All language subtitles for S05E02 The Losers-en (1)

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,107 --> 00:00:07,562 COMBAT! 1 00:00:52,440 --> 00:00:55,622 -Then this is St. Vie ... What's left of her. 2 00:02:07,583 --> 00:02:10,868 Let's go! Take them to the jeep. 3 00:02:23,163 --> 00:02:25,818 Sergeant, come on give us a hand. 4 00:02:41,588 --> 00:02:43,108 Lieutenant? 5 00:02:43,615 --> 00:02:45,642 I'm from the King Company. I'm looking for C.P. 6 00:02:46,148 --> 00:02:48,175 Should find six men for a mission. 7 00:02:48,682 --> 00:02:49,696 It was evacuated. 8 00:02:50,202 --> 00:02:52,736 We have orders to withdraw to the Green Line Phase. 9 00:02:53,243 --> 00:02:55,270 I suggest you do the same. 10 00:03:17,567 --> 00:03:19,087 Looks like the lieutenant was right. 11 00:03:19,594 --> 00:03:20,608 Everyone left. 12 00:03:21,114 --> 00:03:23,648 Yes, those who could. 13 00:03:24,662 --> 00:03:27,195 What will we do, Sergeant? 14 00:03:27,702 --> 00:03:30,743 We can't explode the bridge alone. 15 00:03:31,249 --> 00:03:33,276 I do not know. 16 00:03:34,250 --> 00:03:35,771 Help! Get them out of here! 17 00:03:37,291 --> 00:03:38,304 Someone! 18 00:03:38,811 --> 00:03:42,358 Are you listening? Looks that someone is arrested. 19 00:03:43,879 --> 00:03:46,919 Someone help us! 20 00:04:24,466 --> 00:04:29,026 Come on, get them out of here. Fast. 21 00:04:35,776 --> 00:04:39,324 -Fast, over here. -Let's go. 22 00:04:44,391 --> 00:04:46,925 Prisoners. 23 00:04:47,432 --> 00:04:50,472 Come on, what's the difference? The keys are with the MP. 24 00:04:50,979 --> 00:04:53,006 - Get us out of here! What a joy to see you. 25 00:04:53,513 --> 00:04:54,019 We were starting to find ... 26 00:04:54,526 --> 00:04:55,540 that the Germans had arrived first. 27 00:04:56,047 --> 00:05:00,101 Yes, they killed the MP before that you could get us out. 28 00:05:02,128 --> 00:05:05,168 Come on, quick. This place will fill with Germans. 29 00:05:05,675 --> 00:05:07,195 What company are they from? 30 00:05:07,702 --> 00:05:08,209 From the company Charlie. 31 00:05:08,715 --> 00:05:10,742 What is the difference? Let's go back to our lines. 32 00:05:11,249 --> 00:05:14,290 We will not be back to our lines. 33 00:05:14,796 --> 00:05:15,810 We should find Six men here. 34 00:05:16,317 --> 00:05:17,837 But they left or died. 35 00:05:18,344 --> 00:05:19,864 So what? 36 00:05:20,371 --> 00:05:24,425 You have been chosen. 37 00:05:24,931 --> 00:05:26,958 Sergeant, are you sure What do you want to do that for? 38 00:05:27,465 --> 00:05:32,026 Yes, sergeant are you sure? 39 00:05:32,533 --> 00:05:34,053 "Four is better than nothing." -Yes but... 40 00:05:34,560 --> 00:05:39,121 Little john look for the keys. 41 00:06:03,951 --> 00:06:06,992 Go to the other room. 42 00:07:43,257 --> 00:07:44,270 What's that, sergeant? 43 00:07:44,777 --> 00:07:48,831 Transfer orders. They should go to court martial. 44 00:07:49,338 --> 00:07:51,872 It was what I feared. 45 00:07:53,899 --> 00:07:56,432 Okay, who is Lennon? 46 00:07:59,980 --> 00:08:02,007 I am Lennon. 47 00:08:02,514 --> 00:08:07,074 Lennon, I will under tight fire. 48 00:08:09,608 --> 00:08:12,142 Who is Ash? 49 00:08:14,169 --> 00:08:15,182 I. 50 00:08:19,236 --> 00:08:20,757 Ash, insubordination. 51 00:08:21,263 --> 00:08:23,290 Left the post against your orders. 52 00:08:23,797 --> 00:08:26,838 Found drunk in a French cabaret. 53 00:08:27,344 --> 00:08:31,905 Attacked the military police. He resisted arrest. 54 00:08:32,412 --> 00:08:35,452 Yes Yes. What gives you the right to read this? 55 00:08:35,959 --> 00:08:36,973 If I will cross German territory with you, 56 00:08:37,480 --> 00:08:38,493 I think that gives me the right. 57 00:08:39,000 --> 00:08:41,027 You don't have to take us to the German territory. 58 00:08:41,534 --> 00:08:43,561 And I don't have Why go with you. 59 00:08:44,067 --> 00:08:46,094 We are stuck, We have not received orders. 60 00:08:46,601 --> 00:08:49,135 What's your name? -Kline. 61 00:08:49,642 --> 00:08:52,175 Kline, theft. 62 00:08:53,189 --> 00:08:54,202 If you suspect you were selling ... 63 00:08:54,709 --> 00:08:56,229 stolen equipment on the black market. 64 00:08:56,736 --> 00:08:59,270 That proves nothing. 65 00:08:59,777 --> 00:09:00,790 And you must be Candell. 66 00:09:01,297 --> 00:09:03,324 Yes, you don't have to read the paper. 67 00:09:03,831 --> 00:09:06,364 I was with Ash, same accusation. 68 00:09:07,885 --> 00:09:10,925 Okay, there is a bridge in Loren. 69 00:09:11,432 --> 00:09:12,952 We attacked her last week, but the Germans fixed it. 70 00:09:13,459 --> 00:09:15,486 We have to knock her down and I don't have time ... 71 00:09:15,993 --> 00:09:18,527 to seek other people to do this. 72 00:09:25,114 --> 00:09:26,128 How long do you have? 73 00:09:26,635 --> 00:09:27,648 Not much, the Germans will launch ... 74 00:09:28,155 --> 00:09:31,195 a counter attack in this sector. 75 00:09:32,209 --> 00:09:33,222 What are you taking? 76 00:09:33,729 --> 00:09:36,770 Composition C. Have you used it? 77 00:09:37,276 --> 00:09:40,317 Yes, I used it. "Act like you want to go." 78 00:09:41,330 --> 00:09:42,851 We have no choice, Kline. 79 00:09:43,357 --> 00:09:44,878 Sergeant is about to dropping a speech ... 80 00:09:45,384 --> 00:09:46,905 about the right that a soldier has ... 81 00:09:47,411 --> 00:09:50,959 to act independently if the situation requires it. 82 00:09:51,466 --> 00:09:52,986 Isn't that true, sergeant? 83 00:09:53,493 --> 00:09:55,761 You already know the speech. 84 00:09:56,268 --> 00:10:01,842 Yes, and I also know about independent action. 85 00:10:04,882 --> 00:10:10,963 Okay, we get along. Now, Do as I am told. 86 00:10:16,538 --> 00:10:20,592 -And the guns? -In the street. 87 00:10:21,098 --> 00:10:23,125 Let's go. 88 00:10:40,831 --> 00:10:44,885 THE LOSERS 89 00:12:04,518 --> 00:12:07,558 We'll be fine with them. 90 00:12:08,065 --> 00:12:09,078 We have no option. 91 00:12:42,294 --> 00:12:43,308 Very well, let's go. 92 00:12:43,814 --> 00:12:46,855 If we bump into Germans, We will try to avoid combat. 93 00:12:47,362 --> 00:12:51,922 Little John, see you later. 94 00:13:02,254 --> 00:13:06,308 -All right, Lennon? -Yes, I think so. 95 00:13:08,937 --> 00:13:13,804 Don't forget of ammunition. 96 00:13:31,679 --> 00:13:33,706 How much for the bridge? 97 00:13:34,212 --> 00:13:35,733 One kilometer and half upstream. 98 00:13:36,239 --> 00:13:39,787 We will surely come across Germans before you arrive. 99 00:13:40,293 --> 00:13:41,814 Sergeant, I think we should get rid of those two. 100 00:13:42,320 --> 00:13:45,361 -Kline and Lennon. I didn't ask your opinion. 101 00:13:45,868 --> 00:13:46,881 Do you think a coward and a thief ... 102 00:13:47,388 --> 00:13:48,401 Will they be of much help? 103 00:13:48,908 --> 00:13:49,922 I think I needed six Men to work. 104 00:13:50,428 --> 00:13:51,949 I have four. They will have to serve. 105 00:13:52,455 --> 00:13:55,496 I say that the four of us We can do the work. 106 00:13:56,003 --> 00:13:57,016 Look Sergeant, I It also had stars. 107 00:13:57,523 --> 00:13:58,537 They didn't give me by chance. 108 00:13:59,043 --> 00:14:03,097 I imagine that too You didn't lose them by chance. 109 00:14:07,658 --> 00:14:10,699 -You like to assume, don't you? - These are words. 110 00:14:11,205 --> 00:14:13,232 It means nothing. 111 00:14:13,739 --> 00:14:19,313 When we are in trouble, we'll see what to do. 112 00:14:47,980 --> 00:14:50,814 Protect yourself! 113 00:14:57,088 --> 00:15:02,662 Pay attention. Have Americans around. 114 00:15:08,972 --> 00:15:10,492 A post of German surveillance. 115 00:15:10,999 --> 00:15:14,546 Search the houses. Search everything. 116 00:16:03,748 --> 00:16:06,129 We need provisions. 117 00:16:10,649 --> 00:16:12,676 We will advance through these trees along the water. 118 00:16:13,183 --> 00:16:15,717 If they see us, we will be easy target. 119 00:16:16,224 --> 00:16:18,758 They won't see us. We'll be well hidden. 120 00:16:19,049 --> 00:16:20,570 Why don't we attack them? 121 00:16:21,076 --> 00:16:21,983 If we fight with them ... 122 00:16:22,090 --> 00:16:26,144 radio alert all the Germans in the area. 123 00:16:30,165 --> 00:16:31,685 Yes, I expect orders. 124 00:16:32,590 --> 00:16:36,137 Little John ... go behind. 125 00:16:38,671 --> 00:16:41,205 Okay, one at a time. 126 00:17:07,553 --> 00:17:10,593 Of course, understood. 127 00:17:13,015 --> 00:17:17,575 -Little John, will see us. - They won't see us. Let's go. 128 00:17:21,123 --> 00:17:22,643 Let's go. 129 00:19:03,491 --> 00:19:04,605 Down there. Captain! 130 00:19:08,935 --> 00:19:11,976 Where did you see him? -L below. 131 00:19:14,308 --> 00:19:16,841 Go ahead. 132 00:19:37,091 --> 00:19:39,625 Saunders, I told you to leave it. 133 00:19:40,132 --> 00:19:45,199 Ash, go up the hill. Destroy the radio. 134 00:19:53,307 --> 00:19:57,361 Kline, Candell, come with me. 135 00:20:39,723 --> 00:20:40,737 Said to destroy the radio! 136 00:20:41,232 --> 00:20:42,426 I can reach him. 137 00:20:42,461 --> 00:20:43,655 No, you and Kline stay here. 138 00:20:43,655 --> 00:20:45,269 Keep the Germans far from little john. 139 00:21:16,795 --> 00:21:19,329 Sergeant needs of your help. Cover the. 140 00:22:45,466 --> 00:22:48,000 Attention, headquarters! 141 00:24:18,965 --> 00:24:20,485 Okay Ash. What do you think what he was doing? 142 00:24:20,992 --> 00:24:23,019 What is your problem? We won, right? 143 00:24:23,526 --> 00:24:25,553 Your mission was destroy this radio. 144 00:24:26,059 --> 00:24:28,086 Okay, if I had, This would never have happened. 145 00:24:28,593 --> 00:24:30,113 I told you to destroy the radio. 146 00:24:30,620 --> 00:24:32,647 And you and Kline should keep the Germans ... 147 00:24:33,154 --> 00:24:34,167 far from little john. 148 00:24:34,674 --> 00:24:36,701 Okay, Kline told me to help you. 149 00:24:37,208 --> 00:24:40,755 Said? Since when Do you give the orders, Kline? 150 00:24:41,062 --> 00:24:41,969 Well, you needed help. 151 00:24:42,275 --> 00:24:45,316 I kept the Germans far from little john. 152 00:24:46,330 --> 00:24:46,836 Did you keep it? 153 00:24:47,343 --> 00:24:50,890 With what? The pipe is cold. You didn't even shoot! 154 00:24:50,926 --> 00:24:56,971 It is stuck. My rifle is stuck. 155 00:25:01,025 --> 00:25:02,039 are you sure of is it stuck? 156 00:25:02,546 --> 00:25:08,627 Well, no. It was stuck. 157 00:25:10,654 --> 00:25:11,667 Let's see from you understand: 158 00:25:12,174 --> 00:25:13,694 if I give an order, you fulfill it. 159 00:25:14,201 --> 00:25:17,748 Or we won't leave here with life. Got it? 160 00:25:23,639 --> 00:25:29,720 Little John, go ahead. Okay, let's go. 161 00:25:37,357 --> 00:25:41,917 Sergeant, I ... -Lennon, let's go. 162 00:26:17,390 --> 00:26:20,937 Little John, standing there. A rest. 163 00:26:21,444 --> 00:26:24,991 Candell, you responsible for safety. 164 00:26:52,216 --> 00:26:54,243 We are not lost, Aren't you, Sergeant? 165 00:26:54,750 --> 00:26:57,284 No, we are not lost. 166 00:26:57,790 --> 00:27:01,338 Listen Sergeant, my rifle it was really stuck. 167 00:27:01,844 --> 00:27:03,365 When I was able to unlock it, the battle was already over. 168 00:27:03,871 --> 00:27:04,885 I want you to believe me. 169 00:27:05,392 --> 00:27:06,912 Let's say it's better than it will not happen again. 170 00:27:07,926 --> 00:27:11,980 Yes of course. 171 00:27:12,993 --> 00:27:15,407 Sergeant, I know you think I'm a bad soldier. 172 00:27:15,914 --> 00:27:19,968 The black market business, but many do it. 173 00:27:20,475 --> 00:27:22,502 Are you doing This with us. 174 00:27:23,009 --> 00:27:24,529 Life is like that. 175 00:27:25,036 --> 00:27:27,063 You know what you want, see what odds you have, 176 00:27:27,569 --> 00:27:28,076 make your move. 177 00:27:28,583 --> 00:27:31,117 If they catch you, it's over. 178 00:27:31,623 --> 00:27:37,198 You see? I mean, everyone wants to win, right? 179 00:27:39,731 --> 00:27:45,812 From time to time someone may do yourself a favor. 180 00:27:46,319 --> 00:27:50,880 For example, do you have the bridge situation ... 181 00:27:51,387 --> 00:27:56,454 and I say to myself: "Let's help them." 182 00:27:58,481 --> 00:28:00,002 Yes, they were of great help. 183 00:28:00,508 --> 00:28:04,562 It could be if I earn something from it. 184 00:28:05,069 --> 00:28:07,603 For example, if bosses know ... 185 00:28:08,110 --> 00:28:11,150 that I did something heroic during this trip, 186 00:28:11,657 --> 00:28:17,738 maybe they are more benevolent with court martial. 187 00:28:20,272 --> 00:28:21,285 You know what I'm talking about. 188 00:28:21,792 --> 00:28:26,859 Of course yes. 189 00:28:31,627 --> 00:28:35,681 Okay, we can go now. 190 00:29:42,630 --> 00:29:43,644 It won't be simple. 191 00:29:44,151 --> 00:29:46,025 It's crazy if you think we should approach us from the bridge. 192 00:29:46,037 --> 00:29:47,755 Kline, if I could do what I want ... 193 00:29:47,755 --> 00:29:49,908 wouldn't even be near this place. 194 00:29:50,065 --> 00:29:50,988 And he didn't either. 195 00:29:50,988 --> 00:29:52,639 Okay, enough. 196 00:29:52,639 --> 00:29:57,200 They are on their last shift. Will be done soon. 197 00:30:04,238 --> 00:30:05,933 Wait by those trees. 198 00:30:15,158 --> 00:30:18,182 Ash is right, It won't be simple. 199 00:30:18,539 --> 00:30:19,996 Especially with them. 200 00:30:53,292 --> 00:30:56,990 - Looks like they're leaving. -Yes. 201 00:30:56,990 --> 00:30:59,382 Do you have any idea how will you use these soldiers? 202 00:30:59,417 --> 00:31:01,694 Yes, I have some. 203 00:31:01,729 --> 00:31:04,379 Get Candell away from Ash. 204 00:31:04,379 --> 00:31:06,053 Maybe it's good. 205 00:31:07,381 --> 00:31:08,388 I count on it. 206 00:31:35,116 --> 00:31:36,130 How you doing, Candell? 207 00:31:36,637 --> 00:31:41,197 Well i'll be ready when you say so. 208 00:31:41,704 --> 00:31:43,731 Does the sergeant have everything planned? 209 00:31:44,238 --> 00:31:47,278 Will let us know when you have it. 210 00:31:47,785 --> 00:31:49,092 It's been a long time with the Saunders? 211 00:31:49,099 --> 00:31:51,332 Yes, you're not right to worry about. 212 00:31:51,839 --> 00:31:54,373 You know what you're doing. I'm not worried. 213 00:31:54,880 --> 00:31:56,907 Sergeant Ash and me We went through worse things. 214 00:31:57,413 --> 00:31:59,947 Look, Candell the Ash It's not official anymore. 215 00:32:00,454 --> 00:32:03,495 There is only one sergeant here and this is Saunders. 216 00:32:04,001 --> 00:32:05,522 You are really loyal. 217 00:32:06,028 --> 00:32:07,549 You are wrong. 218 00:32:08,055 --> 00:32:11,603 I know when i'm bad, you don't. 219 00:32:12,109 --> 00:32:13,123 What you mean? 220 00:32:15,841 --> 00:32:18,386 Look, you won't receive information. 221 00:32:18,387 --> 00:32:20,707 Do you think all that he does right? 222 00:32:20,707 --> 00:32:25,006 No, he misses too But you are happy. 223 00:32:25,041 --> 00:32:27,507 Why tell me all this, Little John? It is not extermination. 224 00:32:28,386 --> 00:32:36,858 If you follow him, you will be in the line of fire and will end up dead. 225 00:32:58,209 --> 00:33:00,426 Lennon, Candell, you They go with Little John. 226 00:33:00,870 --> 00:33:02,092 Take the position along the river ... 227 00:33:02,092 --> 00:33:03,375 and shoot to generate a distraction. 228 00:33:03,375 --> 00:33:05,722 Ash, Kline, you will come with me. 229 00:33:05,852 --> 00:33:06,714 We'll get the explosives ... 230 00:33:06,714 --> 00:33:08,354 we will cross the path and we will wait. 231 00:33:08,354 --> 00:33:09,759 When the Germans respond to the fire, 232 00:33:10,171 --> 00:33:11,564 we will cross over to the across the bridge, 233 00:33:11,565 --> 00:33:14,155 we will play in the water and We'll put the loads down. 234 00:33:14,792 --> 00:33:17,853 Sounds good, Saunders, but I think it's me ... 235 00:33:18,094 --> 00:33:19,618 that should keep the busy Germans. 236 00:33:20,987 --> 00:33:23,239 Saunders, anyone You can put some loads. 237 00:33:23,716 --> 00:33:25,834 It's better to join the force where it is needed. 238 00:33:25,905 --> 00:33:29,390 I don't want combat, Ash, just distract them. 239 00:33:30,386 --> 00:33:31,951 Why do I have to go with you? 240 00:33:32,532 --> 00:33:33,726 Sergeant, I will go with you and with Ash. 241 00:33:33,974 --> 00:33:36,339 All of you will do as I said. 242 00:33:37,482 --> 00:33:40,259 Little John, give explosives to Kline. 243 00:33:40,532 --> 00:33:41,266 Let's go. 244 00:33:55,184 --> 00:33:57,718 Little john I don't feel well. 245 00:33:58,225 --> 00:34:02,786 Come on, you'll be good. In front. 246 00:34:18,817 --> 00:34:23,378 Sergeant, I don't trust Kline. 247 00:34:23,885 --> 00:34:25,912 Why don't we take Candell with us? 248 00:34:26,418 --> 00:34:30,472 Leave him alone, fight your own kind of war. 249 00:34:30,979 --> 00:34:31,993 Can you stop him? 250 00:34:32,499 --> 00:34:34,526 You make him think which is indestructible. 251 00:34:35,033 --> 00:34:36,047 That will make them kill him. 252 00:34:36,553 --> 00:34:39,087 Saunders, I fight the Best way I can. 253 00:34:39,594 --> 00:34:44,661 And not always � following the rules. 254 00:34:45,675 --> 00:34:48,209 Yes, that's why they demoted me. 255 00:34:48,716 --> 00:34:50,165 Why don't you fight this battle at another time? 256 00:34:50,236 --> 00:34:54,797 Now I need all the help available. 257 00:34:55,466 --> 00:34:57,832 I can't fight the Germans And with you, Ash. 258 00:35:34,411 --> 00:35:36,032 Little John, you and Lennon Give us ten minutes. 259 00:35:36,032 --> 00:35:37,170 And then open fire. 260 00:35:37,459 --> 00:35:39,394 We will have enough time to cross the road. 261 00:35:39,571 --> 00:35:41,985 Candell, we'll leave you further up. 262 00:35:42,797 --> 00:35:43,941 Let's go. 263 00:36:25,512 --> 00:36:29,985 - Take it from me! -Silence! 264 00:36:29,915 --> 00:36:33,817 Silence! Silence! 265 00:36:54,675 --> 00:36:56,907 Excuse me... 266 00:37:07,646 --> 00:37:11,543 Lennon, go to the edge from the river and wait for us. 267 00:37:11,901 --> 00:37:13,197 Excuse me. 268 00:37:14,942 --> 00:37:16,468 Go and wait for us. 269 00:37:38,459 --> 00:37:40,674 It's free like that and that's it. 270 00:37:42,279 --> 00:37:45,851 Little John, will have that up the river alone. 271 00:37:46,153 --> 00:37:47,954 Wait a minute. 272 00:37:48,359 --> 00:37:50,701 Cry a little and with is it free already? 273 00:37:51,014 --> 00:37:52,571 It doesn't fit us, Kline. 274 00:37:52,615 --> 00:37:55,493 I'll tell you something, Saunders, I think I'll cry too. 275 00:37:55,822 --> 00:37:57,356 Better send me along with Lennon. 276 00:37:57,856 --> 00:37:59,357 Find another person to take care of it. 277 00:38:01,938 --> 00:38:02,841 Pick it. 278 00:38:03,005 --> 00:38:05,721 Like I said, I don't like it of my odds. 279 00:38:06,026 --> 00:38:08,202 If Lennon isn't, I won't go either. 280 00:38:22,202 --> 00:38:25,499 You wouldn't do that, Saunders, It would be a murder. 281 00:38:25,887 --> 00:38:27,935 Go with me to the bridge. 282 00:38:31,202 --> 00:38:32,984 Why do you think it would be better than Lennon? 283 00:38:33,321 --> 00:38:34,956 Lennon can't leave to be like �. 284 00:38:35,557 --> 00:38:37,226 But I think if surround you, 285 00:38:37,368 --> 00:38:40,945 you will fight fiercely even just to save yourself. 286 00:38:43,371 --> 00:38:44,522 Pick it. 287 00:38:48,072 --> 00:38:49,210 Pick it. 288 00:39:04,534 --> 00:39:06,530 Little John, v. 289 00:39:13,598 --> 00:39:14,641 Let's go. 290 00:40:06,438 --> 00:40:10,492 I would like to go with you. -I know. 291 00:40:10,644 --> 00:40:14,191 Saunders wants you here because it can count on you. 292 00:40:14,698 --> 00:40:16,725 You will be fine. 293 00:40:18,245 --> 00:40:24,833 It's a good plan. It's like I would. 294 00:40:25,340 --> 00:40:29,900 Really? -Yes, that's the right thing to do. 295 00:40:33,954 --> 00:40:35,447 Okay, Candel, Find a place. 296 00:40:35,447 --> 00:40:37,653 When Little John start shooting, 297 00:40:37,688 --> 00:40:38,722 do the same. 298 00:45:42,906 --> 00:45:43,802 Raise! 299 00:45:57,597 --> 00:45:58,353 Let's go! 300 00:47:34,471 --> 00:47:36,910 Wow, have you seen anything work so well? 301 00:47:37,272 --> 00:47:38,339 They didn't even see what happened. 302 00:47:39,602 --> 00:47:41,798 And you were right about the Saunders. 303 00:47:43,082 --> 00:47:44,241 Everything was ready. 304 00:47:53,093 --> 00:47:57,876 Candell, keep an eye out. The rest, rest. 305 00:48:21,826 --> 00:48:23,038 How's your shoulder? 306 00:48:24,346 --> 00:48:27,894 It hurts so much. 307 00:48:27,894 --> 00:48:31,355 Receive a bullet so close ... 308 00:48:31,134 --> 00:48:34,015 See how the German was close when it happened? 309 00:48:34,714 --> 00:48:35,959 � everything, I think ... 310 00:48:35,959 --> 00:48:40,288 But most importantly, We fulfill the goal. 311 00:48:41,523 --> 00:48:42,706 Maybe give me a medal. 312 00:48:43,838 --> 00:48:46,784 For volunteering for me. Courage in steel. 313 00:48:48,212 --> 00:48:50,092 This should serve in a court martial. 314 00:48:53,973 --> 00:48:58,474 Just that the most important It's the satisfaction ... 315 00:48:58,778 --> 00:49:01,390 to know that you did it something significant. 316 00:49:02,685 --> 00:49:03,620 Alright, sergeant? 317 00:49:10,134 --> 00:49:12,283 -Kline ... -Yes? 318 00:49:13,756 --> 00:49:15,099 Shut up, okay? 319 00:49:25,631 --> 00:49:26,906 Okay, let's go. 320 00:49:41,232 --> 00:49:45,241 I don't know how you could handle with them, but we did it. 321 00:49:45,241 --> 00:49:49,334 Yes, I think you have to use of everything to win the war. 322 00:50:08,001 --> 00:50:12,834 htpp: //rose-fimes.blogspot.com.br 23526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.