241
I don't know how you could handle
with them, but we did it.
321
00:49:45,241 --> 00:49:49,334
Yes, I think you have to use
of everything to win the war.
322
00:50:08,001 --> 00:50:12,834
htpp: //rose-fimes.blogspot.com.br
23526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.