All language subtitles for S.w.a.t.2017.S01E21.AMZN.WEB-DL.NTb.French-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,555 --> 00:00:13,785 Ils sont � l'int�rieur. Huit en tout. 2 00:00:14,525 --> 00:00:15,753 �a fait une heure. 3 00:00:16,460 --> 00:00:17,688 Je veux des donuts. 4 00:00:18,095 --> 00:00:19,892 J'ai rep�r� un fusil hier 5 00:00:20,097 --> 00:00:22,327 et l�, j'ai vu une mitraillette. 6 00:00:22,600 --> 00:00:24,534 Faut pas les laisser se tirer. 7 00:00:40,351 --> 00:00:41,283 T'as entendu ? 8 00:00:49,026 --> 00:00:51,551 Ici Adam-228, fusillade au Mansion on the Hill. 9 00:00:54,131 --> 00:00:55,655 Une patrouille couvre l'entr�e. 10 00:00:55,866 --> 00:00:56,958 Y a plus qu'�. 11 00:00:57,168 --> 00:01:00,194 Ce bar est le repaire des Chacals, un gang de bikers. 12 00:01:00,271 --> 00:01:02,762 Troisi�me fusillade cette semaine. 13 00:01:02,840 --> 00:01:04,273 Ces gangs s'entretuent. 14 00:01:04,942 --> 00:01:06,705 Mais ils nous �pargneront pas. 15 00:01:10,114 --> 00:01:10,978 On se casse ! 16 00:01:12,516 --> 00:01:13,414 Magne. 17 00:01:19,657 --> 00:01:21,522 Laisse les sacs. On se tire ! 18 00:01:23,327 --> 00:01:24,817 Allez, on y va. 19 00:01:25,496 --> 00:01:26,588 Une sortie � l'arri�re ? 20 00:01:36,073 --> 00:01:39,474 On arr�te de p�daler. Une op�ration nous attend. 21 00:01:39,777 --> 00:01:42,177 Je suis � 12,2 km. Et toi ? 22 00:01:42,246 --> 00:01:46,307 12,1 km. Mais j'�tais pas chaud. Il me faut au moins 30 minutes. 23 00:01:46,384 --> 00:01:48,318 Les excuses, c'est pour les nazes. 24 00:01:49,553 --> 00:01:52,545 Mumford a �t� appel� pour une fusillade � Burbank. 25 00:01:52,623 --> 00:01:55,683 L'un des tireurs est un Mercenaire de Montrose. 26 00:01:55,760 --> 00:01:57,694 Un petit gang de dealers. 27 00:01:57,762 --> 00:02:01,789 Je croyais qu'ils �taient sympas avec les autres gangs. 28 00:02:01,866 --> 00:02:05,131 Ils l'�taient, mais c'est d�j� leur 3e attaque. 29 00:02:05,202 --> 00:02:08,171 - Pourquoi ils s'agitent ? - � nous de le d�couvrir. 30 00:02:08,239 --> 00:02:11,504 Mon ancien sergent, Sam Hawkins, pourrait aider. 31 00:02:11,575 --> 00:02:14,339 Il a �t� infiltr� chez les Mercenaires. 32 00:02:14,678 --> 00:02:15,940 Pendant trois ans. 33 00:02:16,213 --> 00:02:17,441 Il les conna�t bien. 34 00:02:17,515 --> 00:02:19,710 - Allons le voir. - Trois assaillants 35 00:02:19,784 --> 00:02:22,218 se cachent aux alentours du bar. 36 00:02:22,453 --> 00:02:26,446 Mumford a boucl� le p�rim�tre, mais la police a besoin de renfort. 37 00:02:26,524 --> 00:02:28,116 Street et Tan, allez-y. 38 00:02:28,492 --> 00:02:30,687 Chris, Luca, enqu�tez sur les gangs. 39 00:02:30,761 --> 00:02:32,524 Deac, on va voir ton ami. 40 00:02:34,031 --> 00:02:35,794 On va se muscler les jambes, finalement. 41 00:02:37,535 --> 00:02:40,732 C'est un grand jour, tu vas choisir nos recrues. 42 00:02:41,238 --> 00:02:42,068 Z�ro pression. 43 00:02:42,373 --> 00:02:45,069 J'esp�re �tre l� quand les noms appara�tront. 44 00:02:45,342 --> 00:02:47,640 Erika. Tu te sens confiante ? 45 00:02:47,711 --> 00:02:49,872 J'ai couru pour oublier. 46 00:02:50,247 --> 00:02:51,874 Bravo pour ton parcours. 47 00:02:51,949 --> 00:02:55,510 - Vous �tes plus que 10. - 5 postes � pourvoir. 48 00:02:55,786 --> 00:02:58,186 Tu as cartonn� dans toutes les �preuves. 49 00:02:58,255 --> 00:03:00,485 J'attends de voir ma photo l�-haut. 50 00:03:00,958 --> 00:03:03,188 Cet �cran vide me stresse. 51 00:03:03,260 --> 00:03:06,161 Ravie de t'avoir crois�e. Merci pour tout. 52 00:03:10,668 --> 00:03:12,226 Elle a pas � s'inqui�ter ? 53 00:03:12,636 --> 00:03:15,230 Les �valuateurs trouvent toujours � redire. 54 00:03:15,306 --> 00:03:17,900 J'ai promis de d�fendre les meilleurs. 55 00:03:17,975 --> 00:03:20,273 Et Erika, c'est la meilleure. 56 00:03:23,380 --> 00:03:25,541 Hawkins est vraiment loin de tout. 57 00:03:25,616 --> 00:03:26,844 Je confirme. 58 00:03:26,917 --> 00:03:30,114 L'�picerie plus bas bradait des g�siers de dinde. 59 00:03:30,187 --> 00:03:31,347 �a en dit long. 60 00:03:31,922 --> 00:03:34,755 - Tu le connais bien ? - C'�tait mon sup�rieur. 61 00:03:34,825 --> 00:03:35,951 Il m'aimait bien. 62 00:03:36,494 --> 00:03:39,657 Il r�vait de passer sa retraite au milieu des bois. 63 00:03:40,364 --> 00:03:41,160 Son v�u est exauc�. 64 00:03:41,232 --> 00:03:45,100 Pourquoi tous les flics blancs veulent vivre en ermite ? 65 00:03:45,169 --> 00:03:45,999 Franchement ! 66 00:03:46,403 --> 00:03:50,134 �a me plairait la premi�re semaine. Apr�s, je mourrais d'ennui. 67 00:03:51,642 --> 00:03:53,337 - Tu l'as revu ? - Y a quelques ann�es. 68 00:03:53,410 --> 00:03:56,004 Il voulait des infos sur des trafiquants. 69 00:03:56,080 --> 00:03:58,014 Il devait adorer l'infiltration. 70 00:03:58,082 --> 00:04:00,607 C'�tait pas pr�vu, mais il �tait dou�. 71 00:04:01,385 --> 00:04:02,647 Il a arr�t� apr�s �a. 72 00:04:02,720 --> 00:04:05,951 Il a �pingl� les chefs des Mercenaires. 73 00:04:06,023 --> 00:04:07,490 �a les a calm�s. 74 00:04:08,425 --> 00:04:11,622 Ils se sont r�veill�s. J'esp�re qu'il aura des infos. 75 00:04:11,896 --> 00:04:13,955 Accroche-toi. Y a plus de route. 76 00:04:26,210 --> 00:04:27,802 Tu veux toujours pas vivre ici ? 77 00:04:28,979 --> 00:04:31,743 Seul avec les oiseaux ? Non merci, �a ira. 78 00:04:34,685 --> 00:04:36,676 - Hawkins ? - Tu vois ? 79 00:04:37,955 --> 00:04:40,788 - Les Blancs laissent ouvert. - Pas les anciens flics. 80 00:04:46,864 --> 00:04:48,195 Hawkins, t'es l� ? 81 00:04:55,239 --> 00:04:56,137 Parti chasser ? 82 00:04:57,675 --> 00:04:58,801 Le po�le est allum�. 83 00:05:00,411 --> 00:05:01,435 Son matos est l�. 84 00:05:02,213 --> 00:05:03,874 Son harnais est au mur. 85 00:05:04,982 --> 00:05:06,040 Mais pas de fusil. 86 00:05:07,351 --> 00:05:08,875 Il est parti pr�cipitamment. 87 00:05:08,953 --> 00:05:10,818 Son pick-up est l�. 88 00:05:11,422 --> 00:05:13,982 S'il est parti en urgence, c'est � pied. 89 00:05:15,192 --> 00:05:16,159 C'est louche. 90 00:05:16,827 --> 00:05:18,021 Je le signale. 91 00:05:19,096 --> 00:05:20,620 Pas de r�seau. 92 00:05:21,432 --> 00:05:22,330 Je vais utiliser la radio. 93 00:05:30,107 --> 00:05:31,301 Baisse-toi ! 94 00:05:40,217 --> 00:05:41,149 Rentre ! 95 00:06:42,046 --> 00:06:44,412 Ils devaient guetter ton ami. 96 00:06:44,481 --> 00:06:45,470 Des Mercenaires ? 97 00:06:45,816 --> 00:06:47,545 On prend du matos et on file. 98 00:06:47,618 --> 00:06:49,176 Si on n'agit pas vite, 99 00:06:49,253 --> 00:06:51,050 ils vont nous encercler. 100 00:07:05,502 --> 00:07:06,400 Am�ne-toi ! 101 00:07:06,737 --> 00:07:09,604 Faut partir ! �a va exploser. Vite. 102 00:07:10,274 --> 00:07:12,435 Sors d'ici. 103 00:07:31,929 --> 00:07:32,793 D�p�che. 104 00:07:40,604 --> 00:07:42,663 Il me reste 24 balles, et toi ? 105 00:07:42,740 --> 00:07:45,436 Quelques-unes. Et un chargeur. 106 00:07:45,642 --> 00:07:48,509 - On a quoi d'autre ? - Ni radio ni gilets. 107 00:07:50,280 --> 00:07:53,511 - Il faut un plan. - Retourner � la cabane. 108 00:07:56,687 --> 00:07:57,676 Je pense � Hawkins. 109 00:07:58,422 --> 00:08:01,585 T'as raison. Les Mercenaires tuent des Chacals. 110 00:08:01,658 --> 00:08:03,785 Pourquoi pas le flic qui a coffr� leurs chefs ? 111 00:08:03,861 --> 00:08:07,558 Ils l'ont pas encore. Il doit �tre dans le coin. 112 00:08:07,631 --> 00:08:10,065 J'ai r�ussi � prendre du mat�riel. 113 00:08:10,601 --> 00:08:11,590 �a servira. 114 00:08:11,869 --> 00:08:14,997 Un pistolet de d�tresse. En dernier recours. 115 00:08:17,141 --> 00:08:21,510 Si Hawkins se cache, c'est dans son abri de chasse. 116 00:08:22,079 --> 00:08:24,138 - Faut trouver l'abri. - Comment ? 117 00:08:28,552 --> 00:08:29,382 Les balises. 118 00:08:29,453 --> 00:08:32,149 Les habitu�s savent les placer et les rep�rer. 119 00:08:32,222 --> 00:08:35,157 - T'es un habitu� ? - Je campais avec mon p�re. 120 00:08:36,260 --> 00:08:37,090 Allons-y. 121 00:08:39,396 --> 00:08:41,125 T'as crois� Erika Rogers ce matin ? 122 00:08:41,732 --> 00:08:43,222 Elle tenait pas en place. 123 00:08:43,700 --> 00:08:45,634 La veille des r�sultats, 124 00:08:45,702 --> 00:08:48,330 j'ai repens� � l'�preuve de tir. 125 00:08:49,072 --> 00:08:52,405 J'ai rat� les cibles apr�s 50 m�tres. J'ai fini 4e. 126 00:08:52,976 --> 00:08:54,910 Je pensais �tre recal�. 127 00:08:54,978 --> 00:08:56,605 T'as d� baliser, mon pauvre. 128 00:08:57,314 --> 00:09:00,613 J'�tais premier partout. J'avais rien � craindre. 129 00:09:00,684 --> 00:09:04,552 Rude concurrence � Long Beach, t'as �t� le seul s�lectionn�. 130 00:09:08,659 --> 00:09:09,956 Il a l'air secou�. 131 00:09:11,829 --> 00:09:12,887 Salut, toutou. 132 00:09:12,963 --> 00:09:14,726 Par ici. T'habites l� ? 133 00:09:15,365 --> 00:09:17,925 - Il est bless� ? - Il a du sang sur la patte. 134 00:09:18,902 --> 00:09:19,732 C'est pas le sien. 135 00:09:20,771 --> 00:09:22,033 Street, mate �a. 136 00:09:23,674 --> 00:09:25,437 David-26 � David-50, 137 00:09:25,509 --> 00:09:27,272 on a rep�r� des traces de sang. 138 00:09:38,388 --> 00:09:39,548 Mains en �vidence ! 139 00:09:44,728 --> 00:09:46,992 Un des suspects est mort. 140 00:09:47,064 --> 00:09:50,090 Le Mercenaire touch� par Mumford. Ils l'ont cach� l�. 141 00:09:50,167 --> 00:09:51,759 Ils devaient �tre press�s. 142 00:09:52,236 --> 00:09:54,898 Si je devais me planquer dans le coin... 143 00:09:56,573 --> 00:09:57,665 Tu vois cette fen�tre ? 144 00:09:58,242 --> 00:09:59,607 � c�t� de la goutti�re. 145 00:10:00,944 --> 00:10:03,071 Mumford, ils sont ici. 146 00:10:07,217 --> 00:10:08,115 Plus d'h�licos. 147 00:10:09,419 --> 00:10:12,183 - On peut sortir ? - On devrait attendre. 148 00:10:14,391 --> 00:10:15,619 Police, pas un geste ! 149 00:10:15,692 --> 00:10:17,182 Mains en l'air ! 150 00:10:17,261 --> 00:10:18,523 Tes mains ! 151 00:10:25,769 --> 00:10:26,667 C'est quoi ? 152 00:10:33,844 --> 00:10:34,936 Une liste noire. 153 00:10:45,489 --> 00:10:47,616 L�che ton arme, tout de suite. 154 00:10:50,561 --> 00:10:52,153 Je suis un gentil. 155 00:10:52,429 --> 00:10:54,294 Hondo, c'est Hawkins. 156 00:10:54,698 --> 00:10:55,824 Deacon. 157 00:10:56,400 --> 00:10:58,197 - Tu fais quoi ? - Je te cherchais. 158 00:10:58,502 --> 00:10:59,628 On vient de ta cabane. 159 00:10:59,703 --> 00:11:01,694 Vous avez vu les Mercenaires ? 160 00:11:01,772 --> 00:11:02,898 Ils vous ont attaqu�. 161 00:11:03,307 --> 00:11:05,241 Il y a environ une heure. 162 00:11:05,709 --> 00:11:07,677 Je suis sorti par l'arri�re. 163 00:11:08,412 --> 00:11:10,880 - J'ai cru que vous �tiez avec eux. - Non. 164 00:11:11,915 --> 00:11:14,543 - Ils ont d�truit ta cabane. - Y a plus grave. 165 00:11:16,954 --> 00:11:20,048 J'allais attendre qu'il fasse nuit pour sortir de ma cachette. 166 00:11:21,191 --> 00:11:24,058 On peut aller au poste des gardes forestiers. 167 00:11:24,127 --> 00:11:25,116 Ils ont une radio. 168 00:11:25,629 --> 00:11:28,257 Vous pourriez demander de l'aide au SWAT. 169 00:11:29,166 --> 00:11:32,226 - Pourquoi ils te visent ? - Et l'autre gros gang ? 170 00:11:32,302 --> 00:11:35,897 Je les ai affaiblis, mis leurs chefs en prison. 171 00:11:36,273 --> 00:11:38,707 Ma t�te est sans doute mise � prix. 172 00:11:38,875 --> 00:11:40,206 Pour rallier les troupes. 173 00:11:41,044 --> 00:11:43,376 Ils ont toujours �t� des suiveurs. 174 00:11:48,785 --> 00:11:49,774 Le poste est par l�. 175 00:11:50,020 --> 00:11:51,647 Restez sur vos gardes. 176 00:12:08,071 --> 00:12:09,698 Et Erika Rogers ? 177 00:12:09,773 --> 00:12:13,140 - Pas maintenant. - Elle a �cras� tous les hommes. 178 00:12:13,343 --> 00:12:14,901 Premi�re en escalade, 179 00:12:15,245 --> 00:12:18,305 et une seconde de moins pour remonter son arme. 180 00:12:18,382 --> 00:12:20,475 De quoi vous avez peur ? 181 00:12:20,550 --> 00:12:22,541 De recruter plus de femmes ? 182 00:12:23,854 --> 00:12:25,287 Je ne vois que 4 noms. 183 00:12:25,555 --> 00:12:27,079 Personne, c'est mieux qu'elle ? 184 00:12:27,157 --> 00:12:28,454 - Agent Alonso... - Capitaine. 185 00:12:29,726 --> 00:12:30,590 �a va aller. 186 00:12:31,628 --> 00:12:33,459 Cela ne vous regarde pas, 187 00:12:33,764 --> 00:12:37,791 mais un �cart de Mlle Rogers vient d'�tre port� � notre attention. 188 00:12:37,868 --> 00:12:39,335 Nous menons l'enqu�te. 189 00:12:39,403 --> 00:12:42,497 Ensuite, nous choisirons une 5e recrue. 190 00:12:42,839 --> 00:12:45,672 Vous ne r�clamez pas un traitement de faveur, si ? 191 00:12:47,811 --> 00:12:48,641 Je me trompe ? 192 00:12:50,313 --> 00:12:53,476 Les r�sultats sont confidentiels. 193 00:12:53,550 --> 00:12:55,450 Ne les faites pas circuler. 194 00:12:55,852 --> 00:12:57,149 En 20 ans de comit�, 195 00:12:57,220 --> 00:12:59,620 je n'ai jamais sermonn� votre p�re. 196 00:13:01,191 --> 00:13:02,488 Pas un mot de plus. 197 00:13:05,562 --> 00:13:06,529 T'as abus�. 198 00:13:13,770 --> 00:13:16,864 Vous fatiguez pas, il y a pas de r�seau. 199 00:13:16,940 --> 00:13:19,135 Pas de route. Pas de vie. 200 00:13:19,876 --> 00:13:21,343 Le poste est pas loin. 201 00:13:21,611 --> 00:13:23,636 T'es � la retraite depuis 6 mois ? 202 00:13:23,714 --> 00:13:25,181 Et je regrette pas. 203 00:13:25,916 --> 00:13:28,350 J'aurais d� partir plus t�t. 204 00:13:28,985 --> 00:13:31,146 Et toi ? Tu dois �tre David-20. 205 00:13:32,122 --> 00:13:33,714 Toujours David-30. 206 00:13:35,058 --> 00:13:36,116 C'est Hondo, le chef. 207 00:13:39,963 --> 00:13:42,591 Je pr�f�re la politique des gangs. 208 00:13:42,666 --> 00:13:43,564 Moins d'empathie. 209 00:13:43,633 --> 00:13:45,760 Toi qui connais bien les Mercenaires, 210 00:13:46,503 --> 00:13:48,164 qu'est-ce qui les motive ? 211 00:13:48,438 --> 00:13:51,236 Toujours pareil. L'autorit�, le pouvoir. 212 00:13:51,508 --> 00:13:54,136 �a m'�tonne pas qu'ils aient attaqu� les Chacals. 213 00:13:55,545 --> 00:13:57,240 Une minute, attendez. 214 00:14:00,183 --> 00:14:02,811 On n'a pas mentionn� les Chacals. 215 00:14:09,092 --> 00:14:10,650 - Maintenant ! - � couvert. 216 00:14:11,261 --> 00:14:12,694 Faut s'enfuir. 217 00:14:16,032 --> 00:14:16,964 On les suit ! 218 00:14:24,241 --> 00:14:25,071 Faut qu'on saute. 219 00:14:32,949 --> 00:14:34,041 Deacon ! 220 00:14:42,392 --> 00:14:45,361 Un gars a vu votre voiture, j'�tais pas trop inquiet. 221 00:14:45,762 --> 00:14:48,595 J'aurais pas ouvert le feu si j'avais su. 222 00:14:49,499 --> 00:14:51,433 Je regrette ce qui s'est pass�. 223 00:14:53,637 --> 00:14:54,467 Deacon ! 224 00:15:05,282 --> 00:15:08,217 Ils sont partis par l�. L'un d'eux est bless�. 225 00:15:08,552 --> 00:15:10,543 �coutez. Faites attention. 226 00:15:10,620 --> 00:15:11,882 Ils sont dou�s. 227 00:15:12,222 --> 00:15:14,122 Mais ils sont deux, et nous dix. 228 00:15:14,558 --> 00:15:16,492 On a des armes et des radios. 229 00:15:16,560 --> 00:15:19,051 Emp�chez-les de regagner la civilisation. 230 00:15:23,900 --> 00:15:25,492 Arr�te-toi. 231 00:15:27,204 --> 00:15:28,398 On est assez loin. 232 00:15:29,873 --> 00:15:32,341 On a un peu d'avance. Montre ta blessure. 233 00:15:34,578 --> 00:15:35,670 Ils sont dix. 234 00:15:36,246 --> 00:15:37,713 Avec les m�mes armes que nous. 235 00:15:38,081 --> 00:15:39,912 - Fournies par Hawkins ? - Possible. 236 00:15:39,983 --> 00:15:41,507 Il semble �tre leur chef. 237 00:15:43,486 --> 00:15:45,113 - A�e. - Une branche. 238 00:15:45,956 --> 00:15:47,821 Ma voix servira d'anesth�siant. 239 00:15:54,731 --> 00:15:56,961 Il a �t� mon chef pendant 5 ans. 240 00:15:58,802 --> 00:16:00,599 On buvait des bi�res ensemble. 241 00:16:01,404 --> 00:16:03,565 Je me suis dout� de rien. 242 00:16:03,640 --> 00:16:06,666 Arr�te. Coup de folie ou d�cision r�fl�chie, 243 00:16:07,744 --> 00:16:09,109 il a chang� de camp. 244 00:16:09,179 --> 00:16:10,441 Mais pourquoi ? 245 00:16:13,083 --> 00:16:15,210 On est cens�s appeler le QG. 246 00:16:15,619 --> 00:16:18,884 - Dans 10 minutes. - Sinon, un h�lico viendra. 247 00:16:18,955 --> 00:16:21,788 - �a prendra 30 minutes. - J'ai connu �a en Somalie. 248 00:16:21,858 --> 00:16:23,792 Faut faciliter la t�che des secours. 249 00:16:23,860 --> 00:16:26,761 Allons l�-haut, ils pourront nous rep�rer. 250 00:16:28,732 --> 00:16:30,825 - Quoi ? - On est encore loin. 251 00:16:31,201 --> 00:16:33,795 Ils sont nombreux, Hawkins conna�t le coin. 252 00:16:34,604 --> 00:16:35,662 Et tu es bless�. 253 00:16:36,072 --> 00:16:39,041 Il vaut mieux se planquer, attendre l'h�lico 254 00:16:39,309 --> 00:16:40,173 et lancer la fus�e. 255 00:16:45,682 --> 00:16:49,140 Non, il faut un terrain plat pour l'h�lico. 256 00:16:49,419 --> 00:16:51,853 On sait pas o� est la cabane. 257 00:16:51,922 --> 00:16:55,050 �a va aller. Je peux marcher. Je regrette, Deac, 258 00:16:55,125 --> 00:16:57,855 mais c'est moi qui d�cide. On va monter. 259 00:16:58,194 --> 00:17:00,355 - Compris ? - Affirmatif. 260 00:17:01,398 --> 00:17:03,889 Ce plateau doit �tre � 40 min de marche. 261 00:17:04,234 --> 00:17:05,861 On y sera dans 30. En route. 262 00:17:12,776 --> 00:17:16,337 Des Chacals se dirigent vers le centre-ville � moto. 263 00:17:16,413 --> 00:17:19,541 Hondo a eu des infos aupr�s de l'ami de Deacon ? 264 00:17:19,616 --> 00:17:22,380 Pas de nouvelles, mais on va les contacter. 265 00:17:22,452 --> 00:17:25,114 Les balles vont fuser dans les rues. 266 00:17:25,522 --> 00:17:27,888 - Quoi d'autre ? - Mumford a trouv� les tireurs. 267 00:17:27,958 --> 00:17:29,892 L'un d'eux va �tre interrog�. 268 00:17:29,960 --> 00:17:32,326 J'ai enqu�t� sur les fusillades. 269 00:17:32,395 --> 00:17:35,125 La premi�re a eu lieu au Monkey Man. 270 00:17:35,532 --> 00:17:38,592 Quatre Chacals ont �t� tu�s, dont deux lieutenants. 271 00:17:38,668 --> 00:17:42,104 Il y a un hic : c'est pas leur repaire habituel. 272 00:17:42,172 --> 00:17:44,037 Seule la police savait. 273 00:17:44,107 --> 00:17:45,335 Les Mercenaires l'ont appris. 274 00:17:46,009 --> 00:17:47,203 On les a rencard�. 275 00:17:48,044 --> 00:17:50,604 Pr�venez-moi si Hondo appelle. 276 00:18:00,690 --> 00:18:02,954 Je voulais pas te mettre Hicks � dos. 277 00:18:03,426 --> 00:18:04,324 D�sol�e. 278 00:18:04,828 --> 00:18:07,228 Je t'en ai parl� parce que j'avais confiance. 279 00:18:07,297 --> 00:18:08,127 J'aurais pas d�... 280 00:18:08,198 --> 00:18:11,224 Mon p�re �tait �valuateur. 281 00:18:11,301 --> 00:18:13,701 Tu laisserais pas un bon �l�ment �tre �vinc�. 282 00:18:13,770 --> 00:18:16,830 Tu vas v�rifier son dossier. 283 00:18:16,906 --> 00:18:17,964 - Pas vrai ? - Oui. 284 00:18:18,041 --> 00:18:19,474 Je veux la v�rit�. 285 00:18:19,542 --> 00:18:22,238 S�rieux ? Tu m'as grill� aupr�s de Hicks. 286 00:18:22,312 --> 00:18:24,143 Je sais, pardon. 287 00:18:24,414 --> 00:18:26,177 �a n'arrivera plus. Promis. 288 00:18:28,184 --> 00:18:29,310 Tu sais quoi ? 289 00:18:33,256 --> 00:18:36,020 Il y a deux ans, elle a mal menott� un suspect. 290 00:18:36,559 --> 00:18:38,993 Il s'est lib�r� et a agress� son �quipier. 291 00:18:39,062 --> 00:18:42,361 J'ai demand� � Street de l'aider � s'entra�ner 292 00:18:42,432 --> 00:18:44,263 parce que je la croyais apte. 293 00:18:44,467 --> 00:18:46,332 - Je me suis tromp�e ? - T'emballe pas. 294 00:18:47,137 --> 00:18:51,130 On l'ignorait parce que ses chefs ne l'ont jamais mentionn�. 295 00:18:51,207 --> 00:18:52,697 Ils l'ont cach� ? 296 00:18:53,043 --> 00:18:55,876 C'est plus compliqu� que Hicks ne le croit. 297 00:18:59,816 --> 00:19:00,680 Au fait, 298 00:19:01,418 --> 00:19:03,386 laisse pas Hicks douter de toi. 299 00:19:03,720 --> 00:19:05,551 Ton p�re m'a s�lectionn�e. 300 00:19:06,222 --> 00:19:07,689 Tu es � la hauteur. 301 00:19:09,592 --> 00:19:10,718 On tirera �a au clair. 302 00:19:16,833 --> 00:19:19,063 Faut pas qu'on s'arr�te. 303 00:19:19,135 --> 00:19:22,502 Le bruit des branches nous alertera. 304 00:19:26,309 --> 00:19:28,573 Tu entends ce ruisseau ? Faut s'�loigner. 305 00:19:29,012 --> 00:19:30,036 On va par l�. 306 00:19:31,181 --> 00:19:32,739 S'�loigner des cours d'eau. 307 00:19:32,816 --> 00:19:34,716 - Trop �vident. - On repart. 308 00:19:34,784 --> 00:19:36,411 Mais sois discret. 309 00:19:39,856 --> 00:19:41,687 T'es pas un simple campeur. 310 00:19:42,158 --> 00:19:44,217 Tu faisais quoi, avec ton p�re ? 311 00:19:44,294 --> 00:19:45,886 C'est les r�gles de base. 312 00:19:47,730 --> 00:19:48,788 T'es un gars de la ville. 313 00:19:49,432 --> 00:19:51,923 On allait camper l'�t� dans le Vermont. 314 00:19:54,504 --> 00:19:55,937 Allez, bon sang. 315 00:20:00,910 --> 00:20:04,368 � vrai dire, mes parents ont connu des hauts et des bas. 316 00:20:05,548 --> 00:20:07,413 Mais on divorce pas, dans la famille. 317 00:20:08,751 --> 00:20:10,616 Pour mon p�re, le camping avec moi, 318 00:20:11,221 --> 00:20:12,518 c'�tait une excuse. 319 00:20:13,323 --> 00:20:14,756 Je connaissais ses motivations, 320 00:20:16,226 --> 00:20:17,523 mais je n'y pensais pas. 321 00:20:18,595 --> 00:20:19,960 Je profitais des moments avec lui. 322 00:20:25,602 --> 00:20:28,969 De chouettes soir�es et beaucoup de chamallows. 323 00:20:31,341 --> 00:20:32,330 Faut repartir. 324 00:20:33,042 --> 00:20:34,566 Deac, attends une minute. 325 00:20:37,147 --> 00:20:39,741 Ta peau blanche r�fl�chit la lumi�re. 326 00:20:40,016 --> 00:20:41,210 Faut se camoufler. 327 00:20:41,417 --> 00:20:43,112 Un truc de marines. 328 00:20:44,487 --> 00:20:45,818 Tu as lu le rapport. 329 00:20:47,457 --> 00:20:49,084 �a suffit � m'exclure. 330 00:20:49,392 --> 00:20:52,555 Si c'est av�r�. Laisse tomber. 331 00:20:52,629 --> 00:20:54,756 Tu d�butais pas, 332 00:20:54,831 --> 00:20:56,696 t'avais sept ans d'anciennet� et t'�tais formatrice. 333 00:20:58,234 --> 00:20:59,667 Raconte-moi. 334 00:21:01,938 --> 00:21:02,996 �a reste entre nous. 335 00:21:06,943 --> 00:21:09,810 Je peux pas. Tu fais d�j� partie du SWAT. 336 00:21:10,246 --> 00:21:11,270 Ils veulent pas de moi. 337 00:21:11,347 --> 00:21:13,907 C'est une excuse, ils en ont d'autres. 338 00:21:22,292 --> 00:21:25,022 David-20, r�pondez. Quelle est votre situation ? 339 00:21:30,266 --> 00:21:33,133 Ici David-30, on capte mal avec l'altitude. 340 00:21:33,703 --> 00:21:36,695 Rien � signaler. D�sol� pour le silence radio. 341 00:21:36,906 --> 00:21:39,431 On continuer � chercher la cible. 342 00:21:44,814 --> 00:21:45,644 Merci. 343 00:21:46,916 --> 00:21:49,441 Hondo et Deacon ont appel�. 344 00:21:49,519 --> 00:21:52,079 Ils n'ont pas encore trouv� le contact de Deacon. 345 00:21:52,155 --> 00:21:53,816 On interroge le Mercenaire. 346 00:21:54,657 --> 00:21:57,353 J'ai parcouru le dossier d'Erika. 347 00:21:59,295 --> 00:22:00,353 Je lui ai parl�, 348 00:22:00,430 --> 00:22:02,921 on dirait qu'elle cache quelque chose. 349 00:22:03,299 --> 00:22:04,960 - C'est bizarre. - Hicks g�re. 350 00:22:05,034 --> 00:22:07,161 Il se contentera d'une seule version. 351 00:22:07,237 --> 00:22:09,467 Je veux la v�rit�. 352 00:22:10,440 --> 00:22:13,375 Je peux avoir les coordonn�es de son ancien �quipier ? 353 00:22:14,310 --> 00:22:15,572 Je vous en prie, capitaine. 354 00:22:16,479 --> 00:22:19,676 J'ai mal r�agi ce matin. Laissez-moi me rattraper. 355 00:22:22,352 --> 00:22:23,444 Je vais me renseigner. 356 00:22:32,428 --> 00:22:35,090 M. Savoy, votre matin�e a �t� bien remplie. 357 00:22:37,400 --> 00:22:40,699 Mercenaire un jour, Mercenaire toujours, ma douce. 358 00:22:40,770 --> 00:22:42,397 Faites pas le malin, 359 00:22:42,472 --> 00:22:44,599 on conna�t � peine votre bande. 360 00:22:44,774 --> 00:22:46,366 On va faire connaissance. 361 00:22:46,442 --> 00:22:49,104 Une fois le gang rival �limin� ? 362 00:22:49,178 --> 00:22:50,304 On a trouv� votre liste. 363 00:22:50,380 --> 00:22:54,180 Noms des chefs, adresses, lieux fr�quent�s, surnoms. 364 00:22:54,250 --> 00:22:55,740 Des infos secr�tes. 365 00:22:55,818 --> 00:22:58,685 Vous cherchez pas � r�cup�rer un quartier. 366 00:22:58,921 --> 00:23:00,411 Ce sont des meurtres cibl�s. 367 00:23:00,490 --> 00:23:03,186 Les Chacals arrivent pour riposter. 368 00:23:03,593 --> 00:23:05,993 - On va les accueillir. - Non, pas vous. 369 00:23:06,496 --> 00:23:07,986 Vous restez sur le banc. 370 00:23:08,064 --> 00:23:09,497 Le maire veut qu'on r�gle �a. 371 00:23:10,500 --> 00:23:12,024 On a une offre � vous faire. 372 00:23:12,235 --> 00:23:14,567 C'est rare, dans votre situation. 373 00:23:14,971 --> 00:23:15,801 Acceptez-la. 374 00:23:20,310 --> 00:23:23,837 Mercenaire un jour, Mercenaire toujours. 375 00:23:34,023 --> 00:23:35,991 Regarde, l�-bas. 376 00:23:36,225 --> 00:23:38,420 Tu vois l'endroit sans arbres ? 377 00:23:39,696 --> 00:23:42,324 - On grimpe par l�. - On risque un �boulement. 378 00:23:42,598 --> 00:23:45,829 Un rocher qui l�che et on atterrit ici en 5 minutes. 379 00:23:46,235 --> 00:23:48,635 Et on signalerait notre position � Hawkins. 380 00:23:48,705 --> 00:23:52,106 L'h�lico va pas tarder. Il risque de nous rater. 381 00:23:53,276 --> 00:23:55,176 Faut rejoindre ce point illico. 382 00:23:55,244 --> 00:23:58,111 - C'est l'objectif. - On n'ira pas au bout. 383 00:23:58,181 --> 00:23:59,273 Je d�cide. 384 00:24:00,416 --> 00:24:01,280 Pourquoi tu d�ciderais ? 385 00:24:03,519 --> 00:24:05,419 - Je suis ton chef. - Mon chef ? 386 00:24:06,522 --> 00:24:08,990 On est plus en mission depuis la falaise. 387 00:24:09,425 --> 00:24:11,086 On essaie juste de survivre. 388 00:24:11,160 --> 00:24:14,994 - Je dois nous sortir de l�. - T'es un ancien marine, 389 00:24:15,331 --> 00:24:17,697 mais on n'est pas en Somalie. 390 00:24:17,767 --> 00:24:19,359 Je connais bien la for�t. 391 00:24:19,969 --> 00:24:21,300 J'ai un plan. 392 00:24:21,371 --> 00:24:24,499 Je te laisserai pas nous faire tuer tous les deux. 393 00:24:24,974 --> 00:24:26,498 Je pense � ma famille. 394 00:24:26,576 --> 00:24:28,874 Tu crois que je risquerais nos vies ? 395 00:24:29,245 --> 00:24:31,145 Si on grimpe, �a sera le cas. 396 00:24:31,948 --> 00:24:33,347 Rien t'oblige � me suivre. 397 00:24:48,965 --> 00:24:52,628 - R�glons nos comptes plus tard. - �a aurait �t� une erreur. 398 00:24:52,702 --> 00:24:55,262 T'es agressif depuis la cabane. 399 00:24:55,338 --> 00:24:56,327 Je suis pas agressif. 400 00:24:56,806 --> 00:24:59,297 J'aurais aim� r�cup�rer plus de mat�riel. 401 00:24:59,675 --> 00:25:01,404 Comme une boussole ou une carte. 402 00:25:02,078 --> 00:25:03,511 Le fil de p�che a bien servi. 403 00:25:03,913 --> 00:25:06,143 Je devais nous sortir de l�. 404 00:25:06,449 --> 00:25:07,882 On m'a form� � agir vite. 405 00:25:08,217 --> 00:25:12,085 Arr�te de t'en vouloir pour Hawkins, faut pas que �a te touche. 406 00:25:12,155 --> 00:25:13,782 Parle moins fort. 407 00:25:16,592 --> 00:25:17,991 Je peux pas nous sortir de l� 408 00:25:18,060 --> 00:25:20,426 si je doute de toi. 409 00:25:20,496 --> 00:25:22,396 T'as pas � nous sortir de l�. 410 00:25:22,632 --> 00:25:25,032 Tu d�cides de tout, mais j'en sais plus que toi. 411 00:25:25,101 --> 00:25:26,432 D�cider, c'est mon boulot. 412 00:25:26,502 --> 00:25:28,527 Selon toi. 413 00:25:30,106 --> 00:25:32,006 Deacon, c'est mon �quipe. 414 00:25:32,642 --> 00:25:34,542 Je fais mon boulot comme je l'entends. 415 00:25:35,111 --> 00:25:36,510 On sait qui est le chef. 416 00:25:36,779 --> 00:25:38,440 T'as pas dig�r� ma promotion ? 417 00:25:38,514 --> 00:25:41,108 C'�tait il y a 9 mois. T'y penses encore ? 418 00:25:42,285 --> 00:25:43,912 �videmment, que j'y pense. 419 00:25:43,986 --> 00:25:46,682 C'�tait r�gl�. Je croyais avoir ton soutien. 420 00:25:46,756 --> 00:25:48,087 Tu l'as toujours eu. 421 00:25:49,625 --> 00:25:51,115 Je nuirais pas � l'�quipe. 422 00:25:51,594 --> 00:25:53,391 Mais de temps en temps, 423 00:25:53,663 --> 00:25:54,823 en arrivant au boulot, 424 00:25:54,897 --> 00:25:57,365 je me demande quand j'aurai mon �quipe. 425 00:25:57,867 --> 00:25:59,129 Si �a arrive un jour. 426 00:26:00,970 --> 00:26:02,665 Tout �a � cause de Buck. 427 00:26:02,738 --> 00:26:05,366 - Je le m�ritais pas ? - �a n'a rien � voir. 428 00:26:05,441 --> 00:26:07,033 Tu aurais �t� meilleur ? 429 00:26:08,344 --> 00:26:09,311 On saura jamais. 430 00:26:10,513 --> 00:26:12,481 J'�tais le prochain sur la liste. 431 00:26:12,882 --> 00:26:14,577 Je m�ritais pas de passer mon tour. 432 00:26:14,650 --> 00:26:16,811 T'as pens� � ce que j'ai v�cu ? 433 00:26:17,820 --> 00:26:19,549 J'aurais d� refuser ? 434 00:26:22,058 --> 00:26:23,320 �a devait �tre mon �quipe. 435 00:26:26,195 --> 00:26:28,254 Mon pi�ge. 50 m dans cette direction. 436 00:26:34,403 --> 00:26:37,839 Faut pas qu'ils tirent. Sinon on sera rep�r�s. 437 00:26:53,155 --> 00:26:54,087 Ligote-le, 438 00:26:54,156 --> 00:26:56,090 pas le temps de le b�illonner. 439 00:26:56,459 --> 00:26:58,359 - De toute fa�on, ils arrivent. - Par ici. 440 00:27:05,368 --> 00:27:07,233 C'est bon ? Allez, on bouge. 441 00:27:21,183 --> 00:27:22,207 O� est l'h�lico ? 442 00:27:23,419 --> 00:27:25,216 Il devrait �tre l�. 443 00:27:28,658 --> 00:27:29,522 Ta voiture. 444 00:27:30,626 --> 00:27:31,957 Devant la cabane. 445 00:27:34,497 --> 00:27:36,362 Hawkins a r�pondu pour nous. 446 00:27:38,267 --> 00:27:39,996 - Il sait quoi dire. - Il fera nuit 447 00:27:40,069 --> 00:27:41,331 d'ici � l'arriv�e des secours. 448 00:27:42,505 --> 00:27:44,735 - Faut une autre solution. - Laquelle ? 449 00:27:45,074 --> 00:27:46,871 On est au milieu de la for�t. 450 00:27:46,943 --> 00:27:49,844 Tu m'as donn� ton avis. Inutile de le r�p�ter. 451 00:27:49,912 --> 00:27:51,209 Tu voulais que je sois franc. 452 00:27:53,049 --> 00:27:55,040 Ta col�re �tait l�gitime. 453 00:27:55,117 --> 00:27:56,778 Mais tu t'y accroches ! 454 00:27:57,186 --> 00:27:59,746 Apr�s tout ce que l'�quipe a v�cu. 455 00:27:59,822 --> 00:28:03,087 L'�quipe est ma priorit�. J'ai toujours suivi tes ordres. 456 00:28:03,159 --> 00:28:06,151 - C'est ton boulot ! - Je m�rite mieux. 457 00:28:06,228 --> 00:28:07,422 Tu peux pas penser �a. 458 00:28:07,496 --> 00:28:09,396 L'�quipe avant tout. 459 00:28:09,465 --> 00:28:11,899 Risquer ta vie fait pas de toi un meilleur chef. 460 00:28:11,968 --> 00:28:15,927 T'as pas � monter sur les camions ou tirer d'un h�lico. 461 00:28:16,439 --> 00:28:18,532 Tu penses � l'�quipe dans ces moments-l� ? 462 00:28:18,608 --> 00:28:20,769 C'est �a que tu veux ? La gloire ? 463 00:28:20,843 --> 00:28:24,404 T'as besoin d'�tre un h�ros. De t'occuper de nous. 464 00:28:24,480 --> 00:28:26,778 Je me suis toujours d�brouill� seul. 465 00:28:27,450 --> 00:28:30,248 J'ai pas eu le choix, mon p�re a quitt� ma m�re. 466 00:28:31,020 --> 00:28:32,385 Quand j'avais 14 ans. 467 00:28:32,455 --> 00:28:35,515 J'aurais pu zoner et gagner de l'argent sale. 468 00:28:36,425 --> 00:28:38,188 Mais je me suis pris en main 469 00:28:38,260 --> 00:28:40,956 et je me suis occup� d'elle, tout seul. 470 00:28:43,966 --> 00:28:45,558 Je savais pas pour ton p�re. 471 00:28:47,570 --> 00:28:48,559 T'en parles jamais. 472 00:28:51,407 --> 00:28:54,706 �a n'a pas �t� facile de grimper les �chelons. 473 00:28:55,077 --> 00:28:57,773 Je devais me surpasser, parce que je suis noir. 474 00:28:57,847 --> 00:29:00,782 En �tant simplement bon, j'aurais stagn�. 475 00:29:10,126 --> 00:29:10,956 Hondo. 476 00:29:11,927 --> 00:29:13,690 Tu nous as sauv�s plus d'une fois. 477 00:29:15,598 --> 00:29:18,658 Ton approche fonctionne. Tu nous rends meilleurs. 478 00:29:19,969 --> 00:29:21,095 Je suis fier d'�tre avec toi. 479 00:29:22,438 --> 00:29:23,427 Je suis pas amer. 480 00:29:25,975 --> 00:29:26,805 Simplement... 481 00:29:28,010 --> 00:29:29,671 �a me tue de r�agir comme �a. 482 00:29:32,248 --> 00:29:33,237 J'en ai pas envie. 483 00:29:40,356 --> 00:29:41,948 J'ai trouv� mes hommes. 484 00:29:42,024 --> 00:29:43,548 Vous �tes pas loin. 485 00:29:45,428 --> 00:29:46,895 Pourquoi faire durer le plaisir ? 486 00:29:53,369 --> 00:29:55,530 - Alors ? - Les rochers, � 3 h. 487 00:29:56,038 --> 00:29:56,970 Vas-y. 488 00:30:07,750 --> 00:30:08,614 Bonjour. 489 00:30:08,951 --> 00:30:10,384 Agent Alonso ? 490 00:30:10,953 --> 00:30:12,079 On m'a dit que vous seriez ici. 491 00:30:13,289 --> 00:30:15,849 Le capitaine Cortez m'a demand� de venir. 492 00:30:15,925 --> 00:30:18,052 Ryan Lewis, 77e division. 493 00:30:18,127 --> 00:30:19,594 - Enchant�e. - De m�me. 494 00:30:19,662 --> 00:30:21,960 Mais pourquoi je suis l� ? 495 00:30:22,031 --> 00:30:24,158 Je veux vous parler d'Erika Rogers. 496 00:30:24,233 --> 00:30:26,861 Et de ce qui s'est pass� il y a deux ans. 497 00:30:28,938 --> 00:30:30,565 Tout est dans le rapport. 498 00:30:30,806 --> 00:30:32,433 Je veux ce qui n'y est pas. 499 00:30:33,542 --> 00:30:34,509 Je peux pas vous aider. 500 00:30:35,311 --> 00:30:38,872 150. C'est le nombre de candidats au SWAT chaque ann�e. 501 00:30:38,948 --> 00:30:42,440 La moiti� sont vir�s le 1er jour, 40 autres la 1re semaine. 502 00:30:42,518 --> 00:30:44,042 Ensuite, �a se corse. 503 00:30:44,420 --> 00:30:47,389 Les 40 qui restent s'en vont d'eux-m�mes. 504 00:30:48,491 --> 00:30:49,355 Mais pas Erika. 505 00:30:51,227 --> 00:30:53,957 Si vous m'expliquez pas, elle aura tenu bon pour rien. 506 00:30:55,231 --> 00:30:57,290 Ne me m�lez pas � cette histoire. 507 00:30:57,700 --> 00:30:59,998 Je viens d'avoir un b�b�. Je vais... 508 00:31:00,069 --> 00:31:01,502 Vous voyez encore Erika ? 509 00:31:01,904 --> 00:31:04,202 - Elle se d�carcasse. - Oui, je la vois. 510 00:31:04,273 --> 00:31:06,332 On mange ensemble une fois par semaine. 511 00:31:06,742 --> 00:31:08,437 C'est la marraine de mon fils. 512 00:31:09,044 --> 00:31:12,138 Je serais pas le m�me sans elle. Je lui dois ma carri�re. 513 00:31:15,184 --> 00:31:16,344 C'est vous. 514 00:31:16,919 --> 00:31:18,784 Vous l'avez mal menott�. 515 00:31:18,854 --> 00:31:21,118 Erika a �t� punie � votre place. 516 00:31:22,057 --> 00:31:22,955 �coutez, 517 00:31:23,592 --> 00:31:25,389 j'�tais � l'essai. 518 00:31:26,462 --> 00:31:27,827 �a aurait �t� mon 3e avertissement. 519 00:31:28,297 --> 00:31:30,595 J'ai rien demand�, elle m'a devanc�. 520 00:31:31,100 --> 00:31:33,261 Sans elle, on m'aurait vir�. 521 00:31:33,335 --> 00:31:34,563 Depuis ce jour-l�, 522 00:31:34,637 --> 00:31:38,004 j'essaie d'�tre le flic pour qui elle a risqu� son job. 523 00:31:39,008 --> 00:31:42,239 Elle a besoin de vous. Ils vont la recaler. 524 00:31:42,578 --> 00:31:45,411 - Elle m'a pas... - Elle n'a rien demand�. 525 00:31:45,648 --> 00:31:47,047 C'est pour �a qu'elle m�rite la place. 526 00:31:50,452 --> 00:31:52,113 Quelqu'un doit la soutenir. 527 00:32:01,931 --> 00:32:04,092 On lui a fait une super offre, 528 00:32:04,300 --> 00:32:06,461 mais il rab�che qu'il est loyal. 529 00:32:06,535 --> 00:32:07,900 Il a failli accepter. 530 00:32:08,437 --> 00:32:09,461 Un truc le retient. 531 00:32:10,773 --> 00:32:11,797 Restez l�. 532 00:32:12,041 --> 00:32:12,905 Faites ce que je dirai. 533 00:32:19,081 --> 00:32:21,982 Votre bande a attaqu� le Monkey Man. 534 00:32:22,184 --> 00:32:24,277 Peu de gens savent, pour les Chacals. 535 00:32:27,356 --> 00:32:28,516 Qui regardez-vous ? 536 00:32:30,826 --> 00:32:32,885 �teignez les cam�ras. Et partez. 537 00:32:36,832 --> 00:32:39,596 Vous pensez avoir un infiltr� dans la police. 538 00:32:39,668 --> 00:32:40,532 On est au SWAT. 539 00:32:41,103 --> 00:32:44,470 Tous m'ob�issent. Ce que vous direz restera entre nous. 540 00:32:44,540 --> 00:32:47,941 Mon offre s'envole d�s que je quitte la pi�ce. 541 00:32:54,817 --> 00:32:55,647 Tr�s bien. 542 00:32:57,052 --> 00:32:58,144 D'accord. 543 00:33:00,222 --> 00:33:01,883 Il �tait avec nous. 544 00:33:02,124 --> 00:33:05,184 Avant que nos chefs se fassent choper. 545 00:33:05,594 --> 00:33:08,995 Il est revenu plus tard en se vantant d'�tre un ex-flic. 546 00:33:09,531 --> 00:33:11,829 �a avait �t� facile de nous faire tomber. 547 00:33:14,703 --> 00:33:17,968 Il a dit qu'il connaissait un moyen de se venger. 548 00:33:18,173 --> 00:33:19,105 Un ex-flic ? 549 00:33:19,174 --> 00:33:20,664 Il avait des contacts, 550 00:33:20,743 --> 00:33:23,735 des armes, des infos. 551 00:33:24,146 --> 00:33:26,706 Il est devenu notre chef. 552 00:33:26,782 --> 00:33:27,749 Son nom ? 553 00:33:28,817 --> 00:33:31,513 Sinon l'offre ne tient plus. 554 00:33:33,555 --> 00:33:34,419 Parlez. 555 00:33:37,092 --> 00:33:38,081 Hawkins. 556 00:33:43,899 --> 00:33:45,594 On a l'enregistrement. 557 00:33:45,668 --> 00:33:49,695 Ici David-30, on capte mal avec l'altitude. 558 00:33:49,772 --> 00:33:50,602 C'est pas Deacon. 559 00:33:51,507 --> 00:33:55,671 Derni�re position connue, la cabane de Hawkins. 560 00:33:55,744 --> 00:33:57,234 Ils sont partis depuis 6 h. 561 00:33:57,313 --> 00:33:58,507 Pr�parez l'h�lico. 562 00:34:05,287 --> 00:34:07,414 On peut se cacher, � 50 m au nord. 563 00:34:07,489 --> 00:34:08,979 Y a des arbres sur le chemin. 564 00:34:09,525 --> 00:34:11,516 On se relaie. Chaque balle compte. 565 00:34:22,604 --> 00:34:23,593 Pourquoi, Hawkins ? 566 00:34:23,672 --> 00:34:26,470 - T'�tais un bon flic. - J'ai pris ma retraite. 567 00:34:26,875 --> 00:34:27,807 J'�tais rien. 568 00:34:28,677 --> 00:34:30,474 Un vieillard dans la montagne. 569 00:34:30,546 --> 00:34:33,640 J'ai tout donn� � la police, elle m'a rien rendu. 570 00:34:34,717 --> 00:34:36,878 C'�tait l'occasion de me faire respecter. 571 00:34:36,952 --> 00:34:38,783 L'h�lico arrive. 572 00:34:39,955 --> 00:34:41,286 Il est o� ? 573 00:34:41,590 --> 00:34:42,989 Personne ne viendra. 574 00:34:43,325 --> 00:34:45,384 Tu veux deux morts sur les bras ? 575 00:34:45,627 --> 00:34:46,685 Bouge, Deacon ! 576 00:34:55,504 --> 00:34:57,233 - � toi. - Vas-y. 577 00:35:03,078 --> 00:35:04,204 � gauche ! 578 00:35:05,647 --> 00:35:06,477 Vas-y ! 579 00:35:14,656 --> 00:35:16,351 - J'en ai eu un. - Moi aussi. 580 00:35:16,692 --> 00:35:19,456 Il en reste huit. 581 00:35:19,528 --> 00:35:20,790 - J'ai 4 balles. - Moi 3. 582 00:35:20,863 --> 00:35:23,229 Faudra en tuer deux avec une balle. 583 00:35:23,499 --> 00:35:24,796 C'est le moment d'�tre un h�ros. 584 00:35:26,301 --> 00:35:27,131 Non, pas moi. 585 00:35:32,541 --> 00:35:33,508 C'est le moment. 586 00:35:41,216 --> 00:35:42,774 Vous survolez la cabane. 587 00:35:43,085 --> 00:35:45,280 On a des signatures thermiques. 588 00:35:45,354 --> 00:35:46,981 Douze individus. 589 00:35:47,256 --> 00:35:48,587 Certains sont immobiles. 590 00:35:49,124 --> 00:35:50,921 On distingue pas Hondo et Deacon. 591 00:35:52,061 --> 00:35:54,052 Regardez ! � 2 h ! 592 00:35:54,296 --> 00:35:55,285 � 2 h. 593 00:36:01,637 --> 00:36:02,501 Pr�t ? 594 00:36:03,505 --> 00:36:04,335 On y va. 595 00:36:13,549 --> 00:36:14,607 C'est nos gars. 596 00:36:37,272 --> 00:36:38,534 On d�gage d'ici ! 597 00:36:42,311 --> 00:36:44,142 - Par ici ! - �a va ? 598 00:36:44,213 --> 00:36:46,443 - Hondo est bless� au flanc. - Ma veste. 599 00:36:46,515 --> 00:36:48,039 On a su pour Hawkins. 600 00:36:48,117 --> 00:36:50,415 - Vous avez notre matos ? - Bien s�r. 601 00:36:50,752 --> 00:36:52,014 Ta radio. 602 00:36:54,022 --> 00:36:55,853 Capitaine, on en est o� ? 603 00:36:56,325 --> 00:36:57,917 C'est bon de vous entendre. 604 00:36:57,993 --> 00:36:59,517 C'est pas fini. 605 00:36:59,595 --> 00:37:02,792 Ce sera fini quand on aura coinc� Hawkins. 606 00:37:02,865 --> 00:37:04,196 Les renforts arrivent. 607 00:37:04,266 --> 00:37:06,234 Mumford balaie la zone au nord, 608 00:37:06,301 --> 00:37:08,963 mais on peut suivre les signatures. 609 00:37:09,037 --> 00:37:09,867 D'accord. 610 00:37:10,172 --> 00:37:12,606 - Ils se dispersent. - Faut les coincer. 611 00:37:14,476 --> 00:37:15,602 �a ira, chef ? 612 00:37:19,314 --> 00:37:20,338 Et comment ! 613 00:37:22,017 --> 00:37:23,609 Allez. En avant ! 614 00:37:29,424 --> 00:37:31,790 Deux vers le sud, deux vers l'est. 615 00:37:31,860 --> 00:37:32,724 Ils courent. 616 00:37:32,794 --> 00:37:34,591 Deux au nord-ouest vers la montagne. 617 00:37:34,663 --> 00:37:36,062 Street et Tan, vers le sud. 618 00:37:37,366 --> 00:37:38,833 Chris, Luca, � l'est. 619 00:37:40,702 --> 00:37:43,466 - Il en reste deux pour nous. - On remonte. 620 00:37:48,577 --> 00:37:49,407 Tes mains ! 621 00:37:51,346 --> 00:37:53,439 Tes mains ! Derri�re le dos. 622 00:37:54,049 --> 00:37:55,107 On en a deux. 623 00:38:00,055 --> 00:38:00,987 C'est ici. 624 00:38:02,124 --> 00:38:03,318 On est sur eux. 625 00:38:06,361 --> 00:38:07,293 Vos mains ! 626 00:38:10,699 --> 00:38:11,859 Et de quatre. 627 00:38:12,267 --> 00:38:13,564 Plus que deux. 628 00:38:18,874 --> 00:38:19,841 Hawkins ! 629 00:38:27,382 --> 00:38:28,849 C'est la fin, Deacon. 630 00:38:30,385 --> 00:38:32,649 - Arr�te. - Je vais jamais aussi loin. 631 00:38:33,522 --> 00:38:35,820 - Jamais vu ce truc. - Descends. 632 00:38:35,891 --> 00:38:37,188 Reste pas l�. 633 00:38:38,360 --> 00:38:39,452 Hondo, l�-haut ! 634 00:39:13,795 --> 00:39:14,853 Il va s'en remettre ? 635 00:39:16,131 --> 00:39:18,099 Il lui faut du temps pour dig�rer. 636 00:39:19,167 --> 00:39:20,065 �a va aller. 637 00:39:25,674 --> 00:39:28,905 Couvrir son �quipier, c'est pas si grave. 638 00:39:29,177 --> 00:39:31,577 Tu l'as couvert et rendu meilleur. 639 00:39:31,647 --> 00:39:33,774 Tu as �t� l� quand il en avait besoin. 640 00:39:35,417 --> 00:39:36,850 Lewis m'a parl� de toi. 641 00:39:38,353 --> 00:39:40,787 - D�sol�e de m'�tre �nerv�e. - C'est rien. 642 00:39:42,024 --> 00:39:43,582 Imaginez ma surprise 643 00:39:43,659 --> 00:39:47,618 quand j'ai appel� Lewis alors qu'il �tait d�j� au QG. 644 00:39:49,097 --> 00:39:51,497 Je n'allais pas laisser une recrue en or 645 00:39:51,566 --> 00:39:54,000 �tre vir�e sans avoir enqu�t�. 646 00:39:54,770 --> 00:39:55,600 Bien s�r. 647 00:39:56,805 --> 00:39:58,432 Elle fera un agent de choc. 648 00:39:59,274 --> 00:40:01,970 Vous faites confiance � votre �quipe. 649 00:40:02,277 --> 00:40:04,905 Mais rappelez-vous, j'en fais partie aussi. 650 00:40:09,451 --> 00:40:10,315 On y va, les gars. 651 00:40:10,986 --> 00:40:12,419 Bien jou�, Erika ! 652 00:40:12,487 --> 00:40:13,681 Bienvenue au SWAT. 653 00:40:14,656 --> 00:40:15,645 Bravo. 654 00:40:15,724 --> 00:40:17,715 - F�licitations. - Merci. 655 00:40:17,793 --> 00:40:19,556 On va f�ter �a avec les autres. 656 00:40:19,628 --> 00:40:22,153 Tu vas mettre l'ambiance. 657 00:40:22,230 --> 00:40:24,027 Gr�ce � moi. 658 00:40:26,134 --> 00:40:27,533 - � bient�t. - Salut. 659 00:40:42,818 --> 00:40:43,876 Tu t'es pas rafra�chi ? 660 00:40:45,220 --> 00:40:48,018 J'ai jamais autant r�v� d'une bonne douche � la maison. 661 00:41:03,338 --> 00:41:06,239 �coute. Quand j'ai pris la t�te de l'�quipe, 662 00:41:06,908 --> 00:41:08,933 j'ai essay� de pas changer. 663 00:41:09,978 --> 00:41:11,741 De pas en faire une montagne. 664 00:41:13,348 --> 00:41:15,077 Au d�but, je jouais un r�le. 665 00:41:16,651 --> 00:41:17,618 Toi aussi, je crois. 666 00:41:22,290 --> 00:41:24,190 Je regrette pas d'avoir accept�. 667 00:41:25,127 --> 00:41:27,789 J'essaie de changer les choses depuis ce jour-l�. 668 00:41:29,931 --> 00:41:31,330 J'aurais pu faire mieux. 669 00:41:32,734 --> 00:41:34,793 J'aurais pu te demander ce que tu ressentais. 670 00:41:35,771 --> 00:41:37,295 Et dire ce que je pensais. 671 00:41:37,506 --> 00:41:39,064 Ce que je pense maintenant. 672 00:41:42,077 --> 00:41:43,442 Tu aurais assur�. 673 00:41:45,080 --> 00:41:46,445 J'esp�re que tu auras ta chance. 674 00:41:52,187 --> 00:41:53,950 Rentre te doucher. 675 00:41:54,022 --> 00:41:56,889 Avant de c�liner Annie. Sinon tu dormiras chez moi. 676 00:41:58,860 --> 00:41:59,690 � plus tard. 677 00:42:02,130 --> 00:42:03,062 T'es pris, ce soir ? 678 00:42:04,933 --> 00:42:05,763 Non. 679 00:42:07,602 --> 00:42:08,569 Maintenant, si. 680 00:42:58,119 --> 00:43:00,110 Sous-titrage : Antonia Hall 48545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.