All language subtitles for Red.White.and.Zero.1967.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,563 --> 00:02:28,304 ♪ La ♪ 2 00:02:29,733 --> 00:02:32,817 ♪ Ich schütze... ♪ 3 00:05:14,064 --> 00:05:16,522 ♪ Ahoy! Ahoy! ♪ 4 00:08:01,690 --> 00:08:03,647 Nicht rauchen! Schweinehund! 5 00:11:15,508 --> 00:11:19,798 ♪ Nun zäume dein Ross, reisige Maid 6 00:11:19,929 --> 00:11:23,263 ♪ Bald entbrennt brünstiger Streit... ♪ 7 00:12:06,726 --> 00:12:08,012 ♪ Loge, hör ♪ 8 00:13:33,938 --> 00:13:37,022 ♪ Loge, hör 9 00:13:39,319 --> 00:13:42,107 ♪ Lausche hieher 10 00:13:42,238 --> 00:13:44,981 ♪ Wie zuerst ich dich fand 11 00:13:45,116 --> 00:13:48,154 ♪ Als feurige Glut 12 00:13:48,286 --> 00:13:51,450 ♪ Wie dann einst du mir schwandest 13 00:13:51,581 --> 00:13:55,040 ♪ Als schweifende Lohe 14 00:13:55,168 --> 00:13:58,332 ♪ Wie ich dich band 15 00:13:59,088 --> 00:14:03,207 ♪ Bann ich dich heut 16 00:14:03,926 --> 00:14:08,512 ♪ Herauf, wabernde Lohe ♪ 17 00:17:37,098 --> 00:17:39,465 'A bad day for English football. 18 00:17:39,600 --> 00:17:41,592 'Hopes for the World Cup are being dashed away 19 00:17:41,727 --> 00:17:43,468 'by the vicious Albanian onslaught. 20 00:17:44,188 --> 00:17:46,680 'I can remember this same team crushing the Albanians 21 00:17:46,816 --> 00:17:49,308 'by an eight-goal defeat. 'The whistle's blown. 22 00:17:49,443 --> 00:17:51,776 'Centre Smith passes to the limping left-half Wilson. 23 00:17:51,904 --> 00:17:55,739 'The left-wing Jones picks up Wilson's pass and heads into the Albanian half. 24 00:17:55,866 --> 00:17:59,359 'A wizard of a tackle on Rob Wilson. He's beaten Jones. 25 00:17:59,495 --> 00:18:00,861 'The English backs have a winger. 26 00:18:00,997 --> 00:18:03,557 'He's sent a ranging pass over the heads to the centre Gramowski. 27 00:18:03,666 --> 00:18:06,033 'Gramowski to Valdek. Valdek's got an open goal. 28 00:18:06,168 --> 00:18:08,230 'He stops. He measures. Where is the English defence? 29 00:18:08,254 --> 00:18:10,246 'He shoots. It's hit the upright. 30 00:18:10,381 --> 00:18:12,338 'It's in. Another goal.' 31 00:18:27,481 --> 00:18:30,599 I like girls to be a bit difficult and to have a bit of spark! 32 00:18:30,735 --> 00:18:33,899 Girls who aren't intelligent bore the pants off me, mentally. 33 00:18:36,115 --> 00:18:40,530 I like girls to be attractive, of course, and independent! 34 00:18:41,704 --> 00:18:43,912 Girls who can think for themselves! 35 00:18:46,292 --> 00:18:48,625 I'm not intellectual, but I hope I'm fairly intelligent. 36 00:18:48,753 --> 00:18:50,995 My main interests are sun... 37 00:18:51,130 --> 00:18:53,838 ..skiing, water skiing, games in general. 38 00:18:54,342 --> 00:18:58,086 I used to have an aeroplane and I'm quite keen on cars, I have a Lancia. 39 00:18:58,220 --> 00:19:00,303 I like cars to be attractive... 40 00:19:00,431 --> 00:19:02,764 ...well-built and quite fast. 41 00:19:02,892 --> 00:19:05,635 I'm definitely not class-conscious. 42 00:19:05,770 --> 00:19:08,558 The people who interest me are amusing, creative people. 43 00:19:09,190 --> 00:19:12,854 I don't read much or go to the theatre or opera or ballet. 44 00:19:14,570 --> 00:19:17,278 What I can't bear are people with chips on their shoulders. 45 00:19:18,074 --> 00:19:20,817 I have working-class friends to speak and laugh with, 46 00:19:20,951 --> 00:19:23,944 but they never come to stay. I just don't think it would work. 47 00:19:24,080 --> 00:19:27,244 Of course, there are always bound to be class distinctions, but these break down 48 00:19:27,375 --> 00:19:30,334 as soon as people who haven't had money before acquire it. 49 00:19:32,129 --> 00:19:34,746 I don't see why country estates shouldn't go on as they are, 50 00:19:34,882 --> 00:19:37,499 provided they're well run and the tenants are happy 51 00:19:37,635 --> 00:19:41,049 and have a better deal than they would if they were independent. 52 00:19:41,180 --> 00:19:44,719 Why people get excited by money and a title I can't think! 53 00:19:44,850 --> 00:19:47,763 All it can buy you is a good table at a restaurant. 54 00:19:52,566 --> 00:19:54,148 In 'ere, quick! 55 00:20:00,032 --> 00:20:01,739 I'll write. 56 00:20:03,035 --> 00:20:06,244 Fare thee well, my only love. Fare thee well awhile. 57 00:20:06,956 --> 00:20:11,041 ♪ And I will come again to thee 58 00:20:11,168 --> 00:20:15,458 ♪ Though it were ten thousand miles ♪ 59 00:20:21,804 --> 00:20:24,512 What's to become of the World Cup? We'll not have it. 60 00:20:26,100 --> 00:20:28,968 This afternoon was a moment of truth for English football. 61 00:20:29,103 --> 00:20:30,469 'Ere! 62 00:20:30,604 --> 00:20:32,721 How much longer can we go on like this? 63 00:20:32,857 --> 00:20:34,814 We're a laughing stock! 64 00:20:34,942 --> 00:20:37,480 The game's been taken over by foreigners. 65 00:20:37,611 --> 00:20:40,979 Foreigners, mind you, we were fighting against in the last war! 66 00:20:41,115 --> 00:20:43,903 It's a national humiliation. 67 00:20:44,034 --> 00:20:47,243 - Who? Who invented the game? - We did! 68 00:20:47,371 --> 00:20:50,489 And this afternoon, our lot played like they had two left feet. 69 00:20:50,624 --> 00:20:53,287 It was shocking! 70 00:20:53,419 --> 00:20:57,413 They don't care, do they? 71 00:20:57,548 --> 00:20:59,631 Come on, then. 72 00:20:59,759 --> 00:21:01,625 Go on, shift yourself! 73 00:21:04,847 --> 00:21:06,713 Can I put your coat up? 74 00:21:14,398 --> 00:21:17,812 Hey! Where's that smoked Irishman, then? 75 00:21:21,864 --> 00:21:24,277 How much am I going to take off you tonight, then? 76 00:21:24,408 --> 00:21:26,616 Are you going all the way, then? 77 00:21:29,330 --> 00:21:33,495 - Hey, you want to watch him, love. - Have a drink. 78 00:21:33,626 --> 00:21:36,585 - Brew it yourself, did you? - No, he nicked it. 79 00:21:36,712 --> 00:21:40,456 He only assisted in the nicking thereof. Cheers, Dad. 80 00:21:43,219 --> 00:21:48,089 ♪ It was early in November as I very well remember 81 00:21:48,224 --> 00:21:53,015 ♪ I was strolling down the street in drunken pride 82 00:21:53,145 --> 00:21:59,267 ♪ But my knees were all a-flutter so I landed in the gutter 83 00:21:59,401 --> 00:22:03,736 ♪ And a pig came up and laid down by me side 84 00:22:03,864 --> 00:22:09,701 ♪ Yes, I laid down in the gutter thinking what I should have oughta 85 00:22:09,829 --> 00:22:13,994 ♪ When a colleen passing by stopped and said 86 00:22:14,124 --> 00:22:20,212 ♪ "You can tell a man that boozes by the company he chooses" 87 00:22:20,339 --> 00:22:24,458 ♪ And at that the pig got up and walked away 88 00:22:24,593 --> 00:22:28,337 ♪ It was early in November I can very well remember 89 00:22:28,472 --> 00:22:31,806 ♪ I was strolling down the street in drunken pride 90 00:22:31,934 --> 00:22:35,553 ♪ But me knees were all a-flutter and I landed in the gutter... ♪ 91 00:22:44,989 --> 00:22:47,106 All right, everybody out! 92 00:22:47,741 --> 00:22:49,778 All right, everybody out. 93 00:22:50,619 --> 00:22:52,702 All right, everybody out. 94 00:27:48,083 --> 00:27:49,745 Good morning! 95 00:27:56,717 --> 00:28:00,586 We are now leaving square A and entering into square B, 96 00:28:00,721 --> 00:28:03,384 travelling in a northerly direction. 97 00:28:03,515 --> 00:28:07,475 Our speed is approximately 25 miles per hour 98 00:28:07,603 --> 00:28:10,016 and visibility is moderate. 99 00:28:33,337 --> 00:28:34,623 All right? 100 00:28:35,631 --> 00:28:38,624 Welcome aboard this "See Your City" bus. 101 00:28:38,759 --> 00:28:41,342 We hope your journey will be a happy one. 102 00:28:41,470 --> 00:28:45,214 You can follow the route taken by the map provided, 103 00:28:45,349 --> 00:28:48,808 and we will be visiting places old and new, 104 00:28:48,936 --> 00:28:54,182 and places of our past and present, and places of our heritage. 105 00:28:54,316 --> 00:28:59,857 Most important of all, you will be able, we hope, to meet the people of this city, 106 00:28:59,988 --> 00:29:02,901 who are noted for their warmth and friendliness. 107 00:29:33,146 --> 00:29:35,934 I'm glad to see a youngster turning out today. 108 00:29:36,650 --> 00:29:40,439 I know you don't all spend your lives singing and dancing and... 109 00:29:40,570 --> 00:29:42,277 listening to records. 110 00:31:47,072 --> 00:31:50,281 Are you all right, now? Are you sure? OK, thank you. 111 00:31:51,743 --> 00:31:54,281 These walky-talky sets 112 00:31:54,413 --> 00:31:59,784 are provided for the convenience of visitors during our tour. 113 00:31:59,918 --> 00:32:02,831 By raising the antenna so... 114 00:32:03,713 --> 00:32:07,673 Right. Press in the button marked "on". 115 00:32:09,302 --> 00:32:12,045 Then placing against the ear 116 00:32:13,140 --> 00:32:17,726 you will be able to hear clearly detailed information 117 00:32:17,853 --> 00:32:21,813 during and throughout at all stages of our tour. 118 00:32:21,940 --> 00:32:23,306 Thank you. 119 00:32:23,442 --> 00:32:25,900 - Everybody switched on? - Yes. 120 00:32:26,027 --> 00:32:28,735 All right? Thank you. Your Worship. 121 00:32:28,864 --> 00:32:31,732 Will you all follow me, please? This way. 122 00:32:40,417 --> 00:32:44,752 You are now in one of the biggest industrial estates in the country. 123 00:32:44,880 --> 00:32:49,921 No fewer than 84 different industries are featured here, 124 00:32:50,051 --> 00:32:55,046 making a total of 136 companies. 125 00:32:55,182 --> 00:33:02,806 These provide employment for over 875,000 operatives. 126 00:36:31,690 --> 00:36:34,899 I was born in this city, and proud of it. 127 00:36:38,738 --> 00:36:42,823 I'm a plain man - Blunt by name and blunt by nature! 128 00:36:45,745 --> 00:36:48,488 As a boy, I played bare-footed in these streets 129 00:36:48,623 --> 00:36:53,914 and today, today I'm worth three-quarters of a million pounds! 130 00:36:55,338 --> 00:36:57,876 Do you mind not feeling my leg, please? 131 00:37:08,893 --> 00:37:11,852 Money is the root of all progress. 132 00:37:16,818 --> 00:37:20,027 The Industrial Revolution created great social problems, 133 00:37:20,155 --> 00:37:23,319 as well as bringing economic advances, as you very well know. 134 00:37:24,159 --> 00:37:28,073 This city of ours is deeply stained with the rust of industry, 135 00:37:28,204 --> 00:37:30,992 but times are changing dramatically. 136 00:37:31,124 --> 00:37:34,492 Science has liberated the worker and given him more leisure, 137 00:37:34,627 --> 00:37:38,086 but he needs to be educated for that leisure. 138 00:37:38,214 --> 00:37:40,501 Oh, yes, indeed. 139 00:37:40,633 --> 00:37:46,379 We are justifiably proud of the steps that we are taking to help solve this problem. 140 00:38:07,160 --> 00:38:09,743 I'm very glad you could get along today. 141 00:38:09,871 --> 00:38:11,703 This must be very interesting for you, 142 00:38:11,831 --> 00:38:13,572 coming as you do from an ancient culture, 143 00:38:13,708 --> 00:38:16,075 where the hand plough and the ox cart 144 00:38:16,211 --> 00:38:19,420 work alongside the helicopter and the tractor. 145 00:38:43,321 --> 00:38:47,065 This place had been allowed to get very run-down before the council took it over. 146 00:38:47,867 --> 00:38:49,608 Yes. Very run-down. 147 00:38:52,664 --> 00:38:55,577 ♪ In Erwägung unserer Schwäche machtet ihr 148 00:38:56,209 --> 00:38:59,919 ♪ Gesetze, die uns knechten soll'n 149 00:39:00,046 --> 00:39:03,756 ♪ Die Gesetze seien künftig nicht beachtet 150 00:39:03,883 --> 00:39:07,001 ♪ In Erwägung, dass wir nicht mehr Knecht sein woll'n 151 00:39:07,762 --> 00:39:10,926 ♪ In Erwägung, dass ihr uns dann eben 152 00:39:11,683 --> 00:39:15,472 ♪ Mit Gewehren und Kanonen droht 153 00:39:15,603 --> 00:39:19,768 ♪ Haben wir beschlossen, nunmehr schlechtes Leben 154 00:39:19,899 --> 00:39:22,767 ♪ Mehr zu fürchten als den Tod 155 00:39:23,862 --> 00:39:27,196 ♪ In Erwägung, dass wir hungrig bleiben 156 00:39:27,323 --> 00:39:29,189 ♪ Wenn wir dulden, dass ihr uns bestehlt... ♪ 157 00:39:29,325 --> 00:39:31,942 There's never been an age like the one we're living in, 158 00:39:32,078 --> 00:39:34,286 and it is absolutely essential, we feel, 159 00:39:34,414 --> 00:39:36,531 to establish some sort of community centre, 160 00:39:36,666 --> 00:39:40,455 affording opportunities for corporate relaxation and refreshment. 161 00:39:40,587 --> 00:39:42,294 ♪... dass ihr uns dann eben... ♪ 162 00:40:10,909 --> 00:40:12,696 Aagh! 163 00:40:21,544 --> 00:40:23,786 ..part of the latest slum-clearing scheme. 164 00:40:23,922 --> 00:40:28,087 This estate has rehoused many thousands of citizens, 165 00:40:28,217 --> 00:40:30,550 and we are particularly proud of this 166 00:40:30,678 --> 00:40:35,048 as representing our most distinguished achievement so far. 167 00:40:35,183 --> 00:40:40,599 In the rehousing of citizens whose previous dwellings have been situated 168 00:40:40,730 --> 00:40:43,222 in less salubrious neighbourhoods, 169 00:40:43,358 --> 00:40:48,149 often built without consideration to their surrounding industries. 170 00:40:48,279 --> 00:40:51,272 Flat-dwelling has not been popular up till now, 171 00:40:51,407 --> 00:40:54,650 but we are gradually breaking down this resistance 172 00:40:54,786 --> 00:40:58,621 by showing how pleasant it can be to live in flats 173 00:40:58,748 --> 00:41:05,166 if they are well-planned and situated in pleasant surroundings. 174 00:41:10,677 --> 00:41:13,715 Watch out for the gasworks coming up on the right. 175 00:41:15,306 --> 00:41:19,550 It isn't generally realised that this was one of the first cities in the world 176 00:41:19,686 --> 00:41:22,929 to provide gas for the public at a purely nominal rate. 177 00:41:29,696 --> 00:41:34,691 Ladies and gentlemen, you will notice we are now leaving the built-up areas 178 00:41:34,826 --> 00:41:37,443 and entering more open country. 179 00:41:37,578 --> 00:41:40,821 Many of our more prominent citizens live in this area, 180 00:41:40,957 --> 00:41:44,746 which is well-known for its spacious residences 181 00:41:44,877 --> 00:41:46,834 and fine gardens. 182 00:41:53,011 --> 00:41:57,346 The large park we are now entering is Queen's Oak Park, 183 00:41:57,473 --> 00:42:01,808 a very popular place of recreation in all seasons 184 00:42:01,936 --> 00:42:04,804 and with all sections of the community. 185 00:43:07,251 --> 00:43:08,617 Parker. 186 00:43:09,587 --> 00:43:13,797 I, er... I can promise you an exceptional display of gladioli 187 00:43:13,925 --> 00:43:16,167 during the next two weeks, Your Worship. 188 00:43:17,345 --> 00:43:19,302 Well, at least we can feel pleased with ourselves 189 00:43:19,430 --> 00:43:22,218 when our brown shoes wear a polished mahogany smile! 190 00:43:24,227 --> 00:43:26,469 - Carry on, Parker. - Your Worship. 191 00:43:27,939 --> 00:43:31,933 He's seen over... he's seen over 50 years' service with us. 192 00:43:33,152 --> 00:43:35,519 Wounded three times at Mons. 193 00:43:40,660 --> 00:43:46,201 Armington Hall was donated to the city by the Armington family. 194 00:43:46,332 --> 00:43:51,452 It was originally built in mediaeval style by the late Joshua Armington, 195 00:43:51,587 --> 00:43:56,582 one of the greatest of our 19th-century industrialists. 196 00:43:56,717 --> 00:43:59,551 Yes. The Industrial Revolution 197 00:43:59,679 --> 00:44:02,217 made Armington a very wealthy man, of course. 198 00:44:02,348 --> 00:44:05,967 He combined great business acumen with real Christianity. 199 00:44:07,311 --> 00:44:12,477 In the old days, this used to be a mecca for English society. 200 00:44:12,608 --> 00:44:16,022 "God forgive me", he had inscribed on his tomb. 201 00:44:20,992 --> 00:44:23,655 The hall is now a school for girls 202 00:44:23,786 --> 00:44:28,406 with a very fine high academic record. 203 00:44:59,614 --> 00:45:03,198 With its special emphasis on community ties 204 00:45:03,326 --> 00:45:05,283 the Hall has taken its place 205 00:45:05,411 --> 00:45:11,703 as an integral part of the life of the community, but this is not all. 206 00:45:11,834 --> 00:45:14,952 A modern building scheme is in stages of planning. 207 00:45:15,087 --> 00:45:19,582 The curriculum of the school has been made highly selective, 208 00:45:19,717 --> 00:45:22,676 specially designed to prepare the girls 209 00:45:22,803 --> 00:45:26,342 to play their essential role in the world of tomorrow. 210 00:45:30,186 --> 00:45:34,396 ♪ Let us now praise famous men 211 00:45:34,899 --> 00:45:40,270 ♪ And our fathers that begat us 212 00:45:42,031 --> 00:45:47,698 ♪ Such as did bear rule in their kingdoms 213 00:45:47,828 --> 00:45:53,790 ♪ Men renowned for their power 214 00:45:56,212 --> 00:46:05,337 ♪ Leaders of the people by their counsels and by their knowledge 215 00:46:06,764 --> 00:46:12,635 ♪ Such as found out musical tunes 216 00:46:12,770 --> 00:46:18,107 ♪ And recited verses in writing 217 00:46:18,818 --> 00:46:26,442 ♪ All these were honoured in their generations 218 00:46:26,575 --> 00:46:33,448 ♪ And were the glory of their times ♪ 219 00:46:38,087 --> 00:46:41,296 We are extremely proud - and we think justifiably proud - 220 00:46:41,424 --> 00:46:44,963 of our central library, art gallery and museum. 221 00:46:46,012 --> 00:46:50,382 Here you will find copies of every English language publication 222 00:46:50,516 --> 00:46:53,975 and a fine representative collection of paintings. 223 00:47:33,601 --> 00:47:37,766 To be or not to be, that is the question. 224 00:47:37,897 --> 00:47:40,810 ♪ Tally-ho, tally-ho... ♪ 225 00:47:56,207 --> 00:47:58,995 Wisdom is the principal thing, 226 00:47:59,126 --> 00:48:01,493 therefore get wisdom. 227 00:48:01,629 --> 00:48:04,918 And with all thy getting, get understanding. 228 00:48:05,633 --> 00:48:08,592 Exalt her, and she shall promote thee. 229 00:48:08,719 --> 00:48:12,554 She shall bring thee to honour when thou dost embrace her. 230 00:48:13,432 --> 00:48:17,142 She shall give to thine head an ornament of grace, 231 00:48:17,269 --> 00:48:21,388 a crown of glory shall she deliver to thee. 232 00:48:22,942 --> 00:48:25,434 You've got some disgusting books in here. 233 00:48:26,570 --> 00:48:30,439 I borrowed one recently written by a former Member of Parliament 234 00:48:31,575 --> 00:48:33,157 who'd been in prison for many years 235 00:48:33,285 --> 00:48:35,493 on account of his unorthodox business practices. 236 00:48:37,039 --> 00:48:40,373 In this book, he mentions a clergyman who was sentenced to ten years 237 00:48:40,501 --> 00:48:41,617 for perversion. 238 00:48:42,711 --> 00:48:44,703 I've no great sympathy for the clergyman, 239 00:48:44,839 --> 00:48:48,378 but after borrowing other books from public libraries in this city, 240 00:48:48,509 --> 00:48:50,751 I began to think that this sentence was hard. 241 00:48:51,595 --> 00:48:54,258 Most of the books, which I selected at random, 242 00:48:54,390 --> 00:48:59,602 were mere tracts condoning homosexual practices disguised as literature. 243 00:49:00,688 --> 00:49:03,431 I won't disclose the titles, for obvious reasons. 244 00:49:04,525 --> 00:49:08,064 One author, in my opinion, after going into his background, 245 00:49:08,195 --> 00:49:11,484 is a man who, sooner or later, will come into collision with the authorities. 246 00:49:13,033 --> 00:49:16,902 Meantime, he's free to write filthy books and have them published at a profit. 247 00:49:18,998 --> 00:49:21,866 Everything he writes is acclaimed by the critics. 248 00:49:24,003 --> 00:49:28,498 This author maintains that public revulsion at perversion 249 00:49:28,632 --> 00:49:30,589 is middle-class prejudice. 250 00:49:34,513 --> 00:49:36,049 It's most alarming. 251 00:49:36,182 --> 00:49:38,139 I'm beginning to wonder how many more dirty books 252 00:49:38,267 --> 00:49:40,350 there are in our public libraries. 253 00:49:40,895 --> 00:49:42,511 Shall we have a cup of tea? 254 00:49:53,824 --> 00:49:55,861 The tribe has a strong sense of unity 255 00:49:55,993 --> 00:49:59,577 based upon the tradition of a common descent from a single male ancestor, 256 00:49:59,705 --> 00:50:01,867 but there's no political unity. 257 00:50:01,999 --> 00:50:04,491 The shattering social change was introduced through an edict 258 00:50:04,627 --> 00:50:06,584 forbidding exchange marriage. 259 00:50:06,712 --> 00:50:08,669 This, more than anything else, 260 00:50:08,797 --> 00:50:12,131 gave the younger generation the opportunity and the ability 261 00:50:12,259 --> 00:50:15,593 to question traditional ways, the authority of the elders 262 00:50:15,721 --> 00:50:19,715 and, in general, the very foundations of the tribal culture. 263 00:50:23,687 --> 00:50:26,475 But more urgently, we live in a world 264 00:50:26,565 --> 00:50:29,683 haunted by the destructive powers that we have released. 265 00:50:29,818 --> 00:50:33,732 It is essential that we have faith in a world-risen belief 266 00:50:33,864 --> 00:50:35,446 in the future of human living. 267 00:50:36,075 --> 00:50:39,113 ..upon our ability to hope depends our willingness to act 268 00:50:39,245 --> 00:50:42,784 in the present, now, immediately, upon the instant. 269 00:50:42,915 --> 00:50:47,205 You think about the question, how can technical change be introduced 270 00:50:47,336 --> 00:50:50,079 with such regard for established culture patterns 271 00:50:50,214 --> 00:50:52,297 that human values are preserved 272 00:50:52,424 --> 00:50:55,417 within the technological and social structure of the future. 273 00:51:02,518 --> 00:51:05,352 Excuse me, Your Worship. It's time we were leaving. 274 00:51:05,479 --> 00:51:06,640 Oh, is it? 275 00:51:06,772 --> 00:51:08,764 Yes, right. 276 00:51:08,899 --> 00:51:12,768 Ladies and gentlemen, we are now taking the lift to the city museum. 277 00:51:12,903 --> 00:51:17,773 - This way, please. - Please return your cups and saucers! 278 00:51:47,521 --> 00:51:49,934 - Does this thing work? - No, sir. 279 00:51:51,025 --> 00:51:52,232 Oh. 280 00:53:34,461 --> 00:53:37,078 'The Civil Defence Forces of this city, 281 00:53:37,214 --> 00:53:42,005 'which are presenting this demonstration, are an entirely voluntary service. 282 00:53:44,596 --> 00:53:48,966 'Its officers have an arduous and unglamorous job, 283 00:53:49,101 --> 00:53:51,559 'but a tremendously valuable one. 284 00:53:51,687 --> 00:53:55,681 'Survival, we all know, is a matter of preparedness. 285 00:53:55,816 --> 00:53:58,934 'Young and old have their part to play. 286 00:54:01,155 --> 00:54:06,241 'Leadership can make all the difference between hopeless panic and survival.' 287 00:54:06,368 --> 00:54:07,484 Lower! 288 00:54:07,619 --> 00:54:08,860 Play out on the guides a bit. 289 00:54:08,996 --> 00:54:11,955 'Rigorous training methods are employed 290 00:54:12,082 --> 00:54:17,919 'to ensure that the machinery of rescue is at hand to deal with any emergency.' 291 00:54:22,968 --> 00:54:25,255 Rescue party here. Can you hear me? 292 00:56:34,641 --> 00:56:36,803 Come on. 293 00:56:36,935 --> 00:56:39,723 - Why not? - I don't want to. 294 00:56:39,855 --> 00:56:43,144 - I thought you liked me. - Well, I do like you. 295 00:56:43,275 --> 00:56:46,268 - Then why won't you? - I feel so daft. 296 00:56:46,403 --> 00:56:49,612 - Ah, you don't feel daft. Come on. - No. 297 00:56:49,740 --> 00:56:51,356 Come on. 298 00:56:57,289 --> 00:57:01,579 She wouldn't. You all want it! You're all getting it! 299 00:57:01,710 --> 00:57:05,624 But not from me! 300 01:00:00,847 --> 01:00:04,887 - Time for bed, my love. - Time to tidy the place up. 301 01:00:05,018 --> 01:00:06,975 Tomorrow is another day. 302 01:00:07,104 --> 01:00:10,563 If we don't do Saturday's work till Sunday, 303 01:00:10,690 --> 01:00:13,228 we won't do Sunday's work till Monday. 304 01:00:14,069 --> 01:00:16,777 We won't do Monday's work till Tuesday. 305 01:00:17,823 --> 01:00:20,281 We won't do Tuesday's work till Wednesday. 306 01:00:21,076 --> 01:00:23,693 We won't do Wednesday's work till Thursday. 307 01:00:24,412 --> 01:00:27,155 We won't do Thursday's work till Friday. 308 01:00:27,290 --> 01:00:29,703 We won't do Friday's work till Saturday, 309 01:00:29,835 --> 01:00:32,077 and we'll never catch Saturday's work again. 310 01:04:16,061 --> 01:04:18,223 ♪ Oh, yes, I know 311 01:04:19,773 --> 01:04:22,186 ♪ My life is over 312 01:04:23,526 --> 01:04:26,018 ♪ I'll say farewell 313 01:04:26,154 --> 01:04:29,443 ♪ To all my past 314 01:04:30,158 --> 01:04:33,822 ♪ To all the games I didn't win 315 01:04:33,953 --> 01:04:37,242 ♪ To all the loves lost down the line 316 01:04:37,374 --> 01:04:42,665 ♪ To all the hopes that faded fast 317 01:04:43,880 --> 01:04:46,964 ♪ It really can't be called a sin 318 01:04:47,092 --> 01:04:52,508 ♪ To leave this little world of mine 319 01:04:52,597 --> 01:05:00,221 ♪ If I can find some peace at last 320 01:05:06,111 --> 01:05:10,526 ♪ I got the show, my life is over 321 01:05:10,657 --> 01:05:14,901 ♪ The final bell has tolled for me 322 01:05:15,036 --> 01:05:19,872 ♪ Now I can give up all pretence 323 01:05:19,999 --> 01:05:24,494 ♪ Forget the tears behind the smiles 324 01:05:24,629 --> 01:05:28,794 ♪ For once, I'm really, really, really breaking free 325 01:05:30,135 --> 01:05:34,379 ♪ Now my horizons are immense 326 01:05:34,514 --> 01:05:37,723 ♪ And way ahead for miles and miles 327 01:05:37,851 --> 01:05:42,846 ♪ A sunny land is all I see 328 01:05:42,981 --> 01:05:45,143 ♪ So, here I go 329 01:05:45,775 --> 01:05:48,188 ♪ My life is over 330 01:05:48,319 --> 01:05:51,812 ♪ And even hell can't be as bad 331 01:05:52,740 --> 01:05:55,107 ♪ No more waking up to find 332 01:05:55,243 --> 01:05:56,700 ♪ I'm in an empty bed 333 01:05:56,828 --> 01:06:00,447 ♪ And no more men to drive me mad 334 01:06:01,166 --> 01:06:08,209 ♪ I'm going with an easy mind 335 01:06:08,882 --> 01:06:12,341 ♪ A kind of lightness in my head 336 01:06:12,969 --> 01:06:19,216 ♪ There's not a thing to make me sad... 337 01:07:35,802 --> 01:07:38,966 ♪ It really can't be called a sin 338 01:07:39,097 --> 01:07:44,809 ♪ To leave this little world of mine 339 01:07:46,229 --> 01:07:52,351 ♪ If I can find some peace 340 01:07:53,945 --> 01:07:59,407 ♪ If I can find some peace 341 01:08:00,535 --> 01:08:07,533 ♪ At last ♪ 342 01:08:20,054 --> 01:08:22,091 Parlez-vous anglais? 343 01:08:23,182 --> 01:08:24,844 Oh, yes. 344 01:08:25,935 --> 01:08:27,801 Er... I'm your next-door neighbour. 345 01:08:27,937 --> 01:08:30,645 Thought we might get to know each other a bit. 346 01:08:30,773 --> 01:08:33,390 You, er... travelling alone? 347 01:08:34,152 --> 01:08:37,020 - Er... yes, yes. I am. - So am I. 348 01:08:40,241 --> 01:08:42,233 Not very talkative, are you? 349 01:08:43,077 --> 01:08:44,784 No! 350 01:08:44,912 --> 01:08:47,279 What's your line of business, if you don't mind...? 351 01:08:47,415 --> 01:08:49,327 - I'm a singer. - Singer? Really? 352 01:08:49,459 --> 01:08:52,293 - What sort of stuff do you sing? - Songs. 353 01:08:52,420 --> 01:08:53,831 Songs! 354 01:08:54,547 --> 01:08:56,539 Sense of humour. 355 01:08:57,800 --> 01:09:00,543 Oh, I say. That's a very nice piece. 356 01:09:00,678 --> 01:09:03,341 - That's French, isn't it? - No, I got it... 357 01:09:03,473 --> 01:09:08,093 I can always tell the French. It's got that je ne sais quoi. 358 01:09:08,227 --> 01:09:11,937 I should know, I'm in the garment trade myself. 359 01:09:12,065 --> 01:09:13,306 Oh. 360 01:09:14,817 --> 01:09:16,433 Er... how about a night cap? 361 01:09:18,780 --> 01:09:20,692 - I was going to bed. - Oh, come on! 362 01:09:20,823 --> 01:09:23,281 It'll do you good. I've got some in here. 363 01:09:23,409 --> 01:09:25,742 Not for me. I've never touched a drop, myself. 364 01:09:25,870 --> 01:09:30,615 It's presents, you know, for a business associate in... gay Paris. 365 01:09:32,001 --> 01:09:34,869 Come on. You're quite welcome. 366 01:09:35,755 --> 01:09:37,667 Just for a minute. 367 01:09:45,139 --> 01:09:47,927 ♪ He looked at me and I turned round 368 01:09:48,059 --> 01:09:51,302 ♪ He smiled at me, I stood my ground 369 01:09:51,437 --> 01:09:56,774 ♪ Until I heard him speak these words 370 01:09:58,277 --> 01:10:01,736 ♪ "Do you mind if I smoke? 371 01:10:02,699 --> 01:10:05,612 ♪ "Does it bother you? 372 01:10:06,953 --> 01:10:08,615 ♪ "Cigarette? 373 01:10:08,746 --> 01:10:13,866 ♪ "Oh, that's good when you're a smoker, too" 374 01:10:15,378 --> 01:10:18,917 ♪ Smoking helps pass the time 375 01:10:19,841 --> 01:10:22,083 ♪ Are you alone? 376 01:10:23,428 --> 01:10:29,891 ♪ Oh, that's good because I'm travelling alone 377 01:10:30,017 --> 01:10:31,224 ♪ That's how we met 378 01:10:31,352 --> 01:10:36,097 ♪ A wagon lit, in wagon lits to lie too long alone is wrong 379 01:10:36,816 --> 01:10:38,102 ♪ Yes, very 380 01:10:38,234 --> 01:10:42,148 ♪ The Paris, Dunkirk, Dover, London run was fun when I met him 381 01:10:42,280 --> 01:10:44,943 ♪ On a night ferry 382 01:10:46,033 --> 01:10:49,197 ♪ That's where we met in wagon C, in wagon C 383 01:10:49,328 --> 01:10:53,618 ♪ The song of swaying trains helped us along 384 01:10:54,125 --> 01:10:56,617 ♪ He whispered clearly in my ear 385 01:10:57,295 --> 01:11:00,003 ♪ "Don't tell me who you are" 386 01:11:00,673 --> 01:11:03,541 ♪ And I'll do the same 387 01:11:05,011 --> 01:11:09,551 ♪ What's the good of a name? 388 01:11:10,099 --> 01:11:13,683 ♪ Just put out the light 389 01:11:13,811 --> 01:11:16,804 ♪ Just put out the light 390 01:11:16,939 --> 01:11:20,182 ♪ Just put out the light ♪ 391 01:11:20,318 --> 01:11:22,856 - Coffee for the workers? - Oh, thank you. 392 01:11:22,987 --> 01:11:26,105 - How's it going? - Awful, I'm croaking. 393 01:11:26,240 --> 01:11:28,983 - It's going very well, Jacky. - Thank you. 394 01:11:29,827 --> 01:11:32,410 I've always wanted to sing. 395 01:11:33,372 --> 01:11:36,206 I'm sorry my songs are so... tricky. 396 01:11:38,669 --> 01:11:40,786 He writes for love, you see. 397 01:11:40,922 --> 01:11:42,629 Amateur! 398 01:11:43,758 --> 01:11:45,044 Here. 399 01:11:45,176 --> 01:11:46,792 Let's try it again. 400 01:11:48,554 --> 01:11:53,174 ♪ Don't tell me who you are 401 01:11:53,893 --> 01:11:57,057 ♪ And I'll do the same 402 01:11:57,188 --> 01:12:01,478 ♪ What's the good of a name? 403 01:12:01,609 --> 01:12:04,898 ♪ Just put out the light 404 01:12:05,571 --> 01:12:09,815 ♪ Just call me mon chérie 405 01:12:09,951 --> 01:12:13,740 ♪ That's how it should be 406 01:12:13,871 --> 01:12:18,081 ♪ Are you this? Are you that? 407 01:12:18,626 --> 01:12:21,710 ♪ Who cares for a night? 408 01:12:21,838 --> 01:12:25,127 ♪ In wagon lits to lie too long alone is wrong 409 01:12:25,258 --> 01:12:29,502 ♪ And very soon the lonely night was merry 410 01:12:29,971 --> 01:12:33,885 ♪ The Paris, Dunkirk, Dover, London run was fun when I met him 411 01:12:34,016 --> 01:12:36,429 ♪ On a night ferry 412 01:12:37,812 --> 01:12:40,850 ♪ That's where we loved in wagon C, in wagon C 413 01:12:40,982 --> 01:12:45,192 ♪ The song of swaying trains helped us along 414 01:12:45,903 --> 01:12:48,236 ♪ I whispered clearly in his ear 415 01:12:49,115 --> 01:12:55,077 ♪ "To be yours, mon chéri, really suits me fine 416 01:12:56,163 --> 01:13:03,878 ♪ "To me, you're just a face, that's all you will be" 417 01:13:04,463 --> 01:13:07,922 ♪ For tonight, you are mine 418 01:13:08,050 --> 01:13:12,135 ♪ This is just the place 419 01:13:12,263 --> 01:13:15,802 ♪ To do this, to do that 420 01:13:16,559 --> 01:13:20,769 ♪ Here in your embrace tomorrow... it's goodbye, chéri 421 01:13:20,897 --> 01:13:25,813 ♪ Tomorrow we'll both have another memory to bury 422 01:13:26,736 --> 01:13:30,605 ♪ The Paris, Dunkirk, Dover, London run was fun and when it's done 423 01:13:30,740 --> 01:13:32,447 ♪ I still will not know who you are 424 01:13:32,575 --> 01:13:36,569 ♪ And very soon we'll both be 425 01:13:39,665 --> 01:13:44,956 ♪ So far, so far 426 01:13:46,172 --> 01:13:54,342 ♪ From our night ferry ♪ 427 01:14:04,899 --> 01:14:07,061 Pretty groovy. Who writes your material? 428 01:14:07,193 --> 01:14:08,400 A friend of mine, a guitarist. 429 01:14:12,865 --> 01:14:14,777 That's great. Might even wake them up next time. 430 01:14:14,909 --> 01:14:17,429 It's a tough audience here. I'm used to better places than this. 431 01:14:17,495 --> 01:14:19,361 West Berlin, Beirut, Deauville. 432 01:14:21,332 --> 01:14:22,994 It's a living. 433 01:15:12,341 --> 01:15:17,257 ♪ In my oval looking glass 434 01:15:17,888 --> 01:15:21,723 ♪ Putting powder on 435 01:15:22,685 --> 01:15:24,802 ♪ Look at me 436 01:15:24,937 --> 01:15:26,974 ♪ Now I'm red 437 01:15:27,106 --> 01:15:29,314 ♪ Now I'm blue 438 01:15:29,442 --> 01:15:31,855 ♪ Now I'm gone 439 01:15:31,986 --> 01:15:36,105 ♪ In my oval looking glass watch my contours change 440 01:15:36,240 --> 01:15:38,232 ♪ Now they're mauve now they're green 441 01:15:38,367 --> 01:15:39,778 ♪ Always something strange 442 01:15:40,536 --> 01:15:44,496 ♪ Now I see the light so bright in his eyes, in my eyes 443 01:15:44,623 --> 01:15:48,617 ♪ Now I see the changing light on my breast and thighs 444 01:15:48,753 --> 01:15:52,747 ♪ Like the neon lights outside now they're red, now they're blue 445 01:15:52,882 --> 01:15:56,967 ♪ Neon letters tall and wide are my only view 446 01:15:57,094 --> 01:16:00,963 ♪ Now they're red, now they're blue and like a flickering flame 447 01:16:01,098 --> 01:16:04,808 ♪ Now they're red, now they're blue spelling out my name 448 01:16:04,935 --> 01:16:08,895 ♪ Followed by a silver streak tracing out my form 449 01:16:09,023 --> 01:16:14,018 ♪ Shooting up, shooting down lightning in a storm 450 01:16:15,112 --> 01:16:20,107 ♪ "You're just like some little rainbow" 451 01:16:20,242 --> 01:16:23,656 ♪ That's what my lover said 452 01:16:25,289 --> 01:16:34,585 ♪ "I love to look at your body, that fancy shade of red" 453 01:16:36,175 --> 01:16:40,886 ♪ He used to speak words so tender 454 01:16:41,555 --> 01:16:45,174 ♪ Sometimes purple, sometimes blue 455 01:16:46,560 --> 01:16:51,225 ♪ And he had that kind of loving 456 01:16:51,941 --> 01:16:57,733 ♪ I closed my eyes to 457 01:16:57,863 --> 01:17:01,857 ♪ Now before my looking glass making up an eye 458 01:17:01,992 --> 01:17:05,736 ♪ Now I'm mauve, now I'm green suddenly, I sigh 459 01:17:06,372 --> 01:17:09,786 ♪ Deep down in that looking glass slipping on my tights 460 01:17:09,917 --> 01:17:13,501 ♪ Now I'm red, now I'm blue and he's in the lights 461 01:17:14,463 --> 01:17:18,298 ♪ Lights are dancing more and more, now I hear my call 462 01:17:18,425 --> 01:17:22,419 ♪ I go out on the floor, I don't see at all 463 01:17:22,555 --> 01:17:26,640 ♪ Spotlights from the colour wheel reel about my head 464 01:17:26,767 --> 01:17:30,386 ♪ Now I'm green, now I'm blue, now that fancy red 465 01:17:30,479 --> 01:17:34,849 ♪ Now I'm mauve, now I'm green in the depths of night 466 01:17:34,984 --> 01:17:38,648 ♪ Red, blue, never black and white 467 01:17:38,779 --> 01:17:42,819 ♪ There's the warmness of his hand in those lights on me 468 01:17:42,950 --> 01:17:48,196 ♪ Now I'm blue, now I'm red like it used to be 469 01:17:49,206 --> 01:17:53,621 ♪ My eyes touch, yet now I'm certain 470 01:17:54,420 --> 01:17:58,505 ♪ I can't go on this way 471 01:17:59,258 --> 01:18:06,472 ♪ Without his love, colours fading and everything is... grey 472 01:18:08,809 --> 01:18:13,600 ♪ I long to speak words so tender 473 01:18:14,565 --> 01:18:19,105 ♪ I can't live life without you 474 01:18:20,237 --> 01:18:25,403 ♪ Cause he had that kind of loving 475 01:18:26,243 --> 01:18:31,910 ♪ I must close my eyes to 476 01:18:32,541 --> 01:18:36,956 ♪ But I see the dancing lights, now they're red, now they're blue 477 01:18:37,087 --> 01:18:41,548 ♪ In those crazy dancing lights now I'm red, now I'm blue 478 01:18:41,675 --> 01:18:44,543 ♪ Now I'm red, now I'm blue 479 01:18:44,678 --> 01:18:46,920 - ♪ I'm red, I'm blue... ♪ - You're on, sweetie 480 01:18:47,056 --> 01:18:51,221 ♪...I'm red, I'm blue, I'm red, I'm blue 481 01:18:51,352 --> 01:18:55,847 ♪ I'm red, I'm blue 482 01:18:55,981 --> 01:19:00,976 ♪ I'm red, I'm blue I'm red, I'm blue... ♪ 483 01:19:10,037 --> 01:19:11,994 You're on, sweetie. 484 01:19:21,257 --> 01:19:26,969 La célèbre chanteuse anglaise, Miss Jacky Molinaro. 485 01:19:31,141 --> 01:19:34,134 - Isn't he sexy? - You say that to all the queers. 486 01:19:35,896 --> 01:19:40,186 Et merci. Maintenant une petite chanson en français. 487 01:19:40,317 --> 01:19:42,684 A little song in French. 488 01:19:42,820 --> 01:19:45,278 It's about a confused millionaire. 489 01:19:45,406 --> 01:19:47,523 Un milliardaire confus. 490 01:19:47,658 --> 01:19:49,650 Excusez mon accent. 491 01:19:49,785 --> 01:19:52,744 This millionaire was in love with a little girl. 492 01:19:52,871 --> 01:19:55,454 Ce milliardaire aimait une petite fille. 493 01:19:55,582 --> 01:20:00,043 But one day, he found out she had a sister. 494 01:20:00,170 --> 01:20:03,538 'Her name was Jacky. Her sister's was Jenny.' 495 01:20:03,674 --> 01:20:05,631 Then who are you? 496 01:20:08,012 --> 01:20:11,596 - I'm Jacky. - Oh. Well, then, who's this? 497 01:20:14,226 --> 01:20:17,970 - Ah. It's Jenny. - No, it isn't. It's Jacky. 498 01:20:18,105 --> 01:20:20,392 Don't be silly. It's Jenny. 499 01:20:23,235 --> 01:20:25,602 And Jenny was quite different. 500 01:20:27,114 --> 01:20:30,528 ♪ She had got just what it takes and men fell for her 501 01:20:30,659 --> 01:20:35,700 ♪ She had got beneath her sweater made of fluffy pink angora 502 01:20:35,831 --> 01:20:39,541 ♪ A satin skin had my twin 503 01:20:39,668 --> 01:20:42,911 ♪ Two sisters so alike when on our motorbike 504 01:20:43,047 --> 01:20:46,256 ♪ We made the men dango, dango, hm, hm 505 01:20:47,718 --> 01:20:51,257 ♪ 'Neath the pink angora nothing but a flowery slip 506 01:20:51,388 --> 01:20:54,722 ♪ Underneath that flowery slip was my little twin 507 01:20:54,850 --> 01:20:58,514 ♪ We would go together always dressed the same 508 01:20:58,645 --> 01:21:02,013 ♪ Men all called her by my name and took her for me 509 01:21:02,149 --> 01:21:05,563 ♪ 'Neath the pink angora sweaters clinging tight 510 01:21:05,694 --> 01:21:08,937 ♪ On our motorbike at night hair blown by the wind 511 01:21:09,073 --> 01:21:12,657 ♪ She had got just what it takes and men fell for her 512 01:21:12,785 --> 01:21:17,780 ♪ I had got beneath my sweater made of fluffy pink angora 513 01:21:17,915 --> 01:21:21,283 ♪ Same satin skin as my twin 514 01:21:21,418 --> 01:21:25,002 ♪ Two sisters so alike when on our motorbike 515 01:21:25,130 --> 01:21:28,544 ♪ We made the men dango, dango, ha, ha, ha 516 01:21:29,718 --> 01:21:31,584 ♪ Mad for pink angora 517 01:21:31,720 --> 01:21:35,009 ♪ Mad with love for flowers in bloom as along the road we'd zoom 518 01:21:35,140 --> 01:21:36,802 ♪ We got men in line 519 01:21:36,934 --> 01:21:39,972 ♪ One man was enough, though to break us apart 520 01:21:40,104 --> 01:21:42,346 ♪ First my sister had his heart... ♪ 521 01:21:46,902 --> 01:21:48,109 Hello? 522 01:21:51,281 --> 01:21:52,281 Right. 523 01:21:55,536 --> 01:21:57,277 Well, you fix the tickets. 524 01:21:59,873 --> 01:22:01,785 Meet me at the airport, but now. 525 01:22:03,627 --> 01:22:06,165 - Come on, Jacky. We've got to go. - Oh, no. 526 01:22:06,296 --> 01:22:08,709 - Yes, I'm sorry, darling. - Must we? 527 01:22:08,841 --> 01:22:10,833 As much as I love you. 528 01:22:13,679 --> 01:22:17,218 ♪ She had got just what it takes and men fell for her 529 01:22:17,349 --> 01:22:22,435 ♪ I had got beneath my sweater made of fluffy pink angora 530 01:22:22,521 --> 01:22:25,889 ♪ Same satin skin as my twin 531 01:22:26,024 --> 01:22:29,358 ♪ Two sisters so alike when on our motorbike 532 01:22:29,486 --> 01:22:31,694 ♪ We made the men dango, dango... 533 01:22:34,032 --> 01:22:35,864 ♪ Mad for pink angora 534 01:22:35,993 --> 01:22:39,486 ♪ Mad with love for flowers in bloom as along the road we'd zoom 535 01:22:39,621 --> 01:22:41,453 ♪ We'd got men in line 536 01:22:41,582 --> 01:22:44,916 ♪ One man was enough, though to break us apart 537 01:22:45,043 --> 01:22:48,502 ♪ First my sister had his heart then he fell for me 538 01:22:48,630 --> 01:22:52,089 ♪ 'Neath the pink angora nothing but two flowery slips 539 01:22:52,217 --> 01:22:55,585 ♪ But his eager fingertips gave up hers for mine ♪ 540 01:22:59,433 --> 01:23:00,719 Ha dormito bene? 541 01:23:01,935 --> 01:23:03,016 Ciao. 542 01:23:04,980 --> 01:23:07,973 - Ma che vuole? - Cinquantacinque millioni. 543 01:23:12,738 --> 01:23:14,195 Impossibile! 544 01:23:14,323 --> 01:23:17,657 - Come on, Jacky. Let's go. - What's happening? 545 01:23:17,784 --> 01:23:19,821 What is this song? 546 01:23:34,134 --> 01:23:36,126 Gehen wir nach Hause! 547 01:23:37,304 --> 01:23:40,217 Sing "La Vie en Rose"! 548 01:23:47,648 --> 01:23:49,981 Come on then, love. Let's go. 549 01:23:53,612 --> 01:23:55,353 Can my friend come, too? 550 01:23:55,489 --> 01:23:57,230 What do you think I am, made of money? 551 01:24:15,050 --> 01:24:17,463 I'm going to have to learn "Vie en Rose". 552 01:24:19,680 --> 01:24:21,216 Not so good this time? 553 01:24:23,016 --> 01:24:25,724 Oh, well, they're stoned, anyway. 554 01:24:26,895 --> 01:24:28,727 Yeah, it's the hardcore. 555 01:24:30,566 --> 01:24:31,566 Mm. 556 01:24:40,367 --> 01:24:42,359 I could use a drink myself. 557 01:24:49,209 --> 01:24:50,620 Come on. 558 01:25:04,266 --> 01:25:07,384 Yeah, I thought I could make it on the jazz scene here. 559 01:25:08,478 --> 01:25:10,970 I blew at the Vieux Colombier for a bit. 560 01:25:12,107 --> 01:25:14,099 Tant pis! 561 01:25:14,234 --> 01:25:16,317 I end up in a dump like this. 562 01:25:18,280 --> 01:25:20,021 - Bon nuit. - Bon nuit. 563 01:25:20,157 --> 01:25:21,773 Bon nuit, Maurice. 564 01:25:26,288 --> 01:25:28,575 I'll run you back to your hotel. 565 01:25:31,460 --> 01:25:33,702 Thanks. 566 01:25:40,677 --> 01:25:42,088 Then I got to head for home. 567 01:25:43,847 --> 01:25:45,884 I can take a cab. 568 01:25:46,933 --> 01:25:48,174 What for? 569 01:25:51,730 --> 01:25:53,813 Might as well use the car while I've got it. 570 01:25:56,234 --> 01:25:57,691 Where's home? 571 01:25:58,320 --> 01:26:00,653 - America. - America? 572 01:26:00,781 --> 01:26:02,317 That's what I said. 573 01:26:10,457 --> 01:26:14,041 - But I haven't got a visa. - Relax. 574 01:26:14,169 --> 01:26:15,910 My friends will fix that. 575 01:26:20,300 --> 01:26:21,632 That's wonderful. 576 01:26:22,260 --> 01:26:26,846 You like taking off for places, don't you? That's what we're doing, taking off. 577 01:26:34,481 --> 01:26:40,899 ♪ Once I had a friend who would always tell me 578 01:26:41,029 --> 01:26:48,618 ♪ "Be a straw that any wind can blow around 579 01:26:49,538 --> 01:26:56,377 ♪ "Not someone who's aimed much too high wondering why 580 01:26:56,503 --> 01:27:02,966 ♪ "Life has now put you down, put you down, put you down" 581 01:27:03,093 --> 01:27:06,632 ♪ Di-do-di-da, doobi-di-do-ba-da-ba-da 582 01:27:06,763 --> 01:27:09,676 ♪ Di-do-di-da, doobi-di-do-ba-da 583 01:27:09,808 --> 01:27:12,972 ♪ So why knock yourself out? 584 01:27:13,937 --> 01:27:17,271 ♪ What's the point of it all? 585 01:27:17,733 --> 01:27:22,979 ♪ All the worry makes elephants turn grey 586 01:27:25,741 --> 01:27:28,825 ♪ It's nicer with two 587 01:27:28,952 --> 01:27:32,866 ♪ In a bed that's too small 588 01:27:32,998 --> 01:27:37,493 ♪ Than be one in a four-poster 589 01:27:37,627 --> 01:27:40,290 ♪ Where three can play 590 01:27:41,381 --> 01:27:44,249 ♪ Lacy black stockings may turn a man on 591 01:27:44,384 --> 01:27:48,344 ♪ But the legs are what make a man swing 592 01:27:48,472 --> 01:27:51,636 ♪ Old men in sports cars can get a girl gone 593 01:27:51,767 --> 01:27:56,137 ♪ But they never can bring back the spring 594 01:27:56,271 --> 01:28:00,481 ♪ Once I had a friend 595 01:28:00,609 --> 01:28:04,148 ♪ Who would always tell me 596 01:28:04,279 --> 01:28:10,446 ♪ "Be a straw that any wind can blow around 597 01:28:11,995 --> 01:28:19,789 ♪ "Not someone who's aimed much too high, wondering why 598 01:28:19,920 --> 01:28:26,212 ♪ "Life has now put you down, put you down, put you down" 599 01:28:26,343 --> 01:28:29,336 ♪ Di-do-di-da, doobi-di-do-ba-da-ba-da... 600 01:28:30,680 --> 01:28:33,593 ♪ Di-do-di-dah, yes! 601 01:28:33,725 --> 01:28:39,266 ♪ I'd rather be one happy fish in my pool 602 01:28:39,397 --> 01:28:43,937 ♪ Than a whale who is floundering on the sand 603 01:28:45,445 --> 01:28:50,816 ♪ 'I'd much rather be warm in bed than be cool 604 01:28:50,951 --> 01:28:56,117 ♪ In a grave with my name famous in every land 605 01:28:57,040 --> 01:28:59,783 ♪ One little shirt button has more romance 606 01:28:59,918 --> 01:29:02,831 ♪ Than the gongs on a general's chest 607 01:29:03,505 --> 01:29:06,293 ♪ Matadors may dress up in golden pants 608 01:29:06,424 --> 01:29:10,543 ♪ But beneath them they're just like the rest 609 01:29:13,515 --> 01:29:21,059 ♪ Once I had a friend who would always tell me 610 01:29:22,065 --> 01:29:30,360 ♪ "Let's be straws that any wind can blow around 611 01:29:31,324 --> 01:29:36,695 ♪ "So glad as we glide and just swim with the tide... 612 01:29:40,458 --> 01:29:43,371 ♪ "Let's cruise in the wind 613 01:29:43,503 --> 01:29:50,671 ♪ "Without a thing to put us down" ♪ 614 01:30:11,656 --> 01:30:16,321 Would you get me Balzac, vingt cinq, zero, six? 615 01:30:22,292 --> 01:30:26,377 Hello. Um... Listen, I'm afraid I got hung up a bit. 616 01:30:27,589 --> 01:30:29,876 My reservation come through all right? 617 01:30:30,759 --> 01:30:32,170 Yeah. 618 01:30:33,053 --> 01:30:35,090 Well, look, I'll drop the car off to you. 619 01:30:36,056 --> 01:30:37,422 Yeah. 620 01:30:37,557 --> 01:30:39,844 About half past five. OK? 621 01:30:39,976 --> 01:30:41,888 See you. 622 01:30:46,900 --> 01:30:48,357 Hi. 623 01:30:49,319 --> 01:30:50,435 Hi. 624 01:30:52,530 --> 01:30:55,648 - Sleep all right? - Mm. Did you? 625 01:30:56,409 --> 01:30:57,866 Like a dream. 626 01:31:07,003 --> 01:31:10,167 ♪ The words of love are little nothing words 627 01:31:10,298 --> 01:31:13,336 ♪ Sweet nothing words like that 628 01:31:14,135 --> 01:31:17,719 ♪ The words of love are little nothing words 629 01:31:17,847 --> 01:31:20,430 ♪ So very short and flat 630 01:31:21,267 --> 01:31:24,010 ♪ At dawn, I hear you say 631 01:31:24,145 --> 01:31:28,685 ♪ "So, did you sleep well? It's a lovely day" 632 01:31:28,817 --> 01:31:35,109 ♪ A word that seems a bagatelle often rings a private bell 633 01:31:35,240 --> 01:31:38,404 ♪ Those words don't mean a thing 634 01:31:38,535 --> 01:31:42,028 ♪ 'Cept when you and I give them some meaning 635 01:31:42,998 --> 01:31:45,866 ♪ Those nothing words don't mean a light 636 01:31:46,001 --> 01:31:48,994 ♪ But to us, they're not so trite 637 01:31:49,587 --> 01:31:52,876 ♪ Those words that seem to be an empty phrase 638 01:31:53,008 --> 01:31:56,001 ♪ Those words I'm speaking of 639 01:31:56,803 --> 01:32:00,012 ♪ Those words just made for ordinary days 640 01:32:00,140 --> 01:32:02,302 ♪ To me, are full of love 641 01:32:16,698 --> 01:32:20,942 ♪ At midnight, you may say 642 01:32:21,619 --> 01:32:24,737 ♪ "Your eyes wrinkle up when you smile that way 643 01:32:24,873 --> 01:32:28,366 ♪ "When you smile that way at me, chérie, 644 01:32:28,501 --> 01:32:31,665 ♪ "When you smile that way at me" 645 01:32:32,297 --> 01:32:35,040 ♪ Those words don't mean a thing 646 01:32:35,592 --> 01:32:38,881 ♪ 'Cept when you and I give them some meaning 647 01:32:39,679 --> 01:32:42,513 ♪ Those nothing words don't mean a light 648 01:32:42,640 --> 01:32:45,758 ♪ But to us, they're not so trite 649 01:32:46,478 --> 01:32:49,767 ♪ The words of love are little words that fall 650 01:32:49,898 --> 01:32:53,357 ♪ Like raindrops on the sea 651 01:32:53,485 --> 01:32:56,978 ♪ And though the ripples that they make are small 652 01:32:57,113 --> 01:33:00,231 ♪ They say it all to me 653 01:33:00,366 --> 01:33:03,655 ♪ They say it all to you 654 01:33:04,329 --> 01:33:07,072 ♪ They say it all to us 655 01:33:07,665 --> 01:33:11,625 ♪ Those nothing words are true ♪ 656 01:33:21,971 --> 01:33:23,803 I'm starving! 657 01:33:24,849 --> 01:33:27,808 - I'll buy you some lunch. - It's three o'clock! 658 01:33:29,062 --> 01:33:33,397 - We could still go to the drugstore. - Yeah, if we hurry. 659 01:33:33,525 --> 01:33:36,233 What's the hurry? Got something better to do? 660 01:33:36,361 --> 01:33:40,196 - No. Just my packing. - What? 661 01:33:41,908 --> 01:33:44,070 I'm leaving, didn't I tell you? 662 01:33:44,953 --> 01:33:46,239 When? 663 01:33:47,163 --> 01:33:49,871 Midnight tonight, from Orly. 664 01:33:58,550 --> 01:34:00,166 I see. 665 01:34:38,214 --> 01:34:44,757 ♪ Paris, Orly, the time is now minuit 666 01:34:45,680 --> 01:34:49,014 ♪ Although the journey's just begun 667 01:34:51,936 --> 01:34:56,556 ♪ For me, for me, it's like an ending 668 01:34:58,443 --> 01:35:03,484 ♪ Already in the depths of night 669 01:35:05,033 --> 01:35:08,617 ♪ I pine for you 670 01:35:10,205 --> 01:35:16,202 ♪ Paris, Orly, the time is now minuit 671 01:35:17,212 --> 01:35:22,424 ♪ A midnight jet is soon a memory 672 01:35:22,550 --> 01:35:29,263 ♪ Along the long runway the lights will quickly rise 673 01:35:29,390 --> 01:35:35,011 ♪ It's time for the goodbyes, it's time for the goodbyes 674 01:35:35,146 --> 01:35:41,939 ♪ And earlier today I couldn't realise 675 01:35:42,070 --> 01:35:48,943 ♪ It's time for the goodbyes, it's time for the goodbyes 676 01:35:49,077 --> 01:35:55,574 ♪ Paris, Orly, the time is now minuit 677 01:35:57,043 --> 01:36:00,627 ♪ Will we forget each other soon? 678 01:36:03,633 --> 01:36:07,627 ♪ A flight now separates two lovers 679 01:36:09,806 --> 01:36:15,177 ♪ I can't believe it's true tonight 680 01:36:16,062 --> 01:36:19,931 ♪ Love is flying, too 681 01:36:21,401 --> 01:36:24,565 ♪ Paris, Orly... 682 01:36:24,696 --> 01:36:26,938 ♪ The time is now minuit 683 01:36:28,157 --> 01:36:33,903 ♪ The last Pan Am flies over darkened sea 684 01:36:34,038 --> 01:36:40,456 ♪ No radar can control the tears in lovers' eyes 685 01:36:40,586 --> 01:36:46,548 ♪ It's time for the goodbyes, it's time for the goodbyes 686 01:36:46,676 --> 01:36:55,142 ♪ And up to the North Pole a lonely Boeing flies 687 01:36:56,811 --> 01:37:05,026 ♪ It's time for the goodbyes, it's time for the goodbyes 688 01:37:06,446 --> 01:37:08,779 ♪ Paris 689 01:37:09,949 --> 01:37:12,692 ♪ Orly 690 01:37:13,661 --> 01:37:20,204 ♪ The time is past minuit ♪ 52336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.